1 # Italian translation for e2fsprogs 2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. 3 # Andrea Spadaccini <lupin85 (a] email.it>, 2004 4 # Marco Colombo <m.colombo (a] ed.ac.uk>, 2004 5 # TODO: Sistemare @b, da 'blocco' a 'blocc', e specificare manualmente i 6 # singolari ed i plurali 7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 8 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 10 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 13 #. 14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 16 #. These translation can completely replace an expansion; for example, 17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 19 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 20 #. @-expansion facility at all. 21 #. 22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 24 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that 25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 27 #. ownership field (inode->i_uid). 28 #. 29 #. %b <blk> block number 30 #. %B <blkcount> integer 31 #. %c <blk2> block number 32 #. %Di <dirent> -> ino inode number 33 #. %Dn <dirent> -> name string 34 #. %Dr <dirent> -> rec_len 35 #. %Dl <dirent> -> name_len 36 #. %Dt <dirent> -> filetype 37 #. %d <dir> inode number 38 #. %g <group> integer 39 #. %i <ino> inode number 40 #. %Is <inode> -> i_size 41 #. %IS <inode> -> i_extra_isize 42 #. %Ib <inode> -> i_blocks 43 #. %Il <inode> -> i_links_count 44 #. %Im <inode> -> i_mode 45 #. %IM <inode> -> i_mtime 46 #. %IF <inode> -> i_faddr 47 #. %If <inode> -> i_file_acl 48 #. %Id <inode> -> i_dir_acl 49 #. %Iu <inode> -> i_uid 50 #. %Ig <inode> -> i_gid 51 #. %j <ino2> inode number 52 #. %m <com_err error message> 53 #. %N <num> 54 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 55 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 56 #. the containing directory. (If dirent is NULL 57 #. then return the pathname of directory <ino2>) 58 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 59 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 60 #. the containing directory. 61 #. %s <str> miscellaneous string 62 #. %S backup superblock 63 #. %X <num> hexadecimal format 64 #. 65 msgid "" 66 msgstr "" 67 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.36-b2\n" 68 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n" 69 "POT-Creation-Date: 2012-06-12 14:40-0400\n" 70 "PO-Revision-Date: 2005-01-18 17:52+0100\n" 71 "Last-Translator: Andrea Spadaccini <lupin85 (a] email.it>\n" 72 "Language-Team: Italian <tp (a] lists.linux.it>\n" 73 "Language: it\n" 74 "MIME-Version: 1.0\n" 75 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 76 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 77 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 78 79 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:176 80 #, c-format 81 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 82 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n" 83 84 #: e2fsck/badblocks.c:46 85 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 86 msgstr "durante il controllo sull'integrit dell'inode numero 1" 87 88 #: e2fsck/badblocks.c:58 89 msgid "while reading the bad blocks inode" 90 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1" 91 92 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107 93 #: e2fsck/unix.c:1298 e2fsck/unix.c:1386 misc/badblocks.c:1214 94 #: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248 95 #: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1189 misc/e2image.c:1307 96 #: misc/e2image.c:1320 misc/mke2fs.c:192 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:303 97 #, c-format 98 msgid "while trying to open %s" 99 msgstr "durante l'apertura di %s" 100 101 #: e2fsck/badblocks.c:83 102 #, c-format 103 msgid "while trying popen '%s'" 104 msgstr "provando ad effettuare il popen di '%s'" 105 106 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:199 107 msgid "while reading in list of bad blocks from file" 108 msgstr "durante la lettura della lista di blocchi non validi da file" 109 110 #: e2fsck/badblocks.c:105 111 msgid "while updating bad block inode" 112 msgstr "aggiornando l'inode di un blocco difettoso" 113 114 #: e2fsck/badblocks.c:131 115 #, fuzzy, c-format 116 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 117 msgstr "" 118 "Attenzione blocco illegale %u trovato nell'inode di un blocco difettoso. " 119 "Azzerato.\n" 120 121 #: e2fsck/ehandler.c:55 122 #, c-format 123 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 124 msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s) durante %s. " 125 126 #: e2fsck/ehandler.c:58 127 #, c-format 128 msgid "Error reading block %lu (%s). " 129 msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s). " 130 131 #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110 132 msgid "Ignore error" 133 msgstr "Ignora l'errore" 134 135 #: e2fsck/ehandler.c:62 136 msgid "Force rewrite" 137 msgstr "Forza la riscrittura" 138 139 #: e2fsck/ehandler.c:104 140 #, c-format 141 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 142 msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s) mentre %s." 143 144 #: e2fsck/ehandler.c:107 145 #, c-format 146 msgid "Error writing block %lu (%s). " 147 msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s). " 148 149 #: e2fsck/emptydir.c:57 150 msgid "empty dirblocks" 151 msgstr "blocchi directory vuoti" 152 153 #: e2fsck/emptydir.c:62 154 msgid "empty dir map" 155 msgstr "mappa directory vuota" 156 157 #: e2fsck/emptydir.c:98 158 #, fuzzy, c-format 159 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 160 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n" 161 162 #: e2fsck/extend.c:22 163 #, c-format 164 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 165 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n" 166 167 #: e2fsck/extend.c:44 168 #, c-format 169 msgid "Illegal number of blocks!\n" 170 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n" 171 172 #: e2fsck/extend.c:50 173 #, c-format 174 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 175 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n" 176 177 #: e2fsck/flushb.c:35 178 #, c-format 179 msgid "Usage: %s disk\n" 180 msgstr "Utilizzo: %s disco\n" 181 182 #: e2fsck/flushb.c:64 183 #, c-format 184 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 185 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportato! Impossibile svuotare i buffer.\n" 186 187 #: e2fsck/iscan.c:44 188 #, c-format 189 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 190 msgstr "Utilizzo: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n" 191 192 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:930 193 #, c-format 194 msgid "while opening %s for flushing" 195 msgstr "aprendo %s per lo svuotamento" 196 197 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:936 resize/main.c:276 198 #, c-format 199 msgid "while trying to flush %s" 200 msgstr "provando a svuotare %s" 201 202 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1084 203 msgid "while opening inode scan" 204 msgstr "avviando la scansione degli inode" 205 206 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1102 207 msgid "while getting next inode" 208 msgstr "leggendo l'inode successivo" 209 210 #: e2fsck/iscan.c:136 211 #, fuzzy, c-format 212 msgid "%u inodes scanned.\n" 213 msgstr "%d inode analizzati.\n" 214 215 #: e2fsck/journal.c:512 216 msgid "reading journal superblock\n" 217 msgstr "lettura del superblocco del journal\n" 218 219 #: e2fsck/journal.c:569 220 #, c-format 221 msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 222 msgstr "%s: non stato trovato un superblocco valido del journal\n" 223 224 #: e2fsck/journal.c:578 225 #, c-format 226 msgid "%s: journal too short\n" 227 msgstr "%s: journal troppo corto\n" 228 229 #: e2fsck/journal.c:870 230 #, c-format 231 msgid "%s: recovering journal\n" 232 msgstr "%s: ripristino del journal\n" 233 234 #: e2fsck/journal.c:872 235 #, c-format 236 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 237 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalit sola lettura\n" 238 239 #: e2fsck/journal.c:899 240 #, c-format 241 msgid "while trying to re-open %s" 242 msgstr "durante la riapertura di %s" 243 244 #: e2fsck/message.c:113 245 msgid "aextended attribute" 246 msgstr "aattributo esteso" 247 248 #: e2fsck/message.c:114 249 msgid "Aerror allocating" 250 msgstr "Aerrore allocando" 251 252 #: e2fsck/message.c:115 253 msgid "bblock" 254 msgstr "bblocco" 255 256 #: e2fsck/message.c:116 257 msgid "Bbitmap" 258 msgstr "Bmappa dei bit" 259 260 #: e2fsck/message.c:117 261 msgid "ccompress" 262 msgstr "ccomprimi" 263 264 #: e2fsck/message.c:118 265 msgid "Cconflicts with some other fs @b" 266 msgstr "Centra in conflitto con altri @b(i) del fs" 267 268 #: e2fsck/message.c:119 269 msgid "iinode" 270 msgstr "iinode" 271 272 #: e2fsck/message.c:120 273 msgid "Iillegal" 274 msgstr "Iillegale" 275 276 #: e2fsck/message.c:121 277 msgid "jjournal" 278 msgstr "jjournal" 279 280 #: e2fsck/message.c:122 281 msgid "Ddeleted" 282 msgstr "Dcancellato" 283 284 #: e2fsck/message.c:123 285 msgid "ddirectory" 286 msgstr "ddirectory" 287 288 #: e2fsck/message.c:124 289 msgid "eentry" 290 msgstr "eelemento" 291 292 #: e2fsck/message.c:125 293 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 294 msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)" 295 296 #: e2fsck/message.c:126 297 msgid "ffilesystem" 298 msgstr "ffilesystem" 299 300 #: e2fsck/message.c:127 301 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 302 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) " 303 304 #: e2fsck/message.c:128 305 msgid "ggroup" 306 msgstr "ggruppo" 307 308 #: e2fsck/message.c:129 309 msgid "hHTREE @d @i" 310 msgstr "h@i della @d HTREE" 311 312 #: e2fsck/message.c:130 313 msgid "llost+found" 314 msgstr "llost+found" 315 316 #: e2fsck/message.c:131 317 msgid "Lis a link" 318 msgstr "L un collegamento" 319 320 #: e2fsck/message.c:132 321 #, fuzzy 322 msgid "mmultiply-claimed" 323 msgstr "mappa degli inode richiesta pi volte" 324 325 #: e2fsck/message.c:133 326 msgid "ninvalid" 327 msgstr "" 328 329 #: e2fsck/message.c:134 330 msgid "oorphaned" 331 msgstr "oorfano" 332 333 #: e2fsck/message.c:135 334 msgid "pproblem in" 335 msgstr "pproblema in" 336 337 #: e2fsck/message.c:136 338 msgid "qquota" 339 msgstr "" 340 341 #: e2fsck/message.c:137 342 msgid "rroot @i" 343 msgstr "r@i root" 344 345 #: e2fsck/message.c:138 346 msgid "sshould be" 347 msgstr "sdovrebbe essere" 348 349 #: e2fsck/message.c:139 350 msgid "Ssuper@b" 351 msgstr "Ssuper@b" 352 353 #: e2fsck/message.c:140 354 msgid "uunattached" 355 msgstr "" 356 357 #: e2fsck/message.c:141 358 msgid "vdevice" 359 msgstr "vdevice" 360 361 #: e2fsck/message.c:142 362 #, fuzzy 363 msgid "xextent" 364 msgstr "eelemento" 365 366 #: e2fsck/message.c:143 367 msgid "zzero-length" 368 msgstr "zlunghezza-zero" 369 370 #: e2fsck/message.c:154 371 msgid "<The NULL inode>" 372 msgstr "<Inode NULL>" 373 374 #: e2fsck/message.c:155 375 msgid "<The bad blocks inode>" 376 msgstr "<Inode numero 1>" 377 378 #: e2fsck/message.c:157 379 #, fuzzy 380 msgid "<The user quota inode>" 381 msgstr "<Inode del journal>" 382 383 #: e2fsck/message.c:158 384 #, fuzzy 385 msgid "<The group quota inode>" 386 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>" 387 388 #: e2fsck/message.c:159 389 msgid "<The boot loader inode>" 390 msgstr "<Inode del boot loader>" 391 392 #: e2fsck/message.c:160 393 msgid "<The undelete directory inode>" 394 msgstr "<Inode della directory undelete>" 395 396 #: e2fsck/message.c:161 397 msgid "<The group descriptor inode>" 398 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>" 399 400 #: e2fsck/message.c:162 401 msgid "<The journal inode>" 402 msgstr "<Inode del journal>" 403 404 #: e2fsck/message.c:163 405 msgid "<Reserved inode 9>" 406 msgstr "<Inode riservato 9>" 407 408 #: e2fsck/message.c:164 409 msgid "<Reserved inode 10>" 410 msgstr "<Inode riservato 10>" 411 412 #: e2fsck/message.c:333 413 #, fuzzy 414 msgid "regular file" 415 msgstr "mappa degli inode dei file regolari" 416 417 #: e2fsck/message.c:335 418 #, fuzzy 419 msgid "directory" 420 msgstr "ddirectory" 421 422 #: e2fsck/message.c:337 423 msgid "character device" 424 msgstr "" 425 426 #: e2fsck/message.c:339 427 #, fuzzy 428 msgid "block device" 429 msgstr "vdevice" 430 431 #: e2fsck/message.c:341 432 msgid "named pipe" 433 msgstr "" 434 435 #: e2fsck/message.c:343 436 msgid "symbolic link" 437 msgstr "" 438 439 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161 440 msgid "socket" 441 msgstr "" 442 443 #: e2fsck/message.c:347 444 #, c-format 445 msgid "unknown file type with mode 0%o" 446 msgstr "" 447 448 #: e2fsck/message.c:423 449 #, fuzzy 450 msgid "indirect block" 451 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" 452 453 #: e2fsck/message.c:425 454 #, fuzzy 455 msgid "double indirect block" 456 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" 457 458 #: e2fsck/message.c:427 459 #, fuzzy 460 msgid "triple indirect block" 461 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" 462 463 #: e2fsck/message.c:429 464 #, fuzzy 465 msgid "translator block" 466 msgstr "Rilocazione dei blocchi" 467 468 #: e2fsck/message.c:431 469 #, fuzzy 470 msgid "block #" 471 msgstr "bblocco" 472 473 #: e2fsck/pass1b.c:222 474 msgid "multiply claimed inode map" 475 msgstr "mappa degli inode richiesta pi volte" 476 477 #: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:729 478 #, fuzzy, c-format 479 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" 480 msgstr "errore interno; impossibile trovare dup_blk per %d\n" 481 482 #: e2fsck/pass1b.c:820 483 msgid "returned from clone_file_block" 484 msgstr "ritornato da clone_file_block" 485 486 #: e2fsck/pass1b.c:842 487 #, fuzzy, c-format 488 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" 489 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n" 490 491 #: e2fsck/pass1b.c:854 492 #, fuzzy, c-format 493 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 494 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n" 495 496 #: e2fsck/pass1.c:476 e2fsck/pass2.c:782 497 #, fuzzy 498 msgid "reading directory block" 499 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" 500 501 #: e2fsck/pass1.c:599 502 msgid "in-use inode map" 503 msgstr "mappa degli inode in utilizzo" 504 505 #: e2fsck/pass1.c:610 506 msgid "directory inode map" 507 msgstr "mappa degli inode delle directory" 508 509 #: e2fsck/pass1.c:620 510 msgid "regular file inode map" 511 msgstr "mappa degli inode dei file regolari" 512 513 #: e2fsck/pass1.c:629 514 msgid "in-use block map" 515 msgstr "mappa dei blocchi in utilizzo" 516 517 #: e2fsck/pass1.c:696 518 #, fuzzy 519 msgid "opening inode scan" 520 msgstr "scansione degli inode" 521 522 #: e2fsck/pass1.c:730 523 #, fuzzy 524 msgid "getting next inode from scan" 525 msgstr "leggendo l'inode successivo" 526 527 #: e2fsck/pass1.c:1240 528 msgid "Pass 1" 529 msgstr "Passo 1" 530 531 #: e2fsck/pass1.c:1297 532 #, c-format 533 msgid "reading indirect blocks of inode %u" 534 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" 535 536 #: e2fsck/pass1.c:1347 537 msgid "bad inode map" 538 msgstr "mappa degli inode non valida" 539 540 #: e2fsck/pass1.c:1370 541 msgid "inode in bad block map" 542 msgstr "inode nella mappa dei blocchi difettosi" 543 544 #: e2fsck/pass1.c:1390 545 msgid "imagic inode map" 546 msgstr "mappa degli inode imagic" 547 548 #: e2fsck/pass1.c:1417 549 msgid "multiply claimed block map" 550 msgstr "mappa dei blocchi richiesta pi volte" 551 552 #: e2fsck/pass1.c:1518 553 msgid "ext attr block map" 554 msgstr "" 555 556 #: e2fsck/pass1.c:2266 557 #, c-format 558 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 559 msgstr "" 560 561 #: e2fsck/pass1.c:2627 562 msgid "block bitmap" 563 msgstr "mappa dei bit del blocco" 564 565 #: e2fsck/pass1.c:2633 566 msgid "inode bitmap" 567 msgstr "mappa dei bit dell'inode" 568 569 #: e2fsck/pass1.c:2639 570 msgid "inode table" 571 msgstr "tavola degli inode" 572 573 #: e2fsck/pass2.c:283 574 msgid "Pass 2" 575 msgstr "Passo 2" 576 577 #: e2fsck/pass2.c:805 578 #, fuzzy 579 msgid "Can not continue." 580 msgstr "" 581 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n" 582 "\n" 583 584 #: e2fsck/pass3.c:77 585 msgid "inode done bitmap" 586 msgstr "" 587 588 #: e2fsck/pass3.c:86 589 msgid "Peak memory" 590 msgstr "Memoria di picco" 591 592 #: e2fsck/pass3.c:136 593 msgid "Pass 3" 594 msgstr "Passo 3" 595 596 #: e2fsck/pass3.c:322 597 #, fuzzy 598 msgid "inode loop detection bitmap" 599 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode" 600 601 #: e2fsck/pass4.c:195 602 msgid "Pass 4" 603 msgstr "Passo 4" 604 605 #: e2fsck/pass5.c:74 606 msgid "Pass 5" 607 msgstr "Passo 5" 608 609 #: e2fsck/problem.c:51 610 msgid "(no prompt)" 611 msgstr "(nessun prompt)" 612 613 #: e2fsck/problem.c:52 614 msgid "Fix" 615 msgstr "Sistema" 616 617 #: e2fsck/problem.c:53 618 msgid "Clear" 619 msgstr "Azzera" 620 621 #: e2fsck/problem.c:54 622 msgid "Relocate" 623 msgstr "Riloca" 624 625 #: e2fsck/problem.c:55 626 msgid "Allocate" 627 msgstr "Alloca" 628 629 #: e2fsck/problem.c:56 630 msgid "Expand" 631 msgstr "Espandi" 632 633 #: e2fsck/problem.c:57 634 msgid "Connect to /lost+found" 635 msgstr "Collega a /lost+found" 636 637 #: e2fsck/problem.c:58 638 msgid "Create" 639 msgstr "Crea" 640 641 #: e2fsck/problem.c:59 642 msgid "Salvage" 643 msgstr "Salva" 644 645 #: e2fsck/problem.c:60 646 msgid "Truncate" 647 msgstr "Tronca" 648 649 #: e2fsck/problem.c:61 650 msgid "Clear inode" 651 msgstr "Azzera inode" 652 653 #: e2fsck/problem.c:62 654 msgid "Abort" 655 msgstr "Annulla" 656 657 #: e2fsck/problem.c:63 658 msgid "Split" 659 msgstr "Dividi" 660 661 #: e2fsck/problem.c:64 662 msgid "Continue" 663 msgstr "Continua" 664 665 #: e2fsck/problem.c:65 666 #, fuzzy 667 msgid "Clone multiply-claimed blocks" 668 msgstr "mappa dei blocchi richiesta pi volte" 669 670 #: e2fsck/problem.c:66 671 msgid "Delete file" 672 msgstr "Cancella file" 673 674 #: e2fsck/problem.c:67 675 msgid "Suppress messages" 676 msgstr "Sopprimi messaggi" 677 678 #: e2fsck/problem.c:68 679 msgid "Unlink" 680 msgstr "Effettua l'unlink -- Scollega FIXME" 681 682 #: e2fsck/problem.c:69 683 msgid "Clear HTree index" 684 msgstr "Azzera l'indice HTree" 685 686 #: e2fsck/problem.c:70 687 msgid "Recreate" 688 msgstr "Ricrea" 689 690 #: e2fsck/problem.c:79 691 msgid "(NONE)" 692 msgstr "(NESSUNO)" 693 694 #: e2fsck/problem.c:80 695 msgid "FIXED" 696 msgstr "SISTEMATO" 697 698 #: e2fsck/problem.c:81 699 msgid "CLEARED" 700 msgstr "AZZERATO" 701 702 #: e2fsck/problem.c:82 703 msgid "RELOCATED" 704 msgstr "RILOCATO" 705 706 #: e2fsck/problem.c:83 707 msgid "ALLOCATED" 708 msgstr "ALLOCATO" 709 710 #: e2fsck/problem.c:84 711 msgid "EXPANDED" 712 msgstr "ESPANSO" 713 714 #: e2fsck/problem.c:85 715 msgid "RECONNECTED" 716 msgstr "RICONNESSO" 717 718 #: e2fsck/problem.c:86 719 msgid "CREATED" 720 msgstr "CREATO" 721 722 #: e2fsck/problem.c:87 723 msgid "SALVAGED" 724 msgstr "SALVATO" 725 726 #: e2fsck/problem.c:88 727 msgid "TRUNCATED" 728 msgstr "TRONCATO" 729 730 #: e2fsck/problem.c:89 731 msgid "INODE CLEARED" 732 msgstr "INODE AZZERATO" 733 734 #: e2fsck/problem.c:90 735 msgid "ABORTED" 736 msgstr "INTERROTTO" 737 738 #: e2fsck/problem.c:91 739 msgid "SPLIT" 740 msgstr "DIVISO" 741 742 #: e2fsck/problem.c:92 743 msgid "CONTINUING" 744 msgstr "" 745 746 #: e2fsck/problem.c:93 747 #, fuzzy 748 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 749 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI" 750 751 #: e2fsck/problem.c:94 752 msgid "FILE DELETED" 753 msgstr "FILE CANCELLATO" 754 755 #: e2fsck/problem.c:95 756 msgid "SUPPRESSED" 757 msgstr "SOPPRESSO" 758 759 #: e2fsck/problem.c:96 760 msgid "UNLINKED" 761 msgstr "SCOLLEGATO" 762 763 #: e2fsck/problem.c:97 764 msgid "HTREE INDEX CLEARED" 765 msgstr "INDICE HTREE PULITO" 766 767 #: e2fsck/problem.c:98 768 msgid "WILL RECREATE" 769 msgstr "RICREERA'" 770 771 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 772 #: e2fsck/problem.c:107 773 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 774 msgstr "@B del @b per il @g %g non in @g. (@b %b)\n" 775 776 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 777 #: e2fsck/problem.c:111 778 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 779 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non in @g. (@b %b)\n" 780 781 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 782 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 783 #: e2fsck/problem.c:116 784 msgid "" 785 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 786 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 787 msgstr "" 788 "La tavola degli @i per il @g %g non in @g. (@b %b)\n" 789 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n" 790 791 #. @-expanded: \n 792 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n 793 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n 794 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 795 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 796 #. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n 797 #. @-expanded: \n 798 #: e2fsck/problem.c:122 799 #, c-format 800 msgid "" 801 "\n" 802 "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" 803 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" 804 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 805 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 806 " e2fsck -b %S <@v>\n" 807 "\n" 808 msgstr "" 809 "\n" 810 "Il @S illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n" 811 "Se il @v valido e contiene realmente un @f ext2\n" 812 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S corrotto, e si potrebbe\n" 813 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n" 814 " e2fsck -b %S <@v>\n" 815 "\n" 816 817 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 818 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 819 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 820 #: e2fsck/problem.c:131 821 msgid "" 822 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 823 "The physical size of the @v is %c @bs\n" 824 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 825 msgstr "" 826 "La dimensione del @f (secondo il @S) %b @b(i)\n" 827 "La dimensione fisica del @v %c @b(i)\n" 828 " probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n" 829 830 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 831 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 832 #. @-expanded: from the block size.\n 833 #: e2fsck/problem.c:138 834 msgid "" 835 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 836 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 837 "from the @b size.\n" 838 msgstr "" 839 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n" 840 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n" 841 "differenti dalla dimensione del @b.\n" 842 843 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 844 #: e2fsck/problem.c:145 845 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 846 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n" 847 848 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 849 #: e2fsck/problem.c:150 850 #, fuzzy 851 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 852 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n" 853 854 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 855 #. @-expanded: \n 856 #: e2fsck/problem.c:155 857 msgid "" 858 "@f did not have a UUID; generating one.\n" 859 "\n" 860 msgstr "" 861 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n" 862 "\n" 863 864 #: e2fsck/problem.c:160 865 #, fuzzy, c-format 866 msgid "" 867 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 868 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 869 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 870 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 871 "the backup block group descriptors may be OK.\n" 872 "\n" 873 msgstr "" 874 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n" 875 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n" 876 "inode deve essere spostata, si pu prima provare ad eseguire\n" 877 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n" 878 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n" 879 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n" 880 "\n" 881 882 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 883 #: e2fsck/problem.c:169 884 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 885 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n" 886 887 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 888 #: e2fsck/problem.c:174 889 #, c-format 890 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 891 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n" 892 893 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 894 #: e2fsck/problem.c:179 895 #, fuzzy 896 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 897 msgstr "Il numero di @i in @S %i, dovrebbe essere %j.\n" 898 899 #: e2fsck/problem.c:183 900 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 901 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n" 902 903 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 904 #: e2fsck/problem.c:188 905 #, fuzzy, c-format 906 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 907 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n" 908 909 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 910 #: e2fsck/problem.c:193 911 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 912 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n" 913 914 #. @-expanded: Can't find external journal\n 915 #: e2fsck/problem.c:198 916 msgid "Can't find external @j\n" 917 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n" 918 919 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n 920 #: e2fsck/problem.c:203 921 msgid "External @j has bad @S\n" 922 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n" 923 924 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 925 #: e2fsck/problem.c:208 926 msgid "External @j does not support this @f\n" 927 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n" 928 929 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 930 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 931 #. @-expanded: format.\n 932 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 933 #: e2fsck/problem.c:213 934 #, fuzzy 935 msgid "" 936 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 937 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " 938 "format.\n" 939 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 940 msgstr "" 941 "Il @S del @j ext3 del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n" 942 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo " 943 "formato di @j.\n" 944 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n" 945 946 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 947 #: e2fsck/problem.c:221 948 #, fuzzy 949 msgid "@j @S is corrupt.\n" 950 msgstr "Il @S del @j ext3 corrotto.\n" 951 952 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n 953 #: e2fsck/problem.c:226 954 #, fuzzy, c-format 955 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" 956 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n" 957 958 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 959 #: e2fsck/problem.c:231 960 #, fuzzy 961 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 962 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n" 963 964 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 965 #: e2fsck/problem.c:236 966 #, fuzzy 967 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 968 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n" 969 970 #. @-expanded: Clear journal 971 #: e2fsck/problem.c:241 972 msgid "Clear @j" 973 msgstr "Azzerare @j" 974 975 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 976 #: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695 977 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 978 msgstr "" 979 980 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 981 #: e2fsck/problem.c:251 982 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 983 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalit=%Im, dimensione=%Is)\n" 984 985 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 986 #: e2fsck/problem.c:256 987 #, fuzzy 988 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" 989 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n" 990 991 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 992 #: e2fsck/problem.c:261 993 #, fuzzy 994 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" 995 msgstr "Gi azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n" 996 997 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 998 #: e2fsck/problem.c:266 999 #, c-format 1000 msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 1001 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n" 1002 1003 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 1004 #: e2fsck/problem.c:271 1005 #, c-format 1006 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 1007 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n" 1008 1009 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 1010 #: e2fsck/problem.c:276 1011 #, fuzzy 1012 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 1013 msgstr "" 1014 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica " 1015 "sconosciuta.\n" 1016 1017 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 1018 #: e2fsck/problem.c:281 1019 #, fuzzy 1020 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 1021 msgstr "" 1022 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non " 1023 "compatibile.\n" 1024 1025 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 1026 #: e2fsck/problem.c:286 1027 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 1028 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n" 1029 1030 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 1031 #. @-expanded: \n 1032 #: e2fsck/problem.c:291 1033 #, fuzzy, c-format 1034 msgid "" 1035 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 1036 "\n" 1037 msgstr "" 1038 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n" 1039 "\n" 1040 1041 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n 1042 #. @-expanded: \n 1043 #: e2fsck/problem.c:296 1044 #, c-format 1045 msgid "" 1046 "Error moving @j: %m\n" 1047 "\n" 1048 msgstr "" 1049 "Errore spostando @j: %m\n" 1050 "\n" 1051 1052 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1053 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1054 #. @-expanded: \n 1055 #: e2fsck/problem.c:301 1056 #, fuzzy 1057 msgid "" 1058 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1059 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1060 "\n" 1061 msgstr "" 1062 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n" 1063 "Pulitura dei campi al di l del @S del @j V1...\n" 1064 1065 #. @-expanded: Run journal anyway 1066 #: e2fsck/problem.c:307 1067 msgid "Run @j anyway" 1068 msgstr "Eseguire @j comunque" 1069 1070 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1071 #: e2fsck/problem.c:312 1072 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1073 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n" 1074 1075 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1076 #. @-expanded: \n 1077 #: e2fsck/problem.c:317 1078 msgid "" 1079 "Backing up @j @i @b information.\n" 1080 "\n" 1081 msgstr "" 1082 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n" 1083 "\n" 1084 1085 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1086 #. @-expanded: is %N; should be zero. 1087 #: e2fsck/problem.c:322 1088 msgid "" 1089 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1090 "is %N; @s zero. " 1091 msgstr "" 1092 1093 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1094 #: e2fsck/problem.c:328 1095 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1096 msgstr "" 1097 1098 #. @-expanded: Resize inode not valid. 1099 #: e2fsck/problem.c:333 1100 #, fuzzy 1101 msgid "Resize @i not valid. " 1102 msgstr "L'@r non una @d. " 1103 1104 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n 1105 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1106 #: e2fsck/problem.c:338 1107 msgid "" 1108 "@S last mount time (%t,\n" 1109 "\tnow = %T) is in the future.\n" 1110 msgstr "" 1111 1112 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n 1113 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1114 #: e2fsck/problem.c:343 1115 msgid "" 1116 "@S last write time (%t,\n" 1117 "\tnow = %T) is in the future.\n" 1118 msgstr "" 1119 1120 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1121 #: e2fsck/problem.c:347 1122 #, c-format 1123 msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1124 msgstr "" 1125 1126 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1127 #. @-expanded: \n 1128 #: e2fsck/problem.c:352 1129 msgid "" 1130 "Adding dirhash hint to @f.\n" 1131 "\n" 1132 msgstr "" 1133 1134 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. 1135 #: e2fsck/problem.c:357 1136 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " 1137 msgstr "" 1138 1139 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1140 #: e2fsck/problem.c:362 1141 #, c-format 1142 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1143 msgstr "" 1144 1145 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1146 #: e2fsck/problem.c:367 1147 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1148 msgstr "" 1149 1150 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1151 #: e2fsck/problem.c:372 1152 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1153 msgstr "" 1154 1155 #: e2fsck/problem.c:377 1156 #, c-format 1157 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: e2fsck/problem.c:381 1161 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1162 msgstr "" 1163 1164 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n 1165 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1166 #. @-expanded: set) 1167 #: e2fsck/problem.c:386 1168 msgid "" 1169 "@S last mount time is in the future.\n" 1170 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1171 "set) " 1172 msgstr "" 1173 1174 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n 1175 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1176 #. @-expanded: set). 1177 #: e2fsck/problem.c:392 1178 msgid "" 1179 "@S last write time is in the future.\n" 1180 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1181 "set). " 1182 msgstr "" 1183 1184 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. 1185 #: e2fsck/problem.c:398 1186 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " 1187 msgstr "" 1188 1189 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n 1190 #: e2fsck/problem.c:403 1191 #, fuzzy 1192 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" 1193 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n" 1194 1195 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n 1196 #: e2fsck/problem.c:408 1197 #, fuzzy 1198 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" 1199 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n" 1200 1201 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n 1202 #: e2fsck/problem.c:413 1203 #, fuzzy 1204 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" 1205 msgstr "" 1206 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n" 1207 "\n" 1208 1209 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. 1210 #: e2fsck/problem.c:418 1211 #, fuzzy 1212 msgid "@S has invalid MMP block. " 1213 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s" 1214 1215 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. 1216 #: e2fsck/problem.c:423 1217 msgid "@S has invalid MMP magic. " 1218 msgstr "" 1219 1220 #: e2fsck/problem.c:428 1221 #, c-format 1222 msgid "ext2fs_open2: %m\n" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: e2fsck/problem.c:433 1226 #, c-format 1227 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" 1228 msgstr "" 1229 1230 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1231 #: e2fsck/problem.c:440 1232 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1233 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n" 1234 1235 #. @-expanded: root inode is not a directory. 1236 #: e2fsck/problem.c:444 1237 msgid "@r is not a @d. " 1238 msgstr "L'@r non una @d. " 1239 1240 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1241 #: e2fsck/problem.c:449 1242 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1243 msgstr "" 1244 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)." 1245 1246 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1247 #: e2fsck/problem.c:454 1248 #, fuzzy 1249 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1250 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalit errata. " 1251 1252 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1253 #: e2fsck/problem.c:459 1254 #, c-format 1255 msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1256 msgstr "L'@i @D %i ha dtime zero. " 1257 1258 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1259 #: e2fsck/problem.c:464 1260 #, fuzzy, c-format 1261 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1262 msgstr "L'@i %i in uso, ma ha il dtime impostato. " 1263 1264 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1265 #: e2fsck/problem.c:469 1266 #, c-format 1267 msgid "@i %i is a @z @d. " 1268 msgstr "L'@i %i una @d a @z. " 1269 1270 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1271 #: e2fsck/problem.c:474 1272 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1273 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n" 1274 1275 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1276 #: e2fsck/problem.c:479 1277 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1278 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n" 1279 1280 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1281 #: e2fsck/problem.c:484 1282 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1283 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n" 1284 1285 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1286 #: e2fsck/problem.c:489 1287 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1288 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non valida. " 1289 1290 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1291 #: e2fsck/problem.c:494 1292 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1293 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non valida. " 1294 1295 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1296 #: e2fsck/problem.c:499 1297 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1298 msgstr "@i %i, i_size %Is, @s %N. " 1299 1300 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1301 #: e2fsck/problem.c:504 1302 #, fuzzy 1303 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1304 msgstr "@i %i, i_blocks %Ib, @s %N. " 1305 1306 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. 1307 #: e2fsck/problem.c:509 1308 #, fuzzy 1309 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " 1310 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. " 1311 1312 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1313 #: e2fsck/problem.c:514 1314 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1315 msgstr "" 1316 1317 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1318 #: e2fsck/problem.c:519 1319 #, c-format 1320 msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1321 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. " 1322 1323 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1324 #: e2fsck/problem.c:524 1325 #, c-format 1326 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1327 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n" 1328 1329 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. 1330 #: e2fsck/problem.c:529 1331 #, fuzzy 1332 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " 1333 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. " 1334 1335 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1336 #: e2fsck/problem.c:534 1337 #, fuzzy 1338 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1339 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. " 1340 1341 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1342 #: e2fsck/problem.c:539 1343 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1344 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n" 1345 1346 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1347 #: e2fsck/problem.c:544 1348 #, fuzzy 1349 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1350 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. " 1351 1352 #. @-expanded: \n 1353 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1354 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1355 #. @-expanded: in the filesystem.\n 1356 #: e2fsck/problem.c:549 1357 msgid "" 1358 "\n" 1359 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1360 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1361 "in the @f.\n" 1362 msgstr "" 1363 "\n" 1364 "L'@i del @b non valido stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n" 1365 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n" 1366 "nel @f.\n" 1367 1368 #. @-expanded: \n 1369 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1370 #: e2fsck/problem.c:556 1371 msgid "" 1372 "\n" 1373 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1374 msgstr "" 1375 "\n" 1376 "Se il @b molto corrotto, il @f non pu essere riparato.\n" 1377 1378 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1379 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1380 #. @-expanded: \n 1381 #: e2fsck/problem.c:561 1382 #, fuzzy 1383 msgid "" 1384 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1385 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1386 "\n" 1387 msgstr "" 1388 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n" 1389 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n" 1390 "non ci sono garanzie.\n" 1391 "\n" 1392 1393 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1394 #: e2fsck/problem.c:567 1395 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1396 msgstr "Il @S primario (%b) nella listi dei @b(i) non validi.\n" 1397 1398 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1399 #: e2fsck/problem.c:572 1400 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1401 msgstr "" 1402 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g nella lista dei @b(i) non " 1403 "validi\n" 1404 1405 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1406 #: e2fsck/problem.c:578 1407 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1408 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non valido.\n" 1409 1410 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1411 #: e2fsck/problem.c:583 1412 #, fuzzy 1413 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1414 msgstr "" 1415 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non " 1416 "valido.\n" 1417 1418 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1419 #: e2fsck/problem.c:589 1420 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1421 msgstr "" 1422 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n" 1423 1424 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1425 #: e2fsck/problem.c:595 1426 #, fuzzy 1427 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1428 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n" 1429 1430 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1431 #: e2fsck/problem.c:600 1432 #, c-format 1433 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1434 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n" 1435 1436 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1437 #: e2fsck/problem.c:605 1438 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1439 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n" 1440 1441 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1442 #: e2fsck/problem.c:610 1443 #, fuzzy, c-format 1444 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1445 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n" 1446 1447 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1448 #: e2fsck/problem.c:615 1449 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1450 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n" 1451 1452 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1453 #: e2fsck/problem.c:620 1454 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1455 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n" 1456 1457 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1458 #: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1460 1459 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1460 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n" 1461 1462 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1463 #: e2fsck/problem.c:630 1464 #, fuzzy 1465 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1466 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n" 1467 1468 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1469 #: e2fsck/problem.c:635 1470 #, fuzzy, c-format 1471 msgid "@A icount link information: %m\n" 1472 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n" 1473 1474 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1475 #: e2fsck/problem.c:640 1476 #, fuzzy, c-format 1477 msgid "@A @d @b array: %m\n" 1478 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n" 1479 1480 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1481 #: e2fsck/problem.c:645 1482 #, c-format 1483 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1484 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n" 1485 1486 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1487 #: e2fsck/problem.c:650 1488 #, c-format 1489 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1490 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n" 1491 1492 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1493 #: e2fsck/problem.c:655 1494 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1495 msgstr "" 1496 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n" 1497 1498 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1499 #: e2fsck/problem.c:660 1500 #, fuzzy 1501 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1502 msgstr "" 1503 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1504 1505 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1506 #: e2fsck/problem.c:666 1507 #, c-format 1508 msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1509 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" 1510 1511 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1512 #: e2fsck/problem.c:674 1513 #, c-format 1514 msgid "@i %i has imagic flag set. " 1515 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. " 1516 1517 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1518 #. @-expanded: or append-only flag set. 1519 #: e2fsck/problem.c:679 1520 #, c-format 1521 msgid "" 1522 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1523 "or append-only flag set. " 1524 msgstr "" 1525 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n" 1526 "immutable o append-only impostato. " 1527 1528 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. 1529 #: e2fsck/problem.c:685 1530 #, c-format 1531 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 1532 msgstr "" 1533 1534 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1535 #: e2fsck/problem.c:690 1536 #, fuzzy, c-format 1537 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1538 msgstr "" 1539 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n" 1540 "immutable o append-only impostato. " 1541 1542 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1543 #: e2fsck/problem.c:700 1544 #, fuzzy 1545 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1546 msgstr "L'@i %i in uso, ma ha il dtime impostato. " 1547 1548 #. @-expanded: journal is not regular file. 1549 #: e2fsck/problem.c:705 1550 msgid "@j is not regular file. " 1551 msgstr "Il @j non un file regolare. " 1552 1553 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1554 #: e2fsck/problem.c:710 1555 #, fuzzy, c-format 1556 msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1557 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. " 1558 1559 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1560 #: e2fsck/problem.c:716 1561 #, fuzzy 1562 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1563 msgstr "" 1564 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. " 1565 1566 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1567 #: e2fsck/problem.c:721 1568 #, fuzzy 1569 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1570 msgstr "@A la struttura icount: %m\n" 1571 1572 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1573 #: e2fsck/problem.c:726 1574 #, fuzzy 1575 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1576 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. " 1577 1578 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1579 #: e2fsck/problem.c:731 1580 #, fuzzy 1581 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1582 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. " 1583 1584 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1585 #: e2fsck/problem.c:736 1586 #, fuzzy 1587 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1588 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). " 1589 1590 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. 1591 #: e2fsck/problem.c:741 1592 #, fuzzy 1593 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " 1594 msgstr "L'@a di @b %b contato come %b, dovrebbe essere %N. " 1595 1596 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1597 #: e2fsck/problem.c:746 1598 #, fuzzy 1599 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1600 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). " 1601 1602 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1603 #: e2fsck/problem.c:751 1604 #, fuzzy 1605 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1606 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. " 1607 1608 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. 1609 #: e2fsck/problem.c:756 1610 #, fuzzy 1611 msgid "@A @a @b %b. " 1612 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. " 1613 1614 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1615 #: e2fsck/problem.c:761 1616 #, fuzzy 1617 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1618 msgstr "L'@a di @b %b corrotto (collisione di allocazione). " 1619 1620 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1621 #: e2fsck/problem.c:766 1622 #, fuzzy 1623 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1624 msgstr "L'@a di @b %b corrotto (nome non valido). " 1625 1626 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1627 #: e2fsck/problem.c:771 1628 #, fuzzy 1629 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1630 msgstr "L'@a di @b %b corrotto (valore non valido). " 1631 1632 #. @-expanded: inode %i is too big. 1633 #: e2fsck/problem.c:776 1634 #, c-format 1635 msgid "@i %i is too big. " 1636 msgstr "L'@i %i troppo grande. " 1637 1638 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. 1639 #: e2fsck/problem.c:780 1640 #, fuzzy 1641 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " 1642 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. " 1643 1644 #: e2fsck/problem.c:785 1645 #, fuzzy 1646 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " 1647 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. " 1648 1649 #: e2fsck/problem.c:790 1650 #, fuzzy 1651 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " 1652 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. " 1653 1654 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1655 #: e2fsck/problem.c:795 1656 #, c-format 1657 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1658 msgstr "" 1659 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n" 1660 1661 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1662 #: e2fsck/problem.c:800 1663 #, c-format 1664 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1665 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non un @d.\n" 1666 1667 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1668 #: e2fsck/problem.c:805 1669 #, fuzzy, c-format 1670 msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1671 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n" 1672 1673 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1674 #: e2fsck/problem.c:810 1675 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1676 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n" 1677 1678 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1679 #: e2fsck/problem.c:815 1680 #, c-format 1681 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1682 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n" 1683 1684 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1685 #: e2fsck/problem.c:820 1686 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1687 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1688 1689 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1690 #. @-expanded: filesystem metadata. 1691 #: e2fsck/problem.c:825 1692 msgid "" 1693 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1694 "@f metadata. " 1695 msgstr "" 1696 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n" 1697 "conflitto con il metadata del @f. " 1698 1699 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1700 #: e2fsck/problem.c:831 1701 #, c-format 1702 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1703 msgstr "" 1704 1705 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1706 #: e2fsck/problem.c:836 1707 #, fuzzy 1708 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1709 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1710 1711 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1712 #: e2fsck/problem.c:841 1713 #, fuzzy 1714 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1715 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1716 1717 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1718 #: e2fsck/problem.c:846 1719 #, fuzzy 1720 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1721 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1722 1723 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1724 #: e2fsck/problem.c:851 1725 #, fuzzy 1726 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1727 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1728 1729 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1730 #: e2fsck/problem.c:856 1731 #, fuzzy 1732 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1733 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1734 1735 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1736 #: e2fsck/problem.c:861 1737 #, fuzzy 1738 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1739 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1740 1741 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1742 #: e2fsck/problem.c:866 1743 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1744 msgstr "" 1745 1746 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1747 #: e2fsck/problem.c:871 1748 #, fuzzy, c-format 1749 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1750 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n" 1751 1752 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1753 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1754 #: e2fsck/problem.c:876 1755 msgid "" 1756 "Failed to iterate extents in @i %i\n" 1757 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1758 msgstr "" 1759 1760 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1761 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1762 #: e2fsck/problem.c:882 1763 msgid "" 1764 "@i %i has an @n extent\n" 1765 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1766 msgstr "" 1767 1768 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1769 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1770 #: e2fsck/problem.c:887 1771 msgid "" 1772 "@i %i has an @n extent\n" 1773 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1774 msgstr "" 1775 1776 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1777 #: e2fsck/problem.c:892 1778 #, fuzzy, c-format 1779 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1780 msgstr "" 1781 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n" 1782 1783 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1784 #: e2fsck/problem.c:897 1785 #, c-format 1786 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1787 msgstr "" 1788 1789 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1790 #: e2fsck/problem.c:902 1791 #, c-format 1792 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1793 msgstr "" 1794 1795 #: e2fsck/problem.c:907 1796 #, c-format 1797 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1798 msgstr "" 1799 1800 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1801 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1802 #: e2fsck/problem.c:912 1803 msgid "" 1804 "@i %i has out of order extents\n" 1805 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1806 msgstr "" 1807 1808 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1809 #: e2fsck/problem.c:916 1810 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1811 msgstr "" 1812 1813 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n 1814 #: e2fsck/problem.c:921 1815 #, fuzzy, c-format 1816 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" 1817 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n" 1818 1819 #. @-expanded: quota inode is not regular file. 1820 #: e2fsck/problem.c:926 1821 #, fuzzy 1822 msgid "@q @i is not regular file. " 1823 msgstr "Il @j non un file regolare. " 1824 1825 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. 1826 #: e2fsck/problem.c:931 1827 #, fuzzy 1828 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " 1829 msgstr "L'@i %i in uso, ma ha il dtime impostato. " 1830 1831 #. @-expanded: quota inode is visible to the user. 1832 #: e2fsck/problem.c:936 1833 #, fuzzy 1834 msgid "@q @i is visible to the user. " 1835 msgstr "L'@i %i in uso, ma ha il dtime impostato. " 1836 1837 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. 1838 #: e2fsck/problem.c:941 1839 #, fuzzy 1840 msgid "The bad @b @i looks @n. " 1841 msgstr "<Inode numero 1>" 1842 1843 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n 1844 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n 1845 #: e2fsck/problem.c:946 1846 msgid "" 1847 "@i %i has zero length extent\n" 1848 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" 1849 msgstr "" 1850 1851 #. @-expanded: \n 1852 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 1853 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 1854 #: e2fsck/problem.c:953 1855 msgid "" 1856 "\n" 1857 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 1858 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 1859 msgstr "" 1860 1861 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 1862 #: e2fsck/problem.c:959 1863 #, fuzzy, c-format 1864 msgid "@m @b(s) in @i %i:" 1865 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. " 1866 1867 #: e2fsck/problem.c:974 1868 #, c-format 1869 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 1870 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n" 1871 1872 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 1873 #: e2fsck/problem.c:979 1874 #, fuzzy, c-format 1875 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 1876 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n" 1877 1878 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 1879 #: e2fsck/problem.c:984 1880 #, c-format 1881 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 1882 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n" 1883 1884 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 1885 #: e2fsck/problem.c:989 e2fsck/problem.c:1304 1886 #, fuzzy 1887 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 1888 msgstr "" 1889 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n" 1890 1891 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 1892 #: e2fsck/problem.c:994 1893 #, fuzzy 1894 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 1895 msgstr "" 1896 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n" 1897 1898 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 1899 #: e2fsck/problem.c:1000 1900 #, fuzzy 1901 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 1902 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n" 1903 1904 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 1905 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 1906 #: e2fsck/problem.c:1005 1907 #, fuzzy 1908 msgid "" 1909 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 1910 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 1911 msgstr "" 1912 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n" 1913 " ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n" 1914 1915 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 1916 #: e2fsck/problem.c:1011 1917 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 1918 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n" 1919 1920 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 1921 #: e2fsck/problem.c:1016 1922 msgid "\t<@f metadata>\n" 1923 msgstr "\t<metadata del @f>\n" 1924 1925 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 1926 #. @-expanded: \n 1927 #: e2fsck/problem.c:1021 1928 #, fuzzy 1929 msgid "" 1930 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 1931 "\n" 1932 msgstr "" 1933 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n" 1934 "\n" 1935 1936 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 1937 #. @-expanded: \n 1938 #: e2fsck/problem.c:1026 1939 #, fuzzy 1940 msgid "" 1941 "@m @bs already reassigned or cloned.\n" 1942 "\n" 1943 msgstr "" 1944 "@b(i) duplicati gi riassegnati o clonati.\n" 1945 "\n" 1946 1947 #: e2fsck/problem.c:1039 1948 #, c-format 1949 msgid "Couldn't clone file: %m\n" 1950 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n" 1951 1952 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 1953 #: e2fsck/problem.c:1045 1954 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 1955 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n" 1956 1957 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 1958 #: e2fsck/problem.c:1050 1959 #, fuzzy, c-format 1960 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 1961 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n" 1962 1963 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 1964 #: e2fsck/problem.c:1055 1965 #, fuzzy 1966 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 1967 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n" 1968 1969 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 1970 #: e2fsck/problem.c:1060 1971 #, fuzzy 1972 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 1973 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. " 1974 1975 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 1976 #: e2fsck/problem.c:1065 1977 msgid "@E @L to '.' " 1978 msgstr "L'@E @L a '.' " 1979 1980 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 1981 #: e2fsck/problem.c:1070 1982 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 1983 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n" 1984 1985 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 1986 #: e2fsck/problem.c:1075 1987 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 1988 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n" 1989 1990 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 1991 #: e2fsck/problem.c:1080 1992 msgid "@E @L to the @r.\n" 1993 msgstr "L'@E @L all'@r.\n" 1994 1995 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 1996 #: e2fsck/problem.c:1085 1997 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 1998 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n" 1999 2000 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 2001 #: e2fsck/problem.c:1090 2002 #, c-format 2003 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 2004 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n" 2005 2006 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 2007 #: e2fsck/problem.c:1095 2008 #, c-format 2009 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 2010 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n" 2011 2012 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 2013 #: e2fsck/problem.c:1100 2014 #, fuzzy 2015 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 2016 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n" 2017 2018 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 2019 #: e2fsck/problem.c:1105 2020 #, fuzzy 2021 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 2022 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n" 2023 2024 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 2025 #: e2fsck/problem.c:1110 2026 #, fuzzy 2027 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 2028 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n" 2029 2030 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 2031 #: e2fsck/problem.c:1115 2032 #, fuzzy 2033 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 2034 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n" 2035 2036 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 2037 #: e2fsck/problem.c:1120 2038 #, fuzzy 2039 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 2040 msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n" 2041 2042 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2043 #: e2fsck/problem.c:1125 2044 #, fuzzy 2045 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 2046 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n" 2047 2048 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2049 #: e2fsck/problem.c:1130 2050 #, fuzzy 2051 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 2052 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n" 2053 2054 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 2055 #: e2fsck/problem.c:1135 2056 #, fuzzy 2057 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 2058 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalit non valida (%Im).\n" 2059 2060 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n 2061 #: e2fsck/problem.c:1140 2062 #, fuzzy 2063 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" 2064 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n" 2065 2066 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n 2067 #: e2fsck/problem.c:1145 2068 #, fuzzy 2069 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" 2070 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n" 2071 2072 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. 2073 #: e2fsck/problem.c:1150 2074 #, fuzzy 2075 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " 2076 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. " 2077 2078 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2079 #: e2fsck/problem.c:1155 2080 #, c-format 2081 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2082 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non terminato da NULL\n" 2083 2084 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2085 #: e2fsck/problem.c:1160 2086 #, c-format 2087 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2088 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non terminato da NULL\n" 2089 2090 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 2091 #: e2fsck/problem.c:1165 2092 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 2093 msgstr "L'@i %i (%Q) un @v a caratteri @I.\n" 2094 2095 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 2096 #: e2fsck/problem.c:1170 2097 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 2098 msgstr "L'@i %i (%Q) un @v a @b(i) @I.\n" 2099 2100 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 2101 #: e2fsck/problem.c:1175 2102 #, fuzzy 2103 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 2104 msgstr "L'@E un duplicato dell'@e '.'.\n" 2105 2106 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 2107 #: e2fsck/problem.c:1180 2108 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 2109 msgstr "L'@E un duplicato dell'@e '..'.\n" 2110 2111 #: e2fsck/problem.c:1185 e2fsck/problem.c:1485 2112 #, c-format 2113 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 2114 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n" 2115 2116 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 2117 #: e2fsck/problem.c:1190 2118 #, fuzzy 2119 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 2120 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n" 2121 2122 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 2123 #: e2fsck/problem.c:1195 2124 #, c-format 2125 msgid "@A icount structure: %m\n" 2126 msgstr "@A la struttura icount: %m\n" 2127 2128 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 2129 #: e2fsck/problem.c:1200 2130 #, c-format 2131 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 2132 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n" 2133 2134 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 2135 #: e2fsck/problem.c:1205 2136 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 2137 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n" 2138 2139 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 2140 #: e2fsck/problem.c:1210 2141 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 2142 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n" 2143 2144 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 2145 #: e2fsck/problem.c:1215 2146 #, c-format 2147 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2148 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n" 2149 2150 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 2151 #: e2fsck/problem.c:1220 2152 #, fuzzy, c-format 2153 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 2154 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n" 2155 2156 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 2157 #: e2fsck/problem.c:1225 2158 #, fuzzy, c-format 2159 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 2160 msgstr "L'@e della @d di '.' grande. " 2161 2162 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 2163 #: e2fsck/problem.c:1230 2164 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 2165 msgstr "L'@i %i (%Q) una FIFO @I.\n" 2166 2167 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 2168 #: e2fsck/problem.c:1235 2169 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 2170 msgstr "L'@i %i (%Q) un socket @I.\n" 2171 2172 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 2173 #: e2fsck/problem.c:1240 2174 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 2175 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n" 2176 2177 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 2178 #: e2fsck/problem.c:1245 2179 #, fuzzy 2180 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 2181 msgstr "L'@E non del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n" 2182 2183 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 2184 #: e2fsck/problem.c:1250 2185 msgid "@E has filetype set.\n" 2186 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n" 2187 2188 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 2189 #: e2fsck/problem.c:1255 2190 #, fuzzy 2191 msgid "@E has a @z name.\n" 2192 msgstr "Il nome dell'@E di lunghezza nulla.\n" 2193 2194 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 2195 #: e2fsck/problem.c:1260 2196 #, fuzzy 2197 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 2198 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non valido.\n" 2199 2200 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 2201 #: e2fsck/problem.c:1265 2202 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 2203 msgstr "" 2204 2205 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 2206 #: e2fsck/problem.c:1270 2207 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 2208 msgstr "" 2209 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non specificato il " 2210 "flag LARGE_FILE.\n" 2211 2212 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n 2213 #: e2fsck/problem.c:1275 2214 #, fuzzy 2215 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" 2216 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n" 2217 2218 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n 2219 #: e2fsck/problem.c:1280 2220 #, fuzzy 2221 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" 2222 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n" 2223 2224 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n 2225 #: e2fsck/problem.c:1285 2226 #, fuzzy 2227 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" 2228 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n" 2229 2230 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n 2231 #: e2fsck/problem.c:1290 2232 #, fuzzy 2233 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" 2234 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n" 2235 2236 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2237 #: e2fsck/problem.c:1295 2238 #, fuzzy 2239 msgid "@n @h %d (%q). " 2240 msgstr "@h %d non valido (%q). " 2241 2242 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2243 #: e2fsck/problem.c:1299 2244 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2245 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n" 2246 2247 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2248 #: e2fsck/problem.c:1309 2249 #, fuzzy, c-format 2250 msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2251 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n" 2252 2253 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n 2254 #: e2fsck/problem.c:1314 2255 #, fuzzy 2256 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" 2257 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n" 2258 2259 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n 2260 #: e2fsck/problem.c:1319 2261 #, fuzzy 2262 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" 2263 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n" 2264 2265 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n 2266 #: e2fsck/problem.c:1324 2267 #, fuzzy 2268 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" 2269 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n" 2270 2271 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n 2272 #: e2fsck/problem.c:1329 2273 #, fuzzy 2274 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" 2275 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondit non valida\n" 2276 2277 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2278 #: e2fsck/problem.c:1334 2279 msgid "Duplicate @E found. " 2280 msgstr "Trovato @E duplicato. " 2281 2282 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2283 #. @-expanded: Rename to %s 2284 #: e2fsck/problem.c:1339 2285 #, no-c-format 2286 msgid "" 2287 "@E has a non-unique filename.\n" 2288 "Rename to %s" 2289 msgstr "" 2290 "@E ha un nome file non univoco.\n" 2291 "Cambiare il nome in %s" 2292 2293 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2294 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2295 #. @-expanded: \n 2296 #: e2fsck/problem.c:1344 2297 #, fuzzy 2298 msgid "" 2299 "Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2300 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2301 "\n" 2302 msgstr "" 2303 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n" 2304 "\t%p (%i) da ricostruire.\n" 2305 "\n" 2306 2307 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2308 #: e2fsck/problem.c:1349 2309 #, fuzzy 2310 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2311 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n" 2312 2313 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2314 #: e2fsck/problem.c:1354 2315 #, fuzzy 2316 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2317 msgstr "@h %d non valido (%q). " 2318 2319 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2320 #: e2fsck/problem.c:1358 2321 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2322 msgstr "" 2323 2324 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2325 #: e2fsck/problem.c:1363 2326 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2327 msgstr "" 2328 2329 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2330 #: e2fsck/problem.c:1368 2331 #, fuzzy 2332 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2333 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n" 2334 2335 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2336 #: e2fsck/problem.c:1375 2337 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2338 msgstr "Passo 3: Controllo della connettivit di @d\n" 2339 2340 #. @-expanded: root inode not allocated. 2341 #: e2fsck/problem.c:1380 2342 msgid "@r not allocated. " 2343 msgstr "@r non allocato." 2344 2345 #. @-expanded: No room in lost+found directory. 2346 #: e2fsck/problem.c:1385 2347 msgid "No room in @l @d. " 2348 msgstr "Non c' spazio nella @d @l" 2349 2350 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2351 #: e2fsck/problem.c:1390 2352 #, c-format 2353 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2354 msgstr "" 2355 2356 #. @-expanded: /lost+found not found. 2357 #: e2fsck/problem.c:1395 2358 msgid "/@l not found. " 2359 msgstr "/@l non trovata. " 2360 2361 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2362 #: e2fsck/problem.c:1400 2363 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2364 msgstr "'..' in %Q (%i) %P (%j), @s %q (%d).\n" 2365 2366 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2367 #: e2fsck/problem.c:1405 2368 #, fuzzy 2369 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2370 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n" 2371 2372 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2373 #: e2fsck/problem.c:1410 2374 #, c-format 2375 msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2376 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n" 2377 2378 #: e2fsck/problem.c:1415 2379 #, fuzzy, c-format 2380 msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2381 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n" 2382 2383 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2384 #: e2fsck/problem.c:1420 2385 #, c-format 2386 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2387 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n" 2388 2389 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2390 #: e2fsck/problem.c:1425 2391 #, fuzzy, c-format 2392 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2393 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n" 2394 2395 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2396 #: e2fsck/problem.c:1430 2397 #, c-format 2398 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2399 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n" 2400 2401 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2402 #: e2fsck/problem.c:1435 2403 #, fuzzy, c-format 2404 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2405 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n" 2406 2407 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2408 #: e2fsck/problem.c:1440 2409 #, fuzzy, c-format 2410 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2411 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n" 2412 2413 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2414 #: e2fsck/problem.c:1445 2415 #, c-format 2416 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2417 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n" 2418 2419 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2420 #. @-expanded: \n 2421 #: e2fsck/problem.c:1450 2422 #, c-format 2423 msgid "" 2424 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2425 "\n" 2426 msgstr "" 2427 2428 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2429 #. @-expanded: \n 2430 #: e2fsck/problem.c:1455 2431 #, c-format 2432 msgid "" 2433 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2434 "\n" 2435 msgstr "" 2436 2437 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2438 #: e2fsck/problem.c:1465 2439 #, c-format 2440 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2441 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n" 2442 2443 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2444 #: e2fsck/problem.c:1470 2445 #, c-format 2446 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2447 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n" 2448 2449 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2450 #: e2fsck/problem.c:1475 2451 #, fuzzy 2452 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2453 msgstr "L'@r non una @d; cancellazione.\n" 2454 2455 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2456 #: e2fsck/problem.c:1480 2457 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2458 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n" 2459 2460 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2461 #: e2fsck/problem.c:1490 2462 #, c-format 2463 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2464 msgstr "/@l non una @d (ino=%i)\n" 2465 2466 #: e2fsck/problem.c:1497 2467 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2468 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n" 2469 2470 #: e2fsck/problem.c:1502 2471 #, fuzzy, c-format 2472 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2473 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m" 2474 2475 #: e2fsck/problem.c:1507 2476 #, fuzzy 2477 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2478 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m" 2479 2480 #: e2fsck/problem.c:1512 2481 msgid "Optimizing directories: " 2482 msgstr "Ottimizzazione delle directory: " 2483 2484 #: e2fsck/problem.c:1529 2485 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2486 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n" 2487 2488 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2489 #: e2fsck/problem.c:1534 2490 #, fuzzy, c-format 2491 msgid "@u @z @i %i. " 2492 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n" 2493 2494 #. @-expanded: unattached inode %i\n 2495 #: e2fsck/problem.c:1539 2496 #, c-format 2497 msgid "@u @i %i\n" 2498 msgstr "" 2499 2500 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2501 #: e2fsck/problem.c:1544 2502 #, fuzzy 2503 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2504 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i %Il, @s %N. " 2505 2506 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2507 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2508 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2509 #: e2fsck/problem.c:1548 2510 #, fuzzy 2511 msgid "" 2512 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2513 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2514 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2515 msgstr "" 2516 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n" 2517 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILESYSTEM MONTATO (LIVE).\n" 2518 "@i_link_info[%i] %N, @i.i_links_count %Il. Dovrebbero essere identici!\n" 2519 2520 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2521 #: e2fsck/problem.c:1558 2522 #, fuzzy 2523 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2524 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n" 2525 2526 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2527 #: e2fsck/problem.c:1563 2528 #, fuzzy 2529 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2530 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. " 2531 2532 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2533 #: e2fsck/problem.c:1568 2534 #, fuzzy 2535 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2536 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. " 2537 2538 #. @-expanded: block bitmap differences: 2539 #: e2fsck/problem.c:1573 2540 msgid "@b @B differences: " 2541 msgstr "Differenze nella @B dei @b: " 2542 2543 #. @-expanded: inode bitmap differences: 2544 #: e2fsck/problem.c:1593 2545 msgid "@i @B differences: " 2546 msgstr "Differenze nella @B degli @i: " 2547 2548 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2549 #: e2fsck/problem.c:1613 2550 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2551 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n" 2552 2553 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2554 #: e2fsck/problem.c:1618 2555 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2556 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n" 2557 2558 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2559 #: e2fsck/problem.c:1623 2560 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2561 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n" 2562 2563 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2564 #: e2fsck/problem.c:1628 2565 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2566 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n" 2567 2568 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2569 #: e2fsck/problem.c:1633 2570 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2571 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n" 2572 2573 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2574 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2575 #: e2fsck/problem.c:1638 2576 msgid "" 2577 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " 2578 "endpoints (%i, %j)\n" 2579 msgstr "" 2580 2581 #: e2fsck/problem.c:1644 2582 #, fuzzy 2583 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2584 msgstr "" 2585 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n" 2586 2587 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2588 #: e2fsck/problem.c:1649 2589 #, fuzzy, c-format 2590 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2591 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" 2592 2593 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2594 #: e2fsck/problem.c:1654 2595 #, c-format 2596 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2597 msgstr "" 2598 2599 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2600 #: e2fsck/problem.c:1679 2601 #, c-format 2602 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2603 msgstr "" 2604 2605 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2606 #: e2fsck/problem.c:1684 2607 #, c-format 2608 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2609 msgstr "" 2610 2611 #. @-expanded: Recreate journal 2612 #: e2fsck/problem.c:1691 2613 #, fuzzy 2614 msgid "Recreate @j" 2615 msgstr "Ricrea" 2616 2617 #: e2fsck/problem.c:1696 2618 msgid "Update quota info for quota type %N" 2619 msgstr "" 2620 2621 #: e2fsck/problem.c:1815 2622 #, c-format 2623 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 2624 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n" 2625 2626 #: e2fsck/problem.c:1940 e2fsck/problem.c:1944 2627 msgid "IGNORED" 2628 msgstr "IGNORATO" 2629 2630 #: e2fsck/scantest.c:79 2631 #, c-format 2632 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2633 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2634 2635 #: e2fsck/scantest.c:98 2636 #, c-format 2637 msgid "size of inode=%d\n" 2638 msgstr "dimensione di un inode=%d\n" 2639 2640 #: e2fsck/scantest.c:119 2641 msgid "while starting inode scan" 2642 msgstr "iniziando la scansione degli inode" 2643 2644 #: e2fsck/scantest.c:130 2645 msgid "while doing inode scan" 2646 msgstr "durante la scansione dell'inode" 2647 2648 #: e2fsck/super.c:188 2649 #, c-format 2650 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 2651 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d" 2652 2653 #: e2fsck/super.c:211 2654 #, fuzzy, c-format 2655 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" 2656 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d" 2657 2658 #: e2fsck/super.c:272 2659 msgid "Truncating" 2660 msgstr "" 2661 2662 #: e2fsck/super.c:273 2663 msgid "Clearing" 2664 msgstr "" 2665 2666 #: e2fsck/unix.c:74 2667 #, fuzzy, c-format 2668 msgid "" 2669 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 2670 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" 2671 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 2672 "\t\t[-E extended-options] device\n" 2673 msgstr "" 2674 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n" 2675 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n" 2676 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n" 2677 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n" 2678 2679 #: e2fsck/unix.c:80 2680 #, c-format 2681 msgid "" 2682 "\n" 2683 "Emergency help:\n" 2684 " -p Automatic repair (no questions)\n" 2685 " -n Make no changes to the filesystem\n" 2686 " -y Assume \"yes\" to all questions\n" 2687 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " 2688 "list\n" 2689 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 2690 msgstr "" 2691 "\n" 2692 "Aiuto di emergenza:\n" 2693 " -p Riparazione automatica (senza domande)\n" 2694 " -n Non effettuare cambiamenti nel filesystem\n" 2695 " -y Risposta affermativa a tutte le domande\n" 2696 " -c Cerca blocchi non validi, ed aggiungili alla lista dei " 2697 "blocchi non validi\n" 2698 " -f Forza il controllo anche se il filesystem segnato " 2699 "come pulito\n" 2700 2701 #: e2fsck/unix.c:86 2702 #, fuzzy, c-format 2703 msgid "" 2704 " -v Be verbose\n" 2705 " -b superblock Use alternative superblock\n" 2706 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 2707 " -j external_journal Set location of the external journal\n" 2708 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 2709 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 2710 msgstr "" 2711 " -v Modalit prolissa\n" 2712 " -b superblocco Usa un superblocco alternativo\n" 2713 " -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del " 2714 "superblocco\n" 2715 " -j journal-esterno Specifica la posizione del journal esterno\n" 2716 " -l file_bad_blocks Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n" 2717 " -L file_bad_blocks Imposta la lista dei blocchi non validi\n" 2718 2719 #: e2fsck/unix.c:130 2720 #, fuzzy, c-format 2721 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" 2722 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n" 2723 2724 #: e2fsck/unix.c:137 2725 #, fuzzy, c-format 2726 msgid "" 2727 "\n" 2728 "%8u inode used (%2.2f%%)\n" 2729 msgid_plural "" 2730 "\n" 2731 "%8u inodes used (%2.2f%%)\n" 2732 msgstr[0] "%d inode analizzati.\n" 2733 msgstr[1] "%d inode analizzati.\n" 2734 2735 #: e2fsck/unix.c:141 2736 #, c-format 2737 msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" 2738 msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" 2739 msgstr[0] "" 2740 msgstr[1] "" 2741 2742 #: e2fsck/unix.c:146 2743 #, c-format 2744 msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" 2745 msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" 2746 msgstr[0] "" 2747 msgstr[1] "" 2748 2749 #: e2fsck/unix.c:151 2750 #, fuzzy, c-format 2751 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 2752 msgstr " # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n" 2753 2754 #: e2fsck/unix.c:159 2755 msgid " Extent depth histogram: " 2756 msgstr "" 2757 2758 #: e2fsck/unix.c:168 2759 #, c-format 2760 msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n" 2761 msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n" 2762 msgstr[0] "" 2763 msgstr[1] "" 2764 2765 #: e2fsck/unix.c:171 2766 #, fuzzy, c-format 2767 msgid "%8u bad block\n" 2768 msgid_plural "%8u bad blocks\n" 2769 msgstr[0] "%u inode, %u blocchi\n" 2770 msgstr[1] "%u inode, %u blocchi\n" 2771 2772 #: e2fsck/unix.c:173 2773 #, fuzzy, c-format 2774 msgid "%8u large file\n" 2775 msgid_plural "%8u large files\n" 2776 msgstr[0] "mappa degli inode dei file regolari" 2777 msgstr[1] "mappa degli inode dei file regolari" 2778 2779 #: e2fsck/unix.c:175 2780 #, fuzzy, c-format 2781 msgid "" 2782 "\n" 2783 "%8u regular file\n" 2784 msgid_plural "" 2785 "\n" 2786 "%8u regular files\n" 2787 msgstr[0] "mappa degli inode dei file regolari" 2788 msgstr[1] "mappa degli inode dei file regolari" 2789 2790 #: e2fsck/unix.c:177 2791 #, fuzzy, c-format 2792 msgid "%8u directory\n" 2793 msgid_plural "%8u directories\n" 2794 msgstr[0] "ddirectory" 2795 msgstr[1] "ddirectory" 2796 2797 #: e2fsck/unix.c:179 2798 #, c-format 2799 msgid "%8u character device file\n" 2800 msgid_plural "%8u character device files\n" 2801 msgstr[0] "" 2802 msgstr[1] "" 2803 2804 #: e2fsck/unix.c:182 2805 #, fuzzy, c-format 2806 msgid "%8u block device file\n" 2807 msgid_plural "%8u block device files\n" 2808 msgstr[0] "vdevice" 2809 msgstr[1] "vdevice" 2810 2811 #: e2fsck/unix.c:184 2812 #, c-format 2813 msgid "%8u fifo\n" 2814 msgid_plural "%8u fifos\n" 2815 msgstr[0] "" 2816 msgstr[1] "" 2817 2818 #: e2fsck/unix.c:186 2819 #, c-format 2820 msgid "%8u link\n" 2821 msgid_plural "%8u links\n" 2822 msgstr[0] "" 2823 msgstr[1] "" 2824 2825 #: e2fsck/unix.c:189 2826 #, c-format 2827 msgid "%8u symbolic link" 2828 msgid_plural "%8u symbolic links" 2829 msgstr[0] "" 2830 msgstr[1] "" 2831 2832 #: e2fsck/unix.c:191 2833 #, c-format 2834 msgid " (%u fast symbolic link)\n" 2835 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" 2836 msgstr[0] "" 2837 msgstr[1] "" 2838 2839 #: e2fsck/unix.c:195 2840 #, c-format 2841 msgid "%8u socket\n" 2842 msgid_plural "%8u sockets\n" 2843 msgstr[0] "" 2844 msgstr[1] "" 2845 2846 #: e2fsck/unix.c:198 2847 #, c-format 2848 msgid "%8u file\n" 2849 msgid_plural "%8u files\n" 2850 msgstr[0] "" 2851 msgstr[1] "" 2852 2853 #: e2fsck/unix.c:212 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1979 misc/util.c:147 2854 #: resize/main.c:247 2855 #, c-format 2856 msgid "while determining whether %s is mounted." 2857 msgstr "determinando se %s montato." 2858 2859 #: e2fsck/unix.c:230 2860 #, fuzzy, c-format 2861 msgid "Warning! %s is %s.\n" 2862 msgstr "Attenzione! %s montato.\n" 2863 2864 #: e2fsck/unix.c:237 2865 #, c-format 2866 msgid "%s is %s.\n" 2867 msgstr "" 2868 2869 #: e2fsck/unix.c:240 2870 msgid "" 2871 "Cannot continue, aborting.\n" 2872 "\n" 2873 msgstr "" 2874 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n" 2875 "\n" 2876 2877 #: e2fsck/unix.c:242 2878 #, fuzzy 2879 msgid "" 2880 "\n" 2881 "\n" 2882 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" 2883 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" 2884 "\n" 2885 msgstr "" 2886 "\n" 2887 "\n" 2888 "\a\a\a\aATTENZIONE!!! Eseguire e2fsck su un filesystem montato potrebbe\n" 2889 "causare SERI danni al filesystem.\a\a\a\n" 2890 "\n" 2891 2892 #: e2fsck/unix.c:247 2893 msgid "Do you really want to continue" 2894 msgstr "Continuare" 2895 2896 #: e2fsck/unix.c:249 2897 #, c-format 2898 msgid "check aborted.\n" 2899 msgstr "controllo annullato.\n" 2900 2901 #: e2fsck/unix.c:339 2902 msgid " contains a file system with errors" 2903 msgstr " contiene un filesystem con errori" 2904 2905 #: e2fsck/unix.c:341 2906 msgid " was not cleanly unmounted" 2907 msgstr " non stato smontato in maniera corretta" 2908 2909 #: e2fsck/unix.c:343 2910 msgid " primary superblock features different from backup" 2911 msgstr "" 2912 2913 #: e2fsck/unix.c:347 2914 #, c-format 2915 msgid " has been mounted %u times without being checked" 2916 msgstr " stato montato %u volte senza essere controllato" 2917 2918 #: e2fsck/unix.c:354 2919 #, fuzzy 2920 msgid " has filesystem last checked time in the future" 2921 msgstr "" 2922 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n" 2923 2924 #: e2fsck/unix.c:360 2925 #, c-format 2926 msgid " has gone %u days without being checked" 2927 msgstr " non stato controllato negli ultimi %u giorni" 2928 2929 #: e2fsck/unix.c:369 2930 msgid ", check forced.\n" 2931 msgstr ", controllo forzato.\n" 2932 2933 #: e2fsck/unix.c:402 2934 #, fuzzy, c-format 2935 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" 2936 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi" 2937 2938 #: e2fsck/unix.c:421 2939 #, fuzzy 2940 msgid " (check deferred; on battery)" 2941 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)" 2942 2943 #: e2fsck/unix.c:424 2944 msgid " (check after next mount)" 2945 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)" 2946 2947 #: e2fsck/unix.c:426 2948 #, c-format 2949 msgid " (check in %ld mounts)" 2950 msgstr " (controllo tra %ld mount)" 2951 2952 #: e2fsck/unix.c:576 2953 #, c-format 2954 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 2955 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n" 2956 2957 #: e2fsck/unix.c:645 2958 #, c-format 2959 msgid "Invalid EA version.\n" 2960 msgstr "Versione EA non valida.\n" 2961 2962 #: e2fsck/unix.c:672 2963 #, c-format 2964 msgid "Unknown extended option: %s\n" 2965 msgstr "" 2966 2967 #: e2fsck/unix.c:697 2968 #, c-format 2969 msgid "" 2970 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 2971 "\t%s\n" 2972 msgstr "" 2973 2974 #: e2fsck/unix.c:766 2975 #, c-format 2976 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 2977 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n" 2978 2979 #: e2fsck/unix.c:770 2980 #, fuzzy 2981 msgid "Invalid completion information file descriptor" 2982 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide" 2983 2984 #: e2fsck/unix.c:785 2985 #, fuzzy 2986 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 2987 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y pu essere specificata." 2988 2989 #: e2fsck/unix.c:806 2990 #, c-format 2991 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 2992 msgstr "L'opzione -t non supportata da questa versione di e2fsck.\n" 2993 2994 #: e2fsck/unix.c:837 e2fsck/unix.c:909 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100 2995 #: misc/tune2fs.c:1118 2996 #, c-format 2997 msgid "Unable to resolve '%s'" 2998 msgstr "Impossibile risolvere '%s'" 2999 3000 #: e2fsck/unix.c:888 3001 msgid "The -n and -D options are incompatible." 3002 msgstr "" 3003 3004 #: e2fsck/unix.c:893 3005 msgid "The -n and -c options are incompatible." 3006 msgstr "" 3007 3008 #: e2fsck/unix.c:898 3009 #, fuzzy 3010 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." 3011 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" 3012 3013 #: e2fsck/unix.c:943 3014 #, c-format 3015 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 3016 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" 3017 3018 #: e2fsck/unix.c:991 3019 #, c-format 3020 msgid "" 3021 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 3022 "\n" 3023 msgstr "" 3024 3025 #: e2fsck/unix.c:1000 3026 #, c-format 3027 msgid "" 3028 "\n" 3029 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 3030 "\n" 3031 msgstr "" 3032 3033 #: e2fsck/unix.c:1089 3034 #, c-format 3035 msgid "" 3036 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " 3037 "wait...\n" 3038 msgstr "" 3039 3040 #: e2fsck/unix.c:1106 e2fsck/unix.c:1111 3041 #, fuzzy 3042 msgid "while checking MMP block" 3043 msgstr "impostando il superblocco" 3044 3045 #: e2fsck/unix.c:1113 misc/tune2fs.c:1912 3046 msgid "" 3047 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" 3048 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" 3049 msgstr "" 3050 3051 #: e2fsck/unix.c:1163 3052 #, c-format 3053 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 3054 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n" 3055 3056 #: e2fsck/unix.c:1171 3057 msgid "while trying to initialize program" 3058 msgstr "tentando di inizializzare il programma" 3059 3060 #: e2fsck/unix.c:1194 3061 #, c-format 3062 msgid "\tUsing %s, %s\n" 3063 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n" 3064 3065 #: e2fsck/unix.c:1206 3066 msgid "need terminal for interactive repairs" 3067 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo" 3068 3069 #: e2fsck/unix.c:1256 3070 #, fuzzy, c-format 3071 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 3072 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n" 3073 3074 #: e2fsck/unix.c:1258 3075 msgid "Superblock invalid," 3076 msgstr "" 3077 3078 #: e2fsck/unix.c:1259 3079 msgid "Group descriptors look bad..." 3080 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..." 3081 3082 #: e2fsck/unix.c:1269 3083 #, fuzzy, c-format 3084 msgid "%s: %s while using the backup blocks" 3085 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n" 3086 3087 #: e2fsck/unix.c:1273 3088 #, fuzzy, c-format 3089 msgid "%s: going back to original superblock\n" 3090 msgstr "%s: non stato trovato un superblocco valido del journal\n" 3091 3092 #: e2fsck/unix.c:1301 3093 msgid "" 3094 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 3095 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 3096 "\n" 3097 msgstr "" 3098 "La revisione del filesystem sembra troppo alta per questa versione di " 3099 "e2fsck.\n" 3100 "(O il superblocco del filesystem corrotto)\n" 3101 "\n" 3102 3103 #: e2fsck/unix.c:1307 3104 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 3105 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n" 3106 3107 #: e2fsck/unix.c:1310 3108 #, c-format 3109 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 3110 msgstr "Serve accesso di tipo %s al filesystem, o necessario essere root\n" 3111 3112 #: e2fsck/unix.c:1315 3113 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 3114 msgstr "Device non esistente o di swap?\n" 3115 3116 #: e2fsck/unix.c:1318 3117 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 3118 msgstr "" 3119 3120 #: e2fsck/unix.c:1321 3121 #, fuzzy 3122 msgid "Possibly non-existent device?\n" 3123 msgstr "Device non esistente o di swap?\n" 3124 3125 #: e2fsck/unix.c:1324 3126 msgid "" 3127 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 3128 "check of the device.\n" 3129 msgstr "" 3130 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n" 3131 "in modalit sola lettura.\n" 3132 3133 #: e2fsck/unix.c:1389 3134 msgid "Get a newer version of e2fsck!" 3135 msgstr "Utilizzare una versione pi nuova di e2fsck." 3136 3137 #: e2fsck/unix.c:1437 3138 #, c-format 3139 msgid "while checking ext3 journal for %s" 3140 msgstr "controllando il journal ext3 per %s" 3141 3142 #: e2fsck/unix.c:1448 3143 msgid "" 3144 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " 3145 "check.\n" 3146 msgstr "" 3147 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verr " 3148 "ripristinato.\n" 3149 3150 # fuzzy 3151 #: e2fsck/unix.c:1461 3152 #, c-format 3153 msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 3154 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n" 3155 3156 #: e2fsck/unix.c:1467 3157 #, c-format 3158 msgid "while recovering ext3 journal of %s" 3159 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s" 3160 3161 #: e2fsck/unix.c:1492 3162 #, fuzzy, c-format 3163 msgid "%s has unsupported feature(s):" 3164 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n" 3165 3166 #: e2fsck/unix.c:1507 3167 #, fuzzy, c-format 3168 msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" 3169 msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione sperimentale.\n" 3170 3171 #: e2fsck/unix.c:1513 3172 #, fuzzy, c-format 3173 msgid "" 3174 "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" 3175 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 3176 msgstr "" 3177 "E2fsck non stato compilato con il supporto HTREE,\n" 3178 "\tma il filesystem %s contiene directory HTREE.\n" 3179 3180 #: e2fsck/unix.c:1565 3181 #, fuzzy, c-format 3182 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" 3183 msgstr "leggendo l'inode numero 1" 3184 3185 #: e2fsck/unix.c:1568 3186 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 3187 msgstr "Questo non un buon segno, ma si tenter di continuare...\n" 3188 3189 #: e2fsck/unix.c:1609 3190 #, c-format 3191 msgid "Creating journal (%d blocks): " 3192 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): " 3193 3194 #: e2fsck/unix.c:1619 3195 #, fuzzy 3196 msgid " Done.\n" 3197 msgstr "fatto\n" 3198 3199 #: e2fsck/unix.c:1620 3200 msgid "" 3201 "\n" 3202 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" 3203 msgstr "" 3204 3205 #: e2fsck/unix.c:1643 3206 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 3207 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n" 3208 3209 #: e2fsck/unix.c:1647 3210 msgid "while resetting context" 3211 msgstr "resettando il contesto" 3212 3213 #: e2fsck/unix.c:1654 3214 #, c-format 3215 msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 3216 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n" 3217 3218 #: e2fsck/unix.c:1659 3219 msgid "aborted" 3220 msgstr "annullato" 3221 3222 #: e2fsck/unix.c:1671 e2fsck/util.c:67 3223 #, c-format 3224 msgid "" 3225 "\n" 3226 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 3227 msgstr "" 3228 "\n" 3229 "%s: ***** IL FILESYSTEM E' STATO MODIFICATO *****\n" 3230 3231 #: e2fsck/unix.c:1675 3232 #, c-format 3233 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" 3234 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n" 3235 3236 #: e2fsck/unix.c:1683 e2fsck/util.c:73 3237 #, c-format 3238 msgid "" 3239 "\n" 3240 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 3241 "\n" 3242 msgstr "" 3243 "\n" 3244 "%s: ********** ATTENZIONE: Il filesystem contiene ancora errori " 3245 "************\n" 3246 "\n" 3247 3248 #: e2fsck/unix.c:1723 3249 #, fuzzy 3250 msgid "while setting block group checksum info" 3251 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso" 3252 3253 #: e2fsck/util.c:189 misc/util.c:70 3254 msgid "yY" 3255 msgstr "sS" 3256 3257 #: e2fsck/util.c:190 3258 msgid "nN" 3259 msgstr "nN" 3260 3261 #: e2fsck/util.c:204 3262 msgid "<y>" 3263 msgstr "<s>" 3264 3265 #: e2fsck/util.c:206 3266 msgid "<n>" 3267 msgstr "<n>" 3268 3269 #: e2fsck/util.c:208 3270 msgid " (y/n)" 3271 msgstr " (s/n)" 3272 3273 #: e2fsck/util.c:222 3274 msgid "cancelled!\n" 3275 msgstr "cancellato!\n" 3276 3277 #: e2fsck/util.c:237 3278 msgid "yes\n" 3279 msgstr "s\n" 3280 3281 #: e2fsck/util.c:239 3282 msgid "no\n" 3283 msgstr "no\n" 3284 3285 #: e2fsck/util.c:249 3286 #, c-format 3287 msgid "" 3288 "%s? no\n" 3289 "\n" 3290 msgstr "" 3291 "%s? no\n" 3292 "\n" 3293 3294 #: e2fsck/util.c:253 3295 #, c-format 3296 msgid "" 3297 "%s? yes\n" 3298 "\n" 3299 msgstr "" 3300 "%s? s\n" 3301 "\n" 3302 3303 #: e2fsck/util.c:257 3304 msgid "yes" 3305 msgstr "s" 3306 3307 #: e2fsck/util.c:257 3308 msgid "no" 3309 msgstr "no" 3310 3311 #: e2fsck/util.c:272 3312 #, c-format 3313 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 3314 msgstr "" 3315 3316 #: e2fsck/util.c:277 3317 msgid "reading inode and block bitmaps" 3318 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco" 3319 3320 #: e2fsck/util.c:285 3321 #, c-format 3322 msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 3323 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s" 3324 3325 #: e2fsck/util.c:297 3326 #, fuzzy 3327 msgid "writing block and inode bitmaps" 3328 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco" 3329 3330 #: e2fsck/util.c:302 3331 #, fuzzy, c-format 3332 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 3333 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s" 3334 3335 # fuzzy 3336 #: e2fsck/util.c:314 3337 #, c-format 3338 msgid "" 3339 "\n" 3340 "\n" 3341 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 3342 "\t(i.e., without -a or -p options)\n" 3343 msgstr "" 3344 "\n" 3345 "\n" 3346 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n" 3347 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n" 3348 3349 #: e2fsck/util.c:395 3350 #, fuzzy, c-format 3351 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3352 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), " 3353 3354 #: e2fsck/util.c:399 3355 #, fuzzy, c-format 3356 msgid "Memory used: %lu, " 3357 msgstr "Memoria usata: %d, " 3358 3359 #: e2fsck/util.c:406 3360 #, c-format 3361 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3362 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3363 3364 #: e2fsck/util.c:411 3365 #, c-format 3366 msgid "elapsed time: %6.3f\n" 3367 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n" 3368 3369 #: e2fsck/util.c:446 e2fsck/util.c:460 3370 #, fuzzy, c-format 3371 msgid "while reading inode %lu in %s" 3372 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" 3373 3374 #: e2fsck/util.c:474 e2fsck/util.c:487 3375 #, fuzzy, c-format 3376 msgid "while writing inode %lu in %s" 3377 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" 3378 3379 #: e2fsck/util.c:636 3380 msgid "while allocating zeroizing buffer" 3381 msgstr "allocando i buffer zeroizing" 3382 3383 #: e2fsck/util.c:788 3384 msgid "" 3385 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " 3386 "running.\n" 3387 msgstr "" 3388 3389 #: misc/badblocks.c:69 3390 #, fuzzy 3391 msgid "done \n" 3392 msgstr "fatto \n" 3393 3394 #: misc/badblocks.c:93 3395 #, fuzzy, c-format 3396 msgid "" 3397 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 3398 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " 3399 "max_bad_blocks]\n" 3400 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3401 " device [last_block [first_block]]\n" 3402 msgstr "" 3403 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n" 3404 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t " 3405 "modello_di_prova [...]]]\n" 3406 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n" 3407 3408 #: misc/badblocks.c:104 3409 #, c-format 3410 msgid "" 3411 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3412 "\n" 3413 msgstr "" 3414 3415 #: misc/badblocks.c:219 3416 #, c-format 3417 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" 3418 msgstr "" 3419 3420 #: misc/badblocks.c:322 3421 msgid "Testing with random pattern: " 3422 msgstr "Controllo con un modello casuale: " 3423 3424 #: misc/badblocks.c:340 3425 msgid "Testing with pattern 0x" 3426 msgstr "Controllo con modello 0x" 3427 3428 #: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445 3429 msgid "during seek" 3430 msgstr "durante la ricerca" 3431 3432 #: misc/badblocks.c:383 3433 #, c-format 3434 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3435 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n" 3436 3437 #: misc/badblocks.c:469 3438 msgid "during ext2fs_sync_device" 3439 msgstr "durante la ext2fs_sync_device" 3440 3441 #: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749 3442 msgid "while beginning bad block list iteration" 3443 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi" 3444 3445 #: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759 3446 msgid "while allocating buffers" 3447 msgstr "allocando i buffer" 3448 3449 #: misc/badblocks.c:507 3450 #, c-format 3451 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3452 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n" 3453 3454 #: misc/badblocks.c:512 3455 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3456 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalit sola lettura\n" 3457 3458 #: misc/badblocks.c:521 3459 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3460 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): " 3461 3462 #: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676 3463 #: misc/badblocks.c:822 3464 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3465 msgstr "" 3466 3467 #: misc/badblocks.c:609 3468 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3469 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalit lettura-scrittura\n" 3470 3471 #: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772 3472 #, c-format 3473 msgid "From block %lu to %lu\n" 3474 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n" 3475 3476 #: misc/badblocks.c:666 3477 msgid "Reading and comparing: " 3478 msgstr "Lettura e confronto: " 3479 3480 #: misc/badblocks.c:771 3481 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3482 msgstr "" 3483 "Ricerca dei blocchi non validi in modalit lettura-scrittura non " 3484 "distruttiva\n" 3485 3486 #: misc/badblocks.c:777 3487 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3488 msgstr "" 3489 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalit lettura-scrittura non " 3490 "distruttiva)\n" 3491 3492 #: misc/badblocks.c:784 3493 msgid "" 3494 "\n" 3495 "Interrupt caught, cleaning up\n" 3496 msgstr "" 3497 "\n" 3498 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n" 3499 3500 #: misc/badblocks.c:867 3501 #, c-format 3502 msgid "during test data write, block %lu" 3503 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu" 3504 3505 #: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152 3506 #, c-format 3507 msgid "%s is mounted; " 3508 msgstr "%s montato: " 3509 3510 #: misc/badblocks.c:990 3511 #, fuzzy 3512 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3513 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n" 3514 3515 #: misc/badblocks.c:995 3516 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3517 msgstr "non sicuro eseguire badblocks!\n" 3518 3519 #: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163 3520 #, c-format 3521 msgid "%s is apparently in use by the system; " 3522 msgstr "" 3523 3524 #: misc/badblocks.c:1003 3525 #, fuzzy 3526 msgid "badblocks forced anyway.\n" 3527 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n" 3528 3529 #: misc/badblocks.c:1023 3530 #, fuzzy, c-format 3531 msgid "invalid %s - %s" 3532 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s" 3533 3534 #: misc/badblocks.c:1133 3535 #, c-format 3536 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 3537 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s" 3538 3539 #: misc/badblocks.c:1163 3540 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 3541 msgstr "" 3542 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalit sola lettura" 3543 3544 #: misc/badblocks.c:1169 3545 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 3546 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalit sola lettura" 3547 3548 #: misc/badblocks.c:1183 3549 msgid "" 3550 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 3551 "the size manually\n" 3552 msgstr "" 3553 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n" 3554 "specificarla manualmente\n" 3555 3556 #: misc/badblocks.c:1189 3557 msgid "while trying to determine device size" 3558 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device" 3559 3560 #: misc/badblocks.c:1194 3561 #, fuzzy 3562 msgid "last block" 3563 msgstr "Rilocazione dei blocchi" 3564 3565 #: misc/badblocks.c:1200 3566 #, fuzzy 3567 msgid "first block" 3568 msgstr "Primo blocco dati=%u\n" 3569 3570 # fuzzy 3571 #: misc/badblocks.c:1203 3572 #, fuzzy, c-format 3573 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" 3574 msgstr "blocco iniziale non valido - %s" 3575 3576 #: misc/badblocks.c:1259 3577 #, fuzzy 3578 msgid "while creating in-memory bad blocks list" 3579 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria" 3580 3581 #: misc/badblocks.c:1274 3582 #, fuzzy 3583 msgid "while adding to in-memory bad block list" 3584 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria" 3585 3586 #: misc/badblocks.c:1298 3587 #, fuzzy, c-format 3588 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" 3589 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n" 3590 3591 #: misc/chattr.c:86 3592 #, fuzzy, c-format 3593 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n" 3594 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n" 3595 3596 #: misc/chattr.c:154 3597 #, c-format 3598 msgid "bad version - %s\n" 3599 msgstr "versione non valida - %s\n" 3600 3601 #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116 3602 #, c-format 3603 msgid "while trying to stat %s" 3604 msgstr "tentando di fare lo stat di %s" 3605 3606 #: misc/chattr.c:208 3607 #, c-format 3608 msgid "while reading flags on %s" 3609 msgstr "leggendo i flag di %s" 3610 3611 #: misc/chattr.c:217 misc/chattr.c:236 3612 #, c-format 3613 msgid "Clearing extent flag not supported on %s" 3614 msgstr "" 3615 3616 #: misc/chattr.c:222 misc/chattr.c:241 3617 #, c-format 3618 msgid "Flags of %s set as " 3619 msgstr "flag di %s impostati come" 3620 3621 #: misc/chattr.c:250 3622 #, c-format 3623 msgid "while setting flags on %s" 3624 msgstr "impostando i flag di %s" 3625 3626 #: misc/chattr.c:258 3627 #, c-format 3628 msgid "Version of %s set as %lu\n" 3629 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n" 3630 3631 #: misc/chattr.c:262 3632 #, c-format 3633 msgid "while setting version on %s" 3634 msgstr "impostando la versione a %s" 3635 3636 #: misc/chattr.c:282 3637 #, c-format 3638 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 3639 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc" 3640 3641 #: misc/chattr.c:322 3642 msgid "= is incompatible with - and +\n" 3643 msgstr "= incompatibile con + e -\n" 3644 3645 #: misc/chattr.c:330 3646 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 3647 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n" 3648 3649 #: misc/dumpe2fs.c:55 3650 #, fuzzy, c-format 3651 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" 3652 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n" 3653 3654 #: misc/dumpe2fs.c:159 3655 #, fuzzy 3656 msgid "blocks" 3657 msgstr "bblocco" 3658 3659 #: misc/dumpe2fs.c:168 3660 msgid "clusters" 3661 msgstr "" 3662 3663 #: misc/dumpe2fs.c:196 3664 #, c-format 3665 msgid "Group %lu: (Blocks " 3666 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi " 3667 3668 #: misc/dumpe2fs.c:204 3669 #, c-format 3670 msgid " Checksum 0x%04x" 3671 msgstr "" 3672 3673 #: misc/dumpe2fs.c:206 3674 #, c-format 3675 msgid " (EXPECTED 0x%04x)" 3676 msgstr "" 3677 3678 #: misc/dumpe2fs.c:207 3679 #, fuzzy, c-format 3680 msgid ", unused inodes %u\n" 3681 msgstr "dimensione inode non valida - %s" 3682 3683 #: misc/dumpe2fs.c:212 3684 #, c-format 3685 msgid " %s superblock at " 3686 msgstr " superblocco %s a " 3687 3688 #: misc/dumpe2fs.c:213 3689 msgid "Primary" 3690 msgstr "Primario" 3691 3692 #: misc/dumpe2fs.c:213 3693 msgid "Backup" 3694 msgstr "Backup" 3695 3696 #: misc/dumpe2fs.c:217 3697 #, c-format 3698 msgid ", Group descriptors at " 3699 msgstr ", Descrittori di gruppo a " 3700 3701 #: misc/dumpe2fs.c:221 3702 #, fuzzy, c-format 3703 msgid "" 3704 "\n" 3705 " Reserved GDT blocks at " 3706 msgstr "blocchi riservati" 3707 3708 #: misc/dumpe2fs.c:228 3709 #, c-format 3710 msgid " Group descriptor at " 3711 msgstr " Descrittori di gruppo a" 3712 3713 #: misc/dumpe2fs.c:234 3714 msgid " Block bitmap at " 3715 msgstr " Mappa dei bit di blocco a " 3716 3717 #: misc/dumpe2fs.c:238 3718 msgid ", Inode bitmap at " 3719 msgstr ", mappa dei bit inode a " 3720 3721 #: misc/dumpe2fs.c:242 3722 msgid "" 3723 "\n" 3724 " Inode table at " 3725 msgstr "" 3726 "\n" 3727 " Tavola degli inode a " 3728 3729 #: misc/dumpe2fs.c:248 3730 #, fuzzy, c-format 3731 msgid "" 3732 "\n" 3733 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" 3734 msgstr "" 3735 "\n" 3736 " %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n" 3737 3738 #: misc/dumpe2fs.c:255 3739 #, c-format 3740 msgid ", %u unused inodes\n" 3741 msgstr "" 3742 3743 #: misc/dumpe2fs.c:258 3744 msgid " Free blocks: " 3745 msgstr " Blocchi liberi: " 3746 3747 #: misc/dumpe2fs.c:269 3748 msgid " Free inodes: " 3749 msgstr " Inode liberi: " 3750 3751 #: misc/dumpe2fs.c:300 3752 msgid "while printing bad block list" 3753 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi" 3754 3755 #: misc/dumpe2fs.c:306 3756 #, fuzzy, c-format 3757 msgid "Bad blocks: %u" 3758 msgstr "Blocchi non validi: %d" 3759 3760 #: misc/dumpe2fs.c:333 misc/tune2fs.c:302 3761 msgid "while reading journal inode" 3762 msgstr "leggendo l'inode del journal" 3763 3764 #: misc/dumpe2fs.c:339 3765 #, fuzzy 3766 msgid "while opening journal inode" 3767 msgstr "leggendo l'inode del journal" 3768 3769 #: misc/dumpe2fs.c:345 3770 #, fuzzy 3771 msgid "while reading journal super block" 3772 msgstr "leggendo il superblocco del journal" 3773 3774 #: misc/dumpe2fs.c:355 3775 #, c-format 3776 msgid "Journal features: " 3777 msgstr "" 3778 3779 #: misc/dumpe2fs.c:368 3780 msgid "Journal size: " 3781 msgstr "" 3782 3783 #: misc/dumpe2fs.c:379 3784 #, fuzzy, c-format 3785 msgid "" 3786 "Journal length: %u\n" 3787 "Journal sequence: 0x%08x\n" 3788 "Journal start: %u\n" 3789 msgstr "" 3790 "\n" 3791 "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n" 3792 "Dimensione del journal: %d\n" 3793 "Primo blocco del journal: %d\n" 3794 "Sequenza del journal: ox%08x\n" 3795 "Inizio del journal: %d\n" 3796 "Numero di utenti del journal: %d\n" 3797 3798 #: misc/dumpe2fs.c:386 3799 #, c-format 3800 msgid "Journal errno: %d\n" 3801 msgstr "" 3802 3803 #: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:218 3804 msgid "while reading journal superblock" 3805 msgstr "leggendo il superblocco del journal" 3806 3807 #: misc/dumpe2fs.c:409 3808 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 3809 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal" 3810 3811 #: misc/dumpe2fs.c:413 3812 #, fuzzy, c-format 3813 msgid "" 3814 "\n" 3815 "Journal block size: %u\n" 3816 "Journal length: %u\n" 3817 "Journal first block: %u\n" 3818 "Journal sequence: 0x%08x\n" 3819 "Journal start: %u\n" 3820 "Journal number of users: %u\n" 3821 msgstr "" 3822 "\n" 3823 "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n" 3824 "Dimensione del journal: %d\n" 3825 "Primo blocco del journal: %d\n" 3826 "Sequenza del journal: ox%08x\n" 3827 "Inizio del journal: %d\n" 3828 "Numero di utenti del journal: %d\n" 3829 3830 #: misc/dumpe2fs.c:426 3831 #, c-format 3832 msgid "Journal users: %s\n" 3833 msgstr "" 3834 3835 #: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:662 misc/tune2fs.c:1137 3836 #, fuzzy, c-format 3837 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 3838 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n" 3839 3840 #: misc/dumpe2fs.c:468 3841 #, fuzzy, c-format 3842 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 3843 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 3844 3845 #: misc/dumpe2fs.c:483 3846 #, fuzzy, c-format 3847 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 3848 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 3849 3850 #: misc/dumpe2fs.c:494 3851 #, fuzzy, c-format 3852 msgid "" 3853 "\n" 3854 "Bad extended option(s) specified: %s\n" 3855 "\n" 3856 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3857 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 3858 "\n" 3859 "Valid extended options are:\n" 3860 "\tsuperblock=<superblock number>\n" 3861 "\tblocksize=<blocksize>\n" 3862 msgstr "" 3863 "\n" 3864 "Opzioni raid non valide.\n" 3865 "\n" 3866 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n" 3867 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n" 3868 "\n" 3869 "Le opzioni raid valide sono:\n" 3870 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n" 3871 "\n" 3872 3873 #: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1525 3874 #, c-format 3875 msgid "\tUsing %s\n" 3876 msgstr "\tUsando %s\n" 3877 3878 #: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1309 misc/tune2fs.c:1923 3879 #: resize/main.c:305 3880 #, c-format 3881 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 3882 msgstr "Impossibile trovare un valido superblocco per il filesystem.\n" 3883 3884 #: misc/dumpe2fs.c:618 3885 #, c-format 3886 msgid "" 3887 "\n" 3888 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 3889 msgstr "" 3890 "\n" 3891 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n" 3892 3893 #: misc/e2image.c:87 3894 #, fuzzy, c-format 3895 msgid "Usage: %s [-rsIQ] device image_file\n" 3896 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n" 3897 3898 #: misc/e2image.c:135 3899 #, c-format 3900 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" 3901 msgstr "" 3902 3903 #: misc/e2image.c:141 3904 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 3905 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n" 3906 3907 #: misc/e2image.c:171 3908 msgid "while writing superblock" 3909 msgstr "scrivendo il superblocco" 3910 3911 #: misc/e2image.c:179 3912 msgid "while writing inode table" 3913 msgstr "scrivendo la tavola degli inode" 3914 3915 #: misc/e2image.c:186 3916 msgid "while writing block bitmap" 3917 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" 3918 3919 #: misc/e2image.c:193 3920 msgid "while writing inode bitmap" 3921 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode" 3922 3923 #: misc/e2image.c:1341 3924 #, c-format 3925 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" 3926 msgstr "" 3927 3928 #: misc/e2label.c:58 3929 #, c-format 3930 msgid "e2label: cannot open %s\n" 3931 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n" 3932 3933 #: misc/e2label.c:63 3934 #, c-format 3935 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 3936 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n" 3937 3938 #: misc/e2label.c:68 3939 #, c-format 3940 msgid "e2label: error reading superblock\n" 3941 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n" 3942 3943 #: misc/e2label.c:72 3944 #, c-format 3945 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 3946 msgstr "e2label: non un filesystem ext2\n" 3947 3948 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2074 3949 #, c-format 3950 msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 3951 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n" 3952 3953 #: misc/e2label.c:100 3954 #, c-format 3955 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 3956 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n" 3957 3958 #: misc/e2label.c:105 3959 #, c-format 3960 msgid "e2label: error writing superblock\n" 3961 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n" 3962 3963 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803 3964 #, c-format 3965 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 3966 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n" 3967 3968 #: misc/e2undo.c:36 3969 #, c-format 3970 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n" 3971 msgstr "" 3972 3973 #: misc/e2undo.c:52 3974 #, fuzzy 3975 msgid "Failed to read the file system data \n" 3976 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m" 3977 3978 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206 3979 #, c-format 3980 msgid "Failed tdb_fetch %s\n" 3981 msgstr "" 3982 3983 #: misc/e2undo.c:70 3984 #, c-format 3985 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" 3986 msgstr "" 3987 3988 #: misc/e2undo.c:89 3989 msgid "The file system UUID didn't match \n" 3990 msgstr "" 3991 3992 #: misc/e2undo.c:163 3993 #, fuzzy, c-format 3994 msgid "Failed tdb_open %s\n" 3995 msgstr "avviando la scansione degli inode" 3996 3997 #: misc/e2undo.c:169 3998 #, fuzzy, c-format 3999 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" 4000 msgstr "determinando se %s montato." 4001 4002 #: misc/e2undo.c:175 4003 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" 4004 msgstr "" 4005 4006 #: misc/e2undo.c:184 4007 #, fuzzy, c-format 4008 msgid "Failed to open %s\n" 4009 msgstr "durante l'apertura di %s" 4010 4011 #: misc/e2undo.c:210 4012 #, c-format 4013 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" 4014 msgstr "" 4015 4016 #: misc/e2undo.c:216 4017 #, c-format 4018 msgid "Failed write %s\n" 4019 msgstr "" 4020 4021 #: misc/fsck.c:343 4022 #, c-format 4023 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 4024 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n" 4025 4026 #: misc/fsck.c:353 4027 #, c-format 4028 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 4029 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n" 4030 4031 #: misc/fsck.c:370 4032 #, fuzzy 4033 msgid "" 4034 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 4035 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 4036 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 4037 "\n" 4038 msgstr "" 4039 "\a\a\aATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n" 4040 "\tpassn. L'errore verr ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n" 4041 "\tessere sistemato al pi presto.\n" 4042 "\n" 4043 4044 #: misc/fsck.c:478 4045 #, c-format 4046 msgid "fsck: %s: not found\n" 4047 msgstr "fsck: %s: non trovato\n" 4048 4049 #: misc/fsck.c:594 4050 #, c-format 4051 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 4052 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n" 4053 4054 #: misc/fsck.c:616 4055 #, c-format 4056 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 4057 msgstr "Attenzione... %s per il device %s uscito con il segnale %d.\n" 4058 4059 #: misc/fsck.c:622 4060 #, c-format 4061 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 4062 msgstr "%s %s: lo stato %x, non dovrebbe avvenire mai.\n" 4063 4064 #: misc/fsck.c:661 4065 #, c-format 4066 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 4067 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n" 4068 4069 #: misc/fsck.c:721 4070 #, c-format 4071 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 4072 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n" 4073 4074 #: misc/fsck.c:742 4075 msgid "" 4076 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 4077 "with 'no' or '!'.\n" 4078 msgstr "" 4079 "Tutti o nessun tipo di filesystem passati con l'opzione -t devono essere " 4080 "preceduti\n" 4081 "da 'no' o '!'.\n" 4082 4083 #: misc/fsck.c:761 4084 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 4085 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n" 4086 4087 #: misc/fsck.c:884 4088 #, c-format 4089 msgid "" 4090 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " 4091 "number\n" 4092 msgstr "" 4093 4094 #: misc/fsck.c:911 4095 #, c-format 4096 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 4097 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n" 4098 4099 #: misc/fsck.c:967 4100 msgid "Checking all file systems.\n" 4101 msgstr "Controllo di tutti i filesystem.\n" 4102 4103 #: misc/fsck.c:1058 4104 #, c-format 4105 msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 4106 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n" 4107 4108 #: misc/fsck.c:1078 4109 #, fuzzy 4110 msgid "" 4111 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 4112 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n" 4113 4114 #: misc/fsck.c:1120 4115 #, c-format 4116 msgid "%s: too many devices\n" 4117 msgstr "%s: troppi device\n" 4118 4119 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 4120 #, c-format 4121 msgid "%s: too many arguments\n" 4122 msgstr "%s: troppi parametri\n" 4123 4124 #: misc/lsattr.c:74 4125 #, c-format 4126 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" 4127 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n" 4128 4129 #: misc/lsattr.c:84 4130 #, c-format 4131 msgid "While reading flags on %s" 4132 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s" 4133 4134 #: misc/lsattr.c:91 4135 #, c-format 4136 msgid "While reading version on %s" 4137 msgstr "Durante la lettura della versione di %s" 4138 4139 #: misc/mke2fs.c:114 4140 #, fuzzy, c-format 4141 msgid "" 4142 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" 4143 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 4144 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n" 4145 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 4146 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 4147 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 4148 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-" 4149 "count]\n" 4150 msgstr "" 4151 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n" 4152 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n" 4153 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-" 4154 "gruppo]\n" 4155 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n" 4156 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n" 4157 4158 #: misc/mke2fs.c:217 4159 #, c-format 4160 msgid "Running command: %s\n" 4161 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n" 4162 4163 #: misc/mke2fs.c:221 4164 #, fuzzy, c-format 4165 msgid "while trying to run '%s'" 4166 msgstr "provando a caricare '%s'" 4167 4168 #: misc/mke2fs.c:228 4169 msgid "while processing list of bad blocks from program" 4170 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma" 4171 4172 #: misc/mke2fs.c:255 4173 #, c-format 4174 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 4175 msgstr "" 4176 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di " 4177 "gruppo.\n" 4178 4179 #: misc/mke2fs.c:257 4180 #, fuzzy, c-format 4181 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 4182 msgstr "" 4183 "I blocchi da %d a %d devono essere validi per costruire un filesystem.\n" 4184 4185 #: misc/mke2fs.c:260 4186 msgid "Aborting....\n" 4187 msgstr "Annullamento....\n" 4188 4189 #: misc/mke2fs.c:280 4190 #, fuzzy, c-format 4191 msgid "" 4192 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 4193 "\tbad blocks.\n" 4194 "\n" 4195 msgstr "" 4196 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n" 4197 "\tcontengono blocchi non validi.\n" 4198 "\n" 4199 4200 #: misc/mke2fs.c:299 4201 msgid "while marking bad blocks as used" 4202 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati" 4203 4204 #: misc/mke2fs.c:316 4205 msgid "Writing inode tables: " 4206 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: " 4207 4208 #: misc/mke2fs.c:337 4209 #, fuzzy, c-format 4210 msgid "" 4211 "\n" 4212 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" 4213 msgstr "" 4214 "\n" 4215 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: " 4216 "%s\n" 4217 4218 #: misc/mke2fs.c:351 misc/mke2fs.c:2175 misc/mke2fs.c:2429 4219 #, c-format 4220 msgid "done \n" 4221 msgstr "fatto \n" 4222 4223 #: misc/mke2fs.c:362 4224 msgid "while creating root dir" 4225 msgstr "creando la directory root" 4226 4227 #: misc/mke2fs.c:369 4228 msgid "while reading root inode" 4229 msgstr "creando l'inode root" 4230 4231 #: misc/mke2fs.c:383 4232 msgid "while setting root inode ownership" 4233 msgstr "impostando i permessi dell'inode root" 4234 4235 #: misc/mke2fs.c:401 4236 msgid "while creating /lost+found" 4237 msgstr "creando /lost+found" 4238 4239 #: misc/mke2fs.c:408 4240 msgid "while looking up /lost+found" 4241 msgstr "cercando /lost+found" 4242 4243 #: misc/mke2fs.c:421 4244 msgid "while expanding /lost+found" 4245 msgstr "espandendo /lost+found" 4246 4247 #: misc/mke2fs.c:436 4248 msgid "while setting bad block inode" 4249 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso" 4250 4251 #: misc/mke2fs.c:463 4252 #, c-format 4253 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 4254 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n" 4255 4256 #: misc/mke2fs.c:473 4257 #, c-format 4258 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 4259 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n" 4260 4261 #: misc/mke2fs.c:489 4262 #, c-format 4263 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 4264 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n" 4265 4266 #: misc/mke2fs.c:505 4267 msgid "while initializing journal superblock" 4268 msgstr "inizializzando il superblocco del journal" 4269 4270 #: misc/mke2fs.c:513 4271 msgid "Zeroing journal device: " 4272 msgstr "Azzeramento del device di journaling: " 4273 4274 #: misc/mke2fs.c:525 4275 #, fuzzy, c-format 4276 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" 4277 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)" 4278 4279 #: misc/mke2fs.c:543 4280 msgid "while writing journal superblock" 4281 msgstr "scrivendo il superblocco del journal" 4282 4283 #: misc/mke2fs.c:558 4284 #, fuzzy, c-format 4285 msgid "" 4286 "warning: %llu blocks unused.\n" 4287 "\n" 4288 msgstr "" 4289 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n" 4290 "\n" 4291 4292 #: misc/mke2fs.c:563 4293 #, c-format 4294 msgid "Filesystem label=%s\n" 4295 msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n" 4296 4297 #: misc/mke2fs.c:566 4298 #, fuzzy, c-format 4299 msgid "OS type: %s\n" 4300 msgstr "Tipo SO: " 4301 4302 #: misc/mke2fs.c:568 4303 #, c-format 4304 msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 4305 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n" 4306 4307 #: misc/mke2fs.c:572 4308 #, fuzzy, c-format 4309 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" 4310 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n" 4311 4312 #: misc/mke2fs.c:576 4313 #, c-format 4314 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 4315 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n" 4316 4317 #: misc/mke2fs.c:578 4318 #, c-format 4319 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" 4320 msgstr "" 4321 4322 #: misc/mke2fs.c:580 4323 #, fuzzy, c-format 4324 msgid "%u inodes, %llu blocks\n" 4325 msgstr "%u inode, %u blocchi\n" 4326 4327 #: misc/mke2fs.c:582 4328 #, fuzzy, c-format 4329 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 4330 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n" 4331 4332 #: misc/mke2fs.c:585 4333 #, c-format 4334 msgid "First data block=%u\n" 4335 msgstr "Primo blocco dati=%u\n" 4336 4337 #: misc/mke2fs.c:587 4338 #, fuzzy, c-format 4339 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 4340 msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n" 4341 4342 #: misc/mke2fs.c:591 4343 #, c-format 4344 msgid "%u block groups\n" 4345 msgstr "%u gruppi di blocchi\n" 4346 4347 #: misc/mke2fs.c:593 4348 #, fuzzy, c-format 4349 msgid "%u block group\n" 4350 msgstr "%u gruppo di blocchi\n" 4351 4352 #: misc/mke2fs.c:596 4353 #, fuzzy, c-format 4354 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" 4355 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n" 4356 4357 #: misc/mke2fs.c:599 4358 #, c-format 4359 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 4360 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n" 4361 4362 #: misc/mke2fs.c:601 4363 #, c-format 4364 msgid "%u inodes per group\n" 4365 msgstr "%u inode per gruppo\n" 4366 4367 #: misc/mke2fs.c:608 4368 #, c-format 4369 msgid "Superblock backups stored on blocks: " 4370 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: " 4371 4372 #: misc/mke2fs.c:687 misc/tune2fs.c:1165 4373 #, fuzzy, c-format 4374 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" 4375 msgstr "modello di prova non valido: %s\n" 4376 4377 #: misc/mke2fs.c:701 4378 #, fuzzy, c-format 4379 msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 4380 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 4381 4382 #: misc/mke2fs.c:716 4383 #, fuzzy, c-format 4384 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 4385 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 4386 4387 #: misc/mke2fs.c:739 4388 #, fuzzy, c-format 4389 msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 4390 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 4391 4392 #: misc/mke2fs.c:746 4393 #, c-format 4394 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 4395 msgstr "" 4396 4397 #: misc/mke2fs.c:770 4398 #, c-format 4399 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 4400 msgstr "" 4401 4402 #: misc/mke2fs.c:808 4403 #, fuzzy, c-format 4404 msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" 4405 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 4406 4407 #: misc/mke2fs.c:819 4408 #, fuzzy, c-format 4409 msgid "" 4410 "\n" 4411 "Bad option(s) specified: %s\n" 4412 "\n" 4413 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4414 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4415 "\n" 4416 "Valid extended options are:\n" 4417 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 4418 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 4419 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 4420 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 4421 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 4422 "\ttest_fs\n" 4423 "\tdiscard\n" 4424 "\tnodiscard\n" 4425 "\tquotatype=<usr OR grp>\n" 4426 "\n" 4427 msgstr "" 4428 "\n" 4429 "Opzioni raid non valide.\n" 4430 "\n" 4431 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n" 4432 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n" 4433 "\n" 4434 "Le opzioni raid valide sono:\n" 4435 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n" 4436 "\n" 4437 4438 #: misc/mke2fs.c:839 4439 #, c-format 4440 msgid "" 4441 "\n" 4442 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 4443 "\n" 4444 msgstr "" 4445 4446 #: misc/mke2fs.c:878 4447 #, c-format 4448 msgid "" 4449 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 4450 "\t%s\n" 4451 msgstr "" 4452 4453 #: misc/mke2fs.c:891 misc/tune2fs.c:393 4454 #, c-format 4455 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 4456 msgstr "Set di opzioni del filesystem non valido: %s\n" 4457 4458 #: misc/mke2fs.c:903 misc/tune2fs.c:345 4459 #, c-format 4460 msgid "Invalid mount option set: %s\n" 4461 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n" 4462 4463 #: misc/mke2fs.c:1043 4464 #, c-format 4465 msgid "" 4466 "\n" 4467 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 4468 msgstr "" 4469 4470 #: misc/mke2fs.c:1047 4471 #, c-format 4472 msgid "" 4473 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 4474 "\n" 4475 msgstr "" 4476 4477 #: misc/mke2fs.c:1051 4478 #, fuzzy, c-format 4479 msgid "Aborting...\n" 4480 msgstr "Annullamento....\n" 4481 4482 #: misc/mke2fs.c:1091 4483 #, c-format 4484 msgid "" 4485 "\n" 4486 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" 4487 "\n" 4488 msgstr "" 4489 4490 #: misc/mke2fs.c:1249 4491 #, fuzzy, c-format 4492 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" 4493 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n" 4494 4495 #: misc/mke2fs.c:1290 4496 #, c-format 4497 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" 4498 msgstr "" 4499 4500 #: misc/mke2fs.c:1330 4501 #, fuzzy, c-format 4502 msgid "invalid block size - %s" 4503 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s" 4504 4505 #: misc/mke2fs.c:1334 4506 #, c-format 4507 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 4508 msgstr "" 4509 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non utilizzabile su molti sistemi.\n" 4510 4511 #: misc/mke2fs.c:1350 4512 #, fuzzy, c-format 4513 msgid "invalid cluster size - %s" 4514 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s" 4515 4516 #: misc/mke2fs.c:1362 4517 msgid "Illegal number for blocks per group" 4518 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido" 4519 4520 #: misc/mke2fs.c:1367 4521 msgid "blocks per group must be multiple of 8" 4522 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8" 4523 4524 #: misc/mke2fs.c:1375 4525 #, fuzzy 4526 msgid "Illegal number for flex_bg size" 4527 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n" 4528 4529 #: misc/mke2fs.c:1381 4530 msgid "flex_bg size must be a power of 2" 4531 msgstr "" 4532 4533 #: misc/mke2fs.c:1391 4534 #, fuzzy, c-format 4535 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 4536 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)" 4537 4538 #: misc/mke2fs.c:1401 4539 #, c-format 4540 msgid "" 4541 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " 4542 "nodiscard' extended option instead!\n" 4543 msgstr "" 4544 4545 #: misc/mke2fs.c:1415 4546 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 4547 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename" 4548 4549 #: misc/mke2fs.c:1425 4550 #, fuzzy, c-format 4551 msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 4552 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" 4553 4554 #: misc/mke2fs.c:1443 4555 #, fuzzy, c-format 4556 msgid "bad revision level - %s" 4557 msgstr "versione non valida - %s\n" 4558 4559 #: misc/mke2fs.c:1455 4560 #, fuzzy, c-format 4561 msgid "invalid inode size - %s" 4562 msgstr "dimensione inode non valida - %s" 4563 4564 #: misc/mke2fs.c:1475 4565 #, fuzzy, c-format 4566 msgid "bad num inodes - %s" 4567 msgstr "dimensione inode non valida - %s" 4568 4569 #: misc/mke2fs.c:1492 4570 #, fuzzy 4571 msgid "The -t option may only be used once" 4572 msgstr "-o pu essere specificata solo una volta" 4573 4574 #: misc/mke2fs.c:1500 4575 #, fuzzy 4576 msgid "The -T option may only be used once" 4577 msgstr "-o pu essere specificata solo una volta" 4578 4579 #: misc/mke2fs.c:1550 misc/mke2fs.c:2508 4580 #, c-format 4581 msgid "while trying to open journal device %s\n" 4582 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n" 4583 4584 #: misc/mke2fs.c:1556 4585 #, c-format 4586 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 4587 msgstr "" 4588 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima " 4589 "dei blocchi %d\n" 4590 4591 #: misc/mke2fs.c:1562 4592 #, fuzzy, c-format 4593 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 4594 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " 4595 4596 #: misc/mke2fs.c:1573 4597 #, fuzzy, c-format 4598 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" 4599 msgstr "numero dei blocchi non validi - %s" 4600 4601 #: misc/mke2fs.c:1583 4602 msgid "filesystem" 4603 msgstr "filesystem" 4604 4605 #: misc/mke2fs.c:1596 resize/main.c:374 4606 msgid "while trying to determine filesystem size" 4607 msgstr "tentando di determinare la dimensione del filesystem" 4608 4609 #: misc/mke2fs.c:1602 4610 msgid "" 4611 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 4612 "the size of the filesystem\n" 4613 msgstr "" 4614 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n" 4615 "specificare la dimensione del filesystem\n" 4616 4617 #: misc/mke2fs.c:1609 4618 msgid "" 4619 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 4620 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 4621 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 4622 "\tto re-read your partition table.\n" 4623 msgstr "" 4624 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n" 4625 "\tvalida o la tabella delle partizioni non stata riletta dopo " 4626 "l'esecuzione\n" 4627 "\tdi fdisk, poich una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n" 4628 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n" 4629 4630 #: misc/mke2fs.c:1626 4631 msgid "Filesystem larger than apparent device size." 4632 msgstr "Il filesystem pi grande della dimensione apparente del device." 4633 4634 #: misc/mke2fs.c:1646 4635 #, c-format 4636 msgid "Failed to parse fs types list\n" 4637 msgstr "" 4638 4639 #: misc/mke2fs.c:1700 4640 #, c-format 4641 msgid "" 4642 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" 4643 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" 4644 msgstr "" 4645 4646 #: misc/mke2fs.c:1716 4647 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 4648 msgstr "" 4649 4650 #: misc/mke2fs.c:1723 4651 #, c-format 4652 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 4653 msgstr "" 4654 4655 #: misc/mke2fs.c:1730 4656 #, c-format 4657 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 4658 msgstr "" 4659 4660 #: misc/mke2fs.c:1742 4661 #, fuzzy, c-format 4662 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 4663 msgstr "" 4664 "\n" 4665 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n" 4666 4667 #: misc/mke2fs.c:1756 4668 #, fuzzy, c-format 4669 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" 4670 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" 4671 4672 #: misc/mke2fs.c:1772 4673 #, c-format 4674 msgid "" 4675 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 4676 "They can not be both enabled simultaneously.\n" 4677 msgstr "" 4678 4679 #: misc/mke2fs.c:1789 4680 msgid "while trying to determine hardware sector size" 4681 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware" 4682 4683 #: misc/mke2fs.c:1795 4684 #, fuzzy 4685 msgid "while trying to determine physical sector size" 4686 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware" 4687 4688 #: misc/mke2fs.c:1828 4689 #, fuzzy 4690 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" 4691 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso" 4692 4693 #: misc/mke2fs.c:1833 4694 #, c-format 4695 msgid "" 4696 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" 4697 msgstr "" 4698 4699 #: misc/mke2fs.c:1864 4700 #, c-format 4701 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" 4702 msgstr "" 4703 4704 #: misc/mke2fs.c:1867 4705 #, c-format 4706 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" 4707 msgstr "" 4708 4709 #: misc/mke2fs.c:1869 4710 #, c-format 4711 msgid "" 4712 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" 4713 msgstr "" 4714 4715 #: misc/mke2fs.c:1880 4716 #, c-format 4717 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 4718 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)" 4719 4720 #: misc/mke2fs.c:1884 4721 #, c-format 4722 msgid "" 4723 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 4724 msgstr "" 4725 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), " 4726 "continuo comunque\n" 4727 4728 #: misc/mke2fs.c:1920 4729 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 4730 msgstr "" 4731 4732 #: misc/mke2fs.c:1929 4733 msgid "blocks per group count out of range" 4734 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo" 4735 4736 #: misc/mke2fs.c:1944 4737 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 4738 msgstr "" 4739 4740 #: misc/mke2fs.c:1956 4741 #, fuzzy, c-format 4742 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 4743 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)" 4744 4745 #: misc/mke2fs.c:1974 4746 #, c-format 4747 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 4748 msgstr "" 4749 4750 #: misc/mke2fs.c:1981 4751 #, c-format 4752 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 4753 msgstr "" 4754 4755 #: misc/mke2fs.c:1995 4756 #, c-format 4757 msgid "" 4758 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 4759 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 4760 "\tor lower inode count (-N).\n" 4761 msgstr "" 4762 4763 #: misc/mke2fs.c:2114 4764 #, c-format 4765 msgid "" 4766 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 4767 " e2undo %s %s\n" 4768 "\n" 4769 msgstr "" 4770 4771 #: misc/mke2fs.c:2128 4772 #, fuzzy 4773 msgid "while trying to setup undo file\n" 4774 msgstr "" 4775 "\n" 4776 "\tcercando di creare il file di journal" 4777 4778 #: misc/mke2fs.c:2154 4779 #, fuzzy 4780 msgid "Discarding device blocks: " 4781 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " 4782 4783 #: misc/mke2fs.c:2170 4784 msgid "failed - " 4785 msgstr "" 4786 4787 #: misc/mke2fs.c:2277 4788 #, fuzzy 4789 msgid "while setting up superblock" 4790 msgstr "impostando il superblocco" 4791 4792 #: misc/mke2fs.c:2286 4793 #, c-format 4794 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" 4795 msgstr "" 4796 4797 #: misc/mke2fs.c:2369 4798 #, c-format 4799 msgid "unknown os - %s" 4800 msgstr "so sconosciuto - %s" 4801 4802 #: misc/mke2fs.c:2421 4803 #, fuzzy, c-format 4804 msgid "Allocating group tables: " 4805 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: " 4806 4807 #: misc/mke2fs.c:2425 4808 msgid "while trying to allocate filesystem tables" 4809 msgstr "tentando di allocare le tabelle del filesystem" 4810 4811 #: misc/mke2fs.c:2434 4812 #, fuzzy 4813 msgid "" 4814 "\n" 4815 "\twhile converting subcluster bitmap" 4816 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" 4817 4818 #: misc/mke2fs.c:2477 4819 #, fuzzy, c-format 4820 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" 4821 msgstr "azzerando il blocco %u alla fine del filesystem" 4822 4823 #: misc/mke2fs.c:2490 4824 #, fuzzy 4825 msgid "while reserving blocks for online resize" 4826 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" 4827 4828 #: misc/mke2fs.c:2501 misc/tune2fs.c:640 4829 msgid "journal" 4830 msgstr "journal" 4831 4832 #: misc/mke2fs.c:2513 4833 #, c-format 4834 msgid "Adding journal to device %s: " 4835 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " 4836 4837 #: misc/mke2fs.c:2520 4838 #, c-format 4839 msgid "" 4840 "\n" 4841 "\twhile trying to add journal to device %s" 4842 msgstr "" 4843 "\n" 4844 "\tcercando di agigungere il journal al device %s" 4845 4846 #: misc/mke2fs.c:2525 misc/mke2fs.c:2557 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683 4847 #, c-format 4848 msgid "done\n" 4849 msgstr "fatto\n" 4850 4851 #: misc/mke2fs.c:2534 4852 #, c-format 4853 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 4854 msgstr "" 4855 4856 #: misc/mke2fs.c:2545 4857 #, fuzzy, c-format 4858 msgid "Creating journal (%u blocks): " 4859 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): " 4860 4861 #: misc/mke2fs.c:2553 4862 msgid "" 4863 "\n" 4864 "\twhile trying to create journal" 4865 msgstr "" 4866 "\n" 4867 "\tcercando di creare il journal" 4868 4869 #: misc/mke2fs.c:2564 misc/tune2fs.c:446 4870 #, c-format 4871 msgid "" 4872 "\n" 4873 "Error while enabling multiple mount protection feature." 4874 msgstr "" 4875 4876 #: misc/mke2fs.c:2569 4877 #, c-format 4878 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" 4879 msgstr "" 4880 4881 #: misc/mke2fs.c:2582 4882 #, c-format 4883 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 4884 msgstr "" 4885 "Scrittura delle informazioni dei superblocchi e dell'accounting del " 4886 "filesystem: " 4887 4888 #: misc/mke2fs.c:2589 4889 #, c-format 4890 msgid "" 4891 "\n" 4892 "Warning, had trouble writing out superblocks." 4893 msgstr "" 4894 "\n" 4895 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi." 4896 4897 #: misc/mke2fs.c:2591 4898 #, c-format 4899 msgid "" 4900 "done\n" 4901 "\n" 4902 msgstr "" 4903 "fatto\n" 4904 "\n" 4905 4906 #: misc/mklost+found.c:50 4907 #, c-format 4908 msgid "Usage: mklost+found\n" 4909 msgstr "Uso: mklost+found\n" 4910 4911 #: misc/partinfo.c:41 4912 #, fuzzy, c-format 4913 msgid "" 4914 "Usage: %s device...\n" 4915 "\n" 4916 "Prints out the partition information for each given device.\n" 4917 "For example: %s /dev/hda\n" 4918 "\n" 4919 msgstr "" 4920 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" 4921 "\n" 4922 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di " 4923 "device\n" 4924 "Un utilizzo comune di questo programma :\n" 4925 "\n" 4926 "\t%s /dev/hda?\n" 4927 "\n" 4928 4929 #: misc/partinfo.c:51 4930 #, fuzzy, c-format 4931 msgid "Cannot open %s: %s" 4932 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n" 4933 4934 #: misc/partinfo.c:57 4935 #, c-format 4936 msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 4937 msgstr "" 4938 4939 #: misc/partinfo.c:65 4940 #, c-format 4941 msgid "Cannot get size of %s: %s" 4942 msgstr "" 4943 4944 #: misc/partinfo.c:71 4945 #, c-format 4946 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 4947 msgstr "" 4948 4949 #: misc/tune2fs.c:107 4950 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" 4951 msgstr "Eseguire e2fsck sul filesystem.\n" 4952 4953 #: misc/tune2fs.c:116 4954 #, fuzzy, c-format 4955 msgid "" 4956 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" 4957 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 4958 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p " 4959 "mmp_update_interval]\n" 4960 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" 4961 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" 4962 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 4963 "\t[ -I new_inode_size ] device\n" 4964 msgstr "" 4965 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n" 4966 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n" 4967 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n" 4968 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n" 4969 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-" 4970 "montata]\n" 4971 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n" 4972 4973 #: misc/tune2fs.c:205 4974 msgid "while trying to open external journal" 4975 msgstr "cercando di aprire il journal esterno" 4976 4977 #: misc/tune2fs.c:210 4978 #, c-format 4979 msgid "%s is not a journal device.\n" 4980 msgstr "%s non un dispositivo di journaling.\n" 4981 4982 #: misc/tune2fs.c:225 4983 msgid "Journal superblock not found!\n" 4984 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" 4985 4986 #: misc/tune2fs.c:236 4987 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 4988 msgstr "UUID del filesystem non trovato sul dispositivo di journaling.\n" 4989 4990 #: misc/tune2fs.c:257 4991 msgid "" 4992 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" 4993 "Use -f option to remove missing journal device.\n" 4994 msgstr "" 4995 4996 #: misc/tune2fs.c:265 4997 msgid "Journal removed\n" 4998 msgstr "Journal rimosso\n" 4999 5000 #: misc/tune2fs.c:309 5001 msgid "while reading bitmaps" 5002 msgstr "leggendo le mappe dei bit" 5003 5004 #: misc/tune2fs.c:317 5005 msgid "while clearing journal inode" 5006 msgstr "azzerando l'inode del journal" 5007 5008 #: misc/tune2fs.c:328 5009 msgid "while writing journal inode" 5010 msgstr "scrivendo l'inode del journal" 5011 5012 #: misc/tune2fs.c:363 5013 #, c-format 5014 msgid "(and reboot afterwards!)\n" 5015 msgstr "" 5016 5017 #: misc/tune2fs.c:396 5018 #, c-format 5019 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 5020 msgstr "" 5021 5022 #: misc/tune2fs.c:402 5023 #, fuzzy, c-format 5024 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 5025 msgstr "" 5026 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n" 5027 5028 #: misc/tune2fs.c:411 5029 #, fuzzy 5030 msgid "" 5031 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 5032 "unmounted or mounted read-only.\n" 5033 msgstr "" 5034 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n" 5035 " montato o montato solo in lettura.\n" 5036 5037 #: misc/tune2fs.c:419 5038 msgid "" 5039 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 5040 "the has_journal flag.\n" 5041 msgstr "" 5042 "Il flag needs_recovery impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n" 5043 "il flag has_journal.\n" 5044 5045 #: misc/tune2fs.c:438 5046 #, fuzzy 5047 msgid "" 5048 "The multiple mount protection feature can't\n" 5049 "be set if the filesystem is mounted or\n" 5050 "read-only.\n" 5051 msgstr "" 5052 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n" 5053 " montato o montato solo in lettura.\n" 5054 5055 #: misc/tune2fs.c:456 5056 #, c-format 5057 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" 5058 msgstr "" 5059 5060 #: misc/tune2fs.c:465 5061 msgid "" 5062 "The multiple mount protection feature cannot\n" 5063 "be disabled if the filesystem is readonly.\n" 5064 msgstr "" 5065 5066 #: misc/tune2fs.c:473 5067 #, fuzzy 5068 msgid "Error while reading bitmaps\n" 5069 msgstr "leggendo le mappe dei bit" 5070 5071 #: misc/tune2fs.c:482 5072 #, c-format 5073 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" 5074 msgstr "" 5075 5076 #: misc/tune2fs.c:487 5077 #, fuzzy 5078 msgid "while reading MMP block." 5079 msgstr "leggendo l'inode numero 1" 5080 5081 #: misc/tune2fs.c:519 5082 msgid "" 5083 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 5084 "inconsistent.\n" 5085 msgstr "" 5086 5087 #: misc/tune2fs.c:530 5088 #, fuzzy 5089 msgid "" 5090 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 5091 "unmounted or mounted read-only.\n" 5092 msgstr "" 5093 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n" 5094 " montato o montato solo in lettura.\n" 5095 5096 #: misc/tune2fs.c:590 5097 msgid "" 5098 "\n" 5099 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" 5100 msgstr "" 5101 5102 #: misc/tune2fs.c:635 5103 msgid "The filesystem already has a journal.\n" 5104 msgstr "Il filesystem ha gi un journal.\n" 5105 5106 #: misc/tune2fs.c:653 5107 #, c-format 5108 msgid "" 5109 "\n" 5110 "\twhile trying to open journal on %s\n" 5111 msgstr "" 5112 "\n" 5113 "\ttentando di aprire il journal in %s\n" 5114 5115 #: misc/tune2fs.c:657 5116 #, c-format 5117 msgid "Creating journal on device %s: " 5118 msgstr "Creando il journal per il device %s: " 5119 5120 #: misc/tune2fs.c:665 5121 #, c-format 5122 msgid "while adding filesystem to journal on %s" 5123 msgstr "aggiungendo un filesystem al journal in %s" 5124 5125 #: misc/tune2fs.c:671 5126 msgid "Creating journal inode: " 5127 msgstr "Creazione dell'inode del journal: " 5128 5129 #: misc/tune2fs.c:680 5130 msgid "" 5131 "\n" 5132 "\twhile trying to create journal file" 5133 msgstr "" 5134 "\n" 5135 "\tcercando di creare il file di journal" 5136 5137 #: misc/tune2fs.c:763 5138 #, fuzzy 5139 msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" 5140 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n" 5141 5142 #: misc/tune2fs.c:785 5143 msgid "" 5144 "\n" 5145 "Bad quota options specified.\n" 5146 "\n" 5147 "Following valid quota options are available (pass by separating with " 5148 "comma):\n" 5149 "\t[^]usrquota\n" 5150 "\t[^]grpquota\n" 5151 "\n" 5152 "\n" 5153 msgstr "" 5154 5155 #: misc/tune2fs.c:846 5156 #, c-format 5157 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 5158 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s" 5159 5160 #: misc/tune2fs.c:870 misc/tune2fs.c:883 5161 #, c-format 5162 msgid "bad mounts count - %s" 5163 msgstr "numero di mount non validi - %s" 5164 5165 #: misc/tune2fs.c:899 5166 #, fuzzy, c-format 5167 msgid "bad error behavior - %s" 5168 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s" 5169 5170 #: misc/tune2fs.c:926 5171 #, c-format 5172 msgid "bad gid/group name - %s" 5173 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s" 5174 5175 #: misc/tune2fs.c:959 5176 #, c-format 5177 msgid "bad interval - %s" 5178 msgstr "intervallo non valido - %s" 5179 5180 #: misc/tune2fs.c:988 5181 #, c-format 5182 msgid "bad reserved block ratio - %s" 5183 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" 5184 5185 #: misc/tune2fs.c:1003 5186 msgid "-o may only be specified once" 5187 msgstr "-o pu essere specificata solo una volta" 5188 5189 #: misc/tune2fs.c:1012 5190 msgid "-O may only be specified once" 5191 msgstr "-O pu essere specificata solo una volta" 5192 5193 #: misc/tune2fs.c:1027 5194 #, c-format 5195 msgid "bad reserved blocks count - %s" 5196 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s" 5197 5198 #: misc/tune2fs.c:1056 5199 #, c-format 5200 msgid "bad uid/user name - %s" 5201 msgstr "uid/nome utente non valido - %s" 5202 5203 #: misc/tune2fs.c:1073 5204 #, fuzzy, c-format 5205 msgid "bad inode size - %s" 5206 msgstr "dimensione inode non valida - %s" 5207 5208 #: misc/tune2fs.c:1080 5209 #, c-format 5210 msgid "Inode size must be a power of two- %s" 5211 msgstr "" 5212 5213 #: misc/tune2fs.c:1174 5214 #, c-format 5215 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" 5216 msgstr "" 5217 5218 #: misc/tune2fs.c:1179 5219 #, fuzzy, c-format 5220 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" 5221 msgid_plural "" 5222 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" 5223 msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n" 5224 msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n" 5225 5226 #: misc/tune2fs.c:1202 5227 #, fuzzy, c-format 5228 msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 5229 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n" 5230 5231 #: misc/tune2fs.c:1217 5232 #, fuzzy, c-format 5233 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 5234 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 5235 5236 #: misc/tune2fs.c:1232 5237 #, fuzzy, c-format 5238 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 5239 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 5240 5241 #: misc/tune2fs.c:1238 5242 #, c-format 5243 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 5244 msgstr "" 5245 5246 #: misc/tune2fs.c:1257 5247 #, fuzzy, c-format 5248 msgid "" 5249 "\n" 5250 "Bad options specified.\n" 5251 "\n" 5252 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5253 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 5254 "\n" 5255 "Valid extended options are:\n" 5256 "\tclear_mmp\n" 5257 "\thash_alg=<hash algorithm>\n" 5258 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" 5259 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 5260 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 5261 "\ttest_fs\n" 5262 "\t^test_fs\n" 5263 msgstr "" 5264 "\n" 5265 "Opzioni raid non valide.\n" 5266 "\n" 5267 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n" 5268 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n" 5269 "\n" 5270 "Le opzioni raid valide sono:\n" 5271 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n" 5272 "\n" 5273 5274 #: misc/tune2fs.c:1723 5275 #, fuzzy 5276 msgid "Failed to read inode bitmap\n" 5277 msgstr "leggendo le mappe dei bit" 5278 5279 #: misc/tune2fs.c:1728 5280 #, fuzzy 5281 msgid "Failed to read block bitmap\n" 5282 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco" 5283 5284 #: misc/tune2fs.c:1745 resize/resize2fs.c:784 5285 msgid "blocks to be moved" 5286 msgstr "blocchi da spostare" 5287 5288 #: misc/tune2fs.c:1748 5289 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" 5290 msgstr "" 5291 5292 #: misc/tune2fs.c:1754 5293 msgid "Not enough space to increase inode size \n" 5294 msgstr "" 5295 5296 #: misc/tune2fs.c:1759 5297 #, fuzzy 5298 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" 5299 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" 5300 5301 #: misc/tune2fs.c:1791 5302 msgid "" 5303 "Error in resizing the inode size.\n" 5304 "Run e2undo to undo the file system changes. \n" 5305 msgstr "" 5306 5307 #: misc/tune2fs.c:1818 5308 #, fuzzy 5309 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" 5310 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n" 5311 5312 #: misc/tune2fs.c:1840 5313 #, fuzzy, c-format 5314 msgid "while trying to delete %s" 5315 msgstr "provando a ridimensionare %s" 5316 5317 #: misc/tune2fs.c:1850 5318 #, c-format 5319 msgid "" 5320 "To undo the tune2fs operation please run the command\n" 5321 " e2undo %s %s\n" 5322 "\n" 5323 msgstr "" 5324 5325 #: misc/tune2fs.c:1919 5326 #, c-format 5327 msgid "" 5328 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" 5329 "'e2fsck -f %s'\n" 5330 msgstr "" 5331 5332 #: misc/tune2fs.c:1937 5333 #, fuzzy, c-format 5334 msgid "The inode size is already %lu\n" 5335 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" 5336 5337 #: misc/tune2fs.c:1943 5338 #, fuzzy, c-format 5339 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" 5340 msgstr "" 5341 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n" 5342 5343 #: misc/tune2fs.c:1990 5344 #, c-format 5345 msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 5346 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n" 5347 5348 #: misc/tune2fs.c:1996 5349 #, c-format 5350 msgid "Setting current mount count to %d\n" 5351 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n" 5352 5353 #: misc/tune2fs.c:2001 5354 #, fuzzy, c-format 5355 msgid "Setting error behavior to %d\n" 5356 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n" 5357 5358 #: misc/tune2fs.c:2006 5359 #, c-format 5360 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 5361 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" 5362 5363 #: misc/tune2fs.c:2011 5364 #, fuzzy, c-format 5365 msgid "interval between checks is too big (%lu)" 5366 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n" 5367 5368 #: misc/tune2fs.c:2018 5369 #, fuzzy, c-format 5370 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 5371 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n" 5372 5373 #: misc/tune2fs.c:2025 5374 #, fuzzy, c-format 5375 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" 5376 msgstr "" 5377 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n" 5378 5379 #: misc/tune2fs.c:2031 5380 #, fuzzy, c-format 5381 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" 5382 msgstr "il numero di blocchi riservati troppo alto (%lu)" 5383 5384 #: misc/tune2fs.c:2038 5385 #, fuzzy, c-format 5386 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" 5387 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n" 5388 5389 #: misc/tune2fs.c:2044 5390 msgid "" 5391 "\n" 5392 "The filesystem already has sparse superblocks.\n" 5393 msgstr "" 5394 "\n" 5395 "Il filesystem ha gi dei superblocchi sparsi.\n" 5396 5397 #: misc/tune2fs.c:2051 5398 #, c-format 5399 msgid "" 5400 "\n" 5401 "Sparse superblock flag set. %s" 5402 msgstr "" 5403 5404 #: misc/tune2fs.c:2056 5405 msgid "" 5406 "\n" 5407 "Clearing the sparse superflag not supported.\n" 5408 msgstr "" 5409 5410 #: misc/tune2fs.c:2064 5411 #, c-format 5412 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 5413 msgstr "" 5414 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n" 5415 5416 #: misc/tune2fs.c:2070 5417 #, c-format 5418 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 5419 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n" 5420 5421 #: misc/tune2fs.c:2102 5422 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" 5423 msgstr "" 5424 5425 #: misc/tune2fs.c:2120 5426 #, fuzzy 5427 msgid "" 5428 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 5429 msgstr "" 5430 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n" 5431 " montato o montato solo in lettura.\n" 5432 5433 #: misc/tune2fs.c:2153 5434 msgid "Invalid UUID format\n" 5435 msgstr "Formato UUID non valido\n" 5436 5437 #: misc/tune2fs.c:2166 5438 #, fuzzy 5439 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 5440 msgstr "" 5441 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n" 5442 " montato o montato solo in lettura.\n" 5443 5444 #: misc/tune2fs.c:2174 5445 msgid "" 5446 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 5447 "feature enabled.\n" 5448 msgstr "" 5449 5450 #: misc/tune2fs.c:2187 5451 #, fuzzy, c-format 5452 msgid "Setting inode size %lu\n" 5453 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" 5454 5455 #: misc/tune2fs.c:2190 5456 #, fuzzy, c-format 5457 msgid "Failed to change inode size\n" 5458 msgstr "durante l'apertura di %s" 5459 5460 #: misc/tune2fs.c:2201 5461 #, fuzzy, c-format 5462 msgid "Setting stride size to %d\n" 5463 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" 5464 5465 #: misc/tune2fs.c:2206 5466 #, fuzzy, c-format 5467 msgid "Setting stripe width to %d\n" 5468 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" 5469 5470 #: misc/tune2fs.c:2213 5471 #, fuzzy, c-format 5472 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" 5473 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n" 5474 5475 #: misc/util.c:74 5476 msgid "Proceed anyway? (y,n) " 5477 msgstr "Procedere comunque? (s,n) " 5478 5479 #: misc/util.c:89 5480 #, c-format 5481 msgid "Could not stat %s --- %s\n" 5482 msgstr "Impossibile fare stat di %s --- %s\n" 5483 5484 #: misc/util.c:92 5485 msgid "" 5486 "\n" 5487 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 5488 msgstr "" 5489 "\n" 5490 "Sembra che il dispositivo non esista; stato specificato correttamente?\n" 5491 5492 #: misc/util.c:103 5493 #, c-format 5494 msgid "%s is not a block special device.\n" 5495 msgstr "%s non un device speciale a blocchi.\n" 5496 5497 #: misc/util.c:132 5498 #, c-format 5499 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 5500 msgstr "%s un device intero, non solo una partizione.\n" 5501 5502 #: misc/util.c:154 5503 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 5504 msgstr "" 5505 "mke2fs stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n" 5506 5507 #: misc/util.c:159 5508 #, c-format 5509 msgid "will not make a %s here!\n" 5510 msgstr "non far un %s qui!\n" 5511 5512 #: misc/util.c:166 5513 msgid "mke2fs forced anyway.\n" 5514 msgstr "" 5515 5516 #: misc/util.c:182 5517 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 5518 msgstr "" 5519 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n" 5520 5521 #: misc/util.c:207 5522 #, fuzzy, c-format 5523 msgid "" 5524 "\n" 5525 "Could not find journal device matching %s\n" 5526 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal" 5527 5528 #: misc/util.c:228 5529 #, fuzzy 5530 msgid "" 5531 "\n" 5532 "Bad journal options specified.\n" 5533 "\n" 5534 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5535 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 5536 "\n" 5537 "Valid journal options are:\n" 5538 "\tsize=<journal size in megabytes>\n" 5539 "\tdevice=<journal device>\n" 5540 "\n" 5541 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 5542 "\n" 5543 msgstr "" 5544 "\n" 5545 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n" 5546 "\n" 5547 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un " 5548 "parametro,\n" 5549 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n" 5550 "\n" 5551 "Opzioni valide per il journal sono:\n" 5552 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n" 5553 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n" 5554 "\n" 5555 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del " 5556 "filesystem.\n" 5557 "\n" 5558 5559 #: misc/util.c:258 5560 msgid "" 5561 "\n" 5562 "Filesystem too small for a journal\n" 5563 msgstr "" 5564 "\n" 5565 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n" 5566 5567 #: misc/util.c:265 5568 #, fuzzy, c-format 5569 msgid "" 5570 "\n" 5571 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 5572 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 5573 msgstr "" 5574 "\n" 5575 "La dimensione specificata del journal di %d blocchi, ma essa\n" 5576 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n" 5577 5578 #: misc/util.c:273 5579 msgid "" 5580 "\n" 5581 "Journal size too big for filesystem.\n" 5582 msgstr "" 5583 "\n" 5584 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n" 5585 5586 #: misc/util.c:287 5587 #, c-format 5588 msgid "" 5589 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 5590 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 5591 msgstr "" 5592 "Questo filesystem verr automaticamente controllato ogni %d mount, o\n" 5593 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per " 5594 "cambiare.\n" 5595 5596 #: misc/uuidd.c:48 5597 #, c-format 5598 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" 5599 msgstr "" 5600 5601 #: misc/uuidd.c:50 5602 #, c-format 5603 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" 5604 msgstr "" 5605 5606 #: misc/uuidd.c:52 5607 #, c-format 5608 msgid " %s -k\n" 5609 msgstr "" 5610 5611 #: misc/uuidd.c:154 5612 #, fuzzy 5613 msgid "bad arguments" 5614 msgstr "%s: troppi parametri\n" 5615 5616 #: misc/uuidd.c:172 5617 msgid "connect" 5618 msgstr "" 5619 5620 #: misc/uuidd.c:191 5621 msgid "write" 5622 msgstr "" 5623 5624 #: misc/uuidd.c:199 5625 msgid "read count" 5626 msgstr "" 5627 5628 #: misc/uuidd.c:205 5629 #, fuzzy 5630 msgid "bad response length" 5631 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 5632 5633 #: misc/uuidd.c:270 5634 #, c-format 5635 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" 5636 msgstr "" 5637 5638 #: misc/uuidd.c:278 5639 #, fuzzy, c-format 5640 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" 5641 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s" 5642 5643 #: misc/uuidd.c:307 5644 #, fuzzy, c-format 5645 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" 5646 msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2" 5647 5648 #: misc/uuidd.c:315 5649 #, fuzzy, c-format 5650 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" 5651 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n" 5652 5653 #: misc/uuidd.c:353 5654 #, fuzzy, c-format 5655 msgid "Error reading from client, len = %d\n" 5656 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" 5657 5658 #: misc/uuidd.c:361 5659 #, c-format 5660 msgid "operation %d, incoming num = %d\n" 5661 msgstr "" 5662 5663 #: misc/uuidd.c:380 5664 #, c-format 5665 msgid "Generated time UUID: %s\n" 5666 msgstr "" 5667 5668 #: misc/uuidd.c:390 5669 #, c-format 5670 msgid "Generated random UUID: %s\n" 5671 msgstr "" 5672 5673 #: misc/uuidd.c:399 5674 #, c-format 5675 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" 5676 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" 5677 msgstr[0] "" 5678 msgstr[1] "" 5679 5680 #: misc/uuidd.c:420 5681 #, c-format 5682 msgid "Generated %d UUID's:\n" 5683 msgstr "" 5684 5685 #: misc/uuidd.c:432 5686 #, fuzzy, c-format 5687 msgid "Invalid operation %d\n" 5688 msgstr "Versione EA non valida.\n" 5689 5690 #: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498 5691 #, c-format 5692 msgid "Bad number: %s\n" 5693 msgstr "" 5694 5695 #: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562 5696 #, fuzzy, c-format 5697 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" 5698 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n" 5699 5700 #: misc/uuidd.c:543 5701 #, c-format 5702 msgid "%s and subsequent UUID\n" 5703 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" 5704 msgstr[0] "" 5705 msgstr[1] "" 5706 5707 #: misc/uuidd.c:547 5708 #, c-format 5709 msgid "List of UUID's:\n" 5710 msgstr "" 5711 5712 #: misc/uuidd.c:568 5713 #, c-format 5714 msgid "Unexpected reply length from server %d\n" 5715 msgstr "" 5716 5717 #: misc/uuidd.c:585 5718 #, c-format 5719 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" 5720 msgstr "" 5721 5722 #: misc/uuidd.c:591 5723 #, c-format 5724 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" 5725 msgstr "" 5726 5727 #: misc/uuidgen.c:32 5728 #, c-format 5729 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 5730 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n" 5731 5732 #: resize/extent.c:202 5733 #, fuzzy 5734 msgid "# Extent dump:\n" 5735 msgstr "# Dump esteso:\n" 5736 5737 #: resize/extent.c:203 5738 #, c-format 5739 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" 5740 msgstr "" 5741 5742 #: resize/main.c:43 5743 #, fuzzy, c-format 5744 msgid "" 5745 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" 5746 "\n" 5747 msgstr "" 5748 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n" 5749 "\n" 5750 5751 #: resize/main.c:65 5752 msgid "Extending the inode table" 5753 msgstr "Estensione della tavola degli inode" 5754 5755 #: resize/main.c:68 5756 msgid "Relocating blocks" 5757 msgstr "Rilocazione dei blocchi" 5758 5759 #: resize/main.c:71 5760 msgid "Scanning inode table" 5761 msgstr "Scansione della tavola degli inode" 5762 5763 #: resize/main.c:74 5764 msgid "Updating inode references" 5765 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode" 5766 5767 #: resize/main.c:77 5768 msgid "Moving inode table" 5769 msgstr "Spostamento della tavola degli inode" 5770 5771 #: resize/main.c:80 5772 msgid "Unknown pass?!?" 5773 msgstr "Passo sconosciuto?!?" 5774 5775 #: resize/main.c:83 5776 #, c-format 5777 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 5778 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n" 5779 5780 #: resize/main.c:259 5781 #, fuzzy, c-format 5782 msgid "while opening %s" 5783 msgstr "avviando la scansione degli inode" 5784 5785 #: resize/main.c:267 5786 #, fuzzy, c-format 5787 msgid "while getting stat information for %s" 5788 msgstr "impostando la versione a %s" 5789 5790 #: resize/main.c:331 5791 #, c-format 5792 msgid "" 5793 "%s: The combination of flex_bg and\n" 5794 "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" 5795 msgstr "" 5796 5797 #: resize/main.c:344 resize/main.c:452 5798 #, c-format 5799 msgid "" 5800 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 5801 "\n" 5802 msgstr "" 5803 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n" 5804 "\n" 5805 5806 #: resize/main.c:348 5807 #, fuzzy, c-format 5808 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" 5809 msgstr "" 5810 "%s montato; impossibile ridimensionare un filesystem montato!\n" 5811 "\n" 5812 5813 #: resize/main.c:384 5814 #, fuzzy, c-format 5815 msgid "Invalid new size: %s\n" 5816 msgstr "dimensione inode non valida - %s" 5817 5818 #: resize/main.c:392 5819 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" 5820 msgstr "" 5821 5822 #: resize/main.c:404 5823 #, fuzzy, c-format 5824 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" 5825 msgstr "" 5826 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima " 5827 "dei blocchi %d\n" 5828 5829 #: resize/main.c:410 5830 #, fuzzy 5831 msgid "Invalid stride length" 5832 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 5833 5834 #: resize/main.c:434 5835 #, fuzzy, c-format 5836 msgid "" 5837 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" 5838 "You requested a new size of %llu blocks.\n" 5839 "\n" 5840 msgstr "" 5841 "La partizione (o device) contenente solo di %d (%dk) blocchi.\n" 5842 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n" 5843 "\n" 5844 5845 #: resize/main.c:441 5846 #, fuzzy, c-format 5847 msgid "" 5848 "The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n" 5849 "\n" 5850 msgstr "" 5851 "Il filesystem gi lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n" 5852 "\n" 5853 5854 #: resize/main.c:456 5855 #, fuzzy, c-format 5856 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" 5857 msgstr "" 5858 "Il filesystem su %s ora lungo %d blocchi.\n" 5859 "\n" 5860 5861 #: resize/main.c:465 5862 #, c-format 5863 msgid "while trying to resize %s" 5864 msgstr "provando a ridimensionare %s" 5865 5866 #: resize/main.c:468 5867 #, c-format 5868 msgid "" 5869 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 5870 "after the aborted resize operation.\n" 5871 msgstr "" 5872 5873 #: resize/main.c:474 5874 #, fuzzy, c-format 5875 msgid "" 5876 "The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n" 5877 "\n" 5878 msgstr "" 5879 "Il filesystem su %s ora lungo %d blocchi.\n" 5880 "\n" 5881 5882 #: resize/main.c:489 5883 #, fuzzy, c-format 5884 msgid "while trying to truncate %s" 5885 msgstr "tentando di fare lo stat di %s" 5886 5887 #: resize/online.c:40 5888 #, c-format 5889 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 5890 msgstr "" 5891 5892 #: resize/online.c:44 5893 #, fuzzy 5894 msgid "On-line shrinking not supported" 5895 msgstr "" 5896 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n" 5897 5898 #: resize/online.c:63 5899 msgid "Filesystem does not support online resizing" 5900 msgstr "" 5901 5902 #: resize/online.c:70 5903 #, fuzzy, c-format 5904 msgid "while trying to open mountpoint %s" 5905 msgstr "" 5906 "\n" 5907 "\ttentando di aprire il journal in %s\n" 5908 5909 #: resize/online.c:92 resize/online.c:116 5910 msgid "Permission denied to resize filesystem" 5911 msgstr "" 5912 5913 #: resize/online.c:95 resize/online.c:122 5914 #, fuzzy 5915 msgid "While checking for on-line resizing support" 5916 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" 5917 5918 #: resize/online.c:107 5919 #, fuzzy 5920 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" 5921 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n" 5922 5923 #: resize/online.c:119 5924 #, fuzzy 5925 msgid "Kernel does not support online resizing" 5926 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n" 5927 5928 #: resize/online.c:152 5929 #, c-format 5930 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" 5931 msgstr "" 5932 5933 #: resize/online.c:162 5934 #, fuzzy 5935 msgid "While trying to extend the last group" 5936 msgstr "cercando di aprire il journal esterno" 5937 5938 #: resize/online.c:216 5939 #, fuzzy, c-format 5940 msgid "While trying to add group #%d" 5941 msgstr "durante l'apertura di %s" 5942 5943 #: resize/online.c:227 5944 #, c-format 5945 msgid "" 5946 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " 5947 "this system.\n" 5948 msgstr "" 5949 5950 #: resize/resize2fs.c:348 5951 #, c-format 5952 msgid "inodes (%llu) must be less than %u" 5953 msgstr "" 5954 5955 #: resize/resize2fs.c:576 5956 msgid "reserved blocks" 5957 msgstr "blocchi riservati" 5958 5959 #: resize/resize2fs.c:789 5960 msgid "meta-data blocks" 5961 msgstr "" 5962 5963 #: resize/resize2fs.c:1735 5964 #, c-format 5965 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 5966 msgstr "" 5967 5968 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 5969 msgid "EXT2FS Library version 1.42.4" 5970 msgstr "" 5971 5972 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 5973 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" 5974 msgstr "" 5975 5976 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 5977 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" 5978 msgstr "" 5979 5980 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 5981 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" 5982 msgstr "" 5983 5984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 5985 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" 5986 msgstr "" 5987 5988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 5989 msgid "Wrong magic number for io_channel structure" 5990 msgstr "" 5991 5992 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 5993 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" 5994 msgstr "" 5995 5996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 5997 msgid "Wrong magic number for io_manager structure" 5998 msgstr "" 5999 6000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 6001 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" 6002 msgstr "" 6003 6004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 6005 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" 6006 msgstr "" 6007 6008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 6009 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" 6010 msgstr "" 6011 6012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 6013 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" 6014 msgstr "" 6015 6016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 6017 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" 6018 msgstr "" 6019 6020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 6021 msgid "Wrong magic number for icount structure" 6022 msgstr "" 6023 6024 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 6025 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" 6026 msgstr "" 6027 6028 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 6029 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" 6030 msgstr "" 6031 6032 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 6033 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" 6034 msgstr "" 6035 6036 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 6037 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" 6038 msgstr "" 6039 6040 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 6041 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" 6042 msgstr "" 6043 6044 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 6045 #, fuzzy 6046 msgid "Bad magic number in super-block" 6047 msgstr "lettura del superblocco del journal\n" 6048 6049 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 6050 msgid "Filesystem revision too high" 6051 msgstr "" 6052 6053 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 6054 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" 6055 msgstr "" 6056 6057 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 6058 #, fuzzy 6059 msgid "Can't read group descriptors" 6060 msgstr ", Descrittori di gruppo a " 6061 6062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 6063 #, fuzzy 6064 msgid "Can't write group descriptors" 6065 msgstr ", Descrittori di gruppo a " 6066 6067 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 6068 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" 6069 msgstr "" 6070 6071 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 6072 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" 6073 msgstr "" 6074 6075 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 6076 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" 6077 msgstr "" 6078 6079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 6080 #, fuzzy 6081 msgid "Can't write an inode bitmap" 6082 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode" 6083 6084 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 6085 #, fuzzy 6086 msgid "Can't read an inode bitmap" 6087 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode" 6088 6089 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 6090 #, fuzzy 6091 msgid "Can't write a block bitmap" 6092 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco" 6093 6094 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 6095 #, fuzzy 6096 msgid "Can't read a block bitmap" 6097 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco" 6098 6099 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 6100 #, fuzzy 6101 msgid "Can't write an inode table" 6102 msgstr "scrivendo la tavola degli inode" 6103 6104 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 6105 #, fuzzy 6106 msgid "Can't read an inode table" 6107 msgstr "Scansione della tavola degli inode" 6108 6109 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 6110 msgid "Can't read next inode" 6111 msgstr "" 6112 6113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 6114 #, fuzzy 6115 msgid "Filesystem has unexpected block size" 6116 msgstr "Il filesystem pi grande della dimensione apparente del device." 6117 6118 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 6119 msgid "EXT2 directory corrupted" 6120 msgstr "" 6121 6122 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 6123 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" 6124 msgstr "" 6125 6126 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 6127 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" 6128 msgstr "" 6129 6130 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 6131 msgid "No free space in the directory" 6132 msgstr "" 6133 6134 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 6135 #, fuzzy 6136 msgid "Inode bitmap not loaded" 6137 msgstr ", mappa dei bit inode a " 6138 6139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 6140 #, fuzzy 6141 msgid "Block bitmap not loaded" 6142 msgstr " Mappa dei bit di blocco a " 6143 6144 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 6145 #, fuzzy 6146 msgid "Illegal inode number" 6147 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n" 6148 6149 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 6150 #, fuzzy 6151 msgid "Illegal block number" 6152 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n" 6153 6154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 6155 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" 6156 msgstr "" 6157 6158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 6159 msgid "Not enough space to build proposed filesystem" 6160 msgstr "" 6161 6162 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 6163 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" 6164 msgstr "" 6165 6166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 6167 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" 6168 msgstr "" 6169 6170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 6171 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" 6172 msgstr "" 6173 6174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 6175 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" 6176 msgstr "" 6177 6178 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 6179 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" 6180 msgstr "" 6181 6182 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 6183 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" 6184 msgstr "" 6185 6186 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 6187 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" 6188 msgstr "" 6189 6190 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 6191 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" 6192 msgstr "" 6193 6194 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 6195 #, fuzzy 6196 msgid "Illegal indirect block found" 6197 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" 6198 6199 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 6200 #, fuzzy 6201 msgid "Illegal doubly indirect block found" 6202 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" 6203 6204 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 6205 #, fuzzy 6206 msgid "Illegal triply indirect block found" 6207 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" 6208 6209 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 6210 #, fuzzy 6211 msgid "Block bitmaps are not the same" 6212 msgstr " Mappa dei bit di blocco a " 6213 6214 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 6215 #, fuzzy 6216 msgid "Inode bitmaps are not the same" 6217 msgstr ", mappa dei bit inode a " 6218 6219 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 6220 msgid "Illegal or malformed device name" 6221 msgstr "" 6222 6223 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 6224 msgid "A block group is missing an inode table" 6225 msgstr "" 6226 6227 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 6228 msgid "The ext2 superblock is corrupt" 6229 msgstr "" 6230 6231 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 6232 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" 6233 msgstr "" 6234 6235 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 6236 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" 6237 msgstr "" 6238 6239 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 6240 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" 6241 msgstr "" 6242 6243 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 6244 msgid "Too many symbolic links encountered." 6245 msgstr "" 6246 6247 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 6248 msgid "The callback function will not handle this case" 6249 msgstr "" 6250 6251 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 6252 msgid "The inode is from a bad block in the inode table" 6253 msgstr "" 6254 6255 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 6256 #, fuzzy 6257 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" 6258 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n" 6259 6260 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 6261 #, fuzzy 6262 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" 6263 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n" 6264 6265 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 6266 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" 6267 msgstr "" 6268 6269 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 6270 #, fuzzy 6271 msgid "Memory allocation failed" 6272 msgstr "Aerrore allocando" 6273 6274 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 6275 msgid "Invalid argument passed to ext2 library" 6276 msgstr "" 6277 6278 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 6279 #, fuzzy 6280 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" 6281 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n" 6282 6283 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 6284 #, fuzzy 6285 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" 6286 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n" 6287 6288 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 6289 msgid "Ext2 inode is not a directory" 6290 msgstr "" 6291 6292 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 6293 msgid "Too many references in table" 6294 msgstr "" 6295 6296 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 6297 msgid "File not found by ext2_lookup" 6298 msgstr "" 6299 6300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 6301 msgid "File open read-only" 6302 msgstr "" 6303 6304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 6305 #, fuzzy 6306 msgid "Ext2 directory block not found" 6307 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n" 6308 6309 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 6310 msgid "Ext2 directory already exists" 6311 msgstr "" 6312 6313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 6314 msgid "Unimplemented ext2 library function" 6315 msgstr "" 6316 6317 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 6318 msgid "User cancel requested" 6319 msgstr "" 6320 6321 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 6322 msgid "Ext2 file too big" 6323 msgstr "" 6324 6325 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 6326 #, fuzzy 6327 msgid "Supplied journal device not a block device" 6328 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " 6329 6330 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 6331 #, fuzzy 6332 msgid "Journal superblock not found" 6333 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" 6334 6335 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 6336 msgid "Journal must be at least 1024 blocks" 6337 msgstr "" 6338 6339 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 6340 msgid "Unsupported journal version" 6341 msgstr "" 6342 6343 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 6344 #, fuzzy 6345 msgid "Error loading external journal" 6346 msgstr "cercando di aprire il journal esterno" 6347 6348 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 6349 #, fuzzy 6350 msgid "Journal not found" 6351 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" 6352 6353 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 6354 msgid "Directory hash unsupported" 6355 msgstr "" 6356 6357 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 6358 #, fuzzy 6359 msgid "Illegal extended attribute block number" 6360 msgstr "aattributo esteso" 6361 6362 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 6363 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" 6364 msgstr "" 6365 6366 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 6367 msgid "E2image snapshot not in use" 6368 msgstr "" 6369 6370 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 6371 #, fuzzy 6372 msgid "Too many reserved group descriptor blocks" 6373 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>" 6374 6375 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 6376 msgid "Resize inode is corrupt" 6377 msgstr "" 6378 6379 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 6380 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" 6381 msgstr "" 6382 6383 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 6384 msgid "TDB: Success" 6385 msgstr "" 6386 6387 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 6388 msgid "TDB: Corrupt database" 6389 msgstr "" 6390 6391 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 6392 msgid "TDB: IO Error" 6393 msgstr "" 6394 6395 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 6396 msgid "TDB: Locking error" 6397 msgstr "" 6398 6399 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 6400 msgid "TDB: Out of memory" 6401 msgstr "" 6402 6403 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 6404 msgid "TDB: Record exists" 6405 msgstr "" 6406 6407 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 6408 msgid "TDB: Lock exists on other keys" 6409 msgstr "" 6410 6411 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 6412 #, fuzzy 6413 msgid "TDB: Invalid parameter" 6414 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 6415 6416 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 6417 msgid "TDB: Record does not exist" 6418 msgstr "" 6419 6420 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 6421 msgid "TDB: Write not permitted" 6422 msgstr "" 6423 6424 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 6425 msgid "Ext2fs directory block list is empty" 6426 msgstr "" 6427 6428 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 6429 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" 6430 msgstr "" 6431 6432 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 6433 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" 6434 msgstr "" 6435 6436 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 6437 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" 6438 msgstr "" 6439 6440 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 6441 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" 6442 msgstr "" 6443 6444 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 6445 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" 6446 msgstr "" 6447 6448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 6449 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" 6450 msgstr "" 6451 6452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 6453 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" 6454 msgstr "" 6455 6456 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 6457 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" 6458 msgstr "" 6459 6460 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 6461 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" 6462 msgstr "" 6463 6464 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 6465 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" 6466 msgstr "" 6467 6468 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 6469 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" 6470 msgstr "" 6471 6472 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 6473 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" 6474 msgstr "" 6475 6476 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 6477 msgid "Corrupt extent header" 6478 msgstr "" 6479 6480 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 6481 msgid "Corrupt extent index" 6482 msgstr "" 6483 6484 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 6485 msgid "Corrupt extent" 6486 msgstr "" 6487 6488 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 6489 msgid "No free space in extent map" 6490 msgstr "" 6491 6492 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 6493 msgid "Inode does not use extents" 6494 msgstr "" 6495 6496 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 6497 #, fuzzy 6498 msgid "No 'next' extent" 6499 msgstr "eelemento" 6500 6501 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 6502 msgid "No 'previous' extent" 6503 msgstr "" 6504 6505 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 6506 msgid "No 'up' extent" 6507 msgstr "" 6508 6509 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 6510 msgid "No 'down' extent" 6511 msgstr "" 6512 6513 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 6514 msgid "No current node" 6515 msgstr "" 6516 6517 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 6518 msgid "Ext2fs operation not supported" 6519 msgstr "" 6520 6521 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 6522 msgid "No room to insert extent in node" 6523 msgstr "" 6524 6525 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 6526 msgid "Splitting would result in empty node" 6527 msgstr "" 6528 6529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 6530 #, fuzzy 6531 msgid "Extent not found" 6532 msgstr "/@l non trovata. " 6533 6534 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 6535 msgid "Operation not supported for inodes containing extents" 6536 msgstr "" 6537 6538 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 6539 msgid "Extent length is invalid" 6540 msgstr "" 6541 6542 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 6543 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" 6544 msgstr "" 6545 6546 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 6547 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" 6548 msgstr "" 6549 6550 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 6551 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" 6552 msgstr "" 6553 6554 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 6555 msgid "MMP: invalid magic number" 6556 msgstr "" 6557 6558 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 6559 msgid "MMP: device currently active" 6560 msgstr "" 6561 6562 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 6563 msgid "MMP: fsck being run" 6564 msgstr "" 6565 6566 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 6567 msgid "MMP: block number beyond filesystem range" 6568 msgstr "" 6569 6570 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 6571 msgid "MMP: undergoing an unknown operation" 6572 msgstr "" 6573 6574 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 6575 #, fuzzy 6576 msgid "MMP: filesystem still in use" 6577 msgstr "dimensione filesystem non valida - %s" 6578 6579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 6580 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" 6581 msgstr "" 6582 6583 #: e2fsck/prof_err.c:11 6584 msgid "Profile version 0.0" 6585 msgstr "" 6586 6587 #: e2fsck/prof_err.c:12 6588 msgid "Bad magic value in profile_node" 6589 msgstr "" 6590 6591 #: e2fsck/prof_err.c:13 6592 #, fuzzy 6593 msgid "Profile section not found" 6594 msgstr "creando /lost+found" 6595 6596 #: e2fsck/prof_err.c:14 6597 #, fuzzy 6598 msgid "Profile relation not found" 6599 msgstr "creando /lost+found" 6600 6601 #: e2fsck/prof_err.c:15 6602 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" 6603 msgstr "" 6604 6605 #: e2fsck/prof_err.c:16 6606 msgid "A profile section header has a non-zero value" 6607 msgstr "" 6608 6609 #: e2fsck/prof_err.c:17 6610 msgid "Bad linked list in profile structures" 6611 msgstr "" 6612 6613 #: e2fsck/prof_err.c:18 6614 msgid "Bad group level in profile structures" 6615 msgstr "" 6616 6617 #: e2fsck/prof_err.c:19 6618 msgid "Bad parent pointer in profile structures" 6619 msgstr "" 6620 6621 #: e2fsck/prof_err.c:20 6622 msgid "Bad magic value in profile iterator" 6623 msgstr "" 6624 6625 #: e2fsck/prof_err.c:21 6626 msgid "Can't set value on section node" 6627 msgstr "" 6628 6629 #: e2fsck/prof_err.c:22 6630 msgid "Invalid argument passed to profile library" 6631 msgstr "" 6632 6633 #: e2fsck/prof_err.c:23 6634 msgid "Attempt to modify read-only profile" 6635 msgstr "" 6636 6637 #: e2fsck/prof_err.c:24 6638 msgid "Profile section header not at top level" 6639 msgstr "" 6640 6641 #: e2fsck/prof_err.c:25 6642 msgid "Syntax error in profile section header" 6643 msgstr "" 6644 6645 #: e2fsck/prof_err.c:26 6646 msgid "Syntax error in profile relation" 6647 msgstr "" 6648 6649 #: e2fsck/prof_err.c:27 6650 msgid "Extra closing brace in profile" 6651 msgstr "" 6652 6653 #: e2fsck/prof_err.c:28 6654 msgid "Missing open brace in profile" 6655 msgstr "" 6656 6657 #: e2fsck/prof_err.c:29 6658 msgid "Bad magic value in profile_t" 6659 msgstr "" 6660 6661 #: e2fsck/prof_err.c:30 6662 msgid "Bad magic value in profile_section_t" 6663 msgstr "" 6664 6665 #: e2fsck/prof_err.c:31 6666 msgid "Iteration through all top level section not supported" 6667 msgstr "" 6668 6669 #: e2fsck/prof_err.c:32 6670 #, fuzzy 6671 msgid "Invalid profile_section object" 6672 msgstr "Set di opzioni del filesystem non valido: %s\n" 6673 6674 #: e2fsck/prof_err.c:33 6675 msgid "No more sections" 6676 msgstr "" 6677 6678 #: e2fsck/prof_err.c:34 6679 msgid "Bad nameset passed to query routine" 6680 msgstr "" 6681 6682 #: e2fsck/prof_err.c:35 6683 msgid "No profile file open" 6684 msgstr "" 6685 6686 #: e2fsck/prof_err.c:36 6687 msgid "Bad magic value in profile_file_t" 6688 msgstr "" 6689 6690 #: e2fsck/prof_err.c:37 6691 #, fuzzy 6692 msgid "Couldn't open profile file" 6693 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n" 6694 6695 #: e2fsck/prof_err.c:38 6696 msgid "Section already exists" 6697 msgstr "" 6698 6699 #: e2fsck/prof_err.c:39 6700 msgid "Invalid boolean value" 6701 msgstr "" 6702 6703 #: e2fsck/prof_err.c:40 6704 #, fuzzy 6705 msgid "Invalid integer value" 6706 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 6707 6708 #: e2fsck/prof_err.c:41 6709 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" 6710 msgstr "" 6711 6712 #~ msgid "<The ACL index inode>" 6713 #~ msgstr "<Inode dell'indice ACL>" 6714 6715 #~ msgid "<The ACL data inode>" 6716 #~ msgstr "<Inode dei dati ACL>" 6717 6718 #~ msgid "%s is mounted. " 6719 #~ msgstr "%s montato. " 6720 6721 #~ msgid "bad block size - %s" 6722 #~ msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s" 6723 6724 #, fuzzy 6725 #~ msgid "invalid fragment size - %s" 6726 #~ msgstr "dimensione del frammento non valida - %s" 6727 6728 #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" 6729 #~ msgstr "Attenzione: frammenti non supportati. Opzione -f ignorata\n" 6730 6731 #~ msgid "Journal NOT removed\n" 6732 #~ msgstr "Journal NON rimosso\n" 6733 6734 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 6735 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 6736 6737 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" 6738 #~ msgstr "Il @S non ha il flag has_@j, ma ha il @j ext3 %s.\n" 6739 6740 #, fuzzy 6741 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" 6742 #~ msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 6743 6744 #~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate" 6745 #~ msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate" 6746 6747 #~ msgid "while calling iterator function" 6748 #~ msgstr "chiamando la funzione iteratrice" 6749 6750 #~ msgid "while allocating inode buffer" 6751 #~ msgstr "allocando il buffer inode" 6752 6753 #~ msgid "while reading inode table (group %d)" 6754 #~ msgstr "leggendo la tavola degli inode (gruppo %d)" 6755 6756 #~ msgid "while writing inode table (group %d)" 6757 #~ msgstr "scrivendo la tavola degli inode (gruppo %d)" 6758 6759 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" 6760 #~ msgstr "Pass 0: Esecuzione del byte-swap del filesystem\n" 6761 6762 #~ msgid "" 6763 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" 6764 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" 6765 #~ msgstr "" 6766 #~ "%s: il filesystem dev'essere controllato da poco utilizzando fsck\n" 6767 #~ "e dev'essere smontato prima di provare ad eseguirne il byte-swap.\n" 6768 6769 #~ msgid "Byte swap" 6770 #~ msgstr "Byte-swap" 6771 6772 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" 6773 #~ msgstr "%s: Ordine dei byte del filesystem gi normalizzato.\n" 6774 6775 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" 6776 #~ msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di blocco per %s" 6777 6778 #, fuzzy 6779 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" 6780 #~ msgstr "Nota: Questo un filesystem a byte scambiati\n" 6781 6782 #, fuzzy 6783 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" 6784 #~ msgstr "" 6785 #~ "Attenzione: gli inode di %d byte non sono utilizzabili su molti sistemi\n" 6786 6787 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" 6788 #~ msgstr "Clona i blocchi duplicati/non validi" 6789 6790 #, fuzzy 6791 #~ msgid "Error allocating @a @b %b. " 6792 #~ msgstr "Errore allocando l'@a di @b %b. " 6793 6794 #~ msgid "" 6795 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" 6796 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" 6797 #~ msgstr "" 6798 #~ "@b(i) duplicati trovati... invocare i passi relativi ai @b(i) duplicati.\n" 6799 #~ "Passo 1B: Nuova analisi relativa ai @b(i) duplicati/non validi\n" 6800 6801 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" 6802 #~ msgstr "@b duplicato/non valido(i) in @i %i:" 6803 6804 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" 6805 #~ msgstr "" 6806 #~ "Pulizia forzata del flag HTREE nell'@i %d (%q). (Codice in beta testing)\n" 6807 6808 #~ msgid "" 6809 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 6810 #~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" 6811 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" 6812 #~ "\n" 6813 #~ msgstr "" 6814 #~ "Le opzioni estese sono separate da virgole, e potrebbero avere un " 6815 #~ "parametro,\n" 6816 #~ "specificato da un segno di uguale ('='). Opzioni raid valide sono:\n" 6817 #~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n" 6818 #~ "\n" 6819 #~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n" 6820 #~ "\n" 6821 6822 #~ msgid "done \n" 6823 #~ msgstr "fatto \n" 6824 6825 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu" 6826 #~ msgstr "intervallo blocchi non validi: %lu-%lu" 6827 6828 #~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 6829 #~ msgstr "Uso: findsuper device [byte_da_saltare [kb_inizio]]\n" 6830 6831 #, fuzzy 6832 #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 6833 #~ msgstr "byte_da_saltare deve essere un numero, non %s\n" 6834 6835 #, fuzzy 6836 #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 6837 #~ msgstr "" 6838 #~ "byte_da_saltare deve essere un multiplo della dimensione del settore\n" 6839 6840 #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n" 6841 #~ msgstr "kb_inizio deve essere un numero, non %s\n" 6842 6843 #~ msgid "startkb should be positive, not %lld\n" 6844 #~ msgstr "kb_inizio deve essere positivo, non %lld\n" 6845 6846 #~ msgid "starting at %lld, with %d byte increments\n" 6847 #~ msgstr "inizio a %lld, con incrementi di %d byte\n" 6848 6849 #~ msgid "" 6850 #~ "\n" 6851 #~ "%14lld: finished with errno %d\n" 6852 #~ msgstr "" 6853 #~ "\n" 6854 #~ "%14lld: terminato con errore numero %d\n" 6855 6856 #~ msgid "(unknown os)" 6857 #~ msgstr "(so sconosciuto)" 6858 6859 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n" 6860 #~ msgstr "%s fallito per %s: %s\n" 6861 6862 #, fuzzy 6863 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" 6864 #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO" 6865 6866 #, fuzzy 6867 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" 6868 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE" 6869 6870 #~ msgid "" 6871 #~ "\n" 6872 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" 6873 #~ msgstr "" 6874 #~ "\n" 6875 #~ "Il filesystem ha gi dei superblocchi sparsi disattivati.\n" 6876 6877 #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n" 6878 #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n" 6879 6880 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" 6881 #~ msgstr "Numero di blocchi liberi: %d/%d, richiesti: %d\n" 6882 6883 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" 6884 #~ msgstr "Attivazione 'desperation mode' per l'allocazione dei blocchi\n" 6885 6886 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" 6887 #~ msgstr "Spostamento di %d blocchi %u-%u\n" 6888 6889 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" 6890 #~ msgstr "ino=%u, numblocchi=%lld, %u->%u\n" 6891 6892 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n" 6893 #~ msgstr "Inode mosso %u->%u\n" 6894 6895 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n" 6896 #~ msgstr "%d blocchi di zeri...\n" 6897 6898 #~ msgid "Inode table move finished.\n" 6899 #~ msgstr "Spostamento della tavola degli inode terminato.\n" 6900