1 # translation of ld-2.15.96.tr.po to Turkish 2 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. 3 # Deniz Akkus Kanca <deniz (a] arayan.com>, 2001,2003. 4 # 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: ld 2.15.96\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n" 10 "PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:48+0200\n" 11 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz (a] arayan.com>\n" 12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a (a] lists.sourceforge.net>\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 17 18 #: emultempl/armcoff.em:72 19 #, c-format 20 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 21 msgstr " --support-old-code Eski yazlm ile beraber almay destekler\n" 22 23 #: emultempl/armcoff.em:73 24 #, c-format 25 msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" 26 msgstr " --thumb-entry=<sem> Giri noktasn Thumb sembol <sem> olarak atar\n" 27 28 #: emultempl/armcoff.em:121 29 #, c-format 30 msgid "Errors encountered processing file %s" 31 msgstr "%s dosyas ilenirken hata olutu" 32 33 #: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1455 34 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" 35 msgstr "%P: uyar: '--thumb-entry %s', '-e %s' seeneini etkisizletiriyor\n" 36 37 #: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1460 38 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" 39 msgstr "%P: uyar: thumb balang sembol %s bulunamad\n" 40 41 #: emultempl/pe.em:301 42 #, c-format 43 msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" 44 msgstr "" 45 " --base_file <temeldosya> Yerdeitirebilen DLL'ler iin temeldosya\n" 46 " oluturur.\n" 47 48 #: emultempl/pe.em:302 49 #, c-format 50 msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" 51 msgstr "" 52 " --dll DLL'ler iin grnt temelini ntanmlya\n" 53 " ayarlar.\n" 54 55 #: emultempl/pe.em:303 56 #, c-format 57 msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" 58 msgstr " --file-alignment <boyut> Dosya hizalamasn ayarlar\n" 59 60 #: emultempl/pe.em:304 61 #, c-format 62 msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" 63 msgstr " --heap <boy> Ynn ilk boyunu ayarlar.\n" 64 65 #: emultempl/pe.em:305 66 #, c-format 67 msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" 68 msgstr " --image-base <adres> Uygulamann balang adresini ayarlar\n" 69 70 #: emultempl/pe.em:306 71 #, c-format 72 msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" 73 msgstr " --major-image-version <numara> Uygulamann srm numarasn ayarlar\n" 74 75 #: emultempl/pe.em:307 76 #, c-format 77 msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" 78 msgstr " --major-os-version <numara> OS iin en alt gerekli srm belirler\n" 79 80 #: emultempl/pe.em:308 81 #, c-format 82 msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" 83 msgstr "" 84 " --major-subsystem-version <numara> OS alt sistem srm iin en kk gerekli\n" 85 " srm saysn belirler\n" 86 87 #: emultempl/pe.em:309 88 #, c-format 89 msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" 90 msgstr " --minor-image-version <numara> Uygulamann deiim saysn ayarlar\n" 91 92 #: emultempl/pe.em:310 93 #, c-format 94 msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" 95 msgstr " --minor-os-version <numara> Gerekli en alt OS deiimini belirler\n" 96 97 #: emultempl/pe.em:311 98 #, c-format 99 msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" 100 msgstr "" 101 " --minor-subsystem-version <numara> Gerekli en alt OS alt sistem deiim\n" 102 " saysn belirler\n" 103 104 #: emultempl/pe.em:312 105 #, c-format 106 msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" 107 msgstr " --section-alignment <boy> Blm hizalamasn ayarlar\n" 108 109 #: emultempl/pe.em:313 110 #, c-format 111 msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" 112 msgstr " --stack <boy> Ytn ilk boyunu belirler\n" 113 114 #: emultempl/pe.em:314 115 #, c-format 116 msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" 117 msgstr " --subsystem <isim>[:<srm>] Gerekli OS, altsistem ve srm belirler\n" 118 119 #: emultempl/pe.em:315 120 #, c-format 121 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 122 msgstr " --support-old-code Eski kod ile beraber almay destekler\n" 123 124 #: emultempl/pe.em:316 125 #, c-format 126 msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" 127 msgstr " --thumb-entry=<sembol> Giri noktasn Thumb <sembol> olarak atar\n" 128 129 #: emultempl/pe.em:318 130 #, c-format 131 msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" 132 msgstr " --add-stdcall-alias Sembolleri @nn ile ve @nn'siz ihra eder\n" 133 134 #: emultempl/pe.em:319 135 #, c-format 136 msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" 137 msgstr " --disable-stdcall-fixup _sym'i _sym@nn'e balamaz\n" 138 139 #: emultempl/pe.em:320 140 #, c-format 141 msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" 142 msgstr " --enable-stdcall-fixup _sym'i _sym@nn'e uyar vermeksizin balar\n" 143 144 #: emultempl/pe.em:321 145 #, c-format 146 msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" 147 msgstr " --exclude-symbols sem,sem,... Sembolleri otomatik ihratan ayr tutar\n" 148 149 #: emultempl/pe.em:322 150 #, c-format 151 msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" 152 msgstr " --exclude-libs lib,lib,... Kitaplklar otomatik ihratan ayr tutar\n" 153 154 #: emultempl/pe.em:323 155 #, c-format 156 msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" 157 msgstr " --export-all-symbols Btn evrenselleri DLL'e ihra eder\n" 158 159 #: emultempl/pe.em:324 160 #, c-format 161 msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" 162 msgstr " --kill-at hra edilen sembollerden @nn'i karr\n" 163 164 #: emultempl/pe.em:325 165 #, c-format 166 msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" 167 msgstr " --out-implib <dosya> thal kitapl oluturur\n" 168 169 #: emultempl/pe.em:326 170 #, c-format 171 msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" 172 msgstr "" 173 " --output-def <dosya> Oluturulmu DLL iin .DEF dosyas\n" 174 " oluturur\n" 175 176 #: emultempl/pe.em:327 177 #, c-format 178 msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" 179 msgstr " --warn-duplicate-exports Birden fazla ihralarda uyar verir\n" 180 181 #: emultempl/pe.em:328 182 #, c-format 183 msgid "" 184 " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" 185 " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 186 msgstr "" 187 " --compat-implib Gemie uyumlu ithal kitapl ve\n" 188 " __imp_<SEMBOL> oluturur.\n" 189 190 #: emultempl/pe.em:330 191 #, c-format 192 msgid "" 193 " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" 194 " unless user specifies one\n" 195 msgstr "" 196 " --enable-auto-image-base Kullanclar bir grnt temeli semezse\n" 197 " DLL'ler iin otomatik grnt temeli seer\n" 198 199 #: emultempl/pe.em:332 200 #, c-format 201 msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" 202 msgstr "" 203 " --disable-auto-image-base Grnt temelini otomatik olarak semez\n" 204 " (ntanml).\n" 205 206 #: emultempl/pe.em:333 207 #, c-format 208 msgid "" 209 " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" 210 " an importlib, use <string><basename>.dll\n" 211 " in preference to lib<basename>.dll \n" 212 msgstr "" 213 " --dll-search-prefix=<dizge> Bir dll'e ithal kitapl olmakszn\n" 214 " dinamik balanma esnasnda\n" 215 " lib<temelad>.dll yerine\n" 216 " <dizge><temelad>.dll'i tercih eder\n" 217 218 #: emultempl/pe.em:336 219 #, c-format 220 msgid "" 221 " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" 222 " __imp_sym for DATA references\n" 223 msgstr "" 224 " --enable-auto-import VER (DATA) bavurular iin _sym'in\n" 225 " __imp_sym'e ileri dzey balamasn yapar\n" 226 227 #: emultempl/pe.em:338 228 #, c-format 229 msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" 230 msgstr " --disable-auto-image-base Grnt temelini otomatik olarak semez\n" 231 232 #: emultempl/pe.em:339 233 #, c-format 234 msgid "" 235 " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" 236 " adding pseudo-relocations resolved at\n" 237 " runtime.\n" 238 msgstr "" 239 " --enable-runtime-pseudo-reloc alma zamannda zmlenen sanal \n" 240 " yerdeiimler ekleyerek otomatik ithal \n" 241 " snrlamalarn aar.\n" 242 243 #: emultempl/pe.em:342 244 #, c-format 245 msgid "" 246 " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" 247 " auto-imported DATA.\n" 248 msgstr "" 249 " --disable-runtime-pseudo-reloc Otomatik ithal edilen VER (DATA) iin\n" 250 " alma zaman sanal yerdeiim eklemez.\n" 251 252 #: emultempl/pe.em:344 253 #, c-format 254 msgid "" 255 " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" 256 " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" 257 msgstr "" 258 " --enable-extra-pe-debug DLL'leri oluturur veya DLL'lere\n" 259 " balanrken detayl hata ayklama\n" 260 " ktsn etkinletirir. (zellikle\n" 261 " otomatik ithallerde)\n" 262 263 #: emultempl/pe.em:347 264 #, fuzzy, c-format 265 msgid "" 266 " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" 267 " greater than 2 gigabytes\n" 268 msgstr "" 269 " --enable-auto-image-base Kullanclar bir grnt temeli semezse\n" 270 " DLL'ler iin otomatik grnt temeli seer\n" 271 272 #: emultempl/pe.em:414 273 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" 274 msgstr "%P: uyar: -subsystem seeneinde hatal srm says\n" 275 276 #: emultempl/pe.em:445 277 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" 278 msgstr "%P%F: geersiz altsistem tr %s\n" 279 280 #: emultempl/pe.em:484 281 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" 282 msgstr "%P%F: PE parametresi '%s' iin geersiz onaltlk say\n" 283 284 #: emultempl/pe.em:501 285 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" 286 msgstr "%P%F: PE parametresi '%s' iin garip onaltlk bilgi\n" 287 288 #: emultempl/pe.em:518 289 #, c-format 290 msgid "%s: Can't open base file %s\n" 291 msgstr "%s: %s temel dosyas alamad\n" 292 293 #: emultempl/pe.em:734 294 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" 295 msgstr "%P: uyar, dosya hizalamas > blm hizalamas.\n" 296 297 #: emultempl/pe.em:821 emultempl/pe.em:848 298 #, c-format 299 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" 300 msgstr "Uyar: %s %s'yi balayarak zmleniyor\n" 301 302 #: emultempl/pe.em:826 emultempl/pe.em:853 303 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" 304 msgstr "Bu uyarlar etkisizleirmek iin --enable-stdcall-fixup kullann\n" 305 306 #: emultempl/pe.em:827 emultempl/pe.em:854 307 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" 308 msgstr "Bu dzeltmeleri etkisizletirmek iin --disable-stdcall-fixup kullann\n" 309 310 #: emultempl/pe.em:873 311 #, c-format 312 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" 313 msgstr "%C: Blm ierikleri alnamad - otomatik ithal hatas\n" 314 315 #: emultempl/pe.em:910 316 #, c-format 317 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" 318 msgstr "Bilgi: %s %s'yi balayarak zmleniyor (oto-ithal)\n" 319 320 #: emultempl/pe.em:983 321 msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" 322 msgstr "%F%P: PE dosyas olmayan dosya zerinde PE ilemleri.\n" 323 324 #: emultempl/pe.em:1258 325 #, c-format 326 msgid "Errors encountered processing file %s\n" 327 msgstr "%s dosyas ilenirken hata olutu\n" 328 329 #: emultempl/pe.em:1281 330 #, c-format 331 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" 332 msgstr "%s dosyas beraber alma iin ilenirken hata olutu" 333 334 #: emultempl/pe.em:1340 ldexp.c:570 ldlang.c:2408 ldlang.c:5135 ldlang.c:5166 335 #: ldmain.c:1161 336 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" 337 msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup baarsz: %E\n" 338 339 #: ldcref.c:153 340 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" 341 msgstr "%X%P: cref tablosunda bfd_hash_table_init baarsz: %E\n" 342 343 #: ldcref.c:159 344 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" 345 msgstr "%X%P: cref_hash_lookup baarsz: %E\n" 346 347 #: ldcref.c:225 348 #, c-format 349 msgid "" 350 "\n" 351 "Cross Reference Table\n" 352 "\n" 353 msgstr "" 354 "\n" 355 "apraz Bavuru Tablosu\n" 356 "\n" 357 358 #: ldcref.c:226 359 msgid "Symbol" 360 msgstr "Sembol" 361 362 #: ldcref.c:234 363 #, c-format 364 msgid "File\n" 365 msgstr "Dosya\n" 366 367 #: ldcref.c:238 368 #, c-format 369 msgid "No symbols\n" 370 msgstr "Sembol yok\n" 371 372 #: ldcref.c:359 ldcref.c:478 373 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" 374 msgstr "%B%F: semboller okunamad; %E\n" 375 376 #: ldcref.c:363 ldcref.c:482 ldmain.c:1226 ldmain.c:1230 377 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" 378 msgstr "%B%F: semboller okunamad: %E\n" 379 380 #: ldcref.c:414 381 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" 382 msgstr "%P: `%T' sembol ana hash tablosunda yok\n" 383 384 #: ldcref.c:547 ldcref.c:554 ldmain.c:1273 ldmain.c:1280 385 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" 386 msgstr "%B%F: yer deiimleri okunamad: %E\n" 387 388 #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined 389 #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is 390 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME 391 #. are prohibited. We must report an error. 392 #: ldcref.c:573 393 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" 394 msgstr "%1$X%2$C: %5$s iinde %3$s'den `%4$T'e yasak apraz bavuru\n" 395 396 #: ldctor.c:84 397 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" 398 msgstr "%P%X: %s kmesinde farkl yerdeiimler kullanlm\n" 399 400 #: ldctor.c:102 401 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" 402 msgstr "%P%X: %s kmesi farkl nesne dosyas biemleri ieriyor\n" 403 404 #: ldctor.c:281 ldctor.c:295 405 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" 406 msgstr "%1$P%2$X: %3$s %5$s %4$s yerdeiimlerini desteklemiyor\n" 407 408 #: ldctor.c:316 409 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" 410 msgstr "%1$P%2$X: %4$s kmesi iin desteklenmeyen boy %3$d\n" 411 412 #: ldctor.c:337 413 msgid "" 414 "\n" 415 "Set Symbol\n" 416 "\n" 417 msgstr "" 418 "\n" 419 "Kme Sembol\n" 420 "\n" 421 422 #: ldemul.c:227 423 #, c-format 424 msgid "%S SYSLIB ignored\n" 425 msgstr "%S SYSLIB yoksayld\n" 426 427 #: ldemul.c:233 428 #, c-format 429 msgid "%S HLL ignored\n" 430 msgstr "%S HLL yoksayld\n" 431 432 #: ldemul.c:253 433 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" 434 msgstr "%P: bilinmeyen yknm kipi: %s\n" 435 436 #: ldemul.c:254 437 msgid "Supported emulations: " 438 msgstr "Desteklenen yknmler: " 439 440 #: ldemul.c:296 441 #, c-format 442 msgid " no emulation specific options.\n" 443 msgstr " yknme zel seenek yok.\n" 444 445 #: ldexp.c:379 446 #, c-format 447 msgid "%F%S %% by zero\n" 448 msgstr "%F%S %% sfrla\n" 449 450 #: ldexp.c:386 451 #, c-format 452 msgid "%F%S / by zero\n" 453 msgstr "%F%S sfrla blme\n" 454 455 #: ldexp.c:583 456 #, c-format 457 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" 458 msgstr "%X%S: ifadede zmlenemeyen `%s' sembolne bavuru var\n" 459 460 #: ldexp.c:604 461 #, c-format 462 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" 463 msgstr "%F%S: ifadede tanmlanmam `%s' sembolne bavuru var\n" 464 465 #: ldexp.c:665 ldexp.c:678 466 #, fuzzy, c-format 467 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" 468 msgstr "%F%S: ifadede tanmlanmam `%s' sembolne bavuru var\n" 469 470 #: ldexp.c:757 471 #, c-format 472 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" 473 msgstr "%F%S yer sayacna atama YAPILAMAZ\n" 474 475 #: ldexp.c:770 476 #, c-format 477 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" 478 msgstr "%F%S yer sayacna hatal atama\n" 479 480 #: ldexp.c:774 481 #, c-format 482 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" 483 msgstr "%F%S yer sayacna atama BLM'n dnda geersiz\n" 484 485 #: ldexp.c:783 486 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" 487 msgstr "%F%S yer sayac geri gidemez (%V'den %V'e)\n" 488 489 #: ldexp.c:810 490 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" 491 msgstr "%P%F:%s: hash oluturulmas baarsz\n" 492 493 #: ldexp.c:1077 ldexp.c:1109 494 #, c-format 495 msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" 496 msgstr "%F%S %s iin sabit olmayan ifade\n" 497 498 #: ldexp.c:1163 499 #, c-format 500 msgid "%F%S non constant expression for %s\n" 501 msgstr "%F%S %s iin sabit olmayan ifade\n" 502 503 #: ldfile.c:139 504 #, c-format 505 msgid "attempt to open %s failed\n" 506 msgstr "%s alamad\n" 507 508 #: ldfile.c:141 509 #, c-format 510 msgid "attempt to open %s succeeded\n" 511 msgstr "%s alabildi\n" 512 513 #: ldfile.c:147 514 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" 515 msgstr "%F%P: hatal BFD hedefi `%s'\n" 516 517 #: ldfile.c:255 ldfile.c:282 518 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" 519 msgstr "%1$P: %3$s iin arama yaplrken uyumsuz %2$s atland\n" 520 521 #: ldfile.c:267 522 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" 523 msgstr "" 524 525 #: ldfile.c:384 526 #, fuzzy 527 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" 528 msgstr "%F%P: blm oaltmak baarsz : %E\n" 529 530 #: ldfile.c:387 531 #, fuzzy 532 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" 533 msgstr "%F%P: blm oaltmak baarsz : %E\n" 534 535 #: ldfile.c:417 536 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" 537 msgstr "%F%P: %s, %s iinde bulunamad\n" 538 539 #: ldfile.c:420 540 msgid "%F%P: cannot find %s\n" 541 msgstr "%F%P: %s bulunamad\n" 542 543 #: ldfile.c:437 ldfile.c:453 544 #, c-format 545 msgid "cannot find script file %s\n" 546 msgstr "%s betik dosyas bulunamad\n" 547 548 #: ldfile.c:439 ldfile.c:455 549 #, c-format 550 msgid "opened script file %s\n" 551 msgstr "%s betik dosyas ald\n" 552 553 #: ldfile.c:499 554 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" 555 msgstr "%P%F: %s balayc betik dosyas alamad: %E\n" 556 557 #: ldfile.c:546 558 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" 559 msgstr "%P%F: `%s' makinas gsterilemiyor\n" 560 561 #: ldlang.c:511 562 msgid "%P%F: out of memory during initialization" 563 msgstr "" 564 565 #: ldlang.c:551 566 #, fuzzy 567 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n" 568 msgstr "%P: %B: uyar: birden fazla tekrar edilmi `%s' blm yoksayld\n" 569 570 #: ldlang.c:557 571 #, fuzzy 572 msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n" 573 msgstr "%P: uyar: `%s' yklenebilir blm iin bellek blm belirtilmemi\n" 574 575 #: ldlang.c:1073 576 msgid "" 577 "\n" 578 "Memory Configuration\n" 579 "\n" 580 msgstr "" 581 "\n" 582 "Bellek Ayarlar\n" 583 "\n" 584 585 #: ldlang.c:1075 586 msgid "Name" 587 msgstr "sim" 588 589 #: ldlang.c:1075 590 msgid "Origin" 591 msgstr "Orijin" 592 593 #: ldlang.c:1075 594 msgid "Length" 595 msgstr "Uzunluk" 596 597 #: ldlang.c:1075 598 msgid "Attributes" 599 msgstr "zellikler" 600 601 #: ldlang.c:1115 602 #, c-format 603 msgid "" 604 "\n" 605 "Linker script and memory map\n" 606 "\n" 607 msgstr "" 608 "\n" 609 "Balayc betii ve bellek elemesi\n" 610 "\n" 611 612 #: ldlang.c:1183 613 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" 614 msgstr "%P%F: `%s' blmnn geersiz kullanm\n" 615 616 #: ldlang.c:1193 617 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" 618 msgstr "%P%F: %s kt biemi %s adndaki blm temsil edemez\n" 619 620 #: ldlang.c:1775 621 msgid "%B: file not recognized: %E\n" 622 msgstr "%B: Bilinmeyen dosya: %E\n" 623 624 #: ldlang.c:1776 625 msgid "%B: matching formats:" 626 msgstr "%B: eleen biemler:" 627 628 #: ldlang.c:1783 629 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" 630 msgstr "%F%B: bilinmeyen dosya: %E\n" 631 632 #: ldlang.c:1847 633 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" 634 msgstr "%F%B: arivdeki %B nesnesi nesne deil\n" 635 636 #: ldlang.c:1858 ldlang.c:1872 637 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" 638 msgstr "%F%B: semboller okunamad: %E\n" 639 640 #: ldlang.c:2127 641 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" 642 msgstr "%P: uyar: kk/byk sonlu gerekliliini karlayan hedef bulunamad\n" 643 644 #: ldlang.c:2141 645 msgid "%P%F: target %s not found\n" 646 msgstr "%P%F: %s hedefi bulunamad\n" 647 648 #: ldlang.c:2143 649 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" 650 msgstr "%P%F: %s kt dosyas alamad: %E\n" 651 652 #: ldlang.c:2149 653 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" 654 msgstr "%P%F:%s: nesne dosyas oluturulamad: %E\n" 655 656 #: ldlang.c:2153 657 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" 658 msgstr "%P%F:%s: platform tr atanamad: %E\n" 659 660 #: ldlang.c:2157 661 msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" 662 msgstr "%P%F: ba hash tablosu oluturulamad: %E\n" 663 664 #: ldlang.c:2301 665 #, fuzzy 666 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" 667 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup baarsz: %E\n" 668 669 #: ldlang.c:2319 670 #, fuzzy 671 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" 672 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup baarsz: %E\n" 673 674 #: ldlang.c:2710 675 msgid " load address 0x%V" 676 msgstr " ykleme adresi 0x%V" 677 678 #: ldlang.c:2874 679 msgid "%W (size before relaxing)\n" 680 msgstr "%W (gevetmeden nceki boyut)\n" 681 682 #: ldlang.c:2961 683 #, c-format 684 msgid "Address of section %s set to " 685 msgstr "%s blmnn adresi atanm" 686 687 #: ldlang.c:3114 688 #, c-format 689 msgid "Fail with %d\n" 690 msgstr "%d hatas verildi\n" 691 692 #: ldlang.c:3351 693 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" 694 msgstr "%X%P: %s blm [%V -> %V] %s blm [%V -> %V] ile rtyor\n" 695 696 #: ldlang.c:3379 697 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" 698 msgstr "%1$X%2$P: %5$s %4$B blmnde 0x%3$v adresi %6$s kapsam iinde deil\n" 699 700 #: ldlang.c:3388 701 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" 702 msgstr "%X%P: %s blm dolu (%B %s blm)\n" 703 704 #: ldlang.c:3439 705 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" 706 msgstr "%P%X: %s COFF paylaml kitaplk blmnde i hata\n" 707 708 #: ldlang.c:3493 709 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 710 msgstr "%P%F: hata: `%s' yklenebilir blm iin bellek blm belirtilmemi\n" 711 712 #: ldlang.c:3498 713 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 714 msgstr "%P: uyar: `%s' yklenebilir blm iin bellek blm belirtilmemi\n" 715 716 #: ldlang.c:3515 717 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" 718 msgstr "%P: uyar: %s blmnn balangc %u bayt deitirildi\n" 719 720 #: ldlang.c:3532 721 #, fuzzy, c-format 722 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" 723 msgstr "%F%S: %s blm iin sabit olmayan adres alm\n" 724 725 #: ldlang.c:3703 726 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" 727 msgstr "%P%F: blm gevetilemedi: %E\n" 728 729 #: ldlang.c:3960 730 msgid "%F%P: invalid data statement\n" 731 msgstr "%F%P: geersiz veri deyimi\n" 732 733 #: ldlang.c:3999 734 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" 735 msgstr "%F%P: geersiz yerdeiim deyimi\n" 736 737 #: ldlang.c:4141 738 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" 739 msgstr "%P%F:%s: balang adresi atanamad\n" 740 741 #: ldlang.c:4154 ldlang.c:4173 742 msgid "%P%F: can't set start address\n" 743 msgstr "%P%F: balang adresi atanamad\n" 744 745 #: ldlang.c:4166 746 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" 747 msgstr "%P: uyar: giri sembol %s bulunamad; ntanml %V kullanlyor\n" 748 749 #: ldlang.c:4178 750 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" 751 msgstr "%P: uyar: giri sembol %s bulunamad; balang adresi atanmyor\n" 752 753 #: ldlang.c:4227 754 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" 755 msgstr "%P%F: %s (%B) bieminden yerdeiimlerle %s (%B) biemine yerdeitirebilen balanma desteklenmiyor\n" 756 757 #: ldlang.c:4237 758 msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" 759 msgstr "%1$P: uyar: `%3$B' girdi dosyasnn platformu %2$s, %4$s ktsyla uyumlu deil\n" 760 761 #: ldlang.c:4259 762 #, fuzzy 763 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" 764 msgstr "%E%X: %B dosyasndaki hedefe zel veri birletirilemedi\n" 765 766 #: ldlang.c:4343 767 msgid "" 768 "\n" 769 "Allocating common symbols\n" 770 msgstr "" 771 "\n" 772 "Ortak sembollere bellek ayrlyor\n" 773 774 #: ldlang.c:4344 775 msgid "" 776 "Common symbol size file\n" 777 "\n" 778 msgstr "" 779 "Ortak sembol boy dosya\n" 780 "\n" 781 782 #: ldlang.c:4470 783 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" 784 msgstr "%P%F: bayraklarda geersiz szdizimi\n" 785 786 #: ldlang.c:4740 787 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" 788 msgstr "%P%F: Hash tablosu oluturulamad\n" 789 790 #: ldlang.c:5057 791 msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" 792 msgstr "%P%Fbirden fazla BALANGI dosyas\n" 793 794 #: ldlang.c:5105 795 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" 796 msgstr "%X%P:%S: blmn hem bir ykleme adresi, hem de bir ykleme blgesi var\n" 797 798 #: ldlang.c:5345 799 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" 800 msgstr "%F%P: bfd_record_phdr baarsz: %E\n" 801 802 #: ldlang.c:5365 803 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" 804 msgstr "%X%P: `%s' blm var olmayan phdr `%s'a atanm\n" 805 806 #: ldlang.c:5751 807 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" 808 msgstr "%X%P: srm bilgisinde bilinmeyen `%s' dili\n" 809 810 #: ldlang.c:5893 811 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" 812 msgstr "%X%P: anonim srm etiketi dier srm etiketleri ile birletirilemez\n" 813 814 #: ldlang.c:5902 815 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" 816 msgstr "%X%P: birden fazla srm etiketi `%s'\n" 817 818 #: ldlang.c:5922 ldlang.c:5931 ldlang.c:5948 ldlang.c:5958 819 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" 820 msgstr "%X%P: srm bilgisinde birden fazla `%s' ifadesi\n" 821 822 #: ldlang.c:5998 823 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" 824 msgstr "%X%P: srm bamll `%s' karlanamad\n" 825 826 #: ldlang.c:6020 827 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" 828 msgstr "%X%P: .exports blmnn ierii okunamad\n" 829 830 #: ldmain.c:229 831 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" 832 msgstr "%X%P: BFD ntanml hedefi `%s' olarak atanamad: %E\n" 833 834 #: ldmain.c:341 835 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 836 msgstr "%P%F: --relax ve -r beraber kullanlamaz\n" 837 838 #: ldmain.c:343 839 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" 840 msgstr "%P%F: -r ve -shared beraber kullanlamaz\n" 841 842 #: ldmain.c:347 843 #, fuzzy 844 msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n" 845 msgstr "%P%F: -r ve -shared beraber kullanlamaz\n" 846 847 #: ldmain.c:352 848 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" 849 msgstr "%P%F: -F, -shared olmakszn kullanlamaz\n" 850 851 #: ldmain.c:354 852 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" 853 msgstr "%P%F: -f, -shared olmakszn kullanlamaz\n" 854 855 #: ldmain.c:396 856 msgid "using external linker script:" 857 msgstr "d balayc betii kullanlyor:" 858 859 #: ldmain.c:398 860 msgid "using internal linker script:" 861 msgstr "i balayc betii kullanlyor:" 862 863 #: ldmain.c:432 864 msgid "%P%F: no input files\n" 865 msgstr "%P%F: girdi dosyas yok\n" 866 867 #: ldmain.c:436 868 msgid "%P: mode %s\n" 869 msgstr "%P: %s kipi\n" 870 871 #: ldmain.c:452 872 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" 873 msgstr "%P%F: Eleme dosyas %s alamad: %E\n" 874 875 #: ldmain.c:482 876 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" 877 msgstr "%P: balama hatalar bulundu, `%s' uygulamas siliniyor\n" 878 879 #: ldmain.c:491 880 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" 881 msgstr "%F%B: son kapatma baarsz: %E\n" 882 883 #: ldmain.c:517 884 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" 885 msgstr "%X%P: `%s' kopyasnn kayna alamad\n" 886 887 #: ldmain.c:520 888 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" 889 msgstr "%X%P: `%s' kopyas iin hedef alamad\n" 890 891 #: ldmain.c:527 892 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" 893 msgstr "%P: `%s' dosyas yazlrken hata olutu\n" 894 895 #: ldmain.c:532 pe-dll.c:1447 896 #, c-format 897 msgid "%P: Error closing file `%s'\n" 898 msgstr "%P: `%s' dosyas kapatlrken hata olutu\n" 899 900 #: ldmain.c:548 901 #, c-format 902 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" 903 msgstr "%s: Balanmada geen toplam sre: %ld.%06ld\n" 904 905 #: ldmain.c:551 906 #, c-format 907 msgid "%s: data size %ld\n" 908 msgstr "%s: veri boyu %ld\n" 909 910 #: ldmain.c:634 911 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" 912 msgstr "%P%F: -m iin argman eksik\n" 913 914 #: ldmain.c:780 ldmain.c:798 ldmain.c:828 915 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 916 msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init baarsz: %E\n" 917 918 #: ldmain.c:784 ldmain.c:802 919 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 920 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup baarsz: %E\n" 921 922 #: ldmain.c:816 923 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" 924 msgstr "%X%P: hata: duplicate retain-symbols-file\n" 925 926 #: ldmain.c:858 927 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" 928 msgstr "%P%F: yerletirme iin bfd_hash_lookup baarsz: %E\n" 929 930 #: ldmain.c:863 931 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" 932 msgstr "%P: `-retain-symbols-file' seenei `-s' and `-S' seeneklerinin yerine geer\n" 933 934 #: ldmain.c:938 935 #, c-format 936 msgid "" 937 "Archive member included because of file (symbol)\n" 938 "\n" 939 msgstr "" 940 "Ariv yesi dosya yznden (sembol) ierildi\n" 941 "\n" 942 943 #: ldmain.c:1008 944 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" 945 msgstr "%X%C: `%T' iin birden fazla tanm\n" 946 947 #: ldmain.c:1011 948 msgid "%D: first defined here\n" 949 msgstr "%D: ilk burada tanmlanm\n" 950 951 #: ldmain.c:1015 952 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" 953 msgstr "%P: Gevetme etkisizletirildi: oklu tanmlarla beraber almaz\n" 954 955 #: ldmain.c:1045 956 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" 957 msgstr "%B: uyar: `%T' tanm genelin yerine geiyor\n" 958 959 #: ldmain.c:1048 960 msgid "%B: warning: common is here\n" 961 msgstr "%B: uyar: genel burada\n" 962 963 #: ldmain.c:1055 964 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" 965 msgstr "%B: uyar: tanm, `%T'nin genelinin yerine geti\n" 966 967 #: ldmain.c:1058 968 msgid "%B: warning: defined here\n" 969 msgstr "%B: uyar: burada tanmlanm\n" 970 971 #: ldmain.c:1065 972 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" 973 msgstr "%B: uyar: Daha byk genel, `%T'nin genelinin yerine geti\n" 974 975 #: ldmain.c:1068 976 msgid "%B: warning: larger common is here\n" 977 msgstr "%B: uyar: daha byk genel burada\n" 978 979 #: ldmain.c:1072 980 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" 981 msgstr "%B: uyar: `%T'nin geneli daha kk genelin yerine geti\n" 982 983 #: ldmain.c:1075 984 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" 985 msgstr "%B: uyar: daha kk genel burada\n" 986 987 #: ldmain.c:1079 988 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" 989 msgstr "%B: uyar: `%T'nin birden fazla geneli var\n" 990 991 #: ldmain.c:1081 992 msgid "%B: warning: previous common is here\n" 993 msgstr "%B: uyar: bir nceki genel burada\n" 994 995 #: ldmain.c:1101 ldmain.c:1139 996 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" 997 msgstr "%P: uyar: evrensel kurucu %s kullanld\n" 998 999 #: ldmain.c:1149 1000 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" 1001 msgstr "%P%F: BFD arkayz hatas: BFD_RELOC_CTOR desteklenmiyor\n" 1002 1003 #. We found a reloc for the symbol we are looking for. 1004 #: ldmain.c:1203 ldmain.c:1205 ldmain.c:1207 ldmain.c:1245 ldmain.c:1293 1005 msgid "warning: " 1006 msgstr "" 1007 1008 #: ldmain.c:1327 1009 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 1010 msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init baarsz: %E\n" 1011 1012 #: ldmain.c:1334 1013 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 1014 msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup baarsz: %E\n" 1015 1016 #: ldmain.c:1355 1017 #, fuzzy 1018 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" 1019 msgstr "%C: `%T'ye tanmsz bavuru\n" 1020 1021 #: ldmain.c:1358 1022 #, fuzzy 1023 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" 1024 msgstr "%C: `%T'ye tanmsz bavuru\n" 1025 1026 #: ldmain.c:1364 1027 #, fuzzy 1028 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" 1029 msgstr "%D: `%T'ye baka tanmsz bavurular aada\n" 1030 1031 #: ldmain.c:1367 1032 #, fuzzy 1033 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1034 msgstr "%D: `%T'ye baka tanmsz bavurular aada\n" 1035 1036 #: ldmain.c:1378 1037 #, fuzzy 1038 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" 1039 msgstr "%B: `%T'ye tanmsz bavuru\n" 1040 1041 #: ldmain.c:1381 1042 #, fuzzy 1043 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" 1044 msgstr "%B: `%T'ye tanmsz bavuru\n" 1045 1046 #: ldmain.c:1387 1047 #, fuzzy 1048 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" 1049 msgstr "%B: `%T'ye baka tanmsz bavurular aada\n" 1050 1051 #: ldmain.c:1390 1052 #, fuzzy 1053 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1054 msgstr "%B: `%T'ye baka tanmsz bavurular aada\n" 1055 1056 #: ldmain.c:1425 ldmain.c:1478 ldmain.c:1496 1057 msgid "%P%X: generated" 1058 msgstr "%P%X: oluturuldu" 1059 1060 #: ldmain.c:1432 1061 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" 1062 msgstr " ek yerdeiim tamalar ktya gnderilmedi\n" 1063 1064 #: ldmain.c:1445 1065 #, fuzzy 1066 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" 1067 msgstr " yer deiim smas iin budand: %s %T" 1068 1069 #: ldmain.c:1450 1070 #, fuzzy 1071 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" 1072 msgstr " yer deiim smas iin budand: %s %T" 1073 1074 #: ldmain.c:1460 1075 #, fuzzy 1076 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" 1077 msgstr " yer deiim smas iin budand: %s %T" 1078 1079 #: ldmain.c:1481 1080 #, c-format 1081 msgid "dangerous relocation: %s\n" 1082 msgstr "tehlikeli yerdeiim: %s\n" 1083 1084 #: ldmain.c:1499 1085 msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" 1086 msgstr " yer deiim, ktlanmayan `%T' sembolne referans veriyor\n" 1087 1088 #: ldmisc.c:149 1089 #, c-format 1090 msgid "no symbol" 1091 msgstr "sembol yok" 1092 1093 #: ldmisc.c:240 1094 #, c-format 1095 msgid "built in linker script:%u" 1096 msgstr "yerleik balayc betii:%u" 1097 1098 #: ldmisc.c:289 ldmisc.c:293 1099 msgid "%B%F: could not read symbols\n" 1100 msgstr "%B%F: semboller okunamad\n" 1101 1102 #: ldmisc.c:329 1103 #, fuzzy 1104 msgid "%B: In function `%T':\n" 1105 msgstr ": `%T' levinde:\n" 1106 1107 #: ldmisc.c:480 1108 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" 1109 msgstr "%F%P: i hata %s %d\n" 1110 1111 #: ldmisc.c:526 1112 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" 1113 msgstr "%1$P: i hata: %4$s iinde %3$d satr %2$s'da durduruldu\n" 1114 1115 #: ldmisc.c:529 1116 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" 1117 msgstr "%P: i hata: %s'da, %d satrnda durduruldu\n" 1118 1119 #: ldmisc.c:531 1120 msgid "%P%F: please report this bug\n" 1121 msgstr "%P%F: ltfen bu yazlm hatasn bildirin\n" 1122 1123 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. 1124 #: ldver.c:38 1125 #, c-format 1126 msgid "GNU ld version %s\n" 1127 msgstr "GNU ld srm %s\n" 1128 1129 #: ldver.c:42 1130 #, fuzzy, c-format 1131 msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" 1132 msgstr "Telif Hakk 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" 1133 1134 #: ldver.c:43 1135 #, c-format 1136 msgid "" 1137 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 1138 "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" 1139 msgstr "" 1140 "Bu, bir serbest yazlmdr; GNU Genel Kamu Lisans koullar altnda deiiklik\n" 1141 "yapabilir ve/veya yeniden databilirsiniz. \n" 1142 "Bu yazlmn herhangi bir garantisi yoktur.\n" 1143 1144 #: ldver.c:52 1145 #, c-format 1146 msgid " Supported emulations:\n" 1147 msgstr " Desteklenen yknmler:\n" 1148 1149 #: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191 1150 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" 1151 msgstr "%P%F: bfd_new_link_order baarsz\n" 1152 1153 #: ldwrite.c:341 1154 #, fuzzy 1155 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" 1156 msgstr "%P%F: ba hash tablosu oluturulamad: %E\n" 1157 1158 #: ldwrite.c:353 1159 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" 1160 msgstr "%F%P: blm oaltmak baarsz : %E\n" 1161 1162 #: ldwrite.c:391 1163 #, c-format 1164 msgid "%8x something else\n" 1165 msgstr "%8x baka bir ey\n" 1166 1167 #: ldwrite.c:561 1168 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" 1169 msgstr "%F%P: son balama baarsz: %E\n" 1170 1171 #: lexsup.c:195 lexsup.c:327 1172 msgid "KEYWORD" 1173 msgstr "ANAHTARSZ" 1174 1175 #: lexsup.c:195 1176 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" 1177 msgstr "HP/UX uyumluluu iin paylaml kitaplk kontrol" 1178 1179 #: lexsup.c:198 1180 msgid "ARCH" 1181 msgstr "PLATFORM" 1182 1183 #: lexsup.c:198 1184 msgid "Set architecture" 1185 msgstr "Platformu belirler" 1186 1187 #: lexsup.c:200 lexsup.c:421 1188 msgid "TARGET" 1189 msgstr "HEDEF" 1190 1191 #: lexsup.c:200 1192 msgid "Specify target for following input files" 1193 msgstr "Aadaki girdi dosyalar iin hedef belirler" 1194 1195 #: lexsup.c:203 lexsup.c:252 lexsup.c:264 lexsup.c:277 lexsup.c:380 1196 #: lexsup.c:433 lexsup.c:490 1197 msgid "FILE" 1198 msgstr "DOSYA" 1199 1200 #: lexsup.c:203 1201 msgid "Read MRI format linker script" 1202 msgstr "MRI bieminde balayc betii okur" 1203 1204 #: lexsup.c:205 1205 msgid "Force common symbols to be defined" 1206 msgstr "genel sembollerin tanml olmasn art koar" 1207 1208 #: lexsup.c:209 lexsup.c:475 lexsup.c:477 lexsup.c:479 1209 msgid "ADDRESS" 1210 msgstr "ADRES" 1211 1212 #: lexsup.c:209 1213 msgid "Set start address" 1214 msgstr "Balang adresini atar" 1215 1216 #: lexsup.c:211 1217 msgid "Export all dynamic symbols" 1218 msgstr "Btn dinamik sembolleri ihra eder" 1219 1220 #: lexsup.c:213 1221 msgid "Link big-endian objects" 1222 msgstr "Byk sonlu nesneleri balar" 1223 1224 #: lexsup.c:215 1225 msgid "Link little-endian objects" 1226 msgstr "Kk-sonlu nesneleri balar" 1227 1228 #: lexsup.c:217 lexsup.c:220 1229 msgid "SHLIB" 1230 msgstr "SHLIB" 1231 1232 #: lexsup.c:217 1233 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 1234 msgstr "Paylaml nesne sembol tablosu iin ikincil filtre" 1235 1236 #: lexsup.c:220 1237 msgid "Filter for shared object symbol table" 1238 msgstr "Paylaml nesne sembol tablosu iin filtre" 1239 1240 #: lexsup.c:223 1241 msgid "Ignored" 1242 msgstr "Gzard edilmi" 1243 1244 #: lexsup.c:225 1245 msgid "SIZE" 1246 msgstr "BOYUT" 1247 1248 #: lexsup.c:225 1249 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" 1250 msgstr "Kk veri boyu (eer boy belirtilmemise, --shared ile ayn)" 1251 1252 #: lexsup.c:228 1253 msgid "FILENAME" 1254 msgstr "DOSYASM" 1255 1256 #: lexsup.c:228 1257 msgid "Set internal name of shared library" 1258 msgstr "Paylaml kitapln i adn belirler" 1259 1260 #: lexsup.c:230 1261 msgid "PROGRAM" 1262 msgstr "YAZILIM" 1263 1264 #: lexsup.c:230 1265 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" 1266 msgstr "YAZILIM' kullanlacak dinamik balayc olarak atar" 1267 1268 #: lexsup.c:233 1269 msgid "LIBNAME" 1270 msgstr "KTAPLIKADI" 1271 1272 #: lexsup.c:233 1273 msgid "Search for library LIBNAME" 1274 msgstr "KTAPLIKADI kitapln arar" 1275 1276 #: lexsup.c:235 1277 msgid "DIRECTORY" 1278 msgstr "DZN" 1279 1280 #: lexsup.c:235 1281 msgid "Add DIRECTORY to library search path" 1282 msgstr "DZN'i kitaplk arama yoluna ekler" 1283 1284 #: lexsup.c:238 1285 msgid "Override the default sysroot location" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: lexsup.c:240 1289 msgid "EMULATION" 1290 msgstr "YKNM" 1291 1292 #: lexsup.c:240 1293 msgid "Set emulation" 1294 msgstr "yknm belirler" 1295 1296 #: lexsup.c:242 1297 msgid "Print map file on standard output" 1298 msgstr "Eleme dosyasn standart ktya yazdrr" 1299 1300 #: lexsup.c:244 1301 msgid "Do not page align data" 1302 msgstr "Veriyi sayfaya hizalamaz" 1303 1304 #: lexsup.c:246 1305 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1306 msgstr "Veriyi sayfaya hizalamaz, metni saltokunur yapmaz" 1307 1308 #: lexsup.c:249 1309 msgid "Page align data, make text readonly" 1310 msgstr "Veriyi sayfaya hizalar, metni saltokunur yapar" 1311 1312 #: lexsup.c:252 1313 msgid "Set output file name" 1314 msgstr "kt dosyas adn belirler" 1315 1316 #: lexsup.c:254 1317 msgid "Optimize output file" 1318 msgstr "kt dosyasn eniyiler" 1319 1320 #: lexsup.c:256 1321 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1322 msgstr "SVR4 uyumluluu iin yoksayld" 1323 1324 #: lexsup.c:260 1325 msgid "Generate relocatable output" 1326 msgstr "Yerdeiimli kt oluturur" 1327 1328 #: lexsup.c:264 1329 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" 1330 msgstr "Yalnz sembolleri balar (eer dizin ise, --rpath ile ayn)" 1331 1332 #: lexsup.c:267 1333 msgid "Strip all symbols" 1334 msgstr "Btn sembolleri soyar" 1335 1336 #: lexsup.c:269 1337 msgid "Strip debugging symbols" 1338 msgstr "Hata ayklama sembollerini soyar" 1339 1340 #: lexsup.c:271 1341 msgid "Strip symbols in discarded sections" 1342 msgstr "Atlan blmlerdeki sembolleri soyar" 1343 1344 #: lexsup.c:273 1345 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" 1346 msgstr "Atlan blmlerdeki sembolleri soymaz" 1347 1348 #: lexsup.c:275 1349 msgid "Trace file opens" 1350 msgstr "zleme dosyas alr" 1351 1352 #: lexsup.c:277 1353 msgid "Read linker script" 1354 msgstr "Balama betii okunur" 1355 1356 #: lexsup.c:279 lexsup.c:297 lexsup.c:363 lexsup.c:378 lexsup.c:468 1357 #: lexsup.c:493 lexsup.c:520 1358 msgid "SYMBOL" 1359 msgstr "SEMBOL" 1360 1361 #: lexsup.c:279 1362 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" 1363 msgstr "SEMBOL'e tanmsz bavuru ile balyor" 1364 1365 #: lexsup.c:282 1366 msgid "[=SECTION]" 1367 msgstr "[=BLM]" 1368 1369 #: lexsup.c:283 1370 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" 1371 msgstr "Girdide [BLM | ksz] blmlerini kattrmaz" 1372 1373 #: lexsup.c:285 1374 msgid "Build global constructor/destructor tables" 1375 msgstr "Evrensel kurucu/serbestletirici tablolar hazrlar" 1376 1377 #: lexsup.c:287 1378 msgid "Print version information" 1379 msgstr "Srm bilgisini gsterir" 1380 1381 #: lexsup.c:289 1382 msgid "Print version and emulation information" 1383 msgstr "Srm ve yknm bilgisini gsterir" 1384 1385 #: lexsup.c:291 1386 msgid "Discard all local symbols" 1387 msgstr "Btn yerel sembolleri siler" 1388 1389 #: lexsup.c:293 1390 msgid "Discard temporary local symbols (default)" 1391 msgstr "Geici yerel sembolleri siler (ntanml)" 1392 1393 #: lexsup.c:295 1394 msgid "Don't discard any local symbols" 1395 msgstr "Hibir yerel sembol silmez" 1396 1397 #: lexsup.c:297 1398 msgid "Trace mentions of SYMBOL" 1399 msgstr "SEMBOL'n getii yerleri takip eder" 1400 1401 #: lexsup.c:299 lexsup.c:435 lexsup.c:437 1402 msgid "PATH" 1403 msgstr "YOL" 1404 1405 #: lexsup.c:299 1406 msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1407 msgstr "Solaris uyumluluu iin ntanml arama yolu" 1408 1409 #: lexsup.c:302 1410 msgid "Start a group" 1411 msgstr "Grup balatr" 1412 1413 #: lexsup.c:304 1414 msgid "End a group" 1415 msgstr "Grup sonlandrr" 1416 1417 #: lexsup.c:308 1418 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" 1419 msgstr "Mimarisi belirlenemeyen girdi dosyalarn kabul eder" 1420 1421 #: lexsup.c:312 1422 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" 1423 msgstr "Mimarisi belirlenemeyen girdi dosyalarn reddeder" 1424 1425 #: lexsup.c:315 1426 msgid "" 1427 "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" 1428 "\t\t\t\tfollowing dynamic libs" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: lexsup.c:318 1432 msgid "" 1433 "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" 1434 "\t\t\t\tin following dynamic libs" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: lexsup.c:321 1438 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: lexsup.c:324 1442 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: lexsup.c:327 1446 msgid "Ignored for SunOS compatibility" 1447 msgstr "SunOS uyumluluu iin yoksayld" 1448 1449 #: lexsup.c:329 1450 msgid "Link against shared libraries" 1451 msgstr "Paylaml kitaplklara balanr" 1452 1453 #: lexsup.c:335 1454 msgid "Do not link against shared libraries" 1455 msgstr "Paylaml kitaplklara balanmaz" 1456 1457 #: lexsup.c:343 1458 msgid "Bind global references locally" 1459 msgstr "Evrensel bavurular yerel balar" 1460 1461 #: lexsup.c:345 1462 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" 1463 msgstr "(ntanml) Blm adreslerini rtme iin kontrol eder" 1464 1465 #: lexsup.c:348 1466 msgid "Do not check section addresses for overlaps" 1467 msgstr "Blm adreslerini rtme iin kontrol etmez" 1468 1469 #: lexsup.c:351 1470 msgid "Output cross reference table" 1471 msgstr "apraz bavuru tablosunu ktlar" 1472 1473 #: lexsup.c:353 1474 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1475 msgstr "SEMBOL=FADE" 1476 1477 #: lexsup.c:353 1478 msgid "Define a symbol" 1479 msgstr "Sembol tanmlar" 1480 1481 #: lexsup.c:355 1482 msgid "[=STYLE]" 1483 msgstr "[=TARZ]" 1484 1485 #: lexsup.c:355 1486 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" 1487 msgstr "[TARZ kullanarak] sembol isimlerini dzeltir" 1488 1489 #: lexsup.c:358 1490 msgid "Generate embedded relocs" 1491 msgstr "Gml yerdeiimler oluturur" 1492 1493 #: lexsup.c:360 1494 msgid "Treat warnings as errors" 1495 msgstr "Uyarlar hata olarak iler" 1496 1497 #: lexsup.c:363 1498 msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1499 msgstr "Boaltma zamannda SEMBOL' arr" 1500 1501 #: lexsup.c:365 1502 msgid "Force generation of file with .exe suffix" 1503 msgstr "Dosyann .exe soneki ile oluturulmasn salar" 1504 1505 #: lexsup.c:367 1506 msgid "Remove unused sections (on some targets)" 1507 msgstr "(Baz hedeflerde) kullanlmayan blmleri siler" 1508 1509 #: lexsup.c:370 1510 msgid "Don't remove unused sections (default)" 1511 msgstr "(ntanml) Kullanlmayan blmleri silmez" 1512 1513 #: lexsup.c:373 1514 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: lexsup.c:376 1518 msgid "Print option help" 1519 msgstr "Seenek yardmn gsterir" 1520 1521 #: lexsup.c:378 1522 msgid "Call SYMBOL at load-time" 1523 msgstr "Ykleme srasnda SEMBOL' arr" 1524 1525 #: lexsup.c:380 1526 msgid "Write a map file" 1527 msgstr "Eleme dosyas yazdrr" 1528 1529 #: lexsup.c:382 1530 msgid "Do not define Common storage" 1531 msgstr "Ortak depo'yu tanmlamaz" 1532 1533 #: lexsup.c:384 1534 msgid "Do not demangle symbol names" 1535 msgstr "Sembol isimlerini dzeltmez" 1536 1537 #: lexsup.c:386 1538 msgid "Use less memory and more disk I/O" 1539 msgstr "Daha az bellek ve daha fazla disk I/O kullanr" 1540 1541 #: lexsup.c:388 1542 #, fuzzy 1543 msgid "Do not allow unresolved references in object files" 1544 msgstr "Paylaml nesnelerde tanmsz sembollere izin vermez" 1545 1546 #: lexsup.c:391 1547 #, fuzzy 1548 msgid "Allow unresolved references in shared libaries" 1549 msgstr "Paylaml kitaplklara balanmaz" 1550 1551 #: lexsup.c:395 1552 #, fuzzy 1553 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" 1554 msgstr "Paylaml nesnelerde tanmsz sembollere izin vermez" 1555 1556 #: lexsup.c:399 1557 msgid "Allow multiple definitions" 1558 msgstr "Birden fazla tanma izin verir" 1559 1560 #: lexsup.c:401 1561 msgid "Disallow undefined version" 1562 msgstr "Tanmsz srme izin vermez" 1563 1564 #: lexsup.c:403 1565 msgid "Create default symbol version" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: lexsup.c:406 1569 msgid "Create default symbol version for imported symbols" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: lexsup.c:409 1573 msgid "Don't warn about mismatched input files" 1574 msgstr "Elemeyen girdi dosyalar hakknda uyarmaz" 1575 1576 #: lexsup.c:411 1577 msgid "Turn off --whole-archive" 1578 msgstr "--whole-archive seeneini etkisizletirir" 1579 1580 #: lexsup.c:413 1581 msgid "Create an output file even if errors occur" 1582 msgstr "Hatalar olusa bile bir kt dosyas oluturur" 1583 1584 #: lexsup.c:418 1585 msgid "" 1586 "Only use library directories specified on\n" 1587 "\t\t\t\tthe command line" 1588 msgstr "" 1589 "Yalnzca komut satrnda belirtilen\n" 1590 "\t\t\t\tkitaplk dizinlerini kullanr" 1591 1592 #: lexsup.c:421 1593 msgid "Specify target of output file" 1594 msgstr "kt dosyasnn hedefini belirler" 1595 1596 #: lexsup.c:424 1597 msgid "Ignored for Linux compatibility" 1598 msgstr "Linux uyumluluu iin yoksayld" 1599 1600 #: lexsup.c:427 1601 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: lexsup.c:430 1605 msgid "Relax branches on certain targets" 1606 msgstr "Baz hedeflerde dallar gevetir" 1607 1608 #: lexsup.c:433 1609 msgid "Keep only symbols listed in FILE" 1610 msgstr "Yalnzca DOSYA'da belirtilen sembolleri tutar" 1611 1612 #: lexsup.c:435 1613 msgid "Set runtime shared library search path" 1614 msgstr "alma zaman paylaml kitaplk arama yolunu belirler" 1615 1616 #: lexsup.c:437 1617 msgid "Set link time shared library search path" 1618 msgstr "Balama zaman paylaml kitaplk arama yolunu belirler" 1619 1620 #: lexsup.c:440 1621 msgid "Create a shared library" 1622 msgstr "Paylaml kitaplk oluturur" 1623 1624 #: lexsup.c:444 1625 msgid "Create a position independent executable" 1626 msgstr "Yerden bamsz uygulama oluturur" 1627 1628 #: lexsup.c:448 1629 msgid "Sort common symbols by size" 1630 msgstr "Ortak sembolleri boyuta gre sralar" 1631 1632 #: lexsup.c:452 1633 msgid "name|alignment" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: lexsup.c:453 1637 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: lexsup.c:455 1641 msgid "COUNT" 1642 msgstr "SAYI" 1643 1644 #: lexsup.c:455 1645 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" 1646 msgstr "Bir .dynamic blmde tutulacak etiket says" 1647 1648 #: lexsup.c:458 1649 msgid "[=SIZE]" 1650 msgstr "[=BOYUT]" 1651 1652 #: lexsup.c:458 1653 msgid "Split output sections every SIZE octets" 1654 msgstr "Her BOYUT sekizliinde kt blmlerini ayrr" 1655 1656 #: lexsup.c:461 1657 msgid "[=COUNT]" 1658 msgstr "[=SAYI]" 1659 1660 #: lexsup.c:461 1661 msgid "Split output sections every COUNT relocs" 1662 msgstr "Her SAYI yerdeiiminde kt blmlerini ayrr" 1663 1664 #: lexsup.c:464 1665 msgid "Print memory usage statistics" 1666 msgstr "Bellek kullanm istatistiklerini gsterir" 1667 1668 #: lexsup.c:466 1669 msgid "Display target specific options" 1670 msgstr "Hedefe zel seenekleri gsterir" 1671 1672 #: lexsup.c:468 1673 msgid "Do task level linking" 1674 msgstr "Grev seviyesinde balama yapar" 1675 1676 #: lexsup.c:470 1677 msgid "Use same format as native linker" 1678 msgstr "Yerel balayc ile ayn biemi kullanr" 1679 1680 #: lexsup.c:472 1681 msgid "SECTION=ADDRESS" 1682 msgstr "BLM=ADRES" 1683 1684 #: lexsup.c:472 1685 msgid "Set address of named section" 1686 msgstr "simli blmn adresini belirler" 1687 1688 #: lexsup.c:475 1689 msgid "Set address of .bss section" 1690 msgstr ".bss blmnn adresini belirler" 1691 1692 #: lexsup.c:477 1693 msgid "Set address of .data section" 1694 msgstr ".data blmnn adresini belirler" 1695 1696 #: lexsup.c:479 1697 msgid "Set address of .text section" 1698 msgstr ".text blmnn adresini belirler" 1699 1700 #: lexsup.c:482 1701 msgid "" 1702 "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" 1703 "\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1704 "\t\t\t\tignore-in-shared-libs" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: lexsup.c:486 1708 msgid "Output lots of information during link" 1709 msgstr "Balama esnasnda ek bilgi gsterir" 1710 1711 #: lexsup.c:490 1712 msgid "Read version information script" 1713 msgstr "Srm bilgisi betiini okur" 1714 1715 #: lexsup.c:493 1716 msgid "" 1717 "Take export symbols list from .exports, using\n" 1718 "\t\t\t\tSYMBOL as the version." 1719 msgstr "" 1720 "hra sembolleri listesini .exports'dan alr, srm olarak\n" 1721 "\t\t\t\tSEMBOL deerini kullanr." 1722 1723 #: lexsup.c:496 1724 msgid "Warn about duplicate common symbols" 1725 msgstr "Tekrarlanm ortak semboller hakknda uyar verir" 1726 1727 #: lexsup.c:498 1728 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" 1729 msgstr "Evrensel kurucu/serbestletiriciler bulunursa uyar verir" 1730 1731 #: lexsup.c:501 1732 msgid "Warn if the multiple GP values are used" 1733 msgstr "oklu GP deerleri kullanlrsa uyar verir" 1734 1735 #: lexsup.c:503 1736 msgid "Warn only once per undefined symbol" 1737 msgstr "Her tanmsz sembol iin bir defa uyar verir" 1738 1739 #: lexsup.c:505 1740 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" 1741 msgstr "Hizalama sebebi ile blm balangc deiirse uyar verir" 1742 1743 #: lexsup.c:508 1744 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: lexsup.c:512 1748 msgid "Report unresolved symbols as warnings" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: lexsup.c:515 1752 msgid "Report unresolved symbols as errors" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: lexsup.c:517 1756 msgid "Include all objects from following archives" 1757 msgstr "Aadaki arivlerdeki tm nesneleri ierir" 1758 1759 #: lexsup.c:520 1760 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 1761 msgstr "SEMBOL iin sarmalama ilevleri kullanr" 1762 1763 #: lexsup.c:667 1764 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" 1765 msgstr "%P: bilinmeyen `%s' seenei\n" 1766 1767 #: lexsup.c:669 1768 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" 1769 msgstr "%P%F: kullanm bilgisi iin --help seeneini kullann\n" 1770 1771 #: lexsup.c:687 1772 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" 1773 msgstr "%P%F: bilinmeyen -a seenei `%s'\n" 1774 1775 #: lexsup.c:700 1776 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" 1777 msgstr "%P%F: bilinmeyen -assert seenei `%s'\n" 1778 1779 #: lexsup.c:743 1780 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" 1781 msgstr "%F%P: bilinmeyen dzeltme tarz `%s'" 1782 1783 #: lexsup.c:805 1784 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" 1785 msgstr "%P%F: geersiz say `%s'\n" 1786 1787 #: lexsup.c:897 1788 #, fuzzy 1789 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" 1790 msgstr "%P%F: bilinmeyen -assert seenei `%s'\n" 1791 1792 #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command 1793 #. line. (Or something similar. The comma is important). 1794 #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option 1795 #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to 1796 #. increment the optind counter. Detect this case and issue 1797 #. an error message here. We cannot just make this a warning, 1798 #. increment optind, and continue because getopt is too confused 1799 #. and will seg-fault the next time around. 1800 #: lexsup.c:968 1801 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" 1802 msgstr "%P%F: hatal -rpath seenei\n" 1803 1804 #: lexsup.c:1080 1805 msgid "%P%F: -shared not supported\n" 1806 msgstr "%P%F: -shared desteklenmiyor\n" 1807 1808 #: lexsup.c:1089 1809 msgid "%P%F: -pie not supported\n" 1810 msgstr "%P%F: -pie desteklenmiyor\n" 1811 1812 #: lexsup.c:1099 1813 #, fuzzy 1814 msgid "name" 1815 msgstr "sim" 1816 1817 #: lexsup.c:1101 1818 msgid "alignment" 1819 msgstr "" 1820 1821 #: lexsup.c:1104 1822 #, fuzzy 1823 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" 1824 msgstr "%P%F: bilinmeyen -assert seenei `%s'\n" 1825 1826 #: lexsup.c:1130 1827 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" 1828 msgstr "%P%F: \"--section-start\" seeneine geersiz argman verilmi\n" 1829 1830 #: lexsup.c:1137 1831 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" 1832 msgstr "%P%F: \"--section-start\" seeneine eksik argman(lar) verilmi\n" 1833 1834 #: lexsup.c:1311 1835 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" 1836 msgstr "%P%F: gruplar yuvalanamaz (yardm iin --help)\n" 1837 1838 #: lexsup.c:1318 1839 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" 1840 msgstr "%P%F: grup balamadan bitti (yardm iin --help)\n" 1841 1842 #: lexsup.c:1346 1843 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" 1844 msgstr "" 1845 1846 #: lexsup.c:1397 lexsup.c:1410 1847 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" 1848 msgstr "%P%F: geersiz onaltlk say `%s'\n" 1849 1850 #: lexsup.c:1445 1851 #, c-format 1852 msgid "Usage: %s [options] file...\n" 1853 msgstr "Kullanm: %s [seenekler] DOSYA...\n" 1854 1855 #: lexsup.c:1447 1856 #, c-format 1857 msgid "Options:\n" 1858 msgstr "Seenekler:\n" 1859 1860 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the 1861 #. format of the listings below - do not change them. 1862 #: lexsup.c:1530 1863 #, c-format 1864 msgid "%s: supported targets:" 1865 msgstr "%s: desteklenen hedefler:" 1866 1867 #: lexsup.c:1538 1868 #, c-format 1869 msgid "%s: supported emulations: " 1870 msgstr "%s: desteklenen yknmler: " 1871 1872 #: lexsup.c:1543 1873 #, c-format 1874 msgid "%s: emulation specific options:\n" 1875 msgstr "%s: yknme zel seenekler:\n" 1876 1877 #: lexsup.c:1547 1878 #, c-format 1879 msgid "Report bugs to %s\n" 1880 msgstr "" 1881 "Yazlm hatalarn %s adresine,\n" 1882 "eviri hatalarn <gnu-tr (a] belgeler.org> adresine bildirin.\n" 1883 1884 #: mri.c:291 1885 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" 1886 msgstr "%P%F: bilinmeyen biem tr %s\n" 1887 1888 #: pe-dll.c:303 1889 #, c-format 1890 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" 1891 msgstr "%XDesteklenmeyen PEI platformu: %s\n" 1892 1893 #: pe-dll.c:652 1894 #, c-format 1895 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" 1896 msgstr "%XHata, %s (%d yerine %d) onluklar ile tekrarlanm HRA\n" 1897 1898 #: pe-dll.c:659 1899 #, c-format 1900 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" 1901 msgstr "Uyar, tekrarlanm HRA: %s\n" 1902 1903 #: pe-dll.c:725 1904 #, c-format 1905 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" 1906 msgstr "%X%s ihra edilemedi: sembol tanmsz\n" 1907 1908 #: pe-dll.c:731 1909 #, c-format 1910 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" 1911 msgstr "%X%s ihra edilemedi: sembol hatal trde (%d yerine %d)\n" 1912 1913 #: pe-dll.c:738 1914 #, c-format 1915 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" 1916 msgstr "%X%s ihra edilemedi: sembol bulunamad\n" 1917 1918 #: pe-dll.c:850 1919 #, c-format 1920 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" 1921 msgstr "%XHata, %d (%s yerine %s) onluu iki defa kullanlm\n" 1922 1923 #: pe-dll.c:1172 1924 #, c-format 1925 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" 1926 msgstr "%XHata: dll'de %d-bitlik yerdeiim\n" 1927 1928 #: pe-dll.c:1300 1929 #, c-format 1930 msgid "%s: Can't open output def file %s\n" 1931 msgstr "%s: %s tanm dosyas alamad\n" 1932 1933 #: pe-dll.c:1443 1934 #, c-format 1935 msgid "; no contents available\n" 1936 msgstr "; ierik yok\n" 1937 1938 #: pe-dll.c:2205 1939 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" 1940 msgstr "" 1941 "%C: '%T' deikeni oto-ithal edilemez. Ltfen ld iin dkmantasyonu okuyun.\n" 1942 " detay iin --enable-auto-import kullann.\n" 1943 1944 #: pe-dll.c:2235 1945 #, c-format 1946 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" 1947 msgstr "%X.lib dosyas alamad: %s\n" 1948 1949 #: pe-dll.c:2240 1950 #, c-format 1951 msgid "Creating library file: %s\n" 1952 msgstr "Kitaplk dosyas oluturuluyor: %s\n" 1953 1954 #~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" 1955 #~ msgstr "%F%P: %s tanmsz %s blmn kullanyor\n" 1956 1957 #~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" 1958 #~ msgstr "%F%P: %s %s blmne ileriye bavuru\n" 1959 1960 #~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" 1961 #~ msgstr "%1$F%2$P: %4$s iin %3$s alamad: %5$E\n" 1962 1963 #~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" 1964 #~ msgstr "%F%P: %s alamad: %E\n" 1965 1966 #~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" 1967 #~ msgstr "%P%F: bilinmeyen platform: %s\n" 1968 1969 #~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n" 1970 #~ msgstr "%P%F: hedef platform yeniden belirtilmi\n" 1971 1972 #~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" 1973 #~ msgstr "%P: %B: uyar: birden fazla tekrar edilmi `%s' blm `%s' sembol yoksayld\n" 1974 1975 #~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" 1976 #~ msgstr "%P: %B: uyar: birden fazla tekrar edilmi `%s' blmnn boyutu farkl\n" 1977 1978 #~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" 1979 #~ msgstr "%P: [ORTAK] komutu yok, ntanml .bss kullanlyor\n" 1980 1981 #~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" 1982 #~ msgstr "%P%F: -r ve --mpc860c0 beraber kullanlamaz\n" 1983 1984 #~ msgid "Allow no undefined symbols" 1985 #~ msgstr "Tanmsz sembollere izin vermez" 1986 1987 #~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" 1988 #~ msgstr "Paylaml nesnelerde tanmsz sembollere izin verir (ntanml)" 1989 1990 #~ msgid "[=WORDS]" 1991 #~ msgstr "[=SZCKLER]" 1992 1993 #~ msgid "" 1994 #~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" 1995 #~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" 1996 #~ msgstr "" 1997 #~ "Bir sayfann son SZCKLER szcklerindeki (1-10,\n" 1998 #~ "\t\t\t\tntanml 5) problemli dallar deitirir" 1999 2000 #~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" 2001 #~ msgstr "%P%F: \"mpc860c0\" seeneine geersiz argman\n" 2002