Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # bison-2.4.1: Translation to Portuguese.
      2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the bison package.
      4 # Hugo Patrcio <hugo.a.patricio (a] gmail.com>, 2009.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: bison-2.4.1\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison (a] gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2012-12-12 16:09+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2009-01-28 00:15+0100\n"
     12 "Last-Translator: Hugo Patrcio <hugo.a.patricio (a] gmail.com>\n"
     13 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt (a] lists.sourceforge.net>\n"
     14 "Language: pt\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
     19 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
     20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
     21 
     22 #: src/complain.c:120 src/complain.c:131 src/complain.c:140 src/complain.c:188
     23 #: src/complain.c:198
     24 msgid "warning"
     25 msgstr "aviso"
     26 
     27 #: src/complain.c:151 src/complain.c:160 src/complain.c:167
     28 #, fuzzy
     29 msgid "error"
     30 msgstr "Erro de E/S"
     31 
     32 #: src/complain.c:208 src/complain.c:215
     33 msgid "fatal error"
     34 msgstr "erro fatal"
     35 
     36 #: src/conflicts.c:77
     37 #, c-format
     38 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
     39 msgstr ""
     40 
     41 #: src/conflicts.c:86
     42 #, c-format
     43 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
     44 msgstr ""
     45 
     46 #: src/conflicts.c:94
     47 #, c-format
     48 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
     49 msgstr ""
     50 
     51 #: src/conflicts.c:492
     52 #, c-format
     53 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
     54 msgstr ""
     55 
     56 #: src/conflicts.c:495
     57 #, c-format
     58 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
     59 msgstr ""
     60 
     61 #: src/conflicts.c:497
     62 #, c-format
     63 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
     64 msgstr ""
     65 
     66 #: src/conflicts.c:515
     67 #, c-format
     68 msgid "State %d "
     69 msgstr ""
     70 
     71 #: src/conflicts.c:582
     72 #, c-format
     73 msgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers"
     74 msgstr ""
     75 
     76 #: src/conflicts.c:616
     77 #, c-format
     78 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
     79 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
     80 msgstr[0] ""
     81 msgstr[1] ""
     82 
     83 #: src/conflicts.c:621
     84 #, c-format
     85 msgid "expected %d reduce/reduce conflict"
     86 msgid_plural "expected %d reduce/reduce conflicts"
     87 msgstr[0] ""
     88 msgstr[1] ""
     89 
     90 #: src/files.c:114
     91 #, c-format
     92 msgid "%s: cannot open"
     93 msgstr ""
     94 
     95 #: src/files.c:130
     96 #, c-format
     97 msgid "input/output error"
     98 msgstr ""
     99 
    100 #: src/files.c:133
    101 #, c-format
    102 msgid "cannot close file"
    103 msgstr "cannot close file"
    104 
    105 #: src/files.c:352
    106 #, c-format
    107 msgid "refusing to overwrite the input file %s"
    108 msgstr ""
    109 
    110 #: src/files.c:362
    111 #, c-format
    112 msgid "conflicting outputs to file %s"
    113 msgstr ""
    114 
    115 #: src/getargs.c:292
    116 #, c-format
    117 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
    118 msgstr ""
    119 
    120 #: src/getargs.c:301
    121 #, c-format
    122 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
    123 msgstr ""
    124 
    125 #: src/getargs.c:302
    126 msgid ""
    127 "Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing\n"
    128 "LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables.  IELR(1) and\n"
    129 "canonical LR(1) support is experimental.\n"
    130 "\n"
    131 msgstr ""
    132 
    133 #: src/getargs.c:309
    134 msgid ""
    135 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
    136 msgstr ""
    137 
    138 #: src/getargs.c:312
    139 msgid "The same is true for optional arguments.\n"
    140 msgstr ""
    141 
    142 #: src/getargs.c:316
    143 msgid ""
    144 "\n"
    145 "Operation modes:\n"
    146 "  -h, --help                 display this help and exit\n"
    147 "  -V, --version              output version information and exit\n"
    148 "      --print-localedir      output directory containing locale-dependent "
    149 "data\n"
    150 "      --print-datadir        output directory containing skeletons and XSLT\n"
    151 "  -y, --yacc                 emulate POSIX Yacc\n"
    152 "  -W, --warnings[=CATEGORY]  report the warnings falling in CATEGORY\n"
    153 "  -f, --feature[=FEATURE]    activate miscellaneous features\n"
    154 "\n"
    155 msgstr ""
    156 
    157 #: src/getargs.c:329
    158 #, c-format
    159 msgid ""
    160 "Parser:\n"
    161 "  -L, --language=LANGUAGE          specify the output programming language\n"
    162 "  -S, --skeleton=FILE              specify the skeleton to use\n"
    163 "  -t, --debug                      instrument the parser for debugging\n"
    164 "      --locations                  enable location support\n"
    165 "  -D, --define=NAME[=VALUE]        similar to '%define NAME \"VALUE\"'\n"
    166 "  -F, --force-define=NAME[=VALUE]  override '%define NAME \"VALUE\"'\n"
    167 "  -p, --name-prefix=PREFIX         prepend PREFIX to the external symbols\n"
    168 "                                   deprecated by '-Dapi.prefix=PREFIX'\n"
    169 "  -l, --no-lines                   don't generate '#line' directives\n"
    170 "  -k, --token-table                include a table of token names\n"
    171 msgstr ""
    172 
    173 #: src/getargs.c:346
    174 msgid ""
    175 "Output:\n"
    176 "      --defines[=FILE]       also produce a header file\n"
    177 "  -d                         likewise but cannot specify FILE (for POSIX "
    178 "Yacc)\n"
    179 "  -r, --report=THINGS        also produce details on the automaton\n"
    180 "      --report-file=FILE     write report to FILE\n"
    181 "  -v, --verbose              same as `--report=state'\n"
    182 "  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
    183 "  -o, --output=FILE          leave output to FILE\n"
    184 "  -g, --graph[=FILE]         also output a graph of the automaton\n"
    185 "  -x, --xml[=FILE]           also output an XML report of the automaton\n"
    186 "                             (the XML schema is experimental)\n"
    187 msgstr ""
    188 
    189 #: src/getargs.c:361
    190 msgid ""
    191 "Warning categories include:\n"
    192 "  `midrule-values'  unset or unused midrule values\n"
    193 "  `yacc'            incompatibilities with POSIX Yacc\n"
    194 "  `conflicts-sr'    S/R conflicts (enabled by default)\n"
    195 "  `conflicts-rr'    R/R conflicts (enabled by default)\n"
    196 "  `deprecated'      obsolete constructs\n"
    197 "  `other'           all other warnings (enabled by default)\n"
    198 "  `all'             all the warnings\n"
    199 "  `no-CATEGORY'     turn off warnings in CATEGORY\n"
    200 "  `none'            turn off all the warnings\n"
    201 "  `error'           treat warnings as errors\n"
    202 msgstr ""
    203 
    204 #: src/getargs.c:376
    205 msgid ""
    206 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
    207 "  `state'        describe the states\n"
    208 "  `itemset'      complete the core item sets with their closure\n"
    209 "  `lookahead'    explicitly associate lookahead tokens to items\n"
    210 "  `solved'       describe shift/reduce conflicts solving\n"
    211 "  `all'          include all the above information\n"
    212 "  `none'         disable the report\n"
    213 msgstr ""
    214 
    215 #: src/getargs.c:387
    216 msgid ""
    217 "FEATURE is a list of comma separated words that can include:\n"
    218 "  `caret'        show errors with carets\n"
    219 "  `all'          all of the above\n"
    220 "  `none'         disable all of the above\n"
    221 "  "
    222 msgstr ""
    223 
    224 #: src/getargs.c:395
    225 #, c-format
    226 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
    227 msgstr ""
    228 
    229 #: src/getargs.c:396
    230 #, c-format
    231 msgid "%s home page: <%s>.\n"
    232 msgstr ""
    233 
    234 #: src/getargs.c:397
    235 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
    236 msgstr ""
    237 
    238 #. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language
    239 #. code <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to
    240 #. form one of the URLs at http://translationproject.org/team/.
    241 #. Otherwise, replace the entire URL with your translation team's
    242 #. email address.
    243 #: src/getargs.c:410
    244 msgid "Report translation bugs to <http://translationproject.org/team/>.\n"
    245 msgstr ""
    246 
    247 #: src/getargs.c:412
    248 msgid "For complete documentation, run: info bison.\n"
    249 msgstr ""
    250 
    251 #: src/getargs.c:428
    252 #, c-format
    253 msgid "bison (GNU Bison) %s"
    254 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
    255 
    256 #: src/getargs.c:430
    257 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
    258 msgstr "Escrito por Robert Corbett e Richard Stallman.\n"
    259 
    260 #: src/getargs.c:434
    261 #, c-format
    262 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
    263 msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
    264 
    265 #: src/getargs.c:437
    266 msgid ""
    267 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    268 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
    269 msgstr ""
    270 
    271 #: src/getargs.c:458
    272 #, c-format
    273 msgid "multiple skeleton declarations are invalid"
    274 msgstr ""
    275 
    276 #: src/getargs.c:476
    277 #, c-format
    278 msgid "%s: invalid language"
    279 msgstr ""
    280 
    281 #: src/getargs.c:479
    282 msgid "multiple language declarations are invalid"
    283 msgstr ""
    284 
    285 #: src/getargs.c:747
    286 #, c-format
    287 msgid "%s: missing operand"
    288 msgstr ""
    289 
    290 #: src/getargs.c:749
    291 #, c-format
    292 msgid "extra operand %s"
    293 msgstr ""
    294 
    295 #: src/gram.c:112
    296 msgid "empty"
    297 msgstr "vazio"
    298 
    299 #: src/gram.c:201
    300 msgid "Grammar"
    301 msgstr "Gramtica"
    302 
    303 #: src/graphviz.c:45
    304 #, c-format
    305 msgid ""
    306 "// Generated by %s.\n"
    307 "// Report bugs to <%s>.\n"
    308 "// Home page: <%s>.\n"
    309 "\n"
    310 msgstr ""
    311 
    312 #: src/location.c:93 src/scan-gram.l:859
    313 #, c-format
    314 msgid "line number overflow"
    315 msgstr "ultrapassado o nmero de linhas"
    316 
    317 #: src/location.c:95
    318 #, c-format
    319 msgid "column number overflow"
    320 msgstr "ultrapassado o nmero de colunas"
    321 
    322 #: src/main.c:146
    323 msgid "rule useless in parser due to conflicts"
    324 msgstr ""
    325 
    326 #: src/muscle-tab.c:450
    327 #, c-format
    328 msgid "%%define variable %s redefined"
    329 msgstr ""
    330 
    331 #: src/muscle-tab.c:453
    332 msgid "previous definition"
    333 msgstr ""
    334 
    335 #: src/muscle-tab.c:490 src/muscle-tab.c:504 src/muscle-tab.c:556
    336 #: src/muscle-tab.c:624
    337 #, c-format
    338 msgid "%s: undefined %%define variable %s"
    339 msgstr ""
    340 
    341 #: src/muscle-tab.c:550
    342 #, c-format
    343 msgid "invalid value for %%define Boolean variable %s"
    344 msgstr ""
    345 
    346 #: src/muscle-tab.c:609
    347 #, c-format
    348 msgid "invalid value for %%define variable %s: %s"
    349 msgstr ""
    350 
    351 #: src/muscle-tab.c:613
    352 #, c-format
    353 msgid "accepted value: %s"
    354 msgstr ""
    355 
    356 #: src/parse-gram.y:747
    357 #, c-format
    358 msgid "missing identifier in parameter declaration"
    359 msgstr ""
    360 
    361 #: src/print.c:47
    362 #, c-format
    363 msgid " type %d is %s\n"
    364 msgstr "tipo %d  %s\n"
    365 
    366 #: src/print.c:164
    367 #, c-format
    368 msgid "shift, and go to state %d\n"
    369 msgstr ""
    370 
    371 #: src/print.c:166
    372 #, c-format
    373 msgid "go to state %d\n"
    374 msgstr "ir para o estado %d\n"
    375 
    376 #: src/print.c:203
    377 msgid "error (nonassociative)\n"
    378 msgstr "erro (no-associativo)\n"
    379 
    380 #: src/print.c:226
    381 #, c-format
    382 msgid "reduce using rule %d (%s)"
    383 msgstr ""
    384 
    385 #: src/print.c:228
    386 #, c-format
    387 msgid "accept"
    388 msgstr "aceite"
    389 
    390 #: src/print.c:264 src/print.c:338
    391 msgid "$default"
    392 msgstr ""
    393 
    394 #: src/print.c:373 src/print_graph.c:78
    395 #, fuzzy, c-format
    396 msgid "State %d"
    397 msgstr "ir para o estado %d\n"
    398 
    399 #: src/print.c:409
    400 msgid "Terminals, with rules where they appear"
    401 msgstr ""
    402 
    403 #: src/print.c:436
    404 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
    405 msgstr ""
    406 
    407 #: src/print.c:465
    408 #, c-format
    409 msgid " on left:"
    410 msgstr " esquerda:"
    411 
    412 #: src/print.c:482
    413 #, c-format
    414 msgid " on right:"
    415 msgstr " direita:"
    416 
    417 #: src/print.c:510
    418 msgid "Rules useless in parser due to conflicts"
    419 msgstr ""
    420 
    421 #: src/reader.c:62
    422 #, c-format
    423 msgid "multiple %s declarations"
    424 msgstr ""
    425 
    426 #: src/reader.c:133
    427 #, c-format
    428 msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
    429 msgstr ""
    430 
    431 #: src/reader.c:139 src/symtab.c:156 src/symtab.c:166 src/symtab.c:938
    432 #: src/symtab.c:953 src/symtab.c:968 src/symtab.c:983
    433 msgid "previous declaration"
    434 msgstr ""
    435 
    436 #: src/reader.c:205
    437 #, c-format
    438 msgid "duplicated symbol name for %s ignored"
    439 msgstr ""
    440 
    441 #: src/reader.c:249
    442 #, c-format
    443 msgid "rule given for %s, which is a token"
    444 msgstr ""
    445 
    446 #: src/reader.c:304
    447 #, c-format
    448 msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
    449 msgstr ""
    450 
    451 #: src/reader.c:310
    452 #, c-format
    453 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
    454 msgstr ""
    455 
    456 #: src/reader.c:328
    457 #, c-format
    458 msgid "unused value: $%d"
    459 msgstr ""
    460 
    461 #: src/reader.c:330
    462 msgid "unset value: $$"
    463 msgstr ""
    464 
    465 #: src/reader.c:341
    466 #, c-format
    467 msgid "token for %%prec is not defined: %s"
    468 msgstr ""
    469 
    470 #: src/reader.c:431 src/reader.c:445 src/reader.c:458
    471 #, c-format
    472 msgid "only one %s allowed per rule"
    473 msgstr ""
    474 
    475 #: src/reader.c:441 src/reader.c:456
    476 #, c-format
    477 msgid "%s affects only GLR parsers"
    478 msgstr ""
    479 
    480 #: src/reader.c:443
    481 #, c-format
    482 msgid "%s must be followed by positive number"
    483 msgstr ""
    484 
    485 #: src/reader.c:554
    486 #, c-format
    487 msgid "rule is too long"
    488 msgstr "regra  muito longa"
    489 
    490 #: src/reader.c:672
    491 #, c-format
    492 msgid "no rules in the input grammar"
    493 msgstr ""
    494 
    495 #: src/reduce.c:241
    496 msgid "rule useless in grammar"
    497 msgstr ""
    498 
    499 #: src/reduce.c:302
    500 #, c-format
    501 msgid "nonterminal useless in grammar: %s"
    502 msgstr ""
    503 
    504 #: src/reduce.c:350
    505 msgid "Nonterminals useless in grammar"
    506 msgstr ""
    507 
    508 #: src/reduce.c:363
    509 msgid "Terminals unused in grammar"
    510 msgstr ""
    511 
    512 #: src/reduce.c:372
    513 msgid "Rules useless in grammar"
    514 msgstr ""
    515 
    516 #: src/reduce.c:385
    517 #, c-format
    518 msgid "%d nonterminal useless in grammar"
    519 msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar"
    520 msgstr[0] ""
    521 msgstr[1] ""
    522 
    523 #: src/reduce.c:390
    524 #, c-format
    525 msgid "%d rule useless in grammar"
    526 msgid_plural "%d rules useless in grammar"
    527 msgstr[0] ""
    528 msgstr[1] ""
    529 
    530 #: src/reduce.c:419
    531 #, c-format
    532 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
    533 msgstr ""
    534 
    535 #: src/scan-code.l:188
    536 #, c-format
    537 msgid "stray '%s'"
    538 msgstr ""
    539 
    540 #: src/scan-code.l:229
    541 msgid "a ';' might be needed at the end of action code"
    542 msgstr ""
    543 
    544 #: src/scan-code.l:232
    545 msgid "future versions of Bison will not add the ';'"
    546 msgstr ""
    547 
    548 #: src/scan-code.l:254
    549 #, c-format
    550 msgid "use of YYFAIL, which is deprecated and will be removed"
    551 msgstr ""
    552 
    553 #: src/scan-code.l:431 src/scan-code.l:434
    554 #, c-format
    555 msgid "refers to: %c%s at %s"
    556 msgstr ""
    557 
    558 #: src/scan-code.l:450
    559 #, c-format
    560 msgid "possibly meant: %c"
    561 msgstr ""
    562 
    563 #: src/scan-code.l:459
    564 #, c-format
    565 msgid ", hiding %c"
    566 msgstr ""
    567 
    568 #: src/scan-code.l:467
    569 #, c-format
    570 msgid " at %s"
    571 msgstr ""
    572 
    573 #: src/scan-code.l:472
    574 #, c-format
    575 msgid ", cannot be accessed from mid-rule action at $%d"
    576 msgstr ""
    577 
    578 #: src/scan-code.l:521 src/scan-gram.l:783
    579 #, c-format
    580 msgid "integer out of range: %s"
    581 msgstr "integral fora de alcance: %s"
    582 
    583 #: src/scan-code.l:610
    584 #, fuzzy, c-format
    585 msgid "invalid reference: %s"
    586 msgstr "directriz invlida: %s"
    587 
    588 #: src/scan-code.l:619
    589 #, c-format
    590 msgid "syntax error after '%c', expecting integer, letter, '_', '[', or '$'"
    591 msgstr ""
    592 
    593 #: src/scan-code.l:626
    594 #, c-format
    595 msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s"
    596 msgstr ""
    597 
    598 #: src/scan-code.l:633
    599 #, c-format
    600 msgid "symbol not found in production: %.*s"
    601 msgstr ""
    602 
    603 #: src/scan-code.l:648
    604 #, c-format
    605 msgid "misleading reference: %s"
    606 msgstr ""
    607 
    608 #: src/scan-code.l:663
    609 #, c-format
    610 msgid "ambiguous reference: %s"
    611 msgstr ""
    612 
    613 #: src/scan-code.l:700
    614 #, c-format
    615 msgid "explicit type given in untyped grammar"
    616 msgstr ""
    617 
    618 #: src/scan-code.l:759
    619 #, fuzzy, c-format
    620 msgid "$$ for the midrule at $%d of %s has no declared type"
    621 msgstr "$$ de `%s' no tem tipo declarado"
    622 
    623 #: src/scan-code.l:764
    624 #, fuzzy, c-format
    625 msgid "$$ of %s has no declared type"
    626 msgstr "$$ de `%s' no tem tipo declarado"
    627 
    628 #: src/scan-code.l:786
    629 #, fuzzy, c-format
    630 msgid "$%s of %s has no declared type"
    631 msgstr "$%d de `%s' no tem tipo declarado"
    632 
    633 #: src/scan-gram.l:149
    634 #, c-format
    635 msgid "stray ',' treated as white space"
    636 msgstr ""
    637 
    638 #: src/scan-gram.l:222
    639 #, c-format
    640 msgid "invalid directive: %s"
    641 msgstr "directriz invlida: %s"
    642 
    643 #: src/scan-gram.l:250
    644 #, fuzzy, c-format
    645 msgid "invalid identifier: %s"
    646 msgstr "directriz invlida: %s"
    647 
    648 #: src/scan-gram.l:295
    649 #, fuzzy
    650 msgid "invalid character"
    651 msgid_plural "invalid characters"
    652 msgstr[0] "caracter invlido: %s"
    653 msgstr[1] "caracter invlido: %s"
    654 
    655 #: src/scan-gram.l:354
    656 #, c-format
    657 msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s"
    658 msgstr ""
    659 
    660 #: src/scan-gram.l:376
    661 #, c-format
    662 msgid "an identifier expected"
    663 msgstr ""
    664 
    665 #: src/scan-gram.l:381
    666 #, fuzzy
    667 msgid "invalid character in bracketed name"
    668 msgid_plural "invalid characters in bracketed name"
    669 msgstr[0] "caracter invlido: %s"
    670 msgstr[1] "caracter invlido: %s"
    671 
    672 #: src/scan-gram.l:481 src/scan-gram.l:502
    673 #, c-format
    674 msgid "empty character literal"
    675 msgstr ""
    676 
    677 #: src/scan-gram.l:486 src/scan-gram.l:507
    678 #, c-format
    679 msgid "extra characters in character literal"
    680 msgstr ""
    681 
    682 #: src/scan-gram.l:518
    683 #, c-format
    684 msgid "invalid null character"
    685 msgstr "caracter nulo invlido"
    686 
    687 #: src/scan-gram.l:531 src/scan-gram.l:541 src/scan-gram.l:561
    688 #, fuzzy, c-format
    689 msgid "invalid number after \\-escape: %s"
    690 msgstr "caracter nulo invlido: %s"
    691 
    692 #: src/scan-gram.l:573
    693 #, fuzzy, c-format
    694 msgid "invalid character after \\-escape: %s"
    695 msgstr "caracter invlido: %s"
    696 
    697 #: src/scan-gram.l:901
    698 #, c-format
    699 msgid "missing %s at end of file"
    700 msgstr ""
    701 
    702 #: src/scan-gram.l:912
    703 #, c-format
    704 msgid "missing %s at end of line"
    705 msgstr ""
    706 
    707 #: src/scan-skel.l:146
    708 #, c-format
    709 msgid "unclosed %s directive in skeleton"
    710 msgstr ""
    711 
    712 #: src/scan-skel.l:291
    713 #, c-format
    714 msgid "too few arguments for %s directive in skeleton"
    715 msgstr ""
    716 
    717 #: src/scan-skel.l:298
    718 #, c-format
    719 msgid "too many arguments for %s directive in skeleton"
    720 msgstr ""
    721 
    722 #: src/symlist.c:211
    723 #, c-format
    724 msgid "invalid $ value: $%d"
    725 msgstr ""
    726 
    727 #: src/symtab.c:71
    728 #, c-format
    729 msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s"
    730 msgstr ""
    731 
    732 #: src/symtab.c:91
    733 #, c-format
    734 msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)"
    735 msgstr ""
    736 
    737 #: src/symtab.c:154
    738 #, c-format
    739 msgid "%s redeclaration for %s"
    740 msgstr ""
    741 
    742 #: src/symtab.c:164
    743 #, c-format
    744 msgid "%s redeclaration for <%s>"
    745 msgstr ""
    746 
    747 #: src/symtab.c:332
    748 #, c-format
    749 msgid "symbol %s redefined"
    750 msgstr ""
    751 
    752 #: src/symtab.c:346
    753 #, c-format
    754 msgid "symbol %s redeclared"
    755 msgstr ""
    756 
    757 #: src/symtab.c:367
    758 #, c-format
    759 msgid "redefining user token number of %s"
    760 msgstr ""
    761 
    762 #: src/symtab.c:395
    763 #, c-format
    764 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
    765 msgstr ""
    766 
    767 #: src/symtab.c:415
    768 #, c-format
    769 msgid "symbol %s used more than once as a literal string"
    770 msgstr ""
    771 
    772 #: src/symtab.c:418
    773 #, c-format
    774 msgid "symbol %s given more than one literal string"
    775 msgstr ""
    776 
    777 #: src/symtab.c:535
    778 #, c-format
    779 msgid "user token number %d redeclaration for %s"
    780 msgstr ""
    781 
    782 #: src/symtab.c:539
    783 #, c-format
    784 msgid "previous declaration for %s"
    785 msgstr ""
    786 
    787 #: src/symtab.c:915
    788 #, c-format
    789 msgid "the start symbol %s is undefined"
    790 msgstr ""
    791 
    792 #: src/symtab.c:919
    793 #, c-format
    794 msgid "the start symbol %s is a token"
    795 msgstr ""
    796 
    797 #: src/symtab.c:935
    798 #, c-format
    799 msgid "redeclaration for default tagged %%destructor"
    800 msgstr ""
    801 
    802 #: src/symtab.c:950
    803 #, c-format
    804 msgid "redeclaration for default tagless %%destructor"
    805 msgstr ""
    806 
    807 #: src/symtab.c:965
    808 #, c-format
    809 msgid "redeclaration for default tagged %%printer"
    810 msgstr ""
    811 
    812 #: src/symtab.c:980
    813 #, c-format
    814 msgid "redeclaration for default tagless %%printer"
    815 msgstr ""
    816 
    817 #: djgpp/subpipe.c:63 djgpp/subpipe.c:286 djgpp/subpipe.c:288
    818 #, c-format
    819 msgid "removing of '%s' failed"
    820 msgstr ""
    821 
    822 #: djgpp/subpipe.c:85 djgpp/subpipe.c:92
    823 #, c-format
    824 msgid "creation of a temporary file failed"
    825 msgstr ""
    826 
    827 #: djgpp/subpipe.c:127
    828 #, c-format
    829 msgid "saving stdin failed"
    830 msgstr ""
    831 
    832 #: djgpp/subpipe.c:131
    833 #, c-format
    834 msgid "saving stdout failed"
    835 msgstr ""
    836 
    837 #: djgpp/subpipe.c:153 djgpp/subpipe.c:197 djgpp/subpipe.c:258
    838 #, c-format
    839 msgid "opening of tmpfile failed"
    840 msgstr ""
    841 
    842 #: djgpp/subpipe.c:157
    843 #, c-format
    844 msgid "redirecting bison's stdout to the temporary file failed"
    845 msgstr ""
    846 
    847 #: djgpp/subpipe.c:201
    848 #, c-format
    849 msgid "redirecting m4's stdin from the temporary file failed"
    850 msgstr ""
    851 
    852 #: djgpp/subpipe.c:212
    853 #, c-format
    854 msgid "opening of a temporary file failed"
    855 msgstr ""
    856 
    857 #: djgpp/subpipe.c:218
    858 #, c-format
    859 msgid "redirecting m4's stdout to a temporary file failed"
    860 msgstr ""
    861 
    862 #: djgpp/subpipe.c:234
    863 #, c-format
    864 msgid "subsidiary program '%s' interrupted"
    865 msgstr ""
    866 
    867 #: djgpp/subpipe.c:241
    868 #, c-format
    869 msgid "subsidiary program '%s' not found"
    870 msgstr ""
    871 
    872 #: djgpp/subpipe.c:265
    873 #, c-format
    874 msgid "redirecting bison's stdin from the temporary file failed"
    875 msgstr ""
    876 
    877 #: lib/argmatch.c:133
    878 #, c-format
    879 msgid "invalid argument %s for %s"
    880 msgstr ""
    881 
    882 #: lib/argmatch.c:134
    883 #, c-format
    884 msgid "ambiguous argument %s for %s"
    885 msgstr ""
    886 
    887 #: lib/argmatch.c:153
    888 msgid "Valid arguments are:"
    889 msgstr ""
    890 
    891 #: lib/bitset_stats.c:177
    892 #, c-format
    893 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
    894 msgstr ""
    895 
    896 #: lib/bitset_stats.c:180
    897 #, c-format
    898 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
    899 msgstr ""
    900 
    901 #: lib/bitset_stats.c:183
    902 #, c-format
    903 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
    904 msgstr ""
    905 
    906 #: lib/bitset_stats.c:186
    907 #, c-format
    908 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
    909 msgstr ""
    910 
    911 #: lib/bitset_stats.c:190
    912 #, c-format
    913 msgid "%u bitset_lists\n"
    914 msgstr ""
    915 
    916 #: lib/bitset_stats.c:192
    917 msgid "count log histogram\n"
    918 msgstr ""
    919 
    920 #: lib/bitset_stats.c:195
    921 msgid "size log histogram\n"
    922 msgstr ""
    923 
    924 #: lib/bitset_stats.c:198
    925 msgid "density histogram\n"
    926 msgstr ""
    927 
    928 #: lib/bitset_stats.c:212
    929 #, c-format
    930 msgid ""
    931 "Bitset statistics:\n"
    932 "\n"
    933 msgstr ""
    934 
    935 #: lib/bitset_stats.c:215
    936 #, c-format
    937 msgid "Accumulated runs = %u\n"
    938 msgstr ""
    939 
    940 #: lib/bitset_stats.c:259 lib/bitset_stats.c:264
    941 #, fuzzy
    942 msgid "cannot read stats file"
    943 msgstr "cannot close file"
    944 
    945 #: lib/bitset_stats.c:261
    946 #, c-format
    947 msgid "bad stats file size\n"
    948 msgstr ""
    949 
    950 #: lib/bitset_stats.c:287 lib/bitset_stats.c:289
    951 #, fuzzy
    952 msgid "cannot write stats file"
    953 msgstr "cannot close file"
    954 
    955 #: lib/bitset_stats.c:292
    956 msgid "cannot open stats file for writing"
    957 msgstr ""
    958 
    959 #: lib/closeout.c:112
    960 #, fuzzy
    961 msgid "write error"
    962 msgstr "erro fatal"
    963 
    964 #: lib/error.c:188
    965 msgid "Unknown system error"
    966 msgstr ""
    967 
    968 #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
    969 #, c-format
    970 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
    971 msgstr ""
    972 
    973 #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
    974 #, c-format
    975 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
    976 msgstr ""
    977 
    978 #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
    979 #, c-format
    980 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
    981 msgstr ""
    982 
    983 #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
    984 #, c-format
    985 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
    986 msgstr ""
    987 
    988 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
    989 #, c-format
    990 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
    991 msgstr ""
    992 
    993 #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
    994 #, c-format
    995 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
    996 msgstr ""
    997 
    998 #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
    999 #, c-format
   1000 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
   1001 msgstr ""
   1002 
   1003 #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
   1004 #, c-format
   1005 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
   1006 msgstr ""
   1007 
   1008 #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
   1009 #, c-format
   1010 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
   1011 msgstr ""
   1012 
   1013 #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
   1014 #, c-format
   1015 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
   1016 msgstr ""
   1017 
   1018 #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
   1019 #, c-format
   1020 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
   1021 msgstr ""
   1022 
   1023 #: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34
   1024 msgid "memory exhausted"
   1025 msgstr "memria exausta"
   1026 
   1027 #: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264
   1028 #: lib/spawn-pipe.c:267
   1029 #, fuzzy, c-format
   1030 msgid "cannot create pipe"
   1031 msgstr "cannot close file"
   1032 
   1033 #: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282
   1034 #: lib/wait-process.c:356
   1035 #, c-format
   1036 msgid "%s subprocess failed"
   1037 msgstr ""
   1038 
   1039 #. TRANSLATORS:
   1040 #. Get translations for open and closing quotation marks.
   1041 #. The message catalog should translate "`" to a left
   1042 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
   1043 #. "'".  For example, a French Unicode local should translate
   1044 #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
   1045 #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
   1046 #. QUOTATION MARK), respectively.
   1047 #.
   1048 #. If the catalog has no translation, we will try to
   1049 #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
   1050 #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
   1051 #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
   1052 #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
   1053 #. quote "like this".  You should always include translations
   1054 #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
   1055 #. for your locale.
   1056 #.
   1057 #. If you don't know what to put here, please see
   1058 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
   1059 #. and use glyphs suitable for your language.
   1060 #: lib/quotearg.c:312
   1061 msgid "`"
   1062 msgstr ""
   1063 
   1064 #: lib/quotearg.c:313
   1065 msgid "'"
   1066 msgstr ""
   1067 
   1068 #: lib/timevar.c:475
   1069 msgid ""
   1070 "\n"
   1071 "Execution times (seconds)\n"
   1072 msgstr ""
   1073 
   1074 #: lib/timevar.c:525
   1075 msgid " TOTAL                 :"
   1076 msgstr ""
   1077 
   1078 #: lib/timevar.c:561
   1079 #, c-format
   1080 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
   1081 msgstr ""
   1082 
   1083 #: lib/w32spawn.h:43
   1084 #, c-format
   1085 msgid "_open_osfhandle failed"
   1086 msgstr ""
   1087 
   1088 #: lib/w32spawn.h:84
   1089 #, c-format
   1090 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
   1091 msgstr ""
   1092 
   1093 #: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
   1094 #, c-format
   1095 msgid "%s subprocess"
   1096 msgstr ""
   1097 
   1098 #: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
   1099 #, c-format
   1100 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
   1101 msgstr ""
   1102 
   1103 #~ msgid "invalid escape sequence: %s"
   1104 #~ msgstr "sequncia de escape invlida: %s"
   1105