Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Italian translation for e2fsprogs
      2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Andrea Spadaccini <lupin85 (a] email.it>, 2004
      4 # Marco Colombo <m.colombo (a] ed.ac.uk>, 2004
      5 # TODO: Sistemare @b, da 'blocco' a 'blocc', e specificare manualmente i 
      6 # singolari ed i plurali
      7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
      8 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
      9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
     10 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
     11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
     12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
     13 #.
     14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
     15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
     16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
     17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
     18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
     19 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
     20 #. @-expansion facility at all.
     21 #.
     22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
     23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
     24 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
     25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
     26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
     27 #. ownership field (inode->i_uid).
     28 #.  
     29 #. 	%b	<blk>			block number
     30 #. 	%B	<blkcount>		integer
     31 #. 	%c	<blk2>			block number
     32 #. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
     33 #. 	%Dn	<dirent> -> name	string
     34 #. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
     35 #. 	%Dl	<dirent> -> name_len
     36 #. 	%Dt	<dirent> -> filetype
     37 #. 	%d	<dir> 			inode number
     38 #. 	%g	<group>			integer
     39 #. 	%i	<ino>			inode number
     40 #. 	%Is	<inode> -> i_size
     41 #. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
     42 #. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
     43 #. 	%Il	<inode> -> i_links_count
     44 #. 	%Im	<inode> -> i_mode
     45 #. 	%IM	<inode> -> i_mtime
     46 #. 	%IF	<inode> -> i_faddr
     47 #. 	%If	<inode> -> i_file_acl
     48 #. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
     49 #. 	%Iu	<inode> -> i_uid
     50 #. 	%Ig	<inode> -> i_gid
     51 #. 	%j	<ino2>			inode number
     52 #. 	%m	<com_err error message>
     53 #. 	%N	<num>
     54 #. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
     55 #. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
     56 #. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
     57 #. 				then return the pathname of directory <ino2>)
     58 #. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
     59 #. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
     60 #. 				the containing directory.
     61 #. 	%s	<str>			miscellaneous string
     62 #. 	%S		backup superblock
     63 #. 	%X	<num>	hexadecimal format
     64 #.
     65 msgid ""
     66 msgstr ""
     67 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.36-b2\n"
     68 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n"
     69 "POT-Creation-Date: 2012-06-12 14:40-0400\n"
     70 "PO-Revision-Date: 2005-01-18 17:52+0100\n"
     71 "Last-Translator: Andrea Spadaccini <lupin85 (a] email.it>\n"
     72 "Language-Team: Italian <tp (a] lists.linux.it>\n"
     73 "Language: it\n"
     74 "MIME-Version: 1.0\n"
     75 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
     76 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     77 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     78 
     79 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:176
     80 #, c-format
     81 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
     82 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
     83 
     84 #: e2fsck/badblocks.c:46
     85 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
     86 msgstr "durante il controllo sull'integrit dell'inode numero 1"
     87 
     88 #: e2fsck/badblocks.c:58
     89 msgid "while reading the bad blocks inode"
     90 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
     91 
     92 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107
     93 #: e2fsck/unix.c:1298 e2fsck/unix.c:1386 misc/badblocks.c:1214
     94 #: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248
     95 #: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1189 misc/e2image.c:1307
     96 #: misc/e2image.c:1320 misc/mke2fs.c:192 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:303
     97 #, c-format
     98 msgid "while trying to open %s"
     99 msgstr "durante l'apertura di %s"
    100 
    101 #: e2fsck/badblocks.c:83
    102 #, c-format
    103 msgid "while trying popen '%s'"
    104 msgstr "provando ad effettuare il popen di '%s'"
    105 
    106 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:199
    107 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
    108 msgstr "durante la lettura della lista di blocchi non validi da file"
    109 
    110 #: e2fsck/badblocks.c:105
    111 msgid "while updating bad block inode"
    112 msgstr "aggiornando l'inode di un blocco difettoso"
    113 
    114 #: e2fsck/badblocks.c:131
    115 #, fuzzy, c-format
    116 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
    117 msgstr ""
    118 "Attenzione blocco illegale %u trovato nell'inode di un blocco difettoso. "
    119 "Azzerato.\n"
    120 
    121 #: e2fsck/ehandler.c:55
    122 #, c-format
    123 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
    124 msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s) durante %s. "
    125 
    126 #: e2fsck/ehandler.c:58
    127 #, c-format
    128 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
    129 msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s). "
    130 
    131 #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
    132 msgid "Ignore error"
    133 msgstr "Ignora l'errore"
    134 
    135 #: e2fsck/ehandler.c:62
    136 msgid "Force rewrite"
    137 msgstr "Forza la riscrittura"
    138 
    139 #: e2fsck/ehandler.c:104
    140 #, c-format
    141 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
    142 msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s) mentre %s."
    143 
    144 #: e2fsck/ehandler.c:107
    145 #, c-format
    146 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
    147 msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s). "
    148 
    149 #: e2fsck/emptydir.c:57
    150 msgid "empty dirblocks"
    151 msgstr "blocchi directory vuoti"
    152 
    153 #: e2fsck/emptydir.c:62
    154 msgid "empty dir map"
    155 msgstr "mappa directory vuota"
    156 
    157 #: e2fsck/emptydir.c:98
    158 #, fuzzy, c-format
    159 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
    160 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
    161 
    162 #: e2fsck/extend.c:22
    163 #, c-format
    164 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
    165 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n"
    166 
    167 #: e2fsck/extend.c:44
    168 #, c-format
    169 msgid "Illegal number of blocks!\n"
    170 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
    171 
    172 #: e2fsck/extend.c:50
    173 #, c-format
    174 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
    175 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
    176 
    177 #: e2fsck/flushb.c:35
    178 #, c-format
    179 msgid "Usage: %s disk\n"
    180 msgstr "Utilizzo: %s disco\n"
    181 
    182 #: e2fsck/flushb.c:64
    183 #, c-format
    184 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
    185 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportato! Impossibile svuotare i buffer.\n"
    186 
    187 #: e2fsck/iscan.c:44
    188 #, c-format
    189 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
    190 msgstr "Utilizzo: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
    191 
    192 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:930
    193 #, c-format
    194 msgid "while opening %s for flushing"
    195 msgstr "aprendo %s per lo svuotamento"
    196 
    197 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:936 resize/main.c:276
    198 #, c-format
    199 msgid "while trying to flush %s"
    200 msgstr "provando a svuotare %s"
    201 
    202 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1084
    203 msgid "while opening inode scan"
    204 msgstr "avviando la scansione degli inode"
    205 
    206 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1102
    207 msgid "while getting next inode"
    208 msgstr "leggendo l'inode successivo"
    209 
    210 #: e2fsck/iscan.c:136
    211 #, fuzzy, c-format
    212 msgid "%u inodes scanned.\n"
    213 msgstr "%d inode analizzati.\n"
    214 
    215 #: e2fsck/journal.c:512
    216 msgid "reading journal superblock\n"
    217 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
    218 
    219 #: e2fsck/journal.c:569
    220 #, c-format
    221 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
    222 msgstr "%s: non  stato trovato un superblocco valido del journal\n"
    223 
    224 #: e2fsck/journal.c:578
    225 #, c-format
    226 msgid "%s: journal too short\n"
    227 msgstr "%s: journal troppo corto\n"
    228 
    229 #: e2fsck/journal.c:870
    230 #, c-format
    231 msgid "%s: recovering journal\n"
    232 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
    233 
    234 #: e2fsck/journal.c:872
    235 #, c-format
    236 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
    237 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalit sola lettura\n"
    238 
    239 #: e2fsck/journal.c:899
    240 #, c-format
    241 msgid "while trying to re-open %s"
    242 msgstr "durante la riapertura di %s"
    243 
    244 #: e2fsck/message.c:113
    245 msgid "aextended attribute"
    246 msgstr "aattributo esteso"
    247 
    248 #: e2fsck/message.c:114
    249 msgid "Aerror allocating"
    250 msgstr "Aerrore allocando"
    251 
    252 #: e2fsck/message.c:115
    253 msgid "bblock"
    254 msgstr "bblocco"
    255 
    256 #: e2fsck/message.c:116
    257 msgid "Bbitmap"
    258 msgstr "Bmappa dei bit"
    259 
    260 #: e2fsck/message.c:117
    261 msgid "ccompress"
    262 msgstr "ccomprimi"
    263 
    264 #: e2fsck/message.c:118
    265 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
    266 msgstr "Centra in conflitto con altri @b(i) del fs"
    267 
    268 #: e2fsck/message.c:119
    269 msgid "iinode"
    270 msgstr "iinode"
    271 
    272 #: e2fsck/message.c:120
    273 msgid "Iillegal"
    274 msgstr "Iillegale"
    275 
    276 #: e2fsck/message.c:121
    277 msgid "jjournal"
    278 msgstr "jjournal"
    279 
    280 #: e2fsck/message.c:122
    281 msgid "Ddeleted"
    282 msgstr "Dcancellato"
    283 
    284 #: e2fsck/message.c:123
    285 msgid "ddirectory"
    286 msgstr "ddirectory"
    287 
    288 #: e2fsck/message.c:124
    289 msgid "eentry"
    290 msgstr "eelemento"
    291 
    292 #: e2fsck/message.c:125
    293 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
    294 msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)"
    295 
    296 #: e2fsck/message.c:126
    297 msgid "ffilesystem"
    298 msgstr "ffilesystem"
    299 
    300 #: e2fsck/message.c:127
    301 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
    302 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) "
    303 
    304 #: e2fsck/message.c:128
    305 msgid "ggroup"
    306 msgstr "ggruppo"
    307 
    308 #: e2fsck/message.c:129
    309 msgid "hHTREE @d @i"
    310 msgstr "h@i della @d HTREE"
    311 
    312 #: e2fsck/message.c:130
    313 msgid "llost+found"
    314 msgstr "llost+found"
    315 
    316 #: e2fsck/message.c:131
    317 msgid "Lis a link"
    318 msgstr "L un collegamento"
    319 
    320 #: e2fsck/message.c:132
    321 #, fuzzy
    322 msgid "mmultiply-claimed"
    323 msgstr "mappa degli inode richiesta pi volte"
    324 
    325 #: e2fsck/message.c:133
    326 msgid "ninvalid"
    327 msgstr ""
    328 
    329 #: e2fsck/message.c:134
    330 msgid "oorphaned"
    331 msgstr "oorfano"
    332 
    333 #: e2fsck/message.c:135
    334 msgid "pproblem in"
    335 msgstr "pproblema in"
    336 
    337 #: e2fsck/message.c:136
    338 msgid "qquota"
    339 msgstr ""
    340 
    341 #: e2fsck/message.c:137
    342 msgid "rroot @i"
    343 msgstr "r@i root"
    344 
    345 #: e2fsck/message.c:138
    346 msgid "sshould be"
    347 msgstr "sdovrebbe essere"
    348 
    349 #: e2fsck/message.c:139
    350 msgid "Ssuper@b"
    351 msgstr "Ssuper@b"
    352 
    353 #: e2fsck/message.c:140
    354 msgid "uunattached"
    355 msgstr ""
    356 
    357 #: e2fsck/message.c:141
    358 msgid "vdevice"
    359 msgstr "vdevice"
    360 
    361 #: e2fsck/message.c:142
    362 #, fuzzy
    363 msgid "xextent"
    364 msgstr "eelemento"
    365 
    366 #: e2fsck/message.c:143
    367 msgid "zzero-length"
    368 msgstr "zlunghezza-zero"
    369 
    370 #: e2fsck/message.c:154
    371 msgid "<The NULL inode>"
    372 msgstr "<Inode NULL>"
    373 
    374 #: e2fsck/message.c:155
    375 msgid "<The bad blocks inode>"
    376 msgstr "<Inode numero 1>"
    377 
    378 #: e2fsck/message.c:157
    379 #, fuzzy
    380 msgid "<The user quota inode>"
    381 msgstr "<Inode del journal>"
    382 
    383 #: e2fsck/message.c:158
    384 #, fuzzy
    385 msgid "<The group quota inode>"
    386 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
    387 
    388 #: e2fsck/message.c:159
    389 msgid "<The boot loader inode>"
    390 msgstr "<Inode del boot loader>"
    391 
    392 #: e2fsck/message.c:160
    393 msgid "<The undelete directory inode>"
    394 msgstr "<Inode della directory undelete>"
    395 
    396 #: e2fsck/message.c:161
    397 msgid "<The group descriptor inode>"
    398 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
    399 
    400 #: e2fsck/message.c:162
    401 msgid "<The journal inode>"
    402 msgstr "<Inode del journal>"
    403 
    404 #: e2fsck/message.c:163
    405 msgid "<Reserved inode 9>"
    406 msgstr "<Inode riservato 9>"
    407 
    408 #: e2fsck/message.c:164
    409 msgid "<Reserved inode 10>"
    410 msgstr "<Inode riservato 10>"
    411 
    412 #: e2fsck/message.c:333
    413 #, fuzzy
    414 msgid "regular file"
    415 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
    416 
    417 #: e2fsck/message.c:335
    418 #, fuzzy
    419 msgid "directory"
    420 msgstr "ddirectory"
    421 
    422 #: e2fsck/message.c:337
    423 msgid "character device"
    424 msgstr ""
    425 
    426 #: e2fsck/message.c:339
    427 #, fuzzy
    428 msgid "block device"
    429 msgstr "vdevice"
    430 
    431 #: e2fsck/message.c:341
    432 msgid "named pipe"
    433 msgstr ""
    434 
    435 #: e2fsck/message.c:343
    436 msgid "symbolic link"
    437 msgstr ""
    438 
    439 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161
    440 msgid "socket"
    441 msgstr ""
    442 
    443 #: e2fsck/message.c:347
    444 #, c-format
    445 msgid "unknown file type with mode 0%o"
    446 msgstr ""
    447 
    448 #: e2fsck/message.c:423
    449 #, fuzzy
    450 msgid "indirect block"
    451 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
    452 
    453 #: e2fsck/message.c:425
    454 #, fuzzy
    455 msgid "double indirect block"
    456 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
    457 
    458 #: e2fsck/message.c:427
    459 #, fuzzy
    460 msgid "triple indirect block"
    461 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
    462 
    463 #: e2fsck/message.c:429
    464 #, fuzzy
    465 msgid "translator block"
    466 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
    467 
    468 #: e2fsck/message.c:431
    469 #, fuzzy
    470 msgid "block #"
    471 msgstr "bblocco"
    472 
    473 #: e2fsck/pass1b.c:222
    474 msgid "multiply claimed inode map"
    475 msgstr "mappa degli inode richiesta pi volte"
    476 
    477 #: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:729
    478 #, fuzzy, c-format
    479 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
    480 msgstr "errore interno; impossibile trovare dup_blk per %d\n"
    481 
    482 #: e2fsck/pass1b.c:820
    483 msgid "returned from clone_file_block"
    484 msgstr "ritornato da clone_file_block"
    485 
    486 #: e2fsck/pass1b.c:842
    487 #, fuzzy, c-format
    488 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
    489 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
    490 
    491 #: e2fsck/pass1b.c:854
    492 #, fuzzy, c-format
    493 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
    494 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
    495 
    496 #: e2fsck/pass1.c:476 e2fsck/pass2.c:782
    497 #, fuzzy
    498 msgid "reading directory block"
    499 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
    500 
    501 #: e2fsck/pass1.c:599
    502 msgid "in-use inode map"
    503 msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
    504 
    505 #: e2fsck/pass1.c:610
    506 msgid "directory inode map"
    507 msgstr "mappa degli inode delle directory"
    508 
    509 #: e2fsck/pass1.c:620
    510 msgid "regular file inode map"
    511 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
    512 
    513 #: e2fsck/pass1.c:629
    514 msgid "in-use block map"
    515 msgstr "mappa dei blocchi in utilizzo"
    516 
    517 #: e2fsck/pass1.c:696
    518 #, fuzzy
    519 msgid "opening inode scan"
    520 msgstr "scansione degli inode"
    521 
    522 #: e2fsck/pass1.c:730
    523 #, fuzzy
    524 msgid "getting next inode from scan"
    525 msgstr "leggendo l'inode successivo"
    526 
    527 #: e2fsck/pass1.c:1240
    528 msgid "Pass 1"
    529 msgstr "Passo 1"
    530 
    531 #: e2fsck/pass1.c:1297
    532 #, c-format
    533 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
    534 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
    535 
    536 #: e2fsck/pass1.c:1347
    537 msgid "bad inode map"
    538 msgstr "mappa degli inode non valida"
    539 
    540 #: e2fsck/pass1.c:1370
    541 msgid "inode in bad block map"
    542 msgstr "inode nella mappa dei blocchi difettosi"
    543 
    544 #: e2fsck/pass1.c:1390
    545 msgid "imagic inode map"
    546 msgstr "mappa degli inode imagic"
    547 
    548 #: e2fsck/pass1.c:1417
    549 msgid "multiply claimed block map"
    550 msgstr "mappa dei blocchi richiesta pi volte"
    551 
    552 #: e2fsck/pass1.c:1518
    553 msgid "ext attr block map"
    554 msgstr ""
    555 
    556 #: e2fsck/pass1.c:2266
    557 #, c-format
    558 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
    559 msgstr ""
    560 
    561 #: e2fsck/pass1.c:2627
    562 msgid "block bitmap"
    563 msgstr "mappa dei bit del blocco"
    564 
    565 #: e2fsck/pass1.c:2633
    566 msgid "inode bitmap"
    567 msgstr "mappa dei bit dell'inode"
    568 
    569 #: e2fsck/pass1.c:2639
    570 msgid "inode table"
    571 msgstr "tavola degli inode"
    572 
    573 #: e2fsck/pass2.c:283
    574 msgid "Pass 2"
    575 msgstr "Passo 2"
    576 
    577 #: e2fsck/pass2.c:805
    578 #, fuzzy
    579 msgid "Can not continue."
    580 msgstr ""
    581 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
    582 "\n"
    583 
    584 #: e2fsck/pass3.c:77
    585 msgid "inode done bitmap"
    586 msgstr ""
    587 
    588 #: e2fsck/pass3.c:86
    589 msgid "Peak memory"
    590 msgstr "Memoria di picco"
    591 
    592 #: e2fsck/pass3.c:136
    593 msgid "Pass 3"
    594 msgstr "Passo 3"
    595 
    596 #: e2fsck/pass3.c:322
    597 #, fuzzy
    598 msgid "inode loop detection bitmap"
    599 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode"
    600 
    601 #: e2fsck/pass4.c:195
    602 msgid "Pass 4"
    603 msgstr "Passo 4"
    604 
    605 #: e2fsck/pass5.c:74
    606 msgid "Pass 5"
    607 msgstr "Passo 5"
    608 
    609 #: e2fsck/problem.c:51
    610 msgid "(no prompt)"
    611 msgstr "(nessun prompt)"
    612 
    613 #: e2fsck/problem.c:52
    614 msgid "Fix"
    615 msgstr "Sistema"
    616 
    617 #: e2fsck/problem.c:53
    618 msgid "Clear"
    619 msgstr "Azzera"
    620 
    621 #: e2fsck/problem.c:54
    622 msgid "Relocate"
    623 msgstr "Riloca"
    624 
    625 #: e2fsck/problem.c:55
    626 msgid "Allocate"
    627 msgstr "Alloca"
    628 
    629 #: e2fsck/problem.c:56
    630 msgid "Expand"
    631 msgstr "Espandi"
    632 
    633 #: e2fsck/problem.c:57
    634 msgid "Connect to /lost+found"
    635 msgstr "Collega a /lost+found"
    636 
    637 #: e2fsck/problem.c:58
    638 msgid "Create"
    639 msgstr "Crea"
    640 
    641 #: e2fsck/problem.c:59
    642 msgid "Salvage"
    643 msgstr "Salva"
    644 
    645 #: e2fsck/problem.c:60
    646 msgid "Truncate"
    647 msgstr "Tronca"
    648 
    649 #: e2fsck/problem.c:61
    650 msgid "Clear inode"
    651 msgstr "Azzera inode"
    652 
    653 #: e2fsck/problem.c:62
    654 msgid "Abort"
    655 msgstr "Annulla"
    656 
    657 #: e2fsck/problem.c:63
    658 msgid "Split"
    659 msgstr "Dividi"
    660 
    661 #: e2fsck/problem.c:64
    662 msgid "Continue"
    663 msgstr "Continua"
    664 
    665 #: e2fsck/problem.c:65
    666 #, fuzzy
    667 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
    668 msgstr "mappa dei blocchi richiesta pi volte"
    669 
    670 #: e2fsck/problem.c:66
    671 msgid "Delete file"
    672 msgstr "Cancella file"
    673 
    674 #: e2fsck/problem.c:67
    675 msgid "Suppress messages"
    676 msgstr "Sopprimi messaggi"
    677 
    678 #: e2fsck/problem.c:68
    679 msgid "Unlink"
    680 msgstr "Effettua l'unlink -- Scollega FIXME"
    681 
    682 #: e2fsck/problem.c:69
    683 msgid "Clear HTree index"
    684 msgstr "Azzera l'indice HTree"
    685 
    686 #: e2fsck/problem.c:70
    687 msgid "Recreate"
    688 msgstr "Ricrea"
    689 
    690 #: e2fsck/problem.c:79
    691 msgid "(NONE)"
    692 msgstr "(NESSUNO)"
    693 
    694 #: e2fsck/problem.c:80
    695 msgid "FIXED"
    696 msgstr "SISTEMATO"
    697 
    698 #: e2fsck/problem.c:81
    699 msgid "CLEARED"
    700 msgstr "AZZERATO"
    701 
    702 #: e2fsck/problem.c:82
    703 msgid "RELOCATED"
    704 msgstr "RILOCATO"
    705 
    706 #: e2fsck/problem.c:83
    707 msgid "ALLOCATED"
    708 msgstr "ALLOCATO"
    709 
    710 #: e2fsck/problem.c:84
    711 msgid "EXPANDED"
    712 msgstr "ESPANSO"
    713 
    714 #: e2fsck/problem.c:85
    715 msgid "RECONNECTED"
    716 msgstr "RICONNESSO"
    717 
    718 #: e2fsck/problem.c:86
    719 msgid "CREATED"
    720 msgstr "CREATO"
    721 
    722 #: e2fsck/problem.c:87
    723 msgid "SALVAGED"
    724 msgstr "SALVATO"
    725 
    726 #: e2fsck/problem.c:88
    727 msgid "TRUNCATED"
    728 msgstr "TRONCATO"
    729 
    730 #: e2fsck/problem.c:89
    731 msgid "INODE CLEARED"
    732 msgstr "INODE AZZERATO"
    733 
    734 #: e2fsck/problem.c:90
    735 msgid "ABORTED"
    736 msgstr "INTERROTTO"
    737 
    738 #: e2fsck/problem.c:91
    739 msgid "SPLIT"
    740 msgstr "DIVISO"
    741 
    742 #: e2fsck/problem.c:92
    743 msgid "CONTINUING"
    744 msgstr ""
    745 
    746 #: e2fsck/problem.c:93
    747 #, fuzzy
    748 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
    749 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI"
    750 
    751 #: e2fsck/problem.c:94
    752 msgid "FILE DELETED"
    753 msgstr "FILE CANCELLATO"
    754 
    755 #: e2fsck/problem.c:95
    756 msgid "SUPPRESSED"
    757 msgstr "SOPPRESSO"
    758 
    759 #: e2fsck/problem.c:96
    760 msgid "UNLINKED"
    761 msgstr "SCOLLEGATO"
    762 
    763 #: e2fsck/problem.c:97
    764 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
    765 msgstr "INDICE HTREE PULITO"
    766 
    767 #: e2fsck/problem.c:98
    768 msgid "WILL RECREATE"
    769 msgstr "RICREERA'"
    770 
    771 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    772 #: e2fsck/problem.c:107
    773 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    774 msgstr "@B del @b per il @g %g non  in @g. (@b %b)\n"
    775 
    776 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    777 #: e2fsck/problem.c:111
    778 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    779 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non  in @g. (@b %b)\n"
    780 
    781 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
    782 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
    783 #: e2fsck/problem.c:116
    784 msgid ""
    785 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    786 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
    787 msgstr ""
    788 "La tavola degli @i per il @g %g non  in @g. (@b %b)\n"
    789 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n"
    790 
    791 #. @-expanded: \n
    792 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
    793 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
    794 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
    795 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
    796 #. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
    797 #. @-expanded: \n
    798 #: e2fsck/problem.c:122
    799 #, c-format
    800 msgid ""
    801 "\n"
    802 "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
    803 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
    804 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
    805 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
    806 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
    807 "\n"
    808 msgstr ""
    809 "\n"
    810 "Il @S  illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
    811 "Se il @v  valido e contiene realmente un @f ext2\n"
    812 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S  corrotto, e si potrebbe\n"
    813 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n"
    814 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
    815 "\n"
    816 
    817 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
    818 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
    819 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
    820 #: e2fsck/problem.c:131
    821 msgid ""
    822 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
    823 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
    824 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
    825 msgstr ""
    826 "La dimensione del @f (secondo il @S)  %b @b(i)\n"
    827 "La dimensione fisica del @v  %c @b(i)\n"
    828 " probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
    829 
    830 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
    831 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
    832 #. @-expanded: from the block size.\n
    833 #: e2fsck/problem.c:138
    834 msgid ""
    835 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
    836 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
    837 "from the @b size.\n"
    838 msgstr ""
    839 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n"
    840 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n"
    841 "differenti dalla dimensione del @b.\n"
    842 
    843 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
    844 #: e2fsck/problem.c:145
    845 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
    846 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
    847 
    848 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
    849 #: e2fsck/problem.c:150
    850 #, fuzzy
    851 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
    852 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
    853 
    854 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
    855 #. @-expanded: \n
    856 #: e2fsck/problem.c:155
    857 msgid ""
    858 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
    859 "\n"
    860 msgstr ""
    861 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n"
    862 "\n"
    863 
    864 #: e2fsck/problem.c:160
    865 #, fuzzy, c-format
    866 msgid ""
    867 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
    868 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
    869 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
    870 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
    871 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
    872 "\n"
    873 msgstr ""
    874 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n"
    875 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n"
    876 "inode deve essere spostata, si pu prima provare ad eseguire\n"
    877 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n"
    878 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n"
    879 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n"
    880 "\n"
    881 
    882 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
    883 #: e2fsck/problem.c:169
    884 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
    885 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n"
    886 
    887 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
    888 #: e2fsck/problem.c:174
    889 #, c-format
    890 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
    891 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n"
    892 
    893 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
    894 #: e2fsck/problem.c:179
    895 #, fuzzy
    896 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
    897 msgstr "Il numero di @i in @S  %i, dovrebbe essere %j.\n"
    898 
    899 #: e2fsck/problem.c:183
    900 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
    901 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
    902 
    903 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
    904 #: e2fsck/problem.c:188
    905 #, fuzzy, c-format
    906 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
    907 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n"
    908 
    909 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
    910 #: e2fsck/problem.c:193
    911 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
    912 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n"
    913 
    914 #. @-expanded: Can't find external journal\n
    915 #: e2fsck/problem.c:198
    916 msgid "Can't find external @j\n"
    917 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n"
    918 
    919 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
    920 #: e2fsck/problem.c:203
    921 msgid "External @j has bad @S\n"
    922 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n"
    923 
    924 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
    925 #: e2fsck/problem.c:208
    926 msgid "External @j does not support this @f\n"
    927 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
    928 
    929 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
    930 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
    931 #. @-expanded: format.\n
    932 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
    933 #: e2fsck/problem.c:213
    934 #, fuzzy
    935 msgid ""
    936 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
    937 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
    938 "format.\n"
    939 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
    940 msgstr ""
    941 "Il @S del @j ext3  del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
    942 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
    943 "formato di @j.\n"
    944 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
    945 
    946 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
    947 #: e2fsck/problem.c:221
    948 #, fuzzy
    949 msgid "@j @S is corrupt.\n"
    950 msgstr "Il @S del @j ext3  corrotto.\n"
    951 
    952 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
    953 #: e2fsck/problem.c:226
    954 #, fuzzy, c-format
    955 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
    956 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
    957 
    958 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
    959 #: e2fsck/problem.c:231
    960 #, fuzzy
    961 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
    962 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
    963 
    964 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
    965 #: e2fsck/problem.c:236
    966 #, fuzzy
    967 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
    968 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
    969 
    970 #. @-expanded: Clear journal
    971 #: e2fsck/problem.c:241
    972 msgid "Clear @j"
    973 msgstr "Azzerare @j"
    974 
    975 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
    976 #: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695
    977 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
    978 msgstr ""
    979 
    980 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
    981 #: e2fsck/problem.c:251
    982 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
    983 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalit=%Im, dimensione=%Is)\n"
    984 
    985 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
    986 #: e2fsck/problem.c:256
    987 #, fuzzy
    988 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
    989 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
    990 
    991 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
    992 #: e2fsck/problem.c:261
    993 #, fuzzy
    994 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
    995 msgstr "Gi azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
    996 
    997 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
    998 #: e2fsck/problem.c:266
    999 #, c-format
   1000 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
   1001 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
   1002 
   1003 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
   1004 #: e2fsck/problem.c:271
   1005 #, c-format
   1006 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
   1007 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n"
   1008 
   1009 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
   1010 #: e2fsck/problem.c:276
   1011 #, fuzzy
   1012 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
   1013 msgstr ""
   1014 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
   1015 "sconosciuta.\n"
   1016 
   1017 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
   1018 #: e2fsck/problem.c:281
   1019 #, fuzzy
   1020 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
   1021 msgstr ""
   1022 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
   1023 "compatibile.\n"
   1024 
   1025 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
   1026 #: e2fsck/problem.c:286
   1027 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
   1028 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n"
   1029 
   1030 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
   1031 #. @-expanded: \n
   1032 #: e2fsck/problem.c:291
   1033 #, fuzzy, c-format
   1034 msgid ""
   1035 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
   1036 "\n"
   1037 msgstr ""
   1038 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
   1039 "\n"
   1040 
   1041 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
   1042 #. @-expanded: \n
   1043 #: e2fsck/problem.c:296
   1044 #, c-format
   1045 msgid ""
   1046 "Error moving @j: %m\n"
   1047 "\n"
   1048 msgstr ""
   1049 "Errore spostando @j: %m\n"
   1050 "\n"
   1051 
   1052 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
   1053 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
   1054 #. @-expanded: \n
   1055 #: e2fsck/problem.c:301
   1056 #, fuzzy
   1057 msgid ""
   1058 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
   1059 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
   1060 "\n"
   1061 msgstr ""
   1062 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n"
   1063 "Pulitura dei campi al di l del @S del @j V1...\n"
   1064 
   1065 #. @-expanded: Run journal anyway
   1066 #: e2fsck/problem.c:307
   1067 msgid "Run @j anyway"
   1068 msgstr "Eseguire @j comunque"
   1069 
   1070 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
   1071 #: e2fsck/problem.c:312
   1072 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
   1073 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n"
   1074 
   1075 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
   1076 #. @-expanded: \n
   1077 #: e2fsck/problem.c:317
   1078 msgid ""
   1079 "Backing up @j @i @b information.\n"
   1080 "\n"
   1081 msgstr ""
   1082 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n"
   1083 "\n"
   1084 
   1085 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
   1086 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
   1087 #: e2fsck/problem.c:322
   1088 msgid ""
   1089 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
   1090 "is %N; @s zero.  "
   1091 msgstr ""
   1092 
   1093 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
   1094 #: e2fsck/problem.c:328
   1095 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
   1096 msgstr ""
   1097 
   1098 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
   1099 #: e2fsck/problem.c:333
   1100 #, fuzzy
   1101 msgid "Resize @i not valid.  "
   1102 msgstr "L'@r non  una @d. "
   1103 
   1104 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
   1105 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
   1106 #: e2fsck/problem.c:338
   1107 msgid ""
   1108 "@S last mount time (%t,\n"
   1109 "\tnow = %T) is in the future.\n"
   1110 msgstr ""
   1111 
   1112 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
   1113 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
   1114 #: e2fsck/problem.c:343
   1115 msgid ""
   1116 "@S last write time (%t,\n"
   1117 "\tnow = %T) is in the future.\n"
   1118 msgstr ""
   1119 
   1120 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
   1121 #: e2fsck/problem.c:347
   1122 #, c-format
   1123 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
   1124 msgstr ""
   1125 
   1126 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
   1127 #. @-expanded: \n
   1128 #: e2fsck/problem.c:352
   1129 msgid ""
   1130 "Adding dirhash hint to @f.\n"
   1131 "\n"
   1132 msgstr ""
   1133 
   1134 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
   1135 #: e2fsck/problem.c:357
   1136 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
   1137 msgstr ""
   1138 
   1139 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
   1140 #: e2fsck/problem.c:362
   1141 #, c-format
   1142 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
   1143 msgstr ""
   1144 
   1145 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
   1146 #: e2fsck/problem.c:367
   1147 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
   1148 msgstr ""
   1149 
   1150 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
   1151 #: e2fsck/problem.c:372
   1152 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
   1153 msgstr ""
   1154 
   1155 #: e2fsck/problem.c:377
   1156 #, c-format
   1157 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
   1158 msgstr ""
   1159 
   1160 #: e2fsck/problem.c:381
   1161 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
   1162 msgstr ""
   1163 
   1164 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
   1165 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
   1166 #. @-expanded: set)  
   1167 #: e2fsck/problem.c:386
   1168 msgid ""
   1169 "@S last mount time is in the future.\n"
   1170 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
   1171 "set)  "
   1172 msgstr ""
   1173 
   1174 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
   1175 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
   1176 #. @-expanded: set).  
   1177 #: e2fsck/problem.c:392
   1178 msgid ""
   1179 "@S last write time is in the future.\n"
   1180 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
   1181 "set).  "
   1182 msgstr ""
   1183 
   1184 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
   1185 #: e2fsck/problem.c:398
   1186 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
   1187 msgstr ""
   1188 
   1189 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
   1190 #: e2fsck/problem.c:403
   1191 #, fuzzy
   1192 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
   1193 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
   1194 
   1195 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
   1196 #: e2fsck/problem.c:408
   1197 #, fuzzy
   1198 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
   1199 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
   1200 
   1201 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
   1202 #: e2fsck/problem.c:413
   1203 #, fuzzy
   1204 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
   1205 msgstr ""
   1206 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
   1207 "\n"
   1208 
   1209 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
   1210 #: e2fsck/problem.c:418
   1211 #, fuzzy
   1212 msgid "@S has invalid MMP block.  "
   1213 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
   1214 
   1215 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
   1216 #: e2fsck/problem.c:423
   1217 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
   1218 msgstr ""
   1219 
   1220 #: e2fsck/problem.c:428
   1221 #, c-format
   1222 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
   1223 msgstr ""
   1224 
   1225 #: e2fsck/problem.c:433
   1226 #, c-format
   1227 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
   1228 msgstr ""
   1229 
   1230 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
   1231 #: e2fsck/problem.c:440
   1232 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
   1233 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n"
   1234 
   1235 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
   1236 #: e2fsck/problem.c:444
   1237 msgid "@r is not a @d.  "
   1238 msgstr "L'@r non  una @d. "
   1239 
   1240 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
   1241 #: e2fsck/problem.c:449
   1242 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
   1243 msgstr ""
   1244 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
   1245 
   1246 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
   1247 #: e2fsck/problem.c:454
   1248 #, fuzzy
   1249 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
   1250 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalit errata. "
   1251 
   1252 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
   1253 #: e2fsck/problem.c:459
   1254 #, c-format
   1255 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
   1256 msgstr "L'@i @D  %i ha dtime zero. "
   1257 
   1258 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
   1259 #: e2fsck/problem.c:464
   1260 #, fuzzy, c-format
   1261 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
   1262 msgstr "L'@i %i  in uso, ma ha il dtime impostato. "
   1263 
   1264 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
   1265 #: e2fsck/problem.c:469
   1266 #, c-format
   1267 msgid "@i %i is a @z @d.  "
   1268 msgstr "L'@i %i  una @d a @z. "
   1269 
   1270 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1271 #: e2fsck/problem.c:474
   1272 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
   1273 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n"
   1274 
   1275 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1276 #: e2fsck/problem.c:479
   1277 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
   1278 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n"
   1279 
   1280 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
   1281 #: e2fsck/problem.c:484
   1282 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
   1283 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n"
   1284 
   1285 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
   1286 #: e2fsck/problem.c:489
   1287 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
   1288 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non  valida. "
   1289 
   1290 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
   1291 #: e2fsck/problem.c:494
   1292 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
   1293 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non  valida. "
   1294 
   1295 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
   1296 #: e2fsck/problem.c:499
   1297 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
   1298 msgstr "@i %i, i_size  %Is, @s %N. "
   1299 
   1300 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
   1301 #: e2fsck/problem.c:504
   1302 #, fuzzy
   1303 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
   1304 msgstr "@i %i, i_blocks  %Ib, @s %N. "
   1305 
   1306 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
   1307 #: e2fsck/problem.c:509
   1308 #, fuzzy
   1309 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
   1310 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
   1311 
   1312 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
   1313 #: e2fsck/problem.c:514
   1314 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
   1315 msgstr ""
   1316 
   1317 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
   1318 #: e2fsck/problem.c:519
   1319 #, c-format
   1320 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
   1321 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. "
   1322 
   1323 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
   1324 #: e2fsck/problem.c:524
   1325 #, c-format
   1326 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
   1327 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n"
   1328 
   1329 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
   1330 #: e2fsck/problem.c:529
   1331 #, fuzzy
   1332 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
   1333 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. "
   1334 
   1335 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
   1336 #: e2fsck/problem.c:534
   1337 #, fuzzy
   1338 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
   1339 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. "
   1340 
   1341 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
   1342 #: e2fsck/problem.c:539
   1343 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
   1344 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n"
   1345 
   1346 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
   1347 #: e2fsck/problem.c:544
   1348 #, fuzzy
   1349 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
   1350 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. "
   1351 
   1352 #. @-expanded: \n
   1353 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
   1354 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
   1355 #. @-expanded: in the filesystem.\n
   1356 #: e2fsck/problem.c:549
   1357 msgid ""
   1358 "\n"
   1359 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
   1360 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
   1361 "in the @f.\n"
   1362 msgstr ""
   1363 "\n"
   1364 "L'@i del @b non valido  stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
   1365 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
   1366 "nel @f.\n"
   1367 
   1368 #. @-expanded: \n
   1369 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
   1370 #: e2fsck/problem.c:556
   1371 msgid ""
   1372 "\n"
   1373 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
   1374 msgstr ""
   1375 "\n"
   1376 "Se il @b  molto corrotto, il @f non pu essere riparato.\n"
   1377 
   1378 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
   1379 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
   1380 #. @-expanded: \n
   1381 #: e2fsck/problem.c:561
   1382 #, fuzzy
   1383 msgid ""
   1384 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
   1385 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
   1386 "\n"
   1387 msgstr ""
   1388 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n"
   1389 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n"
   1390 "non ci sono garanzie.\n"
   1391 "\n"
   1392 
   1393 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
   1394 #: e2fsck/problem.c:567
   1395 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
   1396 msgstr "Il @S primario (%b)  nella listi dei @b(i) non validi.\n"
   1397 
   1398 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
   1399 #: e2fsck/problem.c:572
   1400 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
   1401 msgstr ""
   1402 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g  nella lista dei @b(i) non "
   1403 "validi\n"
   1404 
   1405 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
   1406 #: e2fsck/problem.c:578
   1407 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
   1408 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non  valido.\n"
   1409 
   1410 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
   1411 #: e2fsck/problem.c:583
   1412 #, fuzzy
   1413 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
   1414 msgstr ""
   1415 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
   1416 "valido.\n"
   1417 
   1418 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
   1419 #: e2fsck/problem.c:589
   1420 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
   1421 msgstr ""
   1422 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
   1423 
   1424 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
   1425 #: e2fsck/problem.c:595
   1426 #, fuzzy
   1427 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
   1428 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n"
   1429 
   1430 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
   1431 #: e2fsck/problem.c:600
   1432 #, c-format
   1433 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
   1434 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n"
   1435 
   1436 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
   1437 #: e2fsck/problem.c:605
   1438 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
   1439 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n"
   1440 
   1441 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
   1442 #: e2fsck/problem.c:610
   1443 #, fuzzy, c-format
   1444 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
   1445 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n"
   1446 
   1447 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
   1448 #: e2fsck/problem.c:615
   1449 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
   1450 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n"
   1451 
   1452 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
   1453 #: e2fsck/problem.c:620
   1454 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
   1455 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n"
   1456 
   1457 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
   1458 #: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1460
   1459 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
   1460 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
   1461 
   1462 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
   1463 #: e2fsck/problem.c:630
   1464 #, fuzzy
   1465 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
   1466 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
   1467 
   1468 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
   1469 #: e2fsck/problem.c:635
   1470 #, fuzzy, c-format
   1471 msgid "@A icount link information: %m\n"
   1472 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n"
   1473 
   1474 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
   1475 #: e2fsck/problem.c:640
   1476 #, fuzzy, c-format
   1477 msgid "@A @d @b array: %m\n"
   1478 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n"
   1479 
   1480 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
   1481 #: e2fsck/problem.c:645
   1482 #, c-format
   1483 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
   1484 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n"
   1485 
   1486 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
   1487 #: e2fsck/problem.c:650
   1488 #, c-format
   1489 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
   1490 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
   1491 
   1492 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
   1493 #: e2fsck/problem.c:655
   1494 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
   1495 msgstr ""
   1496 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
   1497 
   1498 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
   1499 #: e2fsck/problem.c:660
   1500 #, fuzzy
   1501 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
   1502 msgstr ""
   1503 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
   1504 
   1505 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
   1506 #: e2fsck/problem.c:666
   1507 #, c-format
   1508 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
   1509 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
   1510 
   1511 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
   1512 #: e2fsck/problem.c:674
   1513 #, c-format
   1514 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
   1515 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. "
   1516 
   1517 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
   1518 #. @-expanded: or append-only flag set.  
   1519 #: e2fsck/problem.c:679
   1520 #, c-format
   1521 msgid ""
   1522 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
   1523 "or append-only flag set.  "
   1524 msgstr ""
   1525 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
   1526 "immutable o append-only impostato. "
   1527 
   1528 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
   1529 #: e2fsck/problem.c:685
   1530 #, c-format
   1531 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
   1532 msgstr ""
   1533 
   1534 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
   1535 #: e2fsck/problem.c:690
   1536 #, fuzzy, c-format
   1537 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
   1538 msgstr ""
   1539 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
   1540 "immutable o append-only impostato. "
   1541 
   1542 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
   1543 #: e2fsck/problem.c:700
   1544 #, fuzzy
   1545 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
   1546 msgstr "L'@i %i  in uso, ma ha il dtime impostato. "
   1547 
   1548 #. @-expanded: journal is not regular file.  
   1549 #: e2fsck/problem.c:705
   1550 msgid "@j is not regular file.  "
   1551 msgstr "Il @j non  un file regolare. "
   1552 
   1553 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
   1554 #: e2fsck/problem.c:710
   1555 #, fuzzy, c-format
   1556 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
   1557 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. "
   1558 
   1559 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
   1560 #: e2fsck/problem.c:716
   1561 #, fuzzy
   1562 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
   1563 msgstr ""
   1564 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
   1565 
   1566 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
   1567 #: e2fsck/problem.c:721
   1568 #, fuzzy
   1569 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
   1570 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
   1571 
   1572 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
   1573 #: e2fsck/problem.c:726
   1574 #, fuzzy
   1575 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
   1576 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. "
   1577 
   1578 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
   1579 #: e2fsck/problem.c:731
   1580 #, fuzzy
   1581 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
   1582 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
   1583 
   1584 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
   1585 #: e2fsck/problem.c:736
   1586 #, fuzzy
   1587 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
   1588 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). "
   1589 
   1590 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
   1591 #: e2fsck/problem.c:741
   1592 #, fuzzy
   1593 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
   1594 msgstr "L'@a di @b %b  contato come %b, dovrebbe essere %N. "
   1595 
   1596 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
   1597 #: e2fsck/problem.c:746
   1598 #, fuzzy
   1599 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
   1600 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). "
   1601 
   1602 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
   1603 #: e2fsck/problem.c:751
   1604 #, fuzzy
   1605 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
   1606 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. "
   1607 
   1608 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
   1609 #: e2fsck/problem.c:756
   1610 #, fuzzy
   1611 msgid "@A @a @b %b.  "
   1612 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
   1613 
   1614 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
   1615 #: e2fsck/problem.c:761
   1616 #, fuzzy
   1617 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
   1618 msgstr "L'@a di @b %b  corrotto (collisione di allocazione). "
   1619 
   1620 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
   1621 #: e2fsck/problem.c:766
   1622 #, fuzzy
   1623 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
   1624 msgstr "L'@a di @b %b  corrotto (nome non valido). "
   1625 
   1626 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
   1627 #: e2fsck/problem.c:771
   1628 #, fuzzy
   1629 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
   1630 msgstr "L'@a di @b %b  corrotto (valore non valido). "
   1631 
   1632 #. @-expanded: inode %i is too big.  
   1633 #: e2fsck/problem.c:776
   1634 #, c-format
   1635 msgid "@i %i is too big.  "
   1636 msgstr "L'@i %i  troppo grande. "
   1637 
   1638 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
   1639 #: e2fsck/problem.c:780
   1640 #, fuzzy
   1641 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
   1642 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. "
   1643 
   1644 #: e2fsck/problem.c:785
   1645 #, fuzzy
   1646 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
   1647 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. "
   1648 
   1649 #: e2fsck/problem.c:790
   1650 #, fuzzy
   1651 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
   1652 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. "
   1653 
   1654 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
   1655 #: e2fsck/problem.c:795
   1656 #, c-format
   1657 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
   1658 msgstr ""
   1659 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
   1660 
   1661 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
   1662 #: e2fsck/problem.c:800
   1663 #, c-format
   1664 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
   1665 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non  un @d.\n"
   1666 
   1667 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
   1668 #: e2fsck/problem.c:805
   1669 #, fuzzy, c-format
   1670 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
   1671 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
   1672 
   1673 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
   1674 #: e2fsck/problem.c:810
   1675 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
   1676 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
   1677 
   1678 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
   1679 #: e2fsck/problem.c:815
   1680 #, c-format
   1681 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
   1682 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n"
   1683 
   1684 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
   1685 #: e2fsck/problem.c:820
   1686 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
   1687 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1688 
   1689 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
   1690 #. @-expanded: filesystem metadata.  
   1691 #: e2fsck/problem.c:825
   1692 msgid ""
   1693 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
   1694 "@f metadata.  "
   1695 msgstr ""
   1696 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n"
   1697 "conflitto con il metadata del @f. "
   1698 
   1699 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
   1700 #: e2fsck/problem.c:831
   1701 #, c-format
   1702 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
   1703 msgstr ""
   1704 
   1705 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
   1706 #: e2fsck/problem.c:836
   1707 #, fuzzy
   1708 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
   1709 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1710 
   1711 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
   1712 #: e2fsck/problem.c:841
   1713 #, fuzzy
   1714 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
   1715 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1716 
   1717 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
   1718 #: e2fsck/problem.c:846
   1719 #, fuzzy
   1720 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
   1721 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1722 
   1723 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
   1724 #: e2fsck/problem.c:851
   1725 #, fuzzy
   1726 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
   1727 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1728 
   1729 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
   1730 #: e2fsck/problem.c:856
   1731 #, fuzzy
   1732 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
   1733 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1734 
   1735 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
   1736 #: e2fsck/problem.c:861
   1737 #, fuzzy
   1738 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
   1739 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1740 
   1741 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
   1742 #: e2fsck/problem.c:866
   1743 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
   1744 msgstr ""
   1745 
   1746 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
   1747 #: e2fsck/problem.c:871
   1748 #, fuzzy, c-format
   1749 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
   1750 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
   1751 
   1752 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
   1753 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
   1754 #: e2fsck/problem.c:876
   1755 msgid ""
   1756 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
   1757 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1758 msgstr ""
   1759 
   1760 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1761 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
   1762 #: e2fsck/problem.c:882
   1763 msgid ""
   1764 "@i %i has an @n extent\n"
   1765 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
   1766 msgstr ""
   1767 
   1768 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1769 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
   1770 #: e2fsck/problem.c:887
   1771 msgid ""
   1772 "@i %i has an @n extent\n"
   1773 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
   1774 msgstr ""
   1775 
   1776 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
   1777 #: e2fsck/problem.c:892
   1778 #, fuzzy, c-format
   1779 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
   1780 msgstr ""
   1781 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
   1782 
   1783 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
   1784 #: e2fsck/problem.c:897
   1785 #, c-format
   1786 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
   1787 msgstr ""
   1788 
   1789 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
   1790 #: e2fsck/problem.c:902
   1791 #, c-format
   1792 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
   1793 msgstr ""
   1794 
   1795 #: e2fsck/problem.c:907
   1796 #, c-format
   1797 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
   1798 msgstr ""
   1799 
   1800 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
   1801 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1802 #: e2fsck/problem.c:912
   1803 msgid ""
   1804 "@i %i has out of order extents\n"
   1805 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1806 msgstr ""
   1807 
   1808 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
   1809 #: e2fsck/problem.c:916
   1810 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
   1811 msgstr ""
   1812 
   1813 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
   1814 #: e2fsck/problem.c:921
   1815 #, fuzzy, c-format
   1816 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
   1817 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
   1818 
   1819 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
   1820 #: e2fsck/problem.c:926
   1821 #, fuzzy
   1822 msgid "@q @i is not regular file.  "
   1823 msgstr "Il @j non  un file regolare. "
   1824 
   1825 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
   1826 #: e2fsck/problem.c:931
   1827 #, fuzzy
   1828 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
   1829 msgstr "L'@i %i  in uso, ma ha il dtime impostato. "
   1830 
   1831 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
   1832 #: e2fsck/problem.c:936
   1833 #, fuzzy
   1834 msgid "@q @i is visible to the user.  "
   1835 msgstr "L'@i %i  in uso, ma ha il dtime impostato. "
   1836 
   1837 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
   1838 #: e2fsck/problem.c:941
   1839 #, fuzzy
   1840 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
   1841 msgstr "<Inode numero 1>"
   1842 
   1843 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
   1844 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
   1845 #: e2fsck/problem.c:946
   1846 msgid ""
   1847 "@i %i has zero length extent\n"
   1848 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
   1849 msgstr ""
   1850 
   1851 #. @-expanded: \n
   1852 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
   1853 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
   1854 #: e2fsck/problem.c:953
   1855 msgid ""
   1856 "\n"
   1857 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
   1858 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
   1859 msgstr ""
   1860 
   1861 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
   1862 #: e2fsck/problem.c:959
   1863 #, fuzzy, c-format
   1864 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
   1865 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
   1866 
   1867 #: e2fsck/problem.c:974
   1868 #, c-format
   1869 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
   1870 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n"
   1871 
   1872 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
   1873 #: e2fsck/problem.c:979
   1874 #, fuzzy, c-format
   1875 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
   1876 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n"
   1877 
   1878 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
   1879 #: e2fsck/problem.c:984
   1880 #, c-format
   1881 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
   1882 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n"
   1883 
   1884 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
   1885 #: e2fsck/problem.c:989 e2fsck/problem.c:1304
   1886 #, fuzzy
   1887 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
   1888 msgstr ""
   1889 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
   1890 
   1891 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
   1892 #: e2fsck/problem.c:994
   1893 #, fuzzy
   1894 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
   1895 msgstr ""
   1896 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
   1897 
   1898 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
   1899 #: e2fsck/problem.c:1000
   1900 #, fuzzy
   1901 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
   1902 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n"
   1903 
   1904 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
   1905 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
   1906 #: e2fsck/problem.c:1005
   1907 #, fuzzy
   1908 msgid ""
   1909 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
   1910 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
   1911 msgstr ""
   1912 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n"
   1913 "  ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n"
   1914 
   1915 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
   1916 #: e2fsck/problem.c:1011
   1917 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
   1918 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n"
   1919 
   1920 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
   1921 #: e2fsck/problem.c:1016
   1922 msgid "\t<@f metadata>\n"
   1923 msgstr "\t<metadata del @f>\n"
   1924 
   1925 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
   1926 #. @-expanded: \n
   1927 #: e2fsck/problem.c:1021
   1928 #, fuzzy
   1929 msgid ""
   1930 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
   1931 "\n"
   1932 msgstr ""
   1933 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n"
   1934 "\n"
   1935 
   1936 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
   1937 #. @-expanded: \n
   1938 #: e2fsck/problem.c:1026
   1939 #, fuzzy
   1940 msgid ""
   1941 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
   1942 "\n"
   1943 msgstr ""
   1944 "@b(i) duplicati gi riassegnati o clonati.\n"
   1945 "\n"
   1946 
   1947 #: e2fsck/problem.c:1039
   1948 #, c-format
   1949 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
   1950 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
   1951 
   1952 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
   1953 #: e2fsck/problem.c:1045
   1954 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
   1955 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n"
   1956 
   1957 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
   1958 #: e2fsck/problem.c:1050
   1959 #, fuzzy, c-format
   1960 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
   1961 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n"
   1962 
   1963 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
   1964 #: e2fsck/problem.c:1055
   1965 #, fuzzy
   1966 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
   1967 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n"
   1968 
   1969 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
   1970 #: e2fsck/problem.c:1060
   1971 #, fuzzy
   1972 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
   1973 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. "
   1974 
   1975 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
   1976 #: e2fsck/problem.c:1065
   1977 msgid "@E @L to '.'  "
   1978 msgstr "L'@E @L a '.' "
   1979 
   1980 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
   1981 #: e2fsck/problem.c:1070
   1982 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
   1983 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n"
   1984 
   1985 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
   1986 #: e2fsck/problem.c:1075
   1987 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
   1988 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n"
   1989 
   1990 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
   1991 #: e2fsck/problem.c:1080
   1992 msgid "@E @L to the @r.\n"
   1993 msgstr "L'@E @L all'@r.\n"
   1994 
   1995 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
   1996 #: e2fsck/problem.c:1085
   1997 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
   1998 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n"
   1999 
   2000 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
   2001 #: e2fsck/problem.c:1090
   2002 #, c-format
   2003 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
   2004 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
   2005 
   2006 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
   2007 #: e2fsck/problem.c:1095
   2008 #, c-format
   2009 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
   2010 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n"
   2011 
   2012 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
   2013 #: e2fsck/problem.c:1100
   2014 #, fuzzy
   2015 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
   2016 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
   2017 
   2018 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
   2019 #: e2fsck/problem.c:1105
   2020 #, fuzzy
   2021 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
   2022 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
   2023 
   2024 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
   2025 #: e2fsck/problem.c:1110
   2026 #, fuzzy
   2027 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
   2028 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n"
   2029 
   2030 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
   2031 #: e2fsck/problem.c:1115
   2032 #, fuzzy
   2033 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
   2034 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
   2035 
   2036 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
   2037 #: e2fsck/problem.c:1120
   2038 #, fuzzy
   2039 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
   2040 msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n"
   2041 
   2042 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2043 #: e2fsck/problem.c:1125
   2044 #, fuzzy
   2045 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
   2046 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n"
   2047 
   2048 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2049 #: e2fsck/problem.c:1130
   2050 #, fuzzy
   2051 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
   2052 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
   2053 
   2054 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
   2055 #: e2fsck/problem.c:1135
   2056 #, fuzzy
   2057 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
   2058 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalit non valida (%Im).\n"
   2059 
   2060 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
   2061 #: e2fsck/problem.c:1140
   2062 #, fuzzy
   2063 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
   2064 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
   2065 
   2066 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
   2067 #: e2fsck/problem.c:1145
   2068 #, fuzzy
   2069 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
   2070 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n"
   2071 
   2072 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
   2073 #: e2fsck/problem.c:1150
   2074 #, fuzzy
   2075 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
   2076 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
   2077 
   2078 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   2079 #: e2fsck/problem.c:1155
   2080 #, c-format
   2081 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   2082 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non  terminato da NULL\n"
   2083 
   2084 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   2085 #: e2fsck/problem.c:1160
   2086 #, c-format
   2087 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   2088 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non  terminato da NULL\n"
   2089 
   2090 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
   2091 #: e2fsck/problem.c:1165
   2092 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
   2093 msgstr "L'@i %i (%Q)  un @v a caratteri @I.\n"
   2094 
   2095 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
   2096 #: e2fsck/problem.c:1170
   2097 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
   2098 msgstr "L'@i %i (%Q)  un @v a @b(i) @I.\n"
   2099 
   2100 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
   2101 #: e2fsck/problem.c:1175
   2102 #, fuzzy
   2103 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
   2104 msgstr "L'@E  un duplicato dell'@e '.'.\n"
   2105 
   2106 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
   2107 #: e2fsck/problem.c:1180
   2108 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
   2109 msgstr "L'@E  un duplicato dell'@e '..'.\n"
   2110 
   2111 #: e2fsck/problem.c:1185 e2fsck/problem.c:1485
   2112 #, c-format
   2113 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
   2114 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
   2115 
   2116 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
   2117 #: e2fsck/problem.c:1190
   2118 #, fuzzy
   2119 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
   2120 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n"
   2121 
   2122 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
   2123 #: e2fsck/problem.c:1195
   2124 #, c-format
   2125 msgid "@A icount structure: %m\n"
   2126 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
   2127 
   2128 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
   2129 #: e2fsck/problem.c:1200
   2130 #, c-format
   2131 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
   2132 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
   2133 
   2134 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
   2135 #: e2fsck/problem.c:1205
   2136 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
   2137 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
   2138 
   2139 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
   2140 #: e2fsck/problem.c:1210
   2141 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
   2142 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
   2143 
   2144 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
   2145 #: e2fsck/problem.c:1215
   2146 #, c-format
   2147 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
   2148 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n"
   2149 
   2150 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
   2151 #: e2fsck/problem.c:1220
   2152 #, fuzzy, c-format
   2153 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
   2154 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n"
   2155 
   2156 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
   2157 #: e2fsck/problem.c:1225
   2158 #, fuzzy, c-format
   2159 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
   2160 msgstr "L'@e della @d di '.'  grande. "
   2161 
   2162 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
   2163 #: e2fsck/problem.c:1230
   2164 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
   2165 msgstr "L'@i %i (%Q)  una FIFO @I.\n"
   2166 
   2167 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
   2168 #: e2fsck/problem.c:1235
   2169 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
   2170 msgstr "L'@i %i (%Q)  un socket @I.\n"
   2171 
   2172 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
   2173 #: e2fsck/problem.c:1240
   2174 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
   2175 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n"
   2176 
   2177 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
   2178 #: e2fsck/problem.c:1245
   2179 #, fuzzy
   2180 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
   2181 msgstr "L'@E non  del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
   2182 
   2183 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
   2184 #: e2fsck/problem.c:1250
   2185 msgid "@E has filetype set.\n"
   2186 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n"
   2187 
   2188 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
   2189 #: e2fsck/problem.c:1255
   2190 #, fuzzy
   2191 msgid "@E has a @z name.\n"
   2192 msgstr "Il nome dell'@E  di lunghezza nulla.\n"
   2193 
   2194 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
   2195 #: e2fsck/problem.c:1260
   2196 #, fuzzy
   2197 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
   2198 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non  valido.\n"
   2199 
   2200 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
   2201 #: e2fsck/problem.c:1265
   2202 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
   2203 msgstr ""
   2204 
   2205 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
   2206 #: e2fsck/problem.c:1270
   2207 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
   2208 msgstr ""
   2209 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non  specificato il "
   2210 "flag LARGE_FILE.\n"
   2211 
   2212 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
   2213 #: e2fsck/problem.c:1275
   2214 #, fuzzy
   2215 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
   2216 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n"
   2217 
   2218 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
   2219 #: e2fsck/problem.c:1280
   2220 #, fuzzy
   2221 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
   2222 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n"
   2223 
   2224 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
   2225 #: e2fsck/problem.c:1285
   2226 #, fuzzy
   2227 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
   2228 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n"
   2229 
   2230 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
   2231 #: e2fsck/problem.c:1290
   2232 #, fuzzy
   2233 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
   2234 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n"
   2235 
   2236 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
   2237 #: e2fsck/problem.c:1295
   2238 #, fuzzy
   2239 msgid "@n @h %d (%q).  "
   2240 msgstr "@h %d non valido (%q). "
   2241 
   2242 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
   2243 #: e2fsck/problem.c:1299
   2244 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
   2245 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n"
   2246 
   2247 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
   2248 #: e2fsck/problem.c:1309
   2249 #, fuzzy, c-format
   2250 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
   2251 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
   2252 
   2253 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
   2254 #: e2fsck/problem.c:1314
   2255 #, fuzzy
   2256 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
   2257 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n"
   2258 
   2259 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
   2260 #: e2fsck/problem.c:1319
   2261 #, fuzzy
   2262 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
   2263 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n"
   2264 
   2265 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
   2266 #: e2fsck/problem.c:1324
   2267 #, fuzzy
   2268 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
   2269 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n"
   2270 
   2271 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
   2272 #: e2fsck/problem.c:1329
   2273 #, fuzzy
   2274 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
   2275 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondit non valida\n"
   2276 
   2277 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
   2278 #: e2fsck/problem.c:1334
   2279 msgid "Duplicate @E found.  "
   2280 msgstr "Trovato @E duplicato. "
   2281 
   2282 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
   2283 #. @-expanded: Rename to %s
   2284 #: e2fsck/problem.c:1339
   2285 #, no-c-format
   2286 msgid ""
   2287 "@E has a non-unique filename.\n"
   2288 "Rename to %s"
   2289 msgstr ""
   2290 "@E ha un nome file non univoco.\n"
   2291 "Cambiare il nome in %s"
   2292 
   2293 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
   2294 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
   2295 #. @-expanded: \n
   2296 #: e2fsck/problem.c:1344
   2297 #, fuzzy
   2298 msgid ""
   2299 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
   2300 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
   2301 "\n"
   2302 msgstr ""
   2303 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n"
   2304 "\t%p (%i)  da ricostruire.\n"
   2305 "\n"
   2306 
   2307 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2308 #: e2fsck/problem.c:1349
   2309 #, fuzzy
   2310 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
   2311 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
   2312 
   2313 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
   2314 #: e2fsck/problem.c:1354
   2315 #, fuzzy
   2316 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
   2317 msgstr "@h %d non valido (%q). "
   2318 
   2319 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
   2320 #: e2fsck/problem.c:1358
   2321 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
   2322 msgstr ""
   2323 
   2324 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
   2325 #: e2fsck/problem.c:1363
   2326 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
   2327 msgstr ""
   2328 
   2329 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2330 #: e2fsck/problem.c:1368
   2331 #, fuzzy
   2332 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
   2333 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
   2334 
   2335 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
   2336 #: e2fsck/problem.c:1375
   2337 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
   2338 msgstr "Passo 3: Controllo della connettivit di @d\n"
   2339 
   2340 #. @-expanded: root inode not allocated.  
   2341 #: e2fsck/problem.c:1380
   2342 msgid "@r not allocated.  "
   2343 msgstr "@r non allocato."
   2344 
   2345 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
   2346 #: e2fsck/problem.c:1385
   2347 msgid "No room in @l @d.  "
   2348 msgstr "Non c' spazio nella @d @l"
   2349 
   2350 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
   2351 #: e2fsck/problem.c:1390
   2352 #, c-format
   2353 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
   2354 msgstr ""
   2355 
   2356 #. @-expanded: /lost+found not found.  
   2357 #: e2fsck/problem.c:1395
   2358 msgid "/@l not found.  "
   2359 msgstr "/@l non trovata. "
   2360 
   2361 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
   2362 #: e2fsck/problem.c:1400
   2363 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
   2364 msgstr "'..' in %Q (%i)  %P (%j), @s %q (%d).\n"
   2365 
   2366 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
   2367 #: e2fsck/problem.c:1405
   2368 #, fuzzy
   2369 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
   2370 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n"
   2371 
   2372 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
   2373 #: e2fsck/problem.c:1410
   2374 #, c-format
   2375 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
   2376 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n"
   2377 
   2378 #: e2fsck/problem.c:1415
   2379 #, fuzzy, c-format
   2380 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
   2381 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
   2382 
   2383 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
   2384 #: e2fsck/problem.c:1420
   2385 #, c-format
   2386 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
   2387 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n"
   2388 
   2389 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2390 #: e2fsck/problem.c:1425
   2391 #, fuzzy, c-format
   2392 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
   2393 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n"
   2394 
   2395 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2396 #: e2fsck/problem.c:1430
   2397 #, c-format
   2398 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
   2399 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n"
   2400 
   2401 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
   2402 #: e2fsck/problem.c:1435
   2403 #, fuzzy, c-format
   2404 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
   2405 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n"
   2406 
   2407 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
   2408 #: e2fsck/problem.c:1440
   2409 #, fuzzy, c-format
   2410 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
   2411 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n"
   2412 
   2413 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
   2414 #: e2fsck/problem.c:1445
   2415 #, c-format
   2416 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
   2417 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n"
   2418 
   2419 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
   2420 #. @-expanded: \n
   2421 #: e2fsck/problem.c:1450
   2422 #, c-format
   2423 msgid ""
   2424 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
   2425 "\n"
   2426 msgstr ""
   2427 
   2428 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
   2429 #. @-expanded: \n
   2430 #: e2fsck/problem.c:1455
   2431 #, c-format
   2432 msgid ""
   2433 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
   2434 "\n"
   2435 msgstr ""
   2436 
   2437 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
   2438 #: e2fsck/problem.c:1465
   2439 #, c-format
   2440 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
   2441 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n"
   2442 
   2443 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
   2444 #: e2fsck/problem.c:1470
   2445 #, c-format
   2446 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
   2447 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
   2448 
   2449 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
   2450 #: e2fsck/problem.c:1475
   2451 #, fuzzy
   2452 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
   2453 msgstr "L'@r non  una @d; cancellazione.\n"
   2454 
   2455 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
   2456 #: e2fsck/problem.c:1480
   2457 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
   2458 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
   2459 
   2460 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
   2461 #: e2fsck/problem.c:1490
   2462 #, c-format
   2463 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
   2464 msgstr "/@l non  una @d (ino=%i)\n"
   2465 
   2466 #: e2fsck/problem.c:1497
   2467 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
   2468 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
   2469 
   2470 #: e2fsck/problem.c:1502
   2471 #, fuzzy, c-format
   2472 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
   2473 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
   2474 
   2475 #: e2fsck/problem.c:1507
   2476 #, fuzzy
   2477 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
   2478 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
   2479 
   2480 #: e2fsck/problem.c:1512
   2481 msgid "Optimizing directories: "
   2482 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
   2483 
   2484 #: e2fsck/problem.c:1529
   2485 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
   2486 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n"
   2487 
   2488 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
   2489 #: e2fsck/problem.c:1534
   2490 #, fuzzy, c-format
   2491 msgid "@u @z @i %i.  "
   2492 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
   2493 
   2494 #. @-expanded: unattached inode %i\n
   2495 #: e2fsck/problem.c:1539
   2496 #, c-format
   2497 msgid "@u @i %i\n"
   2498 msgstr ""
   2499 
   2500 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
   2501 #: e2fsck/problem.c:1544
   2502 #, fuzzy
   2503 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
   2504 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i  %Il, @s %N. "
   2505 
   2506 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
   2507 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
   2508 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
   2509 #: e2fsck/problem.c:1548
   2510 #, fuzzy
   2511 msgid ""
   2512 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
   2513 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
   2514 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
   2515 msgstr ""
   2516 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
   2517 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILESYSTEM MONTATO (LIVE).\n"
   2518 "@i_link_info[%i]  %N, @i.i_links_count  %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
   2519 
   2520 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
   2521 #: e2fsck/problem.c:1558
   2522 #, fuzzy
   2523 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
   2524 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n"
   2525 
   2526 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
   2527 #: e2fsck/problem.c:1563
   2528 #, fuzzy
   2529 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
   2530 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. "
   2531 
   2532 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
   2533 #: e2fsck/problem.c:1568
   2534 #, fuzzy
   2535 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
   2536 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. "
   2537 
   2538 #. @-expanded: block bitmap differences: 
   2539 #: e2fsck/problem.c:1573
   2540 msgid "@b @B differences: "
   2541 msgstr "Differenze nella @B dei @b: "
   2542 
   2543 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
   2544 #: e2fsck/problem.c:1593
   2545 msgid "@i @B differences: "
   2546 msgstr "Differenze nella @B degli @i: "
   2547 
   2548 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2549 #: e2fsck/problem.c:1613
   2550 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2551 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
   2552 
   2553 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2554 #: e2fsck/problem.c:1618
   2555 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2556 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
   2557 
   2558 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
   2559 #: e2fsck/problem.c:1623
   2560 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
   2561 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n"
   2562 
   2563 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
   2564 #: e2fsck/problem.c:1628
   2565 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
   2566 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n"
   2567 
   2568 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
   2569 #: e2fsck/problem.c:1633
   2570 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
   2571 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n"
   2572 
   2573 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
   2574 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
   2575 #: e2fsck/problem.c:1638
   2576 msgid ""
   2577 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
   2578 "endpoints (%i, %j)\n"
   2579 msgstr ""
   2580 
   2581 #: e2fsck/problem.c:1644
   2582 #, fuzzy
   2583 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
   2584 msgstr ""
   2585 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
   2586 
   2587 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
   2588 #: e2fsck/problem.c:1649
   2589 #, fuzzy, c-format
   2590 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
   2591 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
   2592 
   2593 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
   2594 #: e2fsck/problem.c:1654
   2595 #, c-format
   2596 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
   2597 msgstr ""
   2598 
   2599 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
   2600 #: e2fsck/problem.c:1679
   2601 #, c-format
   2602 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
   2603 msgstr ""
   2604 
   2605 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
   2606 #: e2fsck/problem.c:1684
   2607 #, c-format
   2608 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
   2609 msgstr ""
   2610 
   2611 #. @-expanded: Recreate journal
   2612 #: e2fsck/problem.c:1691
   2613 #, fuzzy
   2614 msgid "Recreate @j"
   2615 msgstr "Ricrea"
   2616 
   2617 #: e2fsck/problem.c:1696
   2618 msgid "Update quota info for quota type %N"
   2619 msgstr ""
   2620 
   2621 #: e2fsck/problem.c:1815
   2622 #, c-format
   2623 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
   2624 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n"
   2625 
   2626 #: e2fsck/problem.c:1940 e2fsck/problem.c:1944
   2627 msgid "IGNORED"
   2628 msgstr "IGNORATO"
   2629 
   2630 #: e2fsck/scantest.c:79
   2631 #, c-format
   2632 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2633 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2634 
   2635 #: e2fsck/scantest.c:98
   2636 #, c-format
   2637 msgid "size of inode=%d\n"
   2638 msgstr "dimensione di un inode=%d\n"
   2639 
   2640 #: e2fsck/scantest.c:119
   2641 msgid "while starting inode scan"
   2642 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
   2643 
   2644 #: e2fsck/scantest.c:130
   2645 msgid "while doing inode scan"
   2646 msgstr "durante la scansione dell'inode"
   2647 
   2648 #: e2fsck/super.c:188
   2649 #, c-format
   2650 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
   2651 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d"
   2652 
   2653 #: e2fsck/super.c:211
   2654 #, fuzzy, c-format
   2655 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
   2656 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d"
   2657 
   2658 #: e2fsck/super.c:272
   2659 msgid "Truncating"
   2660 msgstr ""
   2661 
   2662 #: e2fsck/super.c:273
   2663 msgid "Clearing"
   2664 msgstr ""
   2665 
   2666 #: e2fsck/unix.c:74
   2667 #, fuzzy, c-format
   2668 msgid ""
   2669 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
   2670 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
   2671 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
   2672 "\t\t[-E extended-options] device\n"
   2673 msgstr ""
   2674 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n"
   2675 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n"
   2676 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
   2677 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n"
   2678 
   2679 #: e2fsck/unix.c:80
   2680 #, c-format
   2681 msgid ""
   2682 "\n"
   2683 "Emergency help:\n"
   2684 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
   2685 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
   2686 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
   2687 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
   2688 "list\n"
   2689 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
   2690 msgstr ""
   2691 "\n"
   2692 "Aiuto di emergenza:\n"
   2693 " -p                   Riparazione automatica (senza domande)\n"
   2694 " -n                   Non effettuare cambiamenti nel filesystem\n"
   2695 " -y                   Risposta affermativa a tutte le domande\n"
   2696 " -c                   Cerca blocchi non validi, ed aggiungili alla lista dei "
   2697 "blocchi non validi\n"
   2698 " -f                   Forza il controllo anche se il filesystem  segnato "
   2699 "come pulito\n"
   2700 
   2701 #: e2fsck/unix.c:86
   2702 #, fuzzy, c-format
   2703 msgid ""
   2704 " -v                   Be verbose\n"
   2705 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
   2706 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
   2707 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
   2708 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
   2709 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
   2710 msgstr ""
   2711 " -v                   Modalit prolissa\n"
   2712 " -b superblocco       Usa un superblocco alternativo\n"
   2713 " -B dim_blocco        Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
   2714 "superblocco\n"
   2715 " -j journal-esterno   Specifica la posizione del journal esterno\n"
   2716 " -l file_bad_blocks   Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
   2717 " -L file_bad_blocks   Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
   2718 
   2719 #: e2fsck/unix.c:130
   2720 #, fuzzy, c-format
   2721 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
   2722 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n"
   2723 
   2724 #: e2fsck/unix.c:137
   2725 #, fuzzy, c-format
   2726 msgid ""
   2727 "\n"
   2728 "%8u inode used (%2.2f%%)\n"
   2729 msgid_plural ""
   2730 "\n"
   2731 "%8u inodes used (%2.2f%%)\n"
   2732 msgstr[0] "%d inode analizzati.\n"
   2733 msgstr[1] "%d inode analizzati.\n"
   2734 
   2735 #: e2fsck/unix.c:141
   2736 #, c-format
   2737 msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
   2738 msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
   2739 msgstr[0] ""
   2740 msgstr[1] ""
   2741 
   2742 #: e2fsck/unix.c:146
   2743 #, c-format
   2744 msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
   2745 msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
   2746 msgstr[0] ""
   2747 msgstr[1] ""
   2748 
   2749 #: e2fsck/unix.c:151
   2750 #, fuzzy, c-format
   2751 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
   2752 msgstr "         # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
   2753 
   2754 #: e2fsck/unix.c:159
   2755 msgid "         Extent depth histogram: "
   2756 msgstr ""
   2757 
   2758 #: e2fsck/unix.c:168
   2759 #, c-format
   2760 msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n"
   2761 msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n"
   2762 msgstr[0] ""
   2763 msgstr[1] ""
   2764 
   2765 #: e2fsck/unix.c:171
   2766 #, fuzzy, c-format
   2767 msgid "%8u bad block\n"
   2768 msgid_plural "%8u bad blocks\n"
   2769 msgstr[0] "%u inode, %u blocchi\n"
   2770 msgstr[1] "%u inode, %u blocchi\n"
   2771 
   2772 #: e2fsck/unix.c:173
   2773 #, fuzzy, c-format
   2774 msgid "%8u large file\n"
   2775 msgid_plural "%8u large files\n"
   2776 msgstr[0] "mappa degli inode dei file regolari"
   2777 msgstr[1] "mappa degli inode dei file regolari"
   2778 
   2779 #: e2fsck/unix.c:175
   2780 #, fuzzy, c-format
   2781 msgid ""
   2782 "\n"
   2783 "%8u regular file\n"
   2784 msgid_plural ""
   2785 "\n"
   2786 "%8u regular files\n"
   2787 msgstr[0] "mappa degli inode dei file regolari"
   2788 msgstr[1] "mappa degli inode dei file regolari"
   2789 
   2790 #: e2fsck/unix.c:177
   2791 #, fuzzy, c-format
   2792 msgid "%8u directory\n"
   2793 msgid_plural "%8u directories\n"
   2794 msgstr[0] "ddirectory"
   2795 msgstr[1] "ddirectory"
   2796 
   2797 #: e2fsck/unix.c:179
   2798 #, c-format
   2799 msgid "%8u character device file\n"
   2800 msgid_plural "%8u character device files\n"
   2801 msgstr[0] ""
   2802 msgstr[1] ""
   2803 
   2804 #: e2fsck/unix.c:182
   2805 #, fuzzy, c-format
   2806 msgid "%8u block device file\n"
   2807 msgid_plural "%8u block device files\n"
   2808 msgstr[0] "vdevice"
   2809 msgstr[1] "vdevice"
   2810 
   2811 #: e2fsck/unix.c:184
   2812 #, c-format
   2813 msgid "%8u fifo\n"
   2814 msgid_plural "%8u fifos\n"
   2815 msgstr[0] ""
   2816 msgstr[1] ""
   2817 
   2818 #: e2fsck/unix.c:186
   2819 #, c-format
   2820 msgid "%8u link\n"
   2821 msgid_plural "%8u links\n"
   2822 msgstr[0] ""
   2823 msgstr[1] ""
   2824 
   2825 #: e2fsck/unix.c:189
   2826 #, c-format
   2827 msgid "%8u symbolic link"
   2828 msgid_plural "%8u symbolic links"
   2829 msgstr[0] ""
   2830 msgstr[1] ""
   2831 
   2832 #: e2fsck/unix.c:191
   2833 #, c-format
   2834 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
   2835 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
   2836 msgstr[0] ""
   2837 msgstr[1] ""
   2838 
   2839 #: e2fsck/unix.c:195
   2840 #, c-format
   2841 msgid "%8u socket\n"
   2842 msgid_plural "%8u sockets\n"
   2843 msgstr[0] ""
   2844 msgstr[1] ""
   2845 
   2846 #: e2fsck/unix.c:198
   2847 #, c-format
   2848 msgid "%8u file\n"
   2849 msgid_plural "%8u files\n"
   2850 msgstr[0] ""
   2851 msgstr[1] ""
   2852 
   2853 #: e2fsck/unix.c:212 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1979 misc/util.c:147
   2854 #: resize/main.c:247
   2855 #, c-format
   2856 msgid "while determining whether %s is mounted."
   2857 msgstr "determinando se %s  montato."
   2858 
   2859 #: e2fsck/unix.c:230
   2860 #, fuzzy, c-format
   2861 msgid "Warning!  %s is %s.\n"
   2862 msgstr "Attenzione! %s  montato.\n"
   2863 
   2864 #: e2fsck/unix.c:237
   2865 #, c-format
   2866 msgid "%s is %s.\n"
   2867 msgstr ""
   2868 
   2869 #: e2fsck/unix.c:240
   2870 msgid ""
   2871 "Cannot continue, aborting.\n"
   2872 "\n"
   2873 msgstr ""
   2874 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
   2875 "\n"
   2876 
   2877 #: e2fsck/unix.c:242
   2878 #, fuzzy
   2879 msgid ""
   2880 "\n"
   2881 "\n"
   2882 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
   2883 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
   2884 "\n"
   2885 msgstr ""
   2886 "\n"
   2887 "\n"
   2888 "\a\a\a\aATTENZIONE!!! Eseguire e2fsck su un filesystem montato potrebbe\n"
   2889 "causare SERI danni al filesystem.\a\a\a\n"
   2890 "\n"
   2891 
   2892 #: e2fsck/unix.c:247
   2893 msgid "Do you really want to continue"
   2894 msgstr "Continuare"
   2895 
   2896 #: e2fsck/unix.c:249
   2897 #, c-format
   2898 msgid "check aborted.\n"
   2899 msgstr "controllo annullato.\n"
   2900 
   2901 #: e2fsck/unix.c:339
   2902 msgid " contains a file system with errors"
   2903 msgstr " contiene un filesystem con errori"
   2904 
   2905 #: e2fsck/unix.c:341
   2906 msgid " was not cleanly unmounted"
   2907 msgstr " non  stato smontato in maniera corretta"
   2908 
   2909 #: e2fsck/unix.c:343
   2910 msgid " primary superblock features different from backup"
   2911 msgstr ""
   2912 
   2913 #: e2fsck/unix.c:347
   2914 #, c-format
   2915 msgid " has been mounted %u times without being checked"
   2916 msgstr "  stato montato %u volte senza essere controllato"
   2917 
   2918 #: e2fsck/unix.c:354
   2919 #, fuzzy
   2920 msgid " has filesystem last checked time in the future"
   2921 msgstr ""
   2922 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
   2923 
   2924 #: e2fsck/unix.c:360
   2925 #, c-format
   2926 msgid " has gone %u days without being checked"
   2927 msgstr " non  stato controllato negli ultimi %u giorni"
   2928 
   2929 #: e2fsck/unix.c:369
   2930 msgid ", check forced.\n"
   2931 msgstr ", controllo forzato.\n"
   2932 
   2933 #: e2fsck/unix.c:402
   2934 #, fuzzy, c-format
   2935 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
   2936 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi"
   2937 
   2938 #: e2fsck/unix.c:421
   2939 #, fuzzy
   2940 msgid " (check deferred; on battery)"
   2941 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
   2942 
   2943 #: e2fsck/unix.c:424
   2944 msgid " (check after next mount)"
   2945 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
   2946 
   2947 #: e2fsck/unix.c:426
   2948 #, c-format
   2949 msgid " (check in %ld mounts)"
   2950 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
   2951 
   2952 #: e2fsck/unix.c:576
   2953 #, c-format
   2954 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
   2955 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n"
   2956 
   2957 #: e2fsck/unix.c:645
   2958 #, c-format
   2959 msgid "Invalid EA version.\n"
   2960 msgstr "Versione EA non valida.\n"
   2961 
   2962 #: e2fsck/unix.c:672
   2963 #, c-format
   2964 msgid "Unknown extended option: %s\n"
   2965 msgstr ""
   2966 
   2967 #: e2fsck/unix.c:697
   2968 #, c-format
   2969 msgid ""
   2970 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
   2971 "\t%s\n"
   2972 msgstr ""
   2973 
   2974 #: e2fsck/unix.c:766
   2975 #, c-format
   2976 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
   2977 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n"
   2978 
   2979 #: e2fsck/unix.c:770
   2980 #, fuzzy
   2981 msgid "Invalid completion information file descriptor"
   2982 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide"
   2983 
   2984 #: e2fsck/unix.c:785
   2985 #, fuzzy
   2986 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
   2987 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y pu essere specificata."
   2988 
   2989 #: e2fsck/unix.c:806
   2990 #, c-format
   2991 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
   2992 msgstr "L'opzione -t non  supportata da questa versione di e2fsck.\n"
   2993 
   2994 #: e2fsck/unix.c:837 e2fsck/unix.c:909 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100
   2995 #: misc/tune2fs.c:1118
   2996 #, c-format
   2997 msgid "Unable to resolve '%s'"
   2998 msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
   2999 
   3000 #: e2fsck/unix.c:888
   3001 msgid "The -n and -D options are incompatible."
   3002 msgstr ""
   3003 
   3004 #: e2fsck/unix.c:893
   3005 msgid "The -n and -c options are incompatible."
   3006 msgstr ""
   3007 
   3008 #: e2fsck/unix.c:898
   3009 #, fuzzy
   3010 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
   3011 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
   3012 
   3013 #: e2fsck/unix.c:943
   3014 #, c-format
   3015 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
   3016 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
   3017 
   3018 #: e2fsck/unix.c:991
   3019 #, c-format
   3020 msgid ""
   3021 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
   3022 "\n"
   3023 msgstr ""
   3024 
   3025 #: e2fsck/unix.c:1000
   3026 #, c-format
   3027 msgid ""
   3028 "\n"
   3029 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
   3030 "\n"
   3031 msgstr ""
   3032 
   3033 #: e2fsck/unix.c:1089
   3034 #, c-format
   3035 msgid ""
   3036 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
   3037 "wait...\n"
   3038 msgstr ""
   3039 
   3040 #: e2fsck/unix.c:1106 e2fsck/unix.c:1111
   3041 #, fuzzy
   3042 msgid "while checking MMP block"
   3043 msgstr "impostando il superblocco"
   3044 
   3045 #: e2fsck/unix.c:1113 misc/tune2fs.c:1912
   3046 msgid ""
   3047 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
   3048 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
   3049 msgstr ""
   3050 
   3051 #: e2fsck/unix.c:1163
   3052 #, c-format
   3053 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
   3054 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
   3055 
   3056 #: e2fsck/unix.c:1171
   3057 msgid "while trying to initialize program"
   3058 msgstr "tentando di inizializzare il programma"
   3059 
   3060 #: e2fsck/unix.c:1194
   3061 #, c-format
   3062 msgid "\tUsing %s, %s\n"
   3063 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
   3064 
   3065 #: e2fsck/unix.c:1206
   3066 msgid "need terminal for interactive repairs"
   3067 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
   3068 
   3069 #: e2fsck/unix.c:1256
   3070 #, fuzzy, c-format
   3071 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
   3072 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
   3073 
   3074 #: e2fsck/unix.c:1258
   3075 msgid "Superblock invalid,"
   3076 msgstr ""
   3077 
   3078 #: e2fsck/unix.c:1259
   3079 msgid "Group descriptors look bad..."
   3080 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
   3081 
   3082 #: e2fsck/unix.c:1269
   3083 #, fuzzy, c-format
   3084 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
   3085 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
   3086 
   3087 #: e2fsck/unix.c:1273
   3088 #, fuzzy, c-format
   3089 msgid "%s: going back to original superblock\n"
   3090 msgstr "%s: non  stato trovato un superblocco valido del journal\n"
   3091 
   3092 #: e2fsck/unix.c:1301
   3093 msgid ""
   3094 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
   3095 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
   3096 "\n"
   3097 msgstr ""
   3098 "La revisione del filesystem sembra troppo alta per questa versione di "
   3099 "e2fsck.\n"
   3100 "(O il superblocco del filesystem  corrotto)\n"
   3101 "\n"
   3102 
   3103 #: e2fsck/unix.c:1307
   3104 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
   3105 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
   3106 
   3107 #: e2fsck/unix.c:1310
   3108 #, c-format
   3109 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
   3110 msgstr "Serve accesso di tipo %s al filesystem, o  necessario essere root\n"
   3111 
   3112 #: e2fsck/unix.c:1315
   3113 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
   3114 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
   3115 
   3116 #: e2fsck/unix.c:1318
   3117 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
   3118 msgstr ""
   3119 
   3120 #: e2fsck/unix.c:1321
   3121 #, fuzzy
   3122 msgid "Possibly non-existent device?\n"
   3123 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
   3124 
   3125 #: e2fsck/unix.c:1324
   3126 msgid ""
   3127 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
   3128 "check of the device.\n"
   3129 msgstr ""
   3130 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
   3131 "in modalit sola lettura.\n"
   3132 
   3133 #: e2fsck/unix.c:1389
   3134 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
   3135 msgstr "Utilizzare una versione pi nuova di e2fsck."
   3136 
   3137 #: e2fsck/unix.c:1437
   3138 #, c-format
   3139 msgid "while checking ext3 journal for %s"
   3140 msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
   3141 
   3142 #: e2fsck/unix.c:1448
   3143 msgid ""
   3144 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
   3145 "check.\n"
   3146 msgstr ""
   3147 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verr "
   3148 "ripristinato.\n"
   3149 
   3150 # fuzzy
   3151 #: e2fsck/unix.c:1461
   3152 #, c-format
   3153 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
   3154 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
   3155 
   3156 #: e2fsck/unix.c:1467
   3157 #, c-format
   3158 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
   3159 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
   3160 
   3161 #: e2fsck/unix.c:1492
   3162 #, fuzzy, c-format
   3163 msgid "%s has unsupported feature(s):"
   3164 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
   3165 
   3166 #: e2fsck/unix.c:1507
   3167 #, fuzzy, c-format
   3168 msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
   3169 msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione  sperimentale.\n"
   3170 
   3171 #: e2fsck/unix.c:1513
   3172 #, fuzzy, c-format
   3173 msgid ""
   3174 "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
   3175 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
   3176 msgstr ""
   3177 "E2fsck non  stato compilato con il supporto HTREE,\n"
   3178 "\tma il filesystem %s contiene directory HTREE.\n"
   3179 
   3180 #: e2fsck/unix.c:1565
   3181 #, fuzzy, c-format
   3182 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
   3183 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
   3184 
   3185 #: e2fsck/unix.c:1568
   3186 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
   3187 msgstr "Questo non  un buon segno, ma si tenter di continuare...\n"
   3188 
   3189 #: e2fsck/unix.c:1609
   3190 #, c-format
   3191 msgid "Creating journal (%d blocks): "
   3192 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
   3193 
   3194 #: e2fsck/unix.c:1619
   3195 #, fuzzy
   3196 msgid " Done.\n"
   3197 msgstr "fatto\n"
   3198 
   3199 #: e2fsck/unix.c:1620
   3200 msgid ""
   3201 "\n"
   3202 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
   3203 msgstr ""
   3204 
   3205 #: e2fsck/unix.c:1643
   3206 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
   3207 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
   3208 
   3209 #: e2fsck/unix.c:1647
   3210 msgid "while resetting context"
   3211 msgstr "resettando il contesto"
   3212 
   3213 #: e2fsck/unix.c:1654
   3214 #, c-format
   3215 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
   3216 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
   3217 
   3218 #: e2fsck/unix.c:1659
   3219 msgid "aborted"
   3220 msgstr "annullato"
   3221 
   3222 #: e2fsck/unix.c:1671 e2fsck/util.c:67
   3223 #, c-format
   3224 msgid ""
   3225 "\n"
   3226 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
   3227 msgstr ""
   3228 "\n"
   3229 "%s: ***** IL FILESYSTEM E' STATO MODIFICATO *****\n"
   3230 
   3231 #: e2fsck/unix.c:1675
   3232 #, c-format
   3233 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
   3234 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
   3235 
   3236 #: e2fsck/unix.c:1683 e2fsck/util.c:73
   3237 #, c-format
   3238 msgid ""
   3239 "\n"
   3240 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
   3241 "\n"
   3242 msgstr ""
   3243 "\n"
   3244 "%s: ********** ATTENZIONE: Il filesystem contiene ancora errori "
   3245 "************\n"
   3246 "\n"
   3247 
   3248 #: e2fsck/unix.c:1723
   3249 #, fuzzy
   3250 msgid "while setting block group checksum info"
   3251 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
   3252 
   3253 #: e2fsck/util.c:189 misc/util.c:70
   3254 msgid "yY"
   3255 msgstr "sS"
   3256 
   3257 #: e2fsck/util.c:190
   3258 msgid "nN"
   3259 msgstr "nN"
   3260 
   3261 #: e2fsck/util.c:204
   3262 msgid "<y>"
   3263 msgstr "<s>"
   3264 
   3265 #: e2fsck/util.c:206
   3266 msgid "<n>"
   3267 msgstr "<n>"
   3268 
   3269 #: e2fsck/util.c:208
   3270 msgid " (y/n)"
   3271 msgstr " (s/n)"
   3272 
   3273 #: e2fsck/util.c:222
   3274 msgid "cancelled!\n"
   3275 msgstr "cancellato!\n"
   3276 
   3277 #: e2fsck/util.c:237
   3278 msgid "yes\n"
   3279 msgstr "s\n"
   3280 
   3281 #: e2fsck/util.c:239
   3282 msgid "no\n"
   3283 msgstr "no\n"
   3284 
   3285 #: e2fsck/util.c:249
   3286 #, c-format
   3287 msgid ""
   3288 "%s? no\n"
   3289 "\n"
   3290 msgstr ""
   3291 "%s? no\n"
   3292 "\n"
   3293 
   3294 #: e2fsck/util.c:253
   3295 #, c-format
   3296 msgid ""
   3297 "%s? yes\n"
   3298 "\n"
   3299 msgstr ""
   3300 "%s? s\n"
   3301 "\n"
   3302 
   3303 #: e2fsck/util.c:257
   3304 msgid "yes"
   3305 msgstr "s"
   3306 
   3307 #: e2fsck/util.c:257
   3308 msgid "no"
   3309 msgstr "no"
   3310 
   3311 #: e2fsck/util.c:272
   3312 #, c-format
   3313 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
   3314 msgstr ""
   3315 
   3316 #: e2fsck/util.c:277
   3317 msgid "reading inode and block bitmaps"
   3318 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
   3319 
   3320 #: e2fsck/util.c:285
   3321 #, c-format
   3322 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
   3323 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
   3324 
   3325 #: e2fsck/util.c:297
   3326 #, fuzzy
   3327 msgid "writing block and inode bitmaps"
   3328 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
   3329 
   3330 #: e2fsck/util.c:302
   3331 #, fuzzy, c-format
   3332 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
   3333 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s"
   3334 
   3335 # fuzzy
   3336 #: e2fsck/util.c:314
   3337 #, c-format
   3338 msgid ""
   3339 "\n"
   3340 "\n"
   3341 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
   3342 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
   3343 msgstr ""
   3344 "\n"
   3345 "\n"
   3346 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n"
   3347 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n"
   3348 
   3349 #: e2fsck/util.c:395
   3350 #, fuzzy, c-format
   3351 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
   3352 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), "
   3353 
   3354 #: e2fsck/util.c:399
   3355 #, fuzzy, c-format
   3356 msgid "Memory used: %lu, "
   3357 msgstr "Memoria usata: %d, "
   3358 
   3359 #: e2fsck/util.c:406
   3360 #, c-format
   3361 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   3362 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   3363 
   3364 #: e2fsck/util.c:411
   3365 #, c-format
   3366 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
   3367 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n"
   3368 
   3369 #: e2fsck/util.c:446 e2fsck/util.c:460
   3370 #, fuzzy, c-format
   3371 msgid "while reading inode %lu in %s"
   3372 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
   3373 
   3374 #: e2fsck/util.c:474 e2fsck/util.c:487
   3375 #, fuzzy, c-format
   3376 msgid "while writing inode %lu in %s"
   3377 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
   3378 
   3379 #: e2fsck/util.c:636
   3380 msgid "while allocating zeroizing buffer"
   3381 msgstr "allocando i buffer zeroizing"
   3382 
   3383 #: e2fsck/util.c:788
   3384 msgid ""
   3385 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
   3386 "running.\n"
   3387 msgstr ""
   3388 
   3389 #: misc/badblocks.c:69
   3390 #, fuzzy
   3391 msgid "done                                                 \n"
   3392 msgstr "fatto                           \n"
   3393 
   3394 #: misc/badblocks.c:93
   3395 #, fuzzy, c-format
   3396 msgid ""
   3397 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
   3398 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
   3399 "max_bad_blocks]\n"
   3400 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
   3401 "       device [last_block [first_block]]\n"
   3402 msgstr ""
   3403 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
   3404 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
   3405 "modello_di_prova [...]]]\n"
   3406 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
   3407 
   3408 #: misc/badblocks.c:104
   3409 #, c-format
   3410 msgid ""
   3411 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
   3412 "\n"
   3413 msgstr ""
   3414 
   3415 #: misc/badblocks.c:219
   3416 #, c-format
   3417 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
   3418 msgstr ""
   3419 
   3420 #: misc/badblocks.c:322
   3421 msgid "Testing with random pattern: "
   3422 msgstr "Controllo con un modello casuale: "
   3423 
   3424 #: misc/badblocks.c:340
   3425 msgid "Testing with pattern 0x"
   3426 msgstr "Controllo con modello 0x"
   3427 
   3428 #: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445
   3429 msgid "during seek"
   3430 msgstr "durante la ricerca"
   3431 
   3432 #: misc/badblocks.c:383
   3433 #, c-format
   3434 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
   3435 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n"
   3436 
   3437 #: misc/badblocks.c:469
   3438 msgid "during ext2fs_sync_device"
   3439 msgstr "durante la ext2fs_sync_device"
   3440 
   3441 #: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749
   3442 msgid "while beginning bad block list iteration"
   3443 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi"
   3444 
   3445 #: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759
   3446 msgid "while allocating buffers"
   3447 msgstr "allocando i buffer"
   3448 
   3449 #: misc/badblocks.c:507
   3450 #, c-format
   3451 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
   3452 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
   3453 
   3454 #: misc/badblocks.c:512
   3455 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
   3456 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalit sola lettura\n"
   3457 
   3458 #: misc/badblocks.c:521
   3459 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
   3460 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): "
   3461 
   3462 #: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676
   3463 #: misc/badblocks.c:822
   3464 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
   3465 msgstr ""
   3466 
   3467 #: misc/badblocks.c:609
   3468 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
   3469 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalit lettura-scrittura\n"
   3470 
   3471 #: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772
   3472 #, c-format
   3473 msgid "From block %lu to %lu\n"
   3474 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
   3475 
   3476 #: misc/badblocks.c:666
   3477 msgid "Reading and comparing: "
   3478 msgstr "Lettura e confronto: "
   3479 
   3480 #: misc/badblocks.c:771
   3481 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
   3482 msgstr ""
   3483 "Ricerca dei blocchi non validi in modalit lettura-scrittura non "
   3484 "distruttiva\n"
   3485 
   3486 #: misc/badblocks.c:777
   3487 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
   3488 msgstr ""
   3489 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalit lettura-scrittura non "
   3490 "distruttiva)\n"
   3491 
   3492 #: misc/badblocks.c:784
   3493 msgid ""
   3494 "\n"
   3495 "Interrupt caught, cleaning up\n"
   3496 msgstr ""
   3497 "\n"
   3498 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n"
   3499 
   3500 #: misc/badblocks.c:867
   3501 #, c-format
   3502 msgid "during test data write, block %lu"
   3503 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu"
   3504 
   3505 #: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152
   3506 #, c-format
   3507 msgid "%s is mounted; "
   3508 msgstr "%s  montato: "
   3509 
   3510 #: misc/badblocks.c:990
   3511 #, fuzzy
   3512 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   3513 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
   3514 
   3515 #: misc/badblocks.c:995
   3516 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
   3517 msgstr "non  sicuro eseguire badblocks!\n"
   3518 
   3519 #: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163
   3520 #, c-format
   3521 msgid "%s is apparently in use by the system; "
   3522 msgstr ""
   3523 
   3524 #: misc/badblocks.c:1003
   3525 #, fuzzy
   3526 msgid "badblocks forced anyway.\n"
   3527 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
   3528 
   3529 #: misc/badblocks.c:1023
   3530 #, fuzzy, c-format
   3531 msgid "invalid %s - %s"
   3532 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
   3533 
   3534 #: misc/badblocks.c:1133
   3535 #, c-format
   3536 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
   3537 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
   3538 
   3539 #: misc/badblocks.c:1163
   3540 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
   3541 msgstr ""
   3542 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalit sola lettura"
   3543 
   3544 #: misc/badblocks.c:1169
   3545 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
   3546 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalit sola lettura"
   3547 
   3548 #: misc/badblocks.c:1183
   3549 msgid ""
   3550 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   3551 "the size manually\n"
   3552 msgstr ""
   3553 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n"
   3554 "specificarla manualmente\n"
   3555 
   3556 #: misc/badblocks.c:1189
   3557 msgid "while trying to determine device size"
   3558 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device"
   3559 
   3560 #: misc/badblocks.c:1194
   3561 #, fuzzy
   3562 msgid "last block"
   3563 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
   3564 
   3565 #: misc/badblocks.c:1200
   3566 #, fuzzy
   3567 msgid "first block"
   3568 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
   3569 
   3570 # fuzzy
   3571 #: misc/badblocks.c:1203
   3572 #, fuzzy, c-format
   3573 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
   3574 msgstr "blocco iniziale non valido - %s"
   3575 
   3576 #: misc/badblocks.c:1259
   3577 #, fuzzy
   3578 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
   3579 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria"
   3580 
   3581 #: misc/badblocks.c:1274
   3582 #, fuzzy
   3583 msgid "while adding to in-memory bad block list"
   3584 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria"
   3585 
   3586 #: misc/badblocks.c:1298
   3587 #, fuzzy, c-format
   3588 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
   3589 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n"
   3590 
   3591 #: misc/chattr.c:86
   3592 #, fuzzy, c-format
   3593 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n"
   3594 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n"
   3595 
   3596 #: misc/chattr.c:154
   3597 #, c-format
   3598 msgid "bad version - %s\n"
   3599 msgstr "versione non valida - %s\n"
   3600 
   3601 #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
   3602 #, c-format
   3603 msgid "while trying to stat %s"
   3604 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
   3605 
   3606 #: misc/chattr.c:208
   3607 #, c-format
   3608 msgid "while reading flags on %s"
   3609 msgstr "leggendo i flag di %s"
   3610 
   3611 #: misc/chattr.c:217 misc/chattr.c:236
   3612 #, c-format
   3613 msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
   3614 msgstr ""
   3615 
   3616 #: misc/chattr.c:222 misc/chattr.c:241
   3617 #, c-format
   3618 msgid "Flags of %s set as "
   3619 msgstr "flag di %s impostati come"
   3620 
   3621 #: misc/chattr.c:250
   3622 #, c-format
   3623 msgid "while setting flags on %s"
   3624 msgstr "impostando i flag di %s"
   3625 
   3626 #: misc/chattr.c:258
   3627 #, c-format
   3628 msgid "Version of %s set as %lu\n"
   3629 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
   3630 
   3631 #: misc/chattr.c:262
   3632 #, c-format
   3633 msgid "while setting version on %s"
   3634 msgstr "impostando la versione a %s"
   3635 
   3636 #: misc/chattr.c:282
   3637 #, c-format
   3638 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
   3639 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc"
   3640 
   3641 #: misc/chattr.c:322
   3642 msgid "= is incompatible with - and +\n"
   3643 msgstr "=  incompatibile con + e -\n"
   3644 
   3645 #: misc/chattr.c:330
   3646 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
   3647 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n"
   3648 
   3649 #: misc/dumpe2fs.c:55
   3650 #, fuzzy, c-format
   3651 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
   3652 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n"
   3653 
   3654 #: misc/dumpe2fs.c:159
   3655 #, fuzzy
   3656 msgid "blocks"
   3657 msgstr "bblocco"
   3658 
   3659 #: misc/dumpe2fs.c:168
   3660 msgid "clusters"
   3661 msgstr ""
   3662 
   3663 #: misc/dumpe2fs.c:196
   3664 #, c-format
   3665 msgid "Group %lu: (Blocks "
   3666 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi "
   3667 
   3668 #: misc/dumpe2fs.c:204
   3669 #, c-format
   3670 msgid "  Checksum 0x%04x"
   3671 msgstr ""
   3672 
   3673 #: misc/dumpe2fs.c:206
   3674 #, c-format
   3675 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
   3676 msgstr ""
   3677 
   3678 #: misc/dumpe2fs.c:207
   3679 #, fuzzy, c-format
   3680 msgid ", unused inodes %u\n"
   3681 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
   3682 
   3683 #: misc/dumpe2fs.c:212
   3684 #, c-format
   3685 msgid "  %s superblock at "
   3686 msgstr " superblocco %s a "
   3687 
   3688 #: misc/dumpe2fs.c:213
   3689 msgid "Primary"
   3690 msgstr "Primario"
   3691 
   3692 #: misc/dumpe2fs.c:213
   3693 msgid "Backup"
   3694 msgstr "Backup"
   3695 
   3696 #: misc/dumpe2fs.c:217
   3697 #, c-format
   3698 msgid ", Group descriptors at "
   3699 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
   3700 
   3701 #: misc/dumpe2fs.c:221
   3702 #, fuzzy, c-format
   3703 msgid ""
   3704 "\n"
   3705 "  Reserved GDT blocks at "
   3706 msgstr "blocchi riservati"
   3707 
   3708 #: misc/dumpe2fs.c:228
   3709 #, c-format
   3710 msgid " Group descriptor at "
   3711 msgstr " Descrittori di gruppo a"
   3712 
   3713 #: misc/dumpe2fs.c:234
   3714 msgid "  Block bitmap at "
   3715 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
   3716 
   3717 #: misc/dumpe2fs.c:238
   3718 msgid ", Inode bitmap at "
   3719 msgstr ", mappa dei bit inode a "
   3720 
   3721 #: misc/dumpe2fs.c:242
   3722 msgid ""
   3723 "\n"
   3724 "  Inode table at "
   3725 msgstr ""
   3726 "\n"
   3727 "  Tavola degli inode a "
   3728 
   3729 #: misc/dumpe2fs.c:248
   3730 #, fuzzy, c-format
   3731 msgid ""
   3732 "\n"
   3733 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
   3734 msgstr ""
   3735 "\n"
   3736 "  %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n"
   3737 
   3738 #: misc/dumpe2fs.c:255
   3739 #, c-format
   3740 msgid ", %u unused inodes\n"
   3741 msgstr ""
   3742 
   3743 #: misc/dumpe2fs.c:258
   3744 msgid "  Free blocks: "
   3745 msgstr "  Blocchi liberi: "
   3746 
   3747 #: misc/dumpe2fs.c:269
   3748 msgid "  Free inodes: "
   3749 msgstr "  Inode liberi: "
   3750 
   3751 #: misc/dumpe2fs.c:300
   3752 msgid "while printing bad block list"
   3753 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi"
   3754 
   3755 #: misc/dumpe2fs.c:306
   3756 #, fuzzy, c-format
   3757 msgid "Bad blocks: %u"
   3758 msgstr "Blocchi non validi: %d"
   3759 
   3760 #: misc/dumpe2fs.c:333 misc/tune2fs.c:302
   3761 msgid "while reading journal inode"
   3762 msgstr "leggendo l'inode del journal"
   3763 
   3764 #: misc/dumpe2fs.c:339
   3765 #, fuzzy
   3766 msgid "while opening journal inode"
   3767 msgstr "leggendo l'inode del journal"
   3768 
   3769 #: misc/dumpe2fs.c:345
   3770 #, fuzzy
   3771 msgid "while reading journal super block"
   3772 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
   3773 
   3774 #: misc/dumpe2fs.c:355
   3775 #, c-format
   3776 msgid "Journal features:        "
   3777 msgstr ""
   3778 
   3779 #: misc/dumpe2fs.c:368
   3780 msgid "Journal size:             "
   3781 msgstr ""
   3782 
   3783 #: misc/dumpe2fs.c:379
   3784 #, fuzzy, c-format
   3785 msgid ""
   3786 "Journal length:           %u\n"
   3787 "Journal sequence:         0x%08x\n"
   3788 "Journal start:            %u\n"
   3789 msgstr ""
   3790 "\n"
   3791 "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
   3792 "Dimensione del journal:               %d\n"
   3793 "Primo blocco del journal:             %d\n"
   3794 "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
   3795 "Inizio del journal:                   %d\n"
   3796 "Numero di utenti del journal:         %d\n"
   3797 
   3798 #: misc/dumpe2fs.c:386
   3799 #, c-format
   3800 msgid "Journal errno:            %d\n"
   3801 msgstr ""
   3802 
   3803 #: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:218
   3804 msgid "while reading journal superblock"
   3805 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
   3806 
   3807 #: misc/dumpe2fs.c:409
   3808 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
   3809 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
   3810 
   3811 #: misc/dumpe2fs.c:413
   3812 #, fuzzy, c-format
   3813 msgid ""
   3814 "\n"
   3815 "Journal block size:       %u\n"
   3816 "Journal length:           %u\n"
   3817 "Journal first block:      %u\n"
   3818 "Journal sequence:         0x%08x\n"
   3819 "Journal start:            %u\n"
   3820 "Journal number of users:  %u\n"
   3821 msgstr ""
   3822 "\n"
   3823 "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
   3824 "Dimensione del journal:               %d\n"
   3825 "Primo blocco del journal:             %d\n"
   3826 "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
   3827 "Inizio del journal:                   %d\n"
   3828 "Numero di utenti del journal:         %d\n"
   3829 
   3830 #: misc/dumpe2fs.c:426
   3831 #, c-format
   3832 msgid "Journal users:            %s\n"
   3833 msgstr ""
   3834 
   3835 #: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:662 misc/tune2fs.c:1137
   3836 #, fuzzy, c-format
   3837 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
   3838 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
   3839 
   3840 #: misc/dumpe2fs.c:468
   3841 #, fuzzy, c-format
   3842 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
   3843 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   3844 
   3845 #: misc/dumpe2fs.c:483
   3846 #, fuzzy, c-format
   3847 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
   3848 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   3849 
   3850 #: misc/dumpe2fs.c:494
   3851 #, fuzzy, c-format
   3852 msgid ""
   3853 "\n"
   3854 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
   3855 "\n"
   3856 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   3857 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   3858 "\n"
   3859 "Valid extended options are:\n"
   3860 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
   3861 "\tblocksize=<blocksize>\n"
   3862 msgstr ""
   3863 "\n"
   3864 "Opzioni raid non valide.\n"
   3865 "\n"
   3866 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
   3867 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n"
   3868 "\n"
   3869 "Le opzioni raid valide sono:\n"
   3870 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
   3871 "\n"
   3872 
   3873 #: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1525
   3874 #, c-format
   3875 msgid "\tUsing %s\n"
   3876 msgstr "\tUsando %s\n"
   3877 
   3878 #: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1309 misc/tune2fs.c:1923
   3879 #: resize/main.c:305
   3880 #, c-format
   3881 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
   3882 msgstr "Impossibile trovare un valido superblocco per il filesystem.\n"
   3883 
   3884 #: misc/dumpe2fs.c:618
   3885 #, c-format
   3886 msgid ""
   3887 "\n"
   3888 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
   3889 msgstr ""
   3890 "\n"
   3891 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n"
   3892 
   3893 #: misc/e2image.c:87
   3894 #, fuzzy, c-format
   3895 msgid "Usage: %s [-rsIQ] device image_file\n"
   3896 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
   3897 
   3898 #: misc/e2image.c:135
   3899 #, c-format
   3900 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
   3901 msgstr ""
   3902 
   3903 #: misc/e2image.c:141
   3904 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
   3905 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n"
   3906 
   3907 #: misc/e2image.c:171
   3908 msgid "while writing superblock"
   3909 msgstr "scrivendo il superblocco"
   3910 
   3911 #: misc/e2image.c:179
   3912 msgid "while writing inode table"
   3913 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
   3914 
   3915 #: misc/e2image.c:186
   3916 msgid "while writing block bitmap"
   3917 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
   3918 
   3919 #: misc/e2image.c:193
   3920 msgid "while writing inode bitmap"
   3921 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode"
   3922 
   3923 #: misc/e2image.c:1341
   3924 #, c-format
   3925 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
   3926 msgstr ""
   3927 
   3928 #: misc/e2label.c:58
   3929 #, c-format
   3930 msgid "e2label: cannot open %s\n"
   3931 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
   3932 
   3933 #: misc/e2label.c:63
   3934 #, c-format
   3935 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
   3936 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n"
   3937 
   3938 #: misc/e2label.c:68
   3939 #, c-format
   3940 msgid "e2label: error reading superblock\n"
   3941 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n"
   3942 
   3943 #: misc/e2label.c:72
   3944 #, c-format
   3945 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
   3946 msgstr "e2label: non  un filesystem ext2\n"
   3947 
   3948 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2074
   3949 #, c-format
   3950 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
   3951 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
   3952 
   3953 #: misc/e2label.c:100
   3954 #, c-format
   3955 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
   3956 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n"
   3957 
   3958 #: misc/e2label.c:105
   3959 #, c-format
   3960 msgid "e2label: error writing superblock\n"
   3961 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n"
   3962 
   3963 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803
   3964 #, c-format
   3965 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
   3966 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n"
   3967 
   3968 #: misc/e2undo.c:36
   3969 #, c-format
   3970 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
   3971 msgstr ""
   3972 
   3973 #: misc/e2undo.c:52
   3974 #, fuzzy
   3975 msgid "Failed to read the file system data \n"
   3976 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
   3977 
   3978 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
   3979 #, c-format
   3980 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
   3981 msgstr ""
   3982 
   3983 #: misc/e2undo.c:70
   3984 #, c-format
   3985 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
   3986 msgstr ""
   3987 
   3988 #: misc/e2undo.c:89
   3989 msgid "The file system UUID didn't match \n"
   3990 msgstr ""
   3991 
   3992 #: misc/e2undo.c:163
   3993 #, fuzzy, c-format
   3994 msgid "Failed tdb_open %s\n"
   3995 msgstr "avviando la scansione degli inode"
   3996 
   3997 #: misc/e2undo.c:169
   3998 #, fuzzy, c-format
   3999 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
   4000 msgstr "determinando se %s  montato."
   4001 
   4002 #: misc/e2undo.c:175
   4003 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
   4004 msgstr ""
   4005 
   4006 #: misc/e2undo.c:184
   4007 #, fuzzy, c-format
   4008 msgid "Failed to open %s\n"
   4009 msgstr "durante l'apertura di %s"
   4010 
   4011 #: misc/e2undo.c:210
   4012 #, c-format
   4013 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
   4014 msgstr ""
   4015 
   4016 #: misc/e2undo.c:216
   4017 #, c-format
   4018 msgid "Failed write %s\n"
   4019 msgstr ""
   4020 
   4021 #: misc/fsck.c:343
   4022 #, c-format
   4023 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
   4024 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n"
   4025 
   4026 #: misc/fsck.c:353
   4027 #, c-format
   4028 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
   4029 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n"
   4030 
   4031 #: misc/fsck.c:370
   4032 #, fuzzy
   4033 msgid ""
   4034 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
   4035 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
   4036 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
   4037 "\n"
   4038 msgstr ""
   4039 "\a\a\aATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
   4040 "\tpassn. L'errore verr ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
   4041 "\tessere sistemato al pi presto.\n"
   4042 "\n"
   4043 
   4044 #: misc/fsck.c:478
   4045 #, c-format
   4046 msgid "fsck: %s: not found\n"
   4047 msgstr "fsck: %s: non trovato\n"
   4048 
   4049 #: misc/fsck.c:594
   4050 #, c-format
   4051 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
   4052 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n"
   4053 
   4054 #: misc/fsck.c:616
   4055 #, c-format
   4056 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
   4057 msgstr "Attenzione... %s per il device %s  uscito con il segnale %d.\n"
   4058 
   4059 #: misc/fsck.c:622
   4060 #, c-format
   4061 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
   4062 msgstr "%s %s: lo stato  %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
   4063 
   4064 #: misc/fsck.c:661
   4065 #, c-format
   4066 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
   4067 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n"
   4068 
   4069 #: misc/fsck.c:721
   4070 #, c-format
   4071 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
   4072 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
   4073 
   4074 #: misc/fsck.c:742
   4075 msgid ""
   4076 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
   4077 "with 'no' or '!'.\n"
   4078 msgstr ""
   4079 "Tutti o nessun tipo di filesystem passati con l'opzione -t devono essere "
   4080 "preceduti\n"
   4081 "da 'no' o '!'.\n"
   4082 
   4083 #: misc/fsck.c:761
   4084 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
   4085 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
   4086 
   4087 #: misc/fsck.c:884
   4088 #, c-format
   4089 msgid ""
   4090 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
   4091 "number\n"
   4092 msgstr ""
   4093 
   4094 #: misc/fsck.c:911
   4095 #, c-format
   4096 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
   4097 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n"
   4098 
   4099 #: misc/fsck.c:967
   4100 msgid "Checking all file systems.\n"
   4101 msgstr "Controllo di tutti i filesystem.\n"
   4102 
   4103 #: misc/fsck.c:1058
   4104 #, c-format
   4105 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
   4106 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
   4107 
   4108 #: misc/fsck.c:1078
   4109 #, fuzzy
   4110 msgid ""
   4111 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
   4112 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
   4113 
   4114 #: misc/fsck.c:1120
   4115 #, c-format
   4116 msgid "%s: too many devices\n"
   4117 msgstr "%s: troppi device\n"
   4118 
   4119 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
   4120 #, c-format
   4121 msgid "%s: too many arguments\n"
   4122 msgstr "%s: troppi parametri\n"
   4123 
   4124 #: misc/lsattr.c:74
   4125 #, c-format
   4126 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
   4127 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n"
   4128 
   4129 #: misc/lsattr.c:84
   4130 #, c-format
   4131 msgid "While reading flags on %s"
   4132 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s"
   4133 
   4134 #: misc/lsattr.c:91
   4135 #, c-format
   4136 msgid "While reading version on %s"
   4137 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
   4138 
   4139 #: misc/mke2fs.c:114
   4140 #, fuzzy, c-format
   4141 msgid ""
   4142 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
   4143 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
   4144 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n"
   4145 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
   4146 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
   4147 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
   4148 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
   4149 "count]\n"
   4150 msgstr ""
   4151 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
   4152 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
   4153 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
   4154 "gruppo]\n"
   4155 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
   4156 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
   4157 
   4158 #: misc/mke2fs.c:217
   4159 #, c-format
   4160 msgid "Running command: %s\n"
   4161 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n"
   4162 
   4163 #: misc/mke2fs.c:221
   4164 #, fuzzy, c-format
   4165 msgid "while trying to run '%s'"
   4166 msgstr "provando a caricare '%s'"
   4167 
   4168 #: misc/mke2fs.c:228
   4169 msgid "while processing list of bad blocks from program"
   4170 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma"
   4171 
   4172 #: misc/mke2fs.c:255
   4173 #, c-format
   4174 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
   4175 msgstr ""
   4176 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
   4177 "gruppo.\n"
   4178 
   4179 #: misc/mke2fs.c:257
   4180 #, fuzzy, c-format
   4181 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
   4182 msgstr ""
   4183 "I blocchi da %d a %d devono essere validi per costruire un filesystem.\n"
   4184 
   4185 #: misc/mke2fs.c:260
   4186 msgid "Aborting....\n"
   4187 msgstr "Annullamento....\n"
   4188 
   4189 #: misc/mke2fs.c:280
   4190 #, fuzzy, c-format
   4191 msgid ""
   4192 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
   4193 "\tbad blocks.\n"
   4194 "\n"
   4195 msgstr ""
   4196 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n"
   4197 "\tcontengono blocchi non validi.\n"
   4198 "\n"
   4199 
   4200 #: misc/mke2fs.c:299
   4201 msgid "while marking bad blocks as used"
   4202 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati"
   4203 
   4204 #: misc/mke2fs.c:316
   4205 msgid "Writing inode tables: "
   4206 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
   4207 
   4208 #: misc/mke2fs.c:337
   4209 #, fuzzy, c-format
   4210 msgid ""
   4211 "\n"
   4212 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
   4213 msgstr ""
   4214 "\n"
   4215 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: "
   4216 "%s\n"
   4217 
   4218 #: misc/mke2fs.c:351 misc/mke2fs.c:2175 misc/mke2fs.c:2429
   4219 #, c-format
   4220 msgid "done                            \n"
   4221 msgstr "fatto                           \n"
   4222 
   4223 #: misc/mke2fs.c:362
   4224 msgid "while creating root dir"
   4225 msgstr "creando la directory root"
   4226 
   4227 #: misc/mke2fs.c:369
   4228 msgid "while reading root inode"
   4229 msgstr "creando l'inode root"
   4230 
   4231 #: misc/mke2fs.c:383
   4232 msgid "while setting root inode ownership"
   4233 msgstr "impostando i permessi dell'inode root"
   4234 
   4235 #: misc/mke2fs.c:401
   4236 msgid "while creating /lost+found"
   4237 msgstr "creando /lost+found"
   4238 
   4239 #: misc/mke2fs.c:408
   4240 msgid "while looking up /lost+found"
   4241 msgstr "cercando /lost+found"
   4242 
   4243 #: misc/mke2fs.c:421
   4244 msgid "while expanding /lost+found"
   4245 msgstr "espandendo /lost+found"
   4246 
   4247 #: misc/mke2fs.c:436
   4248 msgid "while setting bad block inode"
   4249 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
   4250 
   4251 #: misc/mke2fs.c:463
   4252 #, c-format
   4253 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
   4254 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n"
   4255 
   4256 #: misc/mke2fs.c:473
   4257 #, c-format
   4258 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
   4259 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n"
   4260 
   4261 #: misc/mke2fs.c:489
   4262 #, c-format
   4263 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
   4264 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n"
   4265 
   4266 #: misc/mke2fs.c:505
   4267 msgid "while initializing journal superblock"
   4268 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
   4269 
   4270 #: misc/mke2fs.c:513
   4271 msgid "Zeroing journal device: "
   4272 msgstr "Azzeramento del device di journaling: "
   4273 
   4274 #: misc/mke2fs.c:525
   4275 #, fuzzy, c-format
   4276 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
   4277 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)"
   4278 
   4279 #: misc/mke2fs.c:543
   4280 msgid "while writing journal superblock"
   4281 msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
   4282 
   4283 #: misc/mke2fs.c:558
   4284 #, fuzzy, c-format
   4285 msgid ""
   4286 "warning: %llu blocks unused.\n"
   4287 "\n"
   4288 msgstr ""
   4289 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
   4290 "\n"
   4291 
   4292 #: misc/mke2fs.c:563
   4293 #, c-format
   4294 msgid "Filesystem label=%s\n"
   4295 msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n"
   4296 
   4297 #: misc/mke2fs.c:566
   4298 #, fuzzy, c-format
   4299 msgid "OS type: %s\n"
   4300 msgstr "Tipo SO: "
   4301 
   4302 #: misc/mke2fs.c:568
   4303 #, c-format
   4304 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
   4305 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
   4306 
   4307 #: misc/mke2fs.c:572
   4308 #, fuzzy, c-format
   4309 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
   4310 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
   4311 
   4312 #: misc/mke2fs.c:576
   4313 #, c-format
   4314 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
   4315 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n"
   4316 
   4317 #: misc/mke2fs.c:578
   4318 #, c-format
   4319 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
   4320 msgstr ""
   4321 
   4322 #: misc/mke2fs.c:580
   4323 #, fuzzy, c-format
   4324 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
   4325 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
   4326 
   4327 #: misc/mke2fs.c:582
   4328 #, fuzzy, c-format
   4329 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
   4330 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
   4331 
   4332 #: misc/mke2fs.c:585
   4333 #, c-format
   4334 msgid "First data block=%u\n"
   4335 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
   4336 
   4337 #: misc/mke2fs.c:587
   4338 #, fuzzy, c-format
   4339 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
   4340 msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n"
   4341 
   4342 #: misc/mke2fs.c:591
   4343 #, c-format
   4344 msgid "%u block groups\n"
   4345 msgstr "%u gruppi di blocchi\n"
   4346 
   4347 #: misc/mke2fs.c:593
   4348 #, fuzzy, c-format
   4349 msgid "%u block group\n"
   4350 msgstr "%u gruppo di blocchi\n"
   4351 
   4352 #: misc/mke2fs.c:596
   4353 #, fuzzy, c-format
   4354 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
   4355 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
   4356 
   4357 #: misc/mke2fs.c:599
   4358 #, c-format
   4359 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
   4360 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
   4361 
   4362 #: misc/mke2fs.c:601
   4363 #, c-format
   4364 msgid "%u inodes per group\n"
   4365 msgstr "%u inode per gruppo\n"
   4366 
   4367 #: misc/mke2fs.c:608
   4368 #, c-format
   4369 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
   4370 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
   4371 
   4372 #: misc/mke2fs.c:687 misc/tune2fs.c:1165
   4373 #, fuzzy, c-format
   4374 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
   4375 msgstr "modello di prova non valido: %s\n"
   4376 
   4377 #: misc/mke2fs.c:701
   4378 #, fuzzy, c-format
   4379 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
   4380 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   4381 
   4382 #: misc/mke2fs.c:716
   4383 #, fuzzy, c-format
   4384 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
   4385 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   4386 
   4387 #: misc/mke2fs.c:739
   4388 #, fuzzy, c-format
   4389 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
   4390 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   4391 
   4392 #: misc/mke2fs.c:746
   4393 #, c-format
   4394 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
   4395 msgstr ""
   4396 
   4397 #: misc/mke2fs.c:770
   4398 #, c-format
   4399 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
   4400 msgstr ""
   4401 
   4402 #: misc/mke2fs.c:808
   4403 #, fuzzy, c-format
   4404 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
   4405 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   4406 
   4407 #: misc/mke2fs.c:819
   4408 #, fuzzy, c-format
   4409 msgid ""
   4410 "\n"
   4411 "Bad option(s) specified: %s\n"
   4412 "\n"
   4413 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4414 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4415 "\n"
   4416 "Valid extended options are:\n"
   4417 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
   4418 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
   4419 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
   4420 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   4421 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   4422 "\ttest_fs\n"
   4423 "\tdiscard\n"
   4424 "\tnodiscard\n"
   4425 "\tquotatype=<usr OR grp>\n"
   4426 "\n"
   4427 msgstr ""
   4428 "\n"
   4429 "Opzioni raid non valide.\n"
   4430 "\n"
   4431 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
   4432 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n"
   4433 "\n"
   4434 "Le opzioni raid valide sono:\n"
   4435 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
   4436 "\n"
   4437 
   4438 #: misc/mke2fs.c:839
   4439 #, c-format
   4440 msgid ""
   4441 "\n"
   4442 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
   4443 "\n"
   4444 msgstr ""
   4445 
   4446 #: misc/mke2fs.c:878
   4447 #, c-format
   4448 msgid ""
   4449 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
   4450 "\t%s\n"
   4451 msgstr ""
   4452 
   4453 #: misc/mke2fs.c:891 misc/tune2fs.c:393
   4454 #, c-format
   4455 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
   4456 msgstr "Set di opzioni del filesystem non valido: %s\n"
   4457 
   4458 #: misc/mke2fs.c:903 misc/tune2fs.c:345
   4459 #, c-format
   4460 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
   4461 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
   4462 
   4463 #: misc/mke2fs.c:1043
   4464 #, c-format
   4465 msgid ""
   4466 "\n"
   4467 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
   4468 msgstr ""
   4469 
   4470 #: misc/mke2fs.c:1047
   4471 #, c-format
   4472 msgid ""
   4473 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
   4474 "\n"
   4475 msgstr ""
   4476 
   4477 #: misc/mke2fs.c:1051
   4478 #, fuzzy, c-format
   4479 msgid "Aborting...\n"
   4480 msgstr "Annullamento....\n"
   4481 
   4482 #: misc/mke2fs.c:1091
   4483 #, c-format
   4484 msgid ""
   4485 "\n"
   4486 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
   4487 "\n"
   4488 msgstr ""
   4489 
   4490 #: misc/mke2fs.c:1249
   4491 #, fuzzy, c-format
   4492 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
   4493 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
   4494 
   4495 #: misc/mke2fs.c:1290
   4496 #, c-format
   4497 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
   4498 msgstr ""
   4499 
   4500 #: misc/mke2fs.c:1330
   4501 #, fuzzy, c-format
   4502 msgid "invalid block size - %s"
   4503 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
   4504 
   4505 #: misc/mke2fs.c:1334
   4506 #, c-format
   4507 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
   4508 msgstr ""
   4509 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non  utilizzabile su molti sistemi.\n"
   4510 
   4511 #: misc/mke2fs.c:1350
   4512 #, fuzzy, c-format
   4513 msgid "invalid cluster size - %s"
   4514 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
   4515 
   4516 #: misc/mke2fs.c:1362
   4517 msgid "Illegal number for blocks per group"
   4518 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
   4519 
   4520 #: misc/mke2fs.c:1367
   4521 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
   4522 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
   4523 
   4524 #: misc/mke2fs.c:1375
   4525 #, fuzzy
   4526 msgid "Illegal number for flex_bg size"
   4527 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
   4528 
   4529 #: misc/mke2fs.c:1381
   4530 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
   4531 msgstr ""
   4532 
   4533 #: misc/mke2fs.c:1391
   4534 #, fuzzy, c-format
   4535 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
   4536 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
   4537 
   4538 #: misc/mke2fs.c:1401
   4539 #, c-format
   4540 msgid ""
   4541 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
   4542 "nodiscard' extended option instead!\n"
   4543 msgstr ""
   4544 
   4545 #: misc/mke2fs.c:1415
   4546 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
   4547 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
   4548 
   4549 #: misc/mke2fs.c:1425
   4550 #, fuzzy, c-format
   4551 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
   4552 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
   4553 
   4554 #: misc/mke2fs.c:1443
   4555 #, fuzzy, c-format
   4556 msgid "bad revision level - %s"
   4557 msgstr "versione non valida - %s\n"
   4558 
   4559 #: misc/mke2fs.c:1455
   4560 #, fuzzy, c-format
   4561 msgid "invalid inode size - %s"
   4562 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
   4563 
   4564 #: misc/mke2fs.c:1475
   4565 #, fuzzy, c-format
   4566 msgid "bad num inodes - %s"
   4567 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
   4568 
   4569 #: misc/mke2fs.c:1492
   4570 #, fuzzy
   4571 msgid "The -t option may only be used once"
   4572 msgstr "-o pu essere specificata solo una volta"
   4573 
   4574 #: misc/mke2fs.c:1500
   4575 #, fuzzy
   4576 msgid "The -T option may only be used once"
   4577 msgstr "-o pu essere specificata solo una volta"
   4578 
   4579 #: misc/mke2fs.c:1550 misc/mke2fs.c:2508
   4580 #, c-format
   4581 msgid "while trying to open journal device %s\n"
   4582 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
   4583 
   4584 #: misc/mke2fs.c:1556
   4585 #, c-format
   4586 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
   4587 msgstr ""
   4588 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
   4589 "dei blocchi %d\n"
   4590 
   4591 #: misc/mke2fs.c:1562
   4592 #, fuzzy, c-format
   4593 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
   4594 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
   4595 
   4596 #: misc/mke2fs.c:1573
   4597 #, fuzzy, c-format
   4598 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
   4599 msgstr "numero dei blocchi non validi - %s"
   4600 
   4601 #: misc/mke2fs.c:1583
   4602 msgid "filesystem"
   4603 msgstr "filesystem"
   4604 
   4605 #: misc/mke2fs.c:1596 resize/main.c:374
   4606 msgid "while trying to determine filesystem size"
   4607 msgstr "tentando di determinare la dimensione del filesystem"
   4608 
   4609 #: misc/mke2fs.c:1602
   4610 msgid ""
   4611 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   4612 "the size of the filesystem\n"
   4613 msgstr ""
   4614 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
   4615 "specificare la dimensione del filesystem\n"
   4616 
   4617 #: misc/mke2fs.c:1609
   4618 msgid ""
   4619 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
   4620 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
   4621 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
   4622 "\tto re-read your partition table.\n"
   4623 msgstr ""
   4624 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
   4625 "\tvalida o la tabella delle partizioni non  stata riletta dopo "
   4626 "l'esecuzione\n"
   4627 "\tdi fdisk, poich una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
   4628 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
   4629 
   4630 #: misc/mke2fs.c:1626
   4631 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
   4632 msgstr "Il filesystem  pi grande della dimensione apparente del device."
   4633 
   4634 #: misc/mke2fs.c:1646
   4635 #, c-format
   4636 msgid "Failed to parse fs types list\n"
   4637 msgstr ""
   4638 
   4639 #: misc/mke2fs.c:1700
   4640 #, c-format
   4641 msgid ""
   4642 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
   4643 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
   4644 msgstr ""
   4645 
   4646 #: misc/mke2fs.c:1716
   4647 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
   4648 msgstr ""
   4649 
   4650 #: misc/mke2fs.c:1723
   4651 #, c-format
   4652 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
   4653 msgstr ""
   4654 
   4655 #: misc/mke2fs.c:1730
   4656 #, c-format
   4657 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
   4658 msgstr ""
   4659 
   4660 #: misc/mke2fs.c:1742
   4661 #, fuzzy, c-format
   4662 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
   4663 msgstr ""
   4664 "\n"
   4665 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
   4666 
   4667 #: misc/mke2fs.c:1756
   4668 #, fuzzy, c-format
   4669 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
   4670 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
   4671 
   4672 #: misc/mke2fs.c:1772
   4673 #, c-format
   4674 msgid ""
   4675 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
   4676 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
   4677 msgstr ""
   4678 
   4679 #: misc/mke2fs.c:1789
   4680 msgid "while trying to determine hardware sector size"
   4681 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
   4682 
   4683 #: misc/mke2fs.c:1795
   4684 #, fuzzy
   4685 msgid "while trying to determine physical sector size"
   4686 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
   4687 
   4688 #: misc/mke2fs.c:1828
   4689 #, fuzzy
   4690 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
   4691 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
   4692 
   4693 #: misc/mke2fs.c:1833
   4694 #, c-format
   4695 msgid ""
   4696 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
   4697 msgstr ""
   4698 
   4699 #: misc/mke2fs.c:1864
   4700 #, c-format
   4701 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
   4702 msgstr ""
   4703 
   4704 #: misc/mke2fs.c:1867
   4705 #, c-format
   4706 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
   4707 msgstr ""
   4708 
   4709 #: misc/mke2fs.c:1869
   4710 #, c-format
   4711 msgid ""
   4712 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
   4713 msgstr ""
   4714 
   4715 #: misc/mke2fs.c:1880
   4716 #, c-format
   4717 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
   4718 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
   4719 
   4720 #: misc/mke2fs.c:1884
   4721 #, c-format
   4722 msgid ""
   4723 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
   4724 msgstr ""
   4725 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
   4726 "continuo comunque\n"
   4727 
   4728 #: misc/mke2fs.c:1920
   4729 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
   4730 msgstr ""
   4731 
   4732 #: misc/mke2fs.c:1929
   4733 msgid "blocks per group count out of range"
   4734 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
   4735 
   4736 #: misc/mke2fs.c:1944
   4737 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
   4738 msgstr ""
   4739 
   4740 #: misc/mke2fs.c:1956
   4741 #, fuzzy, c-format
   4742 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
   4743 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
   4744 
   4745 #: misc/mke2fs.c:1974
   4746 #, c-format
   4747 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
   4748 msgstr ""
   4749 
   4750 #: misc/mke2fs.c:1981
   4751 #, c-format
   4752 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
   4753 msgstr ""
   4754 
   4755 #: misc/mke2fs.c:1995
   4756 #, c-format
   4757 msgid ""
   4758 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
   4759 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
   4760 "\tor lower inode count (-N).\n"
   4761 msgstr ""
   4762 
   4763 #: misc/mke2fs.c:2114
   4764 #, c-format
   4765 msgid ""
   4766 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
   4767 "    e2undo %s %s\n"
   4768 "\n"
   4769 msgstr ""
   4770 
   4771 #: misc/mke2fs.c:2128
   4772 #, fuzzy
   4773 msgid "while trying to setup undo file\n"
   4774 msgstr ""
   4775 "\n"
   4776 "\tcercando di creare il file di journal"
   4777 
   4778 #: misc/mke2fs.c:2154
   4779 #, fuzzy
   4780 msgid "Discarding device blocks: "
   4781 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
   4782 
   4783 #: misc/mke2fs.c:2170
   4784 msgid "failed - "
   4785 msgstr ""
   4786 
   4787 #: misc/mke2fs.c:2277
   4788 #, fuzzy
   4789 msgid "while setting up superblock"
   4790 msgstr "impostando il superblocco"
   4791 
   4792 #: misc/mke2fs.c:2286
   4793 #, c-format
   4794 msgid "Discard succeeded and will return 0s  - skipping inode table wipe\n"
   4795 msgstr ""
   4796 
   4797 #: misc/mke2fs.c:2369
   4798 #, c-format
   4799 msgid "unknown os - %s"
   4800 msgstr "so sconosciuto - %s"
   4801 
   4802 #: misc/mke2fs.c:2421
   4803 #, fuzzy, c-format
   4804 msgid "Allocating group tables: "
   4805 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
   4806 
   4807 #: misc/mke2fs.c:2425
   4808 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
   4809 msgstr "tentando di allocare le tabelle del filesystem"
   4810 
   4811 #: misc/mke2fs.c:2434
   4812 #, fuzzy
   4813 msgid ""
   4814 "\n"
   4815 "\twhile converting subcluster bitmap"
   4816 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
   4817 
   4818 #: misc/mke2fs.c:2477
   4819 #, fuzzy, c-format
   4820 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
   4821 msgstr "azzerando il blocco %u alla fine del filesystem"
   4822 
   4823 #: misc/mke2fs.c:2490
   4824 #, fuzzy
   4825 msgid "while reserving blocks for online resize"
   4826 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
   4827 
   4828 #: misc/mke2fs.c:2501 misc/tune2fs.c:640
   4829 msgid "journal"
   4830 msgstr "journal"
   4831 
   4832 #: misc/mke2fs.c:2513
   4833 #, c-format
   4834 msgid "Adding journal to device %s: "
   4835 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
   4836 
   4837 #: misc/mke2fs.c:2520
   4838 #, c-format
   4839 msgid ""
   4840 "\n"
   4841 "\twhile trying to add journal to device %s"
   4842 msgstr ""
   4843 "\n"
   4844 "\tcercando di agigungere il journal al device %s"
   4845 
   4846 #: misc/mke2fs.c:2525 misc/mke2fs.c:2557 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683
   4847 #, c-format
   4848 msgid "done\n"
   4849 msgstr "fatto\n"
   4850 
   4851 #: misc/mke2fs.c:2534
   4852 #, c-format
   4853 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
   4854 msgstr ""
   4855 
   4856 #: misc/mke2fs.c:2545
   4857 #, fuzzy, c-format
   4858 msgid "Creating journal (%u blocks): "
   4859 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
   4860 
   4861 #: misc/mke2fs.c:2553
   4862 msgid ""
   4863 "\n"
   4864 "\twhile trying to create journal"
   4865 msgstr ""
   4866 "\n"
   4867 "\tcercando di creare il journal"
   4868 
   4869 #: misc/mke2fs.c:2564 misc/tune2fs.c:446
   4870 #, c-format
   4871 msgid ""
   4872 "\n"
   4873 "Error while enabling multiple mount protection feature."
   4874 msgstr ""
   4875 
   4876 #: misc/mke2fs.c:2569
   4877 #, c-format
   4878 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
   4879 msgstr ""
   4880 
   4881 #: misc/mke2fs.c:2582
   4882 #, c-format
   4883 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
   4884 msgstr ""
   4885 "Scrittura delle informazioni dei superblocchi e dell'accounting del "
   4886 "filesystem: "
   4887 
   4888 #: misc/mke2fs.c:2589
   4889 #, c-format
   4890 msgid ""
   4891 "\n"
   4892 "Warning, had trouble writing out superblocks."
   4893 msgstr ""
   4894 "\n"
   4895 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
   4896 
   4897 #: misc/mke2fs.c:2591
   4898 #, c-format
   4899 msgid ""
   4900 "done\n"
   4901 "\n"
   4902 msgstr ""
   4903 "fatto\n"
   4904 "\n"
   4905 
   4906 #: misc/mklost+found.c:50
   4907 #, c-format
   4908 msgid "Usage: mklost+found\n"
   4909 msgstr "Uso: mklost+found\n"
   4910 
   4911 #: misc/partinfo.c:41
   4912 #, fuzzy, c-format
   4913 msgid ""
   4914 "Usage:  %s device...\n"
   4915 "\n"
   4916 "Prints out the partition information for each given device.\n"
   4917 "For example: %s /dev/hda\n"
   4918 "\n"
   4919 msgstr ""
   4920 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
   4921 "\n"
   4922 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
   4923 "device\n"
   4924 "Un utilizzo comune di questo programma :\n"
   4925 "\n"
   4926 "\t%s /dev/hda?\n"
   4927 "\n"
   4928 
   4929 #: misc/partinfo.c:51
   4930 #, fuzzy, c-format
   4931 msgid "Cannot open %s: %s"
   4932 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
   4933 
   4934 #: misc/partinfo.c:57
   4935 #, c-format
   4936 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
   4937 msgstr ""
   4938 
   4939 #: misc/partinfo.c:65
   4940 #, c-format
   4941 msgid "Cannot get size of %s: %s"
   4942 msgstr ""
   4943 
   4944 #: misc/partinfo.c:71
   4945 #, c-format
   4946 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
   4947 msgstr ""
   4948 
   4949 #: misc/tune2fs.c:107
   4950 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
   4951 msgstr "Eseguire e2fsck sul filesystem.\n"
   4952 
   4953 #: misc/tune2fs.c:116
   4954 #, fuzzy, c-format
   4955 msgid ""
   4956 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
   4957 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
   4958 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
   4959 "mmp_update_interval]\n"
   4960 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
   4961 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
   4962 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
   4963 "\t[ -I new_inode_size ] device\n"
   4964 msgstr ""
   4965 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n"
   4966 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
   4967 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
   4968 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
   4969 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
   4970 "montata]\n"
   4971 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
   4972 
   4973 #: misc/tune2fs.c:205
   4974 msgid "while trying to open external journal"
   4975 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
   4976 
   4977 #: misc/tune2fs.c:210
   4978 #, c-format
   4979 msgid "%s is not a journal device.\n"
   4980 msgstr "%s non  un dispositivo di journaling.\n"
   4981 
   4982 #: misc/tune2fs.c:225
   4983 msgid "Journal superblock not found!\n"
   4984 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
   4985 
   4986 #: misc/tune2fs.c:236
   4987 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
   4988 msgstr "UUID del filesystem non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
   4989 
   4990 #: misc/tune2fs.c:257
   4991 msgid ""
   4992 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
   4993 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
   4994 msgstr ""
   4995 
   4996 #: misc/tune2fs.c:265
   4997 msgid "Journal removed\n"
   4998 msgstr "Journal rimosso\n"
   4999 
   5000 #: misc/tune2fs.c:309
   5001 msgid "while reading bitmaps"
   5002 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
   5003 
   5004 #: misc/tune2fs.c:317
   5005 msgid "while clearing journal inode"
   5006 msgstr "azzerando l'inode del journal"
   5007 
   5008 #: misc/tune2fs.c:328
   5009 msgid "while writing journal inode"
   5010 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
   5011 
   5012 #: misc/tune2fs.c:363
   5013 #, c-format
   5014 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
   5015 msgstr ""
   5016 
   5017 #: misc/tune2fs.c:396
   5018 #, c-format
   5019 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
   5020 msgstr ""
   5021 
   5022 #: misc/tune2fs.c:402
   5023 #, fuzzy, c-format
   5024 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
   5025 msgstr ""
   5026 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
   5027 
   5028 #: misc/tune2fs.c:411
   5029 #, fuzzy
   5030 msgid ""
   5031 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   5032 "unmounted or mounted read-only.\n"
   5033 msgstr ""
   5034 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n"
   5035 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   5036 
   5037 #: misc/tune2fs.c:419
   5038 msgid ""
   5039 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
   5040 "the has_journal flag.\n"
   5041 msgstr ""
   5042 "Il flag needs_recovery  impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
   5043 "il flag has_journal.\n"
   5044 
   5045 #: misc/tune2fs.c:438
   5046 #, fuzzy
   5047 msgid ""
   5048 "The multiple mount protection feature can't\n"
   5049 "be set if the filesystem is mounted or\n"
   5050 "read-only.\n"
   5051 msgstr ""
   5052 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n"
   5053 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   5054 
   5055 #: misc/tune2fs.c:456
   5056 #, c-format
   5057 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
   5058 msgstr ""
   5059 
   5060 #: misc/tune2fs.c:465
   5061 msgid ""
   5062 "The multiple mount protection feature cannot\n"
   5063 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
   5064 msgstr ""
   5065 
   5066 #: misc/tune2fs.c:473
   5067 #, fuzzy
   5068 msgid "Error while reading bitmaps\n"
   5069 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
   5070 
   5071 #: misc/tune2fs.c:482
   5072 #, c-format
   5073 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
   5074 msgstr ""
   5075 
   5076 #: misc/tune2fs.c:487
   5077 #, fuzzy
   5078 msgid "while reading MMP block."
   5079 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
   5080 
   5081 #: misc/tune2fs.c:519
   5082 msgid ""
   5083 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
   5084 "inconsistent.\n"
   5085 msgstr ""
   5086 
   5087 #: misc/tune2fs.c:530
   5088 #, fuzzy
   5089 msgid ""
   5090 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   5091 "unmounted or mounted read-only.\n"
   5092 msgstr ""
   5093 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n"
   5094 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   5095 
   5096 #: misc/tune2fs.c:590
   5097 msgid ""
   5098 "\n"
   5099 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
   5100 msgstr ""
   5101 
   5102 #: misc/tune2fs.c:635
   5103 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
   5104 msgstr "Il filesystem ha gi un journal.\n"
   5105 
   5106 #: misc/tune2fs.c:653
   5107 #, c-format
   5108 msgid ""
   5109 "\n"
   5110 "\twhile trying to open journal on %s\n"
   5111 msgstr ""
   5112 "\n"
   5113 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
   5114 
   5115 #: misc/tune2fs.c:657
   5116 #, c-format
   5117 msgid "Creating journal on device %s: "
   5118 msgstr "Creando il journal per il device %s: "
   5119 
   5120 #: misc/tune2fs.c:665
   5121 #, c-format
   5122 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
   5123 msgstr "aggiungendo un filesystem al journal in %s"
   5124 
   5125 #: misc/tune2fs.c:671
   5126 msgid "Creating journal inode: "
   5127 msgstr "Creazione dell'inode del journal: "
   5128 
   5129 #: misc/tune2fs.c:680
   5130 msgid ""
   5131 "\n"
   5132 "\twhile trying to create journal file"
   5133 msgstr ""
   5134 "\n"
   5135 "\tcercando di creare il file di journal"
   5136 
   5137 #: misc/tune2fs.c:763
   5138 #, fuzzy
   5139 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
   5140 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
   5141 
   5142 #: misc/tune2fs.c:785
   5143 msgid ""
   5144 "\n"
   5145 "Bad quota options specified.\n"
   5146 "\n"
   5147 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
   5148 "comma):\n"
   5149 "\t[^]usrquota\n"
   5150 "\t[^]grpquota\n"
   5151 "\n"
   5152 "\n"
   5153 msgstr ""
   5154 
   5155 #: misc/tune2fs.c:846
   5156 #, c-format
   5157 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
   5158 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
   5159 
   5160 #: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883
   5161 #, c-format
   5162 msgid "bad mounts count - %s"
   5163 msgstr "numero di mount non validi - %s"
   5164 
   5165 #: misc/tune2fs.c:899
   5166 #, fuzzy, c-format
   5167 msgid "bad error behavior - %s"
   5168 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
   5169 
   5170 #: misc/tune2fs.c:926
   5171 #, c-format
   5172 msgid "bad gid/group name - %s"
   5173 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s"
   5174 
   5175 #: misc/tune2fs.c:959
   5176 #, c-format
   5177 msgid "bad interval - %s"
   5178 msgstr "intervallo non valido - %s"
   5179 
   5180 #: misc/tune2fs.c:988
   5181 #, c-format
   5182 msgid "bad reserved block ratio - %s"
   5183 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
   5184 
   5185 #: misc/tune2fs.c:1003
   5186 msgid "-o may only be specified once"
   5187 msgstr "-o pu essere specificata solo una volta"
   5188 
   5189 #: misc/tune2fs.c:1012
   5190 msgid "-O may only be specified once"
   5191 msgstr "-O pu essere specificata solo una volta"
   5192 
   5193 #: misc/tune2fs.c:1027
   5194 #, c-format
   5195 msgid "bad reserved blocks count - %s"
   5196 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s"
   5197 
   5198 #: misc/tune2fs.c:1056
   5199 #, c-format
   5200 msgid "bad uid/user name - %s"
   5201 msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
   5202 
   5203 #: misc/tune2fs.c:1073
   5204 #, fuzzy, c-format
   5205 msgid "bad inode size - %s"
   5206 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
   5207 
   5208 #: misc/tune2fs.c:1080
   5209 #, c-format
   5210 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
   5211 msgstr ""
   5212 
   5213 #: misc/tune2fs.c:1174
   5214 #, c-format
   5215 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
   5216 msgstr ""
   5217 
   5218 #: misc/tune2fs.c:1179
   5219 #, fuzzy, c-format
   5220 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
   5221 msgid_plural ""
   5222 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
   5223 msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
   5224 msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
   5225 
   5226 #: misc/tune2fs.c:1202
   5227 #, fuzzy, c-format
   5228 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
   5229 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
   5230 
   5231 #: misc/tune2fs.c:1217
   5232 #, fuzzy, c-format
   5233 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
   5234 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   5235 
   5236 #: misc/tune2fs.c:1232
   5237 #, fuzzy, c-format
   5238 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
   5239 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   5240 
   5241 #: misc/tune2fs.c:1238
   5242 #, c-format
   5243 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
   5244 msgstr ""
   5245 
   5246 #: misc/tune2fs.c:1257
   5247 #, fuzzy, c-format
   5248 msgid ""
   5249 "\n"
   5250 "Bad options specified.\n"
   5251 "\n"
   5252 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   5253 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   5254 "\n"
   5255 "Valid extended options are:\n"
   5256 "\tclear_mmp\n"
   5257 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
   5258 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
   5259 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
   5260 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
   5261 "\ttest_fs\n"
   5262 "\t^test_fs\n"
   5263 msgstr ""
   5264 "\n"
   5265 "Opzioni raid non valide.\n"
   5266 "\n"
   5267 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
   5268 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n"
   5269 "\n"
   5270 "Le opzioni raid valide sono:\n"
   5271 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
   5272 "\n"
   5273 
   5274 #: misc/tune2fs.c:1723
   5275 #, fuzzy
   5276 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
   5277 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
   5278 
   5279 #: misc/tune2fs.c:1728
   5280 #, fuzzy
   5281 msgid "Failed to read block bitmap\n"
   5282 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
   5283 
   5284 #: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:784
   5285 msgid "blocks to be moved"
   5286 msgstr "blocchi da spostare"
   5287 
   5288 #: misc/tune2fs.c:1748
   5289 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
   5290 msgstr ""
   5291 
   5292 #: misc/tune2fs.c:1754
   5293 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
   5294 msgstr ""
   5295 
   5296 #: misc/tune2fs.c:1759
   5297 #, fuzzy
   5298 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
   5299 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
   5300 
   5301 #: misc/tune2fs.c:1791
   5302 msgid ""
   5303 "Error in resizing the inode size.\n"
   5304 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
   5305 msgstr ""
   5306 
   5307 #: misc/tune2fs.c:1818
   5308 #, fuzzy
   5309 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
   5310 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
   5311 
   5312 #: misc/tune2fs.c:1840
   5313 #, fuzzy, c-format
   5314 msgid "while trying to delete %s"
   5315 msgstr "provando a ridimensionare %s"
   5316 
   5317 #: misc/tune2fs.c:1850
   5318 #, c-format
   5319 msgid ""
   5320 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
   5321 "    e2undo %s %s\n"
   5322 "\n"
   5323 msgstr ""
   5324 
   5325 #: misc/tune2fs.c:1919
   5326 #, c-format
   5327 msgid ""
   5328 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
   5329 "'e2fsck -f %s'\n"
   5330 msgstr ""
   5331 
   5332 #: misc/tune2fs.c:1937
   5333 #, fuzzy, c-format
   5334 msgid "The inode size is already %lu\n"
   5335 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
   5336 
   5337 #: misc/tune2fs.c:1943
   5338 #, fuzzy, c-format
   5339 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
   5340 msgstr ""
   5341 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
   5342 
   5343 #: misc/tune2fs.c:1990
   5344 #, c-format
   5345 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
   5346 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
   5347 
   5348 #: misc/tune2fs.c:1996
   5349 #, c-format
   5350 msgid "Setting current mount count to %d\n"
   5351 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
   5352 
   5353 #: misc/tune2fs.c:2001
   5354 #, fuzzy, c-format
   5355 msgid "Setting error behavior to %d\n"
   5356 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n"
   5357 
   5358 #: misc/tune2fs.c:2006
   5359 #, c-format
   5360 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
   5361 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
   5362 
   5363 #: misc/tune2fs.c:2011
   5364 #, fuzzy, c-format
   5365 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
   5366 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
   5367 
   5368 #: misc/tune2fs.c:2018
   5369 #, fuzzy, c-format
   5370 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
   5371 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
   5372 
   5373 #: misc/tune2fs.c:2025
   5374 #, fuzzy, c-format
   5375 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
   5376 msgstr ""
   5377 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
   5378 
   5379 #: misc/tune2fs.c:2031
   5380 #, fuzzy, c-format
   5381 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
   5382 msgstr "il numero di blocchi riservati  troppo alto (%lu)"
   5383 
   5384 #: misc/tune2fs.c:2038
   5385 #, fuzzy, c-format
   5386 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
   5387 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
   5388 
   5389 #: misc/tune2fs.c:2044
   5390 msgid ""
   5391 "\n"
   5392 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
   5393 msgstr ""
   5394 "\n"
   5395 "Il filesystem ha gi dei superblocchi sparsi.\n"
   5396 
   5397 #: misc/tune2fs.c:2051
   5398 #, c-format
   5399 msgid ""
   5400 "\n"
   5401 "Sparse superblock flag set.  %s"
   5402 msgstr ""
   5403 
   5404 #: misc/tune2fs.c:2056
   5405 msgid ""
   5406 "\n"
   5407 "Clearing the sparse superflag not supported.\n"
   5408 msgstr ""
   5409 
   5410 #: misc/tune2fs.c:2064
   5411 #, c-format
   5412 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
   5413 msgstr ""
   5414 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
   5415 
   5416 #: misc/tune2fs.c:2070
   5417 #, c-format
   5418 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
   5419 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n"
   5420 
   5421 #: misc/tune2fs.c:2102
   5422 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
   5423 msgstr ""
   5424 
   5425 #: misc/tune2fs.c:2120
   5426 #, fuzzy
   5427 msgid ""
   5428 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   5429 msgstr ""
   5430 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n"
   5431 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   5432 
   5433 #: misc/tune2fs.c:2153
   5434 msgid "Invalid UUID format\n"
   5435 msgstr "Formato UUID non valido\n"
   5436 
   5437 #: misc/tune2fs.c:2166
   5438 #, fuzzy
   5439 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   5440 msgstr ""
   5441 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n"
   5442 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   5443 
   5444 #: misc/tune2fs.c:2174
   5445 msgid ""
   5446 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
   5447 "feature enabled.\n"
   5448 msgstr ""
   5449 
   5450 #: misc/tune2fs.c:2187
   5451 #, fuzzy, c-format
   5452 msgid "Setting inode size %lu\n"
   5453 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
   5454 
   5455 #: misc/tune2fs.c:2190
   5456 #, fuzzy, c-format
   5457 msgid "Failed to change inode size\n"
   5458 msgstr "durante l'apertura di %s"
   5459 
   5460 #: misc/tune2fs.c:2201
   5461 #, fuzzy, c-format
   5462 msgid "Setting stride size to %d\n"
   5463 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
   5464 
   5465 #: misc/tune2fs.c:2206
   5466 #, fuzzy, c-format
   5467 msgid "Setting stripe width to %d\n"
   5468 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
   5469 
   5470 #: misc/tune2fs.c:2213
   5471 #, fuzzy, c-format
   5472 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
   5473 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
   5474 
   5475 #: misc/util.c:74
   5476 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
   5477 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
   5478 
   5479 #: misc/util.c:89
   5480 #, c-format
   5481 msgid "Could not stat %s --- %s\n"
   5482 msgstr "Impossibile fare stat di %s --- %s\n"
   5483 
   5484 #: misc/util.c:92
   5485 msgid ""
   5486 "\n"
   5487 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
   5488 msgstr ""
   5489 "\n"
   5490 "Sembra che il dispositivo non esista;  stato specificato correttamente?\n"
   5491 
   5492 #: misc/util.c:103
   5493 #, c-format
   5494 msgid "%s is not a block special device.\n"
   5495 msgstr "%s non  un device speciale a blocchi.\n"
   5496 
   5497 #: misc/util.c:132
   5498 #, c-format
   5499 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
   5500 msgstr "%s  un device intero, non solo una partizione.\n"
   5501 
   5502 #: misc/util.c:154
   5503 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   5504 msgstr ""
   5505 "mke2fs  stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
   5506 
   5507 #: misc/util.c:159
   5508 #, c-format
   5509 msgid "will not make a %s here!\n"
   5510 msgstr "non far un %s qui!\n"
   5511 
   5512 #: misc/util.c:166
   5513 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
   5514 msgstr ""
   5515 
   5516 #: misc/util.c:182
   5517 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
   5518 msgstr ""
   5519 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
   5520 
   5521 #: misc/util.c:207
   5522 #, fuzzy, c-format
   5523 msgid ""
   5524 "\n"
   5525 "Could not find journal device matching %s\n"
   5526 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
   5527 
   5528 #: misc/util.c:228
   5529 #, fuzzy
   5530 msgid ""
   5531 "\n"
   5532 "Bad journal options specified.\n"
   5533 "\n"
   5534 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   5535 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   5536 "\n"
   5537 "Valid journal options are:\n"
   5538 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
   5539 "\tdevice=<journal device>\n"
   5540 "\n"
   5541 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
   5542 "\n"
   5543 msgstr ""
   5544 "\n"
   5545 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
   5546 "\n"
   5547 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
   5548 "parametro,\n"
   5549 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
   5550 "\n"
   5551 "Opzioni valide per il journal sono:\n"
   5552 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
   5553 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
   5554 "\n"
   5555 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
   5556 "filesystem.\n"
   5557 "\n"
   5558 
   5559 #: misc/util.c:258
   5560 msgid ""
   5561 "\n"
   5562 "Filesystem too small for a journal\n"
   5563 msgstr ""
   5564 "\n"
   5565 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
   5566 
   5567 #: misc/util.c:265
   5568 #, fuzzy, c-format
   5569 msgid ""
   5570 "\n"
   5571 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
   5572 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
   5573 msgstr ""
   5574 "\n"
   5575 "La dimensione specificata del journal  di %d blocchi, ma essa\n"
   5576 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
   5577 
   5578 #: misc/util.c:273
   5579 msgid ""
   5580 "\n"
   5581 "Journal size too big for filesystem.\n"
   5582 msgstr ""
   5583 "\n"
   5584 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
   5585 
   5586 #: misc/util.c:287
   5587 #, c-format
   5588 msgid ""
   5589 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
   5590 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
   5591 msgstr ""
   5592 "Questo filesystem verr automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
   5593 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
   5594 "cambiare.\n"
   5595 
   5596 #: misc/uuidd.c:48
   5597 #, c-format
   5598 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
   5599 msgstr ""
   5600 
   5601 #: misc/uuidd.c:50
   5602 #, c-format
   5603 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
   5604 msgstr ""
   5605 
   5606 #: misc/uuidd.c:52
   5607 #, c-format
   5608 msgid "       %s -k\n"
   5609 msgstr ""
   5610 
   5611 #: misc/uuidd.c:154
   5612 #, fuzzy
   5613 msgid "bad arguments"
   5614 msgstr "%s: troppi parametri\n"
   5615 
   5616 #: misc/uuidd.c:172
   5617 msgid "connect"
   5618 msgstr ""
   5619 
   5620 #: misc/uuidd.c:191
   5621 msgid "write"
   5622 msgstr ""
   5623 
   5624 #: misc/uuidd.c:199
   5625 msgid "read count"
   5626 msgstr ""
   5627 
   5628 #: misc/uuidd.c:205
   5629 #, fuzzy
   5630 msgid "bad response length"
   5631 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   5632 
   5633 #: misc/uuidd.c:270
   5634 #, c-format
   5635 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
   5636 msgstr ""
   5637 
   5638 #: misc/uuidd.c:278
   5639 #, fuzzy, c-format
   5640 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
   5641 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
   5642 
   5643 #: misc/uuidd.c:307
   5644 #, fuzzy, c-format
   5645 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
   5646 msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2"
   5647 
   5648 #: misc/uuidd.c:315
   5649 #, fuzzy, c-format
   5650 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
   5651 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
   5652 
   5653 #: misc/uuidd.c:353
   5654 #, fuzzy, c-format
   5655 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
   5656 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
   5657 
   5658 #: misc/uuidd.c:361
   5659 #, c-format
   5660 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
   5661 msgstr ""
   5662 
   5663 #: misc/uuidd.c:380
   5664 #, c-format
   5665 msgid "Generated time UUID: %s\n"
   5666 msgstr ""
   5667 
   5668 #: misc/uuidd.c:390
   5669 #, c-format
   5670 msgid "Generated random UUID: %s\n"
   5671 msgstr ""
   5672 
   5673 #: misc/uuidd.c:399
   5674 #, c-format
   5675 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
   5676 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
   5677 msgstr[0] ""
   5678 msgstr[1] ""
   5679 
   5680 #: misc/uuidd.c:420
   5681 #, c-format
   5682 msgid "Generated %d UUID's:\n"
   5683 msgstr ""
   5684 
   5685 #: misc/uuidd.c:432
   5686 #, fuzzy, c-format
   5687 msgid "Invalid operation %d\n"
   5688 msgstr "Versione EA non valida.\n"
   5689 
   5690 #: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498
   5691 #, c-format
   5692 msgid "Bad number: %s\n"
   5693 msgstr ""
   5694 
   5695 #: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562
   5696 #, fuzzy, c-format
   5697 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
   5698 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
   5699 
   5700 #: misc/uuidd.c:543
   5701 #, c-format
   5702 msgid "%s and subsequent UUID\n"
   5703 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
   5704 msgstr[0] ""
   5705 msgstr[1] ""
   5706 
   5707 #: misc/uuidd.c:547
   5708 #, c-format
   5709 msgid "List of UUID's:\n"
   5710 msgstr ""
   5711 
   5712 #: misc/uuidd.c:568
   5713 #, c-format
   5714 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
   5715 msgstr ""
   5716 
   5717 #: misc/uuidd.c:585
   5718 #, c-format
   5719 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
   5720 msgstr ""
   5721 
   5722 #: misc/uuidd.c:591
   5723 #, c-format
   5724 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
   5725 msgstr ""
   5726 
   5727 #: misc/uuidgen.c:32
   5728 #, c-format
   5729 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
   5730 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n"
   5731 
   5732 #: resize/extent.c:202
   5733 #, fuzzy
   5734 msgid "# Extent dump:\n"
   5735 msgstr "# Dump esteso:\n"
   5736 
   5737 #: resize/extent.c:203
   5738 #, c-format
   5739 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
   5740 msgstr ""
   5741 
   5742 #: resize/main.c:43
   5743 #, fuzzy, c-format
   5744 msgid ""
   5745 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
   5746 "\n"
   5747 msgstr ""
   5748 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n"
   5749 "\n"
   5750 
   5751 #: resize/main.c:65
   5752 msgid "Extending the inode table"
   5753 msgstr "Estensione della tavola degli inode"
   5754 
   5755 #: resize/main.c:68
   5756 msgid "Relocating blocks"
   5757 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
   5758 
   5759 #: resize/main.c:71
   5760 msgid "Scanning inode table"
   5761 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
   5762 
   5763 #: resize/main.c:74
   5764 msgid "Updating inode references"
   5765 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode"
   5766 
   5767 #: resize/main.c:77
   5768 msgid "Moving inode table"
   5769 msgstr "Spostamento della tavola degli inode"
   5770 
   5771 #: resize/main.c:80
   5772 msgid "Unknown pass?!?"
   5773 msgstr "Passo sconosciuto?!?"
   5774 
   5775 #: resize/main.c:83
   5776 #, c-format
   5777 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
   5778 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n"
   5779 
   5780 #: resize/main.c:259
   5781 #, fuzzy, c-format
   5782 msgid "while opening %s"
   5783 msgstr "avviando la scansione degli inode"
   5784 
   5785 #: resize/main.c:267
   5786 #, fuzzy, c-format
   5787 msgid "while getting stat information for %s"
   5788 msgstr "impostando la versione a %s"
   5789 
   5790 #: resize/main.c:331
   5791 #, c-format
   5792 msgid ""
   5793 "%s: The combination of flex_bg and\n"
   5794 "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
   5795 msgstr ""
   5796 
   5797 #: resize/main.c:344 resize/main.c:452
   5798 #, c-format
   5799 msgid ""
   5800 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
   5801 "\n"
   5802 msgstr ""
   5803 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
   5804 "\n"
   5805 
   5806 #: resize/main.c:348
   5807 #, fuzzy, c-format
   5808 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
   5809 msgstr ""
   5810 "%s  montato; impossibile ridimensionare un filesystem montato!\n"
   5811 "\n"
   5812 
   5813 #: resize/main.c:384
   5814 #, fuzzy, c-format
   5815 msgid "Invalid new size: %s\n"
   5816 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
   5817 
   5818 #: resize/main.c:392
   5819 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
   5820 msgstr ""
   5821 
   5822 #: resize/main.c:404
   5823 #, fuzzy, c-format
   5824 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
   5825 msgstr ""
   5826 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
   5827 "dei blocchi %d\n"
   5828 
   5829 #: resize/main.c:410
   5830 #, fuzzy
   5831 msgid "Invalid stride length"
   5832 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   5833 
   5834 #: resize/main.c:434
   5835 #, fuzzy, c-format
   5836 msgid ""
   5837 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
   5838 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
   5839 "\n"
   5840 msgstr ""
   5841 "La partizione (o device) contenente  solo di %d (%dk) blocchi.\n"
   5842 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
   5843 "\n"
   5844 
   5845 #: resize/main.c:441
   5846 #, fuzzy, c-format
   5847 msgid ""
   5848 "The filesystem is already %llu blocks long.  Nothing to do!\n"
   5849 "\n"
   5850 msgstr ""
   5851 "Il filesystem  gi lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
   5852 "\n"
   5853 
   5854 #: resize/main.c:456
   5855 #, fuzzy, c-format
   5856 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
   5857 msgstr ""
   5858 "Il filesystem su %s  ora lungo %d blocchi.\n"
   5859 "\n"
   5860 
   5861 #: resize/main.c:465
   5862 #, c-format
   5863 msgid "while trying to resize %s"
   5864 msgstr "provando a ridimensionare %s"
   5865 
   5866 #: resize/main.c:468
   5867 #, c-format
   5868 msgid ""
   5869 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
   5870 "after the aborted resize operation.\n"
   5871 msgstr ""
   5872 
   5873 #: resize/main.c:474
   5874 #, fuzzy, c-format
   5875 msgid ""
   5876 "The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n"
   5877 "\n"
   5878 msgstr ""
   5879 "Il filesystem su %s  ora lungo %d blocchi.\n"
   5880 "\n"
   5881 
   5882 #: resize/main.c:489
   5883 #, fuzzy, c-format
   5884 msgid "while trying to truncate %s"
   5885 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
   5886 
   5887 #: resize/online.c:40
   5888 #, c-format
   5889 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
   5890 msgstr ""
   5891 
   5892 #: resize/online.c:44
   5893 #, fuzzy
   5894 msgid "On-line shrinking not supported"
   5895 msgstr ""
   5896 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
   5897 
   5898 #: resize/online.c:63
   5899 msgid "Filesystem does not support online resizing"
   5900 msgstr ""
   5901 
   5902 #: resize/online.c:70
   5903 #, fuzzy, c-format
   5904 msgid "while trying to open mountpoint %s"
   5905 msgstr ""
   5906 "\n"
   5907 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
   5908 
   5909 #: resize/online.c:92 resize/online.c:116
   5910 msgid "Permission denied to resize filesystem"
   5911 msgstr ""
   5912 
   5913 #: resize/online.c:95 resize/online.c:122
   5914 #, fuzzy
   5915 msgid "While checking for on-line resizing support"
   5916 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
   5917 
   5918 #: resize/online.c:107
   5919 #, fuzzy
   5920 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
   5921 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
   5922 
   5923 #: resize/online.c:119
   5924 #, fuzzy
   5925 msgid "Kernel does not support online resizing"
   5926 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
   5927 
   5928 #: resize/online.c:152
   5929 #, c-format
   5930 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
   5931 msgstr ""
   5932 
   5933 #: resize/online.c:162
   5934 #, fuzzy
   5935 msgid "While trying to extend the last group"
   5936 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
   5937 
   5938 #: resize/online.c:216
   5939 #, fuzzy, c-format
   5940 msgid "While trying to add group #%d"
   5941 msgstr "durante l'apertura di %s"
   5942 
   5943 #: resize/online.c:227
   5944 #, c-format
   5945 msgid ""
   5946 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
   5947 "this system.\n"
   5948 msgstr ""
   5949 
   5950 #: resize/resize2fs.c:348
   5951 #, c-format
   5952 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
   5953 msgstr ""
   5954 
   5955 #: resize/resize2fs.c:576
   5956 msgid "reserved blocks"
   5957 msgstr "blocchi riservati"
   5958 
   5959 #: resize/resize2fs.c:789
   5960 msgid "meta-data blocks"
   5961 msgstr ""
   5962 
   5963 #: resize/resize2fs.c:1735
   5964 #, c-format
   5965 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
   5966 msgstr ""
   5967 
   5968 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
   5969 msgid "EXT2FS Library version 1.42.4"
   5970 msgstr ""
   5971 
   5972 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
   5973 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
   5974 msgstr ""
   5975 
   5976 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
   5977 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
   5978 msgstr ""
   5979 
   5980 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
   5981 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
   5982 msgstr ""
   5983 
   5984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
   5985 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
   5986 msgstr ""
   5987 
   5988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
   5989 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
   5990 msgstr ""
   5991 
   5992 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
   5993 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
   5994 msgstr ""
   5995 
   5996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
   5997 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
   5998 msgstr ""
   5999 
   6000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
   6001 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
   6002 msgstr ""
   6003 
   6004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
   6005 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
   6006 msgstr ""
   6007 
   6008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
   6009 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
   6010 msgstr ""
   6011 
   6012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
   6013 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
   6014 msgstr ""
   6015 
   6016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
   6017 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
   6018 msgstr ""
   6019 
   6020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
   6021 msgid "Wrong magic number for icount structure"
   6022 msgstr ""
   6023 
   6024 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
   6025 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
   6026 msgstr ""
   6027 
   6028 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
   6029 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
   6030 msgstr ""
   6031 
   6032 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
   6033 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
   6034 msgstr ""
   6035 
   6036 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
   6037 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
   6038 msgstr ""
   6039 
   6040 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
   6041 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
   6042 msgstr ""
   6043 
   6044 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
   6045 #, fuzzy
   6046 msgid "Bad magic number in super-block"
   6047 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
   6048 
   6049 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
   6050 msgid "Filesystem revision too high"
   6051 msgstr ""
   6052 
   6053 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
   6054 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
   6055 msgstr ""
   6056 
   6057 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
   6058 #, fuzzy
   6059 msgid "Can't read group descriptors"
   6060 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
   6061 
   6062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
   6063 #, fuzzy
   6064 msgid "Can't write group descriptors"
   6065 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
   6066 
   6067 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
   6068 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
   6069 msgstr ""
   6070 
   6071 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
   6072 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
   6073 msgstr ""
   6074 
   6075 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
   6076 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
   6077 msgstr ""
   6078 
   6079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
   6080 #, fuzzy
   6081 msgid "Can't write an inode bitmap"
   6082 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
   6083 
   6084 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
   6085 #, fuzzy
   6086 msgid "Can't read an inode bitmap"
   6087 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
   6088 
   6089 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
   6090 #, fuzzy
   6091 msgid "Can't write a block bitmap"
   6092 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
   6093 
   6094 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
   6095 #, fuzzy
   6096 msgid "Can't read a block bitmap"
   6097 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
   6098 
   6099 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
   6100 #, fuzzy
   6101 msgid "Can't write an inode table"
   6102 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
   6103 
   6104 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
   6105 #, fuzzy
   6106 msgid "Can't read an inode table"
   6107 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
   6108 
   6109 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
   6110 msgid "Can't read next inode"
   6111 msgstr ""
   6112 
   6113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
   6114 #, fuzzy
   6115 msgid "Filesystem has unexpected block size"
   6116 msgstr "Il filesystem  pi grande della dimensione apparente del device."
   6117 
   6118 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
   6119 msgid "EXT2 directory corrupted"
   6120 msgstr ""
   6121 
   6122 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
   6123 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
   6124 msgstr ""
   6125 
   6126 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
   6127 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
   6128 msgstr ""
   6129 
   6130 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
   6131 msgid "No free space in the directory"
   6132 msgstr ""
   6133 
   6134 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
   6135 #, fuzzy
   6136 msgid "Inode bitmap not loaded"
   6137 msgstr ", mappa dei bit inode a "
   6138 
   6139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
   6140 #, fuzzy
   6141 msgid "Block bitmap not loaded"
   6142 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
   6143 
   6144 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
   6145 #, fuzzy
   6146 msgid "Illegal inode number"
   6147 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
   6148 
   6149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
   6150 #, fuzzy
   6151 msgid "Illegal block number"
   6152 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
   6153 
   6154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
   6155 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
   6156 msgstr ""
   6157 
   6158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
   6159 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
   6160 msgstr ""
   6161 
   6162 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
   6163 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
   6164 msgstr ""
   6165 
   6166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
   6167 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
   6168 msgstr ""
   6169 
   6170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
   6171 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
   6172 msgstr ""
   6173 
   6174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
   6175 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
   6176 msgstr ""
   6177 
   6178 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
   6179 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
   6180 msgstr ""
   6181 
   6182 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
   6183 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
   6184 msgstr ""
   6185 
   6186 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
   6187 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
   6188 msgstr ""
   6189 
   6190 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
   6191 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
   6192 msgstr ""
   6193 
   6194 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
   6195 #, fuzzy
   6196 msgid "Illegal indirect block found"
   6197 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
   6198 
   6199 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
   6200 #, fuzzy
   6201 msgid "Illegal doubly indirect block found"
   6202 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
   6203 
   6204 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
   6205 #, fuzzy
   6206 msgid "Illegal triply indirect block found"
   6207 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
   6208 
   6209 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
   6210 #, fuzzy
   6211 msgid "Block bitmaps are not the same"
   6212 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
   6213 
   6214 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
   6215 #, fuzzy
   6216 msgid "Inode bitmaps are not the same"
   6217 msgstr ", mappa dei bit inode a "
   6218 
   6219 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
   6220 msgid "Illegal or malformed device name"
   6221 msgstr ""
   6222 
   6223 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
   6224 msgid "A block group is missing an inode table"
   6225 msgstr ""
   6226 
   6227 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
   6228 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
   6229 msgstr ""
   6230 
   6231 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
   6232 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
   6233 msgstr ""
   6234 
   6235 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
   6236 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
   6237 msgstr ""
   6238 
   6239 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
   6240 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
   6241 msgstr ""
   6242 
   6243 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
   6244 msgid "Too many symbolic links encountered."
   6245 msgstr ""
   6246 
   6247 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
   6248 msgid "The callback function will not handle this case"
   6249 msgstr ""
   6250 
   6251 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
   6252 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
   6253 msgstr ""
   6254 
   6255 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
   6256 #, fuzzy
   6257 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
   6258 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
   6259 
   6260 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
   6261 #, fuzzy
   6262 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
   6263 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
   6264 
   6265 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
   6266 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
   6267 msgstr ""
   6268 
   6269 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
   6270 #, fuzzy
   6271 msgid "Memory allocation failed"
   6272 msgstr "Aerrore allocando"
   6273 
   6274 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
   6275 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
   6276 msgstr ""
   6277 
   6278 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
   6279 #, fuzzy
   6280 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
   6281 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
   6282 
   6283 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
   6284 #, fuzzy
   6285 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
   6286 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
   6287 
   6288 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
   6289 msgid "Ext2 inode is not a directory"
   6290 msgstr ""
   6291 
   6292 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
   6293 msgid "Too many references in table"
   6294 msgstr ""
   6295 
   6296 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
   6297 msgid "File not found by ext2_lookup"
   6298 msgstr ""
   6299 
   6300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
   6301 msgid "File open read-only"
   6302 msgstr ""
   6303 
   6304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
   6305 #, fuzzy
   6306 msgid "Ext2 directory block not found"
   6307 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
   6308 
   6309 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
   6310 msgid "Ext2 directory already exists"
   6311 msgstr ""
   6312 
   6313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
   6314 msgid "Unimplemented ext2 library function"
   6315 msgstr ""
   6316 
   6317 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
   6318 msgid "User cancel requested"
   6319 msgstr ""
   6320 
   6321 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
   6322 msgid "Ext2 file too big"
   6323 msgstr ""
   6324 
   6325 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
   6326 #, fuzzy
   6327 msgid "Supplied journal device not a block device"
   6328 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
   6329 
   6330 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
   6331 #, fuzzy
   6332 msgid "Journal superblock not found"
   6333 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
   6334 
   6335 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
   6336 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
   6337 msgstr ""
   6338 
   6339 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
   6340 msgid "Unsupported journal version"
   6341 msgstr ""
   6342 
   6343 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
   6344 #, fuzzy
   6345 msgid "Error loading external journal"
   6346 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
   6347 
   6348 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
   6349 #, fuzzy
   6350 msgid "Journal not found"
   6351 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
   6352 
   6353 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
   6354 msgid "Directory hash unsupported"
   6355 msgstr ""
   6356 
   6357 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
   6358 #, fuzzy
   6359 msgid "Illegal extended attribute block number"
   6360 msgstr "aattributo esteso"
   6361 
   6362 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
   6363 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
   6364 msgstr ""
   6365 
   6366 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
   6367 msgid "E2image snapshot not in use"
   6368 msgstr ""
   6369 
   6370 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
   6371 #, fuzzy
   6372 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
   6373 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
   6374 
   6375 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
   6376 msgid "Resize inode is corrupt"
   6377 msgstr ""
   6378 
   6379 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
   6380 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
   6381 msgstr ""
   6382 
   6383 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
   6384 msgid "TDB: Success"
   6385 msgstr ""
   6386 
   6387 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
   6388 msgid "TDB: Corrupt database"
   6389 msgstr ""
   6390 
   6391 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
   6392 msgid "TDB: IO Error"
   6393 msgstr ""
   6394 
   6395 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
   6396 msgid "TDB: Locking error"
   6397 msgstr ""
   6398 
   6399 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
   6400 msgid "TDB: Out of memory"
   6401 msgstr ""
   6402 
   6403 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
   6404 msgid "TDB: Record exists"
   6405 msgstr ""
   6406 
   6407 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
   6408 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
   6409 msgstr ""
   6410 
   6411 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
   6412 #, fuzzy
   6413 msgid "TDB: Invalid parameter"
   6414 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   6415 
   6416 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
   6417 msgid "TDB: Record does not exist"
   6418 msgstr ""
   6419 
   6420 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
   6421 msgid "TDB: Write not permitted"
   6422 msgstr ""
   6423 
   6424 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
   6425 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
   6426 msgstr ""
   6427 
   6428 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
   6429 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
   6430 msgstr ""
   6431 
   6432 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
   6433 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
   6434 msgstr ""
   6435 
   6436 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
   6437 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
   6438 msgstr ""
   6439 
   6440 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
   6441 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
   6442 msgstr ""
   6443 
   6444 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
   6445 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
   6446 msgstr ""
   6447 
   6448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
   6449 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
   6450 msgstr ""
   6451 
   6452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
   6453 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
   6454 msgstr ""
   6455 
   6456 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
   6457 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
   6458 msgstr ""
   6459 
   6460 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
   6461 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
   6462 msgstr ""
   6463 
   6464 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
   6465 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
   6466 msgstr ""
   6467 
   6468 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
   6469 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
   6470 msgstr ""
   6471 
   6472 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
   6473 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
   6474 msgstr ""
   6475 
   6476 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
   6477 msgid "Corrupt extent header"
   6478 msgstr ""
   6479 
   6480 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
   6481 msgid "Corrupt extent index"
   6482 msgstr ""
   6483 
   6484 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
   6485 msgid "Corrupt extent"
   6486 msgstr ""
   6487 
   6488 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
   6489 msgid "No free space in extent map"
   6490 msgstr ""
   6491 
   6492 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
   6493 msgid "Inode does not use extents"
   6494 msgstr ""
   6495 
   6496 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
   6497 #, fuzzy
   6498 msgid "No 'next' extent"
   6499 msgstr "eelemento"
   6500 
   6501 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
   6502 msgid "No 'previous' extent"
   6503 msgstr ""
   6504 
   6505 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
   6506 msgid "No 'up' extent"
   6507 msgstr ""
   6508 
   6509 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
   6510 msgid "No 'down' extent"
   6511 msgstr ""
   6512 
   6513 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
   6514 msgid "No current node"
   6515 msgstr ""
   6516 
   6517 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
   6518 msgid "Ext2fs operation not supported"
   6519 msgstr ""
   6520 
   6521 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
   6522 msgid "No room to insert extent in node"
   6523 msgstr ""
   6524 
   6525 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
   6526 msgid "Splitting would result in empty node"
   6527 msgstr ""
   6528 
   6529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
   6530 #, fuzzy
   6531 msgid "Extent not found"
   6532 msgstr "/@l non trovata. "
   6533 
   6534 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
   6535 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
   6536 msgstr ""
   6537 
   6538 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
   6539 msgid "Extent length is invalid"
   6540 msgstr ""
   6541 
   6542 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
   6543 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
   6544 msgstr ""
   6545 
   6546 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
   6547 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
   6548 msgstr ""
   6549 
   6550 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
   6551 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
   6552 msgstr ""
   6553 
   6554 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
   6555 msgid "MMP: invalid magic number"
   6556 msgstr ""
   6557 
   6558 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
   6559 msgid "MMP: device currently active"
   6560 msgstr ""
   6561 
   6562 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
   6563 msgid "MMP: fsck being run"
   6564 msgstr ""
   6565 
   6566 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
   6567 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
   6568 msgstr ""
   6569 
   6570 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
   6571 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
   6572 msgstr ""
   6573 
   6574 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
   6575 #, fuzzy
   6576 msgid "MMP: filesystem still in use"
   6577 msgstr "dimensione filesystem non valida - %s"
   6578 
   6579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
   6580 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
   6581 msgstr ""
   6582 
   6583 #: e2fsck/prof_err.c:11
   6584 msgid "Profile version 0.0"
   6585 msgstr ""
   6586 
   6587 #: e2fsck/prof_err.c:12
   6588 msgid "Bad magic value in profile_node"
   6589 msgstr ""
   6590 
   6591 #: e2fsck/prof_err.c:13
   6592 #, fuzzy
   6593 msgid "Profile section not found"
   6594 msgstr "creando /lost+found"
   6595 
   6596 #: e2fsck/prof_err.c:14
   6597 #, fuzzy
   6598 msgid "Profile relation not found"
   6599 msgstr "creando /lost+found"
   6600 
   6601 #: e2fsck/prof_err.c:15
   6602 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
   6603 msgstr ""
   6604 
   6605 #: e2fsck/prof_err.c:16
   6606 msgid "A profile section header has a non-zero value"
   6607 msgstr ""
   6608 
   6609 #: e2fsck/prof_err.c:17
   6610 msgid "Bad linked list in profile structures"
   6611 msgstr ""
   6612 
   6613 #: e2fsck/prof_err.c:18
   6614 msgid "Bad group level in profile structures"
   6615 msgstr ""
   6616 
   6617 #: e2fsck/prof_err.c:19
   6618 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
   6619 msgstr ""
   6620 
   6621 #: e2fsck/prof_err.c:20
   6622 msgid "Bad magic value in profile iterator"
   6623 msgstr ""
   6624 
   6625 #: e2fsck/prof_err.c:21
   6626 msgid "Can't set value on section node"
   6627 msgstr ""
   6628 
   6629 #: e2fsck/prof_err.c:22
   6630 msgid "Invalid argument passed to profile library"
   6631 msgstr ""
   6632 
   6633 #: e2fsck/prof_err.c:23
   6634 msgid "Attempt to modify read-only profile"
   6635 msgstr ""
   6636 
   6637 #: e2fsck/prof_err.c:24
   6638 msgid "Profile section header not at top level"
   6639 msgstr ""
   6640 
   6641 #: e2fsck/prof_err.c:25
   6642 msgid "Syntax error in profile section header"
   6643 msgstr ""
   6644 
   6645 #: e2fsck/prof_err.c:26
   6646 msgid "Syntax error in profile relation"
   6647 msgstr ""
   6648 
   6649 #: e2fsck/prof_err.c:27
   6650 msgid "Extra closing brace in profile"
   6651 msgstr ""
   6652 
   6653 #: e2fsck/prof_err.c:28
   6654 msgid "Missing open brace in profile"
   6655 msgstr ""
   6656 
   6657 #: e2fsck/prof_err.c:29
   6658 msgid "Bad magic value in profile_t"
   6659 msgstr ""
   6660 
   6661 #: e2fsck/prof_err.c:30
   6662 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
   6663 msgstr ""
   6664 
   6665 #: e2fsck/prof_err.c:31
   6666 msgid "Iteration through all top level section not supported"
   6667 msgstr ""
   6668 
   6669 #: e2fsck/prof_err.c:32
   6670 #, fuzzy
   6671 msgid "Invalid profile_section object"
   6672 msgstr "Set di opzioni del filesystem non valido: %s\n"
   6673 
   6674 #: e2fsck/prof_err.c:33
   6675 msgid "No more sections"
   6676 msgstr ""
   6677 
   6678 #: e2fsck/prof_err.c:34
   6679 msgid "Bad nameset passed to query routine"
   6680 msgstr ""
   6681 
   6682 #: e2fsck/prof_err.c:35
   6683 msgid "No profile file open"
   6684 msgstr ""
   6685 
   6686 #: e2fsck/prof_err.c:36
   6687 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
   6688 msgstr ""
   6689 
   6690 #: e2fsck/prof_err.c:37
   6691 #, fuzzy
   6692 msgid "Couldn't open profile file"
   6693 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
   6694 
   6695 #: e2fsck/prof_err.c:38
   6696 msgid "Section already exists"
   6697 msgstr ""
   6698 
   6699 #: e2fsck/prof_err.c:39
   6700 msgid "Invalid boolean value"
   6701 msgstr ""
   6702 
   6703 #: e2fsck/prof_err.c:40
   6704 #, fuzzy
   6705 msgid "Invalid integer value"
   6706 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   6707 
   6708 #: e2fsck/prof_err.c:41
   6709 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
   6710 msgstr ""
   6711 
   6712 #~ msgid "<The ACL index inode>"
   6713 #~ msgstr "<Inode dell'indice ACL>"
   6714 
   6715 #~ msgid "<The ACL data inode>"
   6716 #~ msgstr "<Inode dei dati ACL>"
   6717 
   6718 #~ msgid "%s is mounted.  "
   6719 #~ msgstr "%s  montato. "
   6720 
   6721 #~ msgid "bad block size - %s"
   6722 #~ msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
   6723 
   6724 #, fuzzy
   6725 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
   6726 #~ msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
   6727 
   6728 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
   6729 #~ msgstr "Attenzione: frammenti non supportati. Opzione -f ignorata\n"
   6730 
   6731 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
   6732 #~ msgstr "Journal NON rimosso\n"
   6733 
   6734 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
   6735 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
   6736 
   6737 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
   6738 #~ msgstr "Il @S non ha il flag has_@j, ma ha il @j ext3 %s.\n"
   6739 
   6740 #, fuzzy
   6741 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
   6742 #~ msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   6743 
   6744 #~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
   6745 #~ msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
   6746 
   6747 #~ msgid "while calling iterator function"
   6748 #~ msgstr "chiamando la funzione iteratrice"
   6749 
   6750 #~ msgid "while allocating inode buffer"
   6751 #~ msgstr "allocando il buffer inode"
   6752 
   6753 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
   6754 #~ msgstr "leggendo la tavola degli inode (gruppo %d)"
   6755 
   6756 #~ msgid "while writing inode table (group %d)"
   6757 #~ msgstr "scrivendo la tavola degli inode (gruppo %d)"
   6758 
   6759 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
   6760 #~ msgstr "Pass 0: Esecuzione del byte-swap del filesystem\n"
   6761 
   6762 #~ msgid ""
   6763 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
   6764 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
   6765 #~ msgstr ""
   6766 #~ "%s: il filesystem dev'essere controllato da poco utilizzando fsck\n"
   6767 #~ "e dev'essere smontato prima di provare ad eseguirne il byte-swap.\n"
   6768 
   6769 #~ msgid "Byte swap"
   6770 #~ msgstr "Byte-swap"
   6771 
   6772 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
   6773 #~ msgstr "%s: Ordine dei byte del filesystem gi normalizzato.\n"
   6774 
   6775 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
   6776 #~ msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di blocco per %s"
   6777 
   6778 #, fuzzy
   6779 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
   6780 #~ msgstr "Nota: Questo  un filesystem a byte scambiati\n"
   6781 
   6782 #, fuzzy
   6783 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
   6784 #~ msgstr ""
   6785 #~ "Attenzione: gli inode di %d byte non sono utilizzabili su molti sistemi\n"
   6786 
   6787 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
   6788 #~ msgstr "Clona i blocchi duplicati/non validi"
   6789 
   6790 #, fuzzy
   6791 #~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
   6792 #~ msgstr "Errore allocando l'@a di @b %b. "
   6793 
   6794 #~ msgid ""
   6795 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
   6796 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
   6797 #~ msgstr ""
   6798 #~ "@b(i) duplicati trovati... invocare i passi relativi ai @b(i) duplicati.\n"
   6799 #~ "Passo 1B: Nuova analisi relativa ai @b(i) duplicati/non validi\n"
   6800 
   6801 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
   6802 #~ msgstr "@b duplicato/non valido(i) in @i %i:"
   6803 
   6804 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
   6805 #~ msgstr ""
   6806 #~ "Pulizia forzata del flag HTREE nell'@i %d (%q). (Codice in beta testing)\n"
   6807 
   6808 #~ msgid ""
   6809 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   6810 #~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
   6811 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
   6812 #~ "\n"
   6813 #~ msgstr ""
   6814 #~ "Le opzioni estese sono separate da virgole, e potrebbero avere un "
   6815 #~ "parametro,\n"
   6816 #~ "specificato da un segno di uguale ('='). Opzioni raid valide sono:\n"
   6817 #~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n"
   6818 #~ "\n"
   6819 #~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n"
   6820 #~ "\n"
   6821 
   6822 #~ msgid "done                        \n"
   6823 #~ msgstr "fatto                       \n"
   6824 
   6825 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
   6826 #~ msgstr "intervallo blocchi non validi: %lu-%lu"
   6827 
   6828 #~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
   6829 #~ msgstr "Uso: findsuper device [byte_da_saltare [kb_inizio]]\n"
   6830 
   6831 #, fuzzy
   6832 #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
   6833 #~ msgstr "byte_da_saltare deve essere un numero, non %s\n"
   6834 
   6835 #, fuzzy
   6836 #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
   6837 #~ msgstr ""
   6838 #~ "byte_da_saltare deve essere un multiplo della dimensione del settore\n"
   6839 
   6840 #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
   6841 #~ msgstr "kb_inizio deve essere un numero, non %s\n"
   6842 
   6843 #~ msgid "startkb should be positive, not %lld\n"
   6844 #~ msgstr "kb_inizio deve essere positivo, non %lld\n"
   6845 
   6846 #~ msgid "starting at %lld, with %d byte increments\n"
   6847 #~ msgstr "inizio a %lld, con incrementi di %d byte\n"
   6848 
   6849 #~ msgid ""
   6850 #~ "\n"
   6851 #~ "%14lld: finished with errno %d\n"
   6852 #~ msgstr ""
   6853 #~ "\n"
   6854 #~ "%14lld: terminato con errore numero %d\n"
   6855 
   6856 #~ msgid "(unknown os)"
   6857 #~ msgstr "(so sconosciuto)"
   6858 
   6859 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
   6860 #~ msgstr "%s  fallito per %s: %s\n"
   6861 
   6862 #, fuzzy
   6863 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
   6864 #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
   6865 
   6866 #, fuzzy
   6867 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
   6868 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
   6869 
   6870 #~ msgid ""
   6871 #~ "\n"
   6872 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
   6873 #~ msgstr ""
   6874 #~ "\n"
   6875 #~ "Il filesystem ha gi dei superblocchi sparsi disattivati.\n"
   6876 
   6877 #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
   6878 #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
   6879 
   6880 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
   6881 #~ msgstr "Numero di blocchi liberi: %d/%d, richiesti: %d\n"
   6882 
   6883 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
   6884 #~ msgstr "Attivazione 'desperation mode' per l'allocazione dei blocchi\n"
   6885 
   6886 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
   6887 #~ msgstr "Spostamento di %d blocchi %u-%u\n"
   6888 
   6889 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
   6890 #~ msgstr "ino=%u, numblocchi=%lld, %u->%u\n"
   6891 
   6892 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
   6893 #~ msgstr "Inode mosso %u->%u\n"
   6894 
   6895 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
   6896 #~ msgstr "%d blocchi di zeri...\n"
   6897 
   6898 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
   6899 #~ msgstr "Spostamento della tavola degli inode terminato.\n"
   6900