1 # Messages franais pour GNU concernant bfd. 2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # Michel Robitaille <robitail (a] IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. 5 # Frdric Marchal <fmarchal (a] perso.be>, 2012. 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: bfd-2.22.90\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 10:47+0200\n" 12 "Last-Translator: Frdric Marchal <fmarchal (a] perso.be>\n" 13 "Language-Team: French <traduc (a] traduc.org>\n" 14 "Language: fr\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 19 "X-Generator: Lokalize 1.4\n" 20 21 #: aout-adobe.c:127 22 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 23 msgstr "%B: Type de section inconnu dans le fichier a.out.adobe: %x\n" 24 25 #: aout-cris.c:199 26 #, c-format 27 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" 28 msgstr "%s: Type de radressage export invalide: %d" 29 30 #: aout-cris.c:242 31 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 32 msgstr "%B: Type de radressage import invalide: %d" 33 34 #: aout-cris.c:253 35 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" 36 msgstr "%B: Mauvais enregistrement de radressage import: %d" 37 38 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 39 #, c-format 40 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" 41 msgstr "%s: ne peut reprsenter la section %s dans le fichier format objet a.out" 42 43 #: aoutx.h:1577 44 #, c-format 45 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 46 msgstr "%s: ne peut reprsenter la section pour le symbole %s dans le fichier format objet a.out" 47 48 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671 49 msgid "*unknown*" 50 msgstr "*inconnu*" 51 52 #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 53 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 54 msgstr "%P: %B: type de radressage non support\n" 55 56 #: aoutx.h:5375 57 #, c-format 58 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" 59 msgstr "%s: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas support" 60 61 #: archive.c:2203 62 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" 63 msgstr "Attention: l'criture de l'archive tait lente: rcriture du cachet de date-heure\n" 64 65 #: archive.c:2491 66 msgid "Reading archive file mod timestamp" 67 msgstr "Lecture du cachet date-heure modifi du fichier d'archive" 68 69 #: archive.c:2515 70 msgid "Writing updated armap timestamp" 71 msgstr "criture du cachet date-heure armap mise jour" 72 73 #: bfd.c:398 74 msgid "No error" 75 msgstr "Pas d'erreur" 76 77 #: bfd.c:399 78 msgid "System call error" 79 msgstr "Erreur d'appel systme" 80 81 #: bfd.c:400 82 msgid "Invalid bfd target" 83 msgstr "Cible bfd invalide" 84 85 #: bfd.c:401 86 msgid "File in wrong format" 87 msgstr "Fichier dans un mauvais format" 88 89 #: bfd.c:402 90 msgid "Archive object file in wrong format" 91 msgstr "Fichier objet d'archive dans un mauvais format" 92 93 #: bfd.c:403 94 msgid "Invalid operation" 95 msgstr "Opration invalide" 96 97 #: bfd.c:404 98 msgid "Memory exhausted" 99 msgstr "Mmoire puise" 100 101 #: bfd.c:405 102 msgid "No symbols" 103 msgstr "Aucun symbole" 104 105 #: bfd.c:406 106 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" 107 msgstr "L'archive n'a pas d'index; excuter ranlib pour en ajouter un" 108 109 #: bfd.c:407 110 msgid "No more archived files" 111 msgstr "Aucun autre fichier d'archive" 112 113 #: bfd.c:408 114 msgid "Malformed archive" 115 msgstr "Archive mal forme" 116 117 #: bfd.c:409 118 msgid "File format not recognized" 119 msgstr "Format de fichier non reconnu" 120 121 #: bfd.c:410 122 msgid "File format is ambiguous" 123 msgstr "Format de fichier ambigu" 124 125 #: bfd.c:411 126 msgid "Section has no contents" 127 msgstr "Section sans contenu" 128 129 #: bfd.c:412 130 msgid "Nonrepresentable section on output" 131 msgstr "Section non-reprsentable sur la sortie" 132 133 #: bfd.c:413 134 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" 135 msgstr "Symboles ont besoin de la section de dbug qui est inexistente" 136 137 #: bfd.c:414 138 msgid "Bad value" 139 msgstr "Mauvaise valeur" 140 141 #: bfd.c:415 142 msgid "File truncated" 143 msgstr "Fichier tronqu" 144 145 #: bfd.c:416 146 msgid "File too big" 147 msgstr "Fichier trop gros" 148 149 #: bfd.c:417 150 #, c-format 151 msgid "Error reading %s: %s" 152 msgstr "Erreur lors de la lecture de %s: %s" 153 154 #: bfd.c:418 155 msgid "#<Invalid error code>" 156 msgstr "#<Code d'erreur invalide>" 157 158 #: bfd.c:945 159 #, c-format 160 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 161 msgstr "BFD assertion %s a chou %s:%d" 162 163 #: bfd.c:957 164 #, c-format 165 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" 166 msgstr "BFD erreur interne %s, abandon %s, ligne %d dans %s\n" 167 168 #: bfd.c:961 169 #, c-format 170 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" 171 msgstr "BFD erreur interne %s, abandon %s, ligne %d\n" 172 173 #: bfd.c:963 174 msgid "Please report this bug.\n" 175 msgstr "Merci de rapporter cette anomalie.\n" 176 177 #: bfdwin.c:206 178 #, c-format 179 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 180 msgstr "pas de table de projection: donnes=%lx adresse de la table=%d\n" 181 182 #: bfdwin.c:209 183 #, c-format 184 msgid "not mapping: env var not set\n" 185 msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialise\n" 186 187 #: binary.c:271 188 #, c-format 189 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." 190 msgstr "Attention: criture de la section %s vers un norme dcalage (ie ngatif) dans le fichier 0x%lx." 191 192 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734 193 #: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360 194 #: elf64-ia64.c:360 195 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 196 msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent pas tre utiliss en mme temps\n" 197 198 #: cache.c:227 199 msgid "reopening %B: %s\n" 200 msgstr "rouverture de %B: %s\n" 201 202 #: coff-alpha.c:491 203 msgid "" 204 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" 205 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." 206 msgstr "" 207 "%B: Les binaires compresss pour Alpha ne sont pas supports.\n" 208 " Utilisez les options du compilateur ou objZ pour produire des binaires non compresss." 209 210 #: coff-alpha.c:648 211 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 212 msgstr "%B: type de radressage %d inconnu ou non support" 213 214 #: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003 215 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 216 msgstr "Radressage relatif GP utilis alors que GP n'est pas dfini" 217 218 #: coff-alpha.c:1502 219 msgid "using multiple gp values" 220 msgstr "utilisation de valeurs gp multiples" 221 222 #: coff-alpha.c:1561 223 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 224 msgstr "%B: type de radressage non support: ALPHA_R_GPRELHIGH" 225 226 #: coff-alpha.c:1568 227 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 228 msgstr "%B: type de radressage non support: ALPHA_R_GPRELLOW" 229 230 #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224 231 #: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839 232 msgid "%B: unknown relocation type %d" 233 msgstr "%B: type de radressage %d inconnu" 234 235 #: coff-arm.c:1038 236 #, c-format 237 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 238 msgstr "%B: incapable de reprer le REPRE de liant %s pour %s" 239 240 #: coff-arm.c:1067 241 #, c-format 242 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 243 msgstr "%B: incapable de reprer le liant ARM %s pour %s" 244 245 #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023 246 #, c-format 247 msgid "" 248 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 249 " first occurrence: %B: arm call to thumb" 250 msgstr "" 251 "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n" 252 " premire occurrence: %B: appel arm au repre" 253 254 #: coff-arm.c:1459 255 #, c-format 256 msgid "" 257 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 258 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 259 " consider relinking with --support-old-code enabled" 260 msgstr "" 261 "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n" 262 " premire occurrence: %B: appel arm au repre\n" 263 " reliez avec --support-old-code activ" 264 265 #: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081 266 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" 267 msgstr "%B: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section %A" 268 269 #: coff-arm.c:2079 270 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" 271 msgstr "%B: symbole index illgal dans la relocalisation: %d" 272 273 #: coff-arm.c:2210 274 #, c-format 275 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 276 msgstr "erreur: %B compil pour APCS-%d alors que %B a t compil pour APCS-%d" 277 278 #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621 279 #, c-format 280 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" 281 msgstr "erreur: %B passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP alors que %B les passe dans les registres entiers" 282 283 #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625 284 #, c-format 285 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" 286 msgstr "erreur: %B passage de valeurs en virgule flottante dans les registres entiers alors que %B les passe dans les registres FP" 287 288 #: coff-arm.c:2243 289 #, c-format 290 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 291 msgstr "erreur: %B compil avec du code position indpendante alors que la cible %B est position absolue" 292 293 #: coff-arm.c:2246 294 #, c-format 295 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 296 msgstr "erreur: %B compil avec du code position absolu alors que la cible %B est position indpendante" 297 298 #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690 299 #, c-format 300 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" 301 msgstr "Attention: %B supporte l'inter-rseautage, contrairement %B" 302 303 #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696 304 #, c-format 305 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" 306 msgstr "Attention: %B ne supporte pas l'inter-rseautage, contrairement %B" 307 308 #: coff-arm.c:2301 309 #, c-format 310 msgid "private flags = %x:" 311 msgstr "fanions privs = %x:" 312 313 #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806 314 #, c-format 315 msgid " [floats passed in float registers]" 316 msgstr " [valeurs en virgule flottante passes dans des registres de valeurs en virgule flottante]" 317 318 #: coff-arm.c:2311 319 #, c-format 320 msgid " [floats passed in integer registers]" 321 msgstr " [valeurs en virgule flottante passes dans des registres de valeurs entires]" 322 323 #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809 324 #, c-format 325 msgid " [position independent]" 326 msgstr " [position indpendante]" 327 328 #: coff-arm.c:2316 329 #, c-format 330 msgid " [absolute position]" 331 msgstr " [position absolue]" 332 333 #: coff-arm.c:2320 334 #, c-format 335 msgid " [interworking flag not initialised]" 336 msgstr " [fanion d'inter-rseautage n'a pas t initialis]" 337 338 #: coff-arm.c:2322 339 #, c-format 340 msgid " [interworking supported]" 341 msgstr " [inter-rseautage support]" 342 343 #: coff-arm.c:2324 344 #, c-format 345 msgid " [interworking not supported]" 346 msgstr " [inter-rseautage non support]" 347 348 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841 349 #, c-format 350 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" 351 msgstr "Attention: Pas d'initialisation du fanion d'inter-rseautage de %B puisqu'il a dj t spcifi sans inter-rseautage" 352 353 #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845 354 #, c-format 355 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" 356 msgstr "Attention: Mise zro du fanion d'inter-rseautage de %B en raison d'une requte externe" 357 358 #: coff-h8300.c:1122 359 #, c-format 360 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 361 msgstr "ne peut traiter la relocalisation R_MEM_INDIRECT lorsque %s est utilis en sortie" 362 363 #: coff-i860.c:147 364 #, c-format 365 msgid "relocation `%s' not yet implemented" 366 msgstr "radressage %s pas encore implment" 367 368 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198 369 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 370 msgstr "%B: attention: symbole index illgal %ld dans les relocalisations" 371 372 #: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507 373 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 374 msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF" 375 376 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677 377 msgid "unsupported reloc type" 378 msgstr "type de relocalisation non support" 379 380 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 381 #: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431 382 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 383 msgstr "radressage relatif GP sans que _gp ne soit dfini" 384 385 #: coff-or32.c:229 386 msgid "Unrecognized reloc" 387 msgstr "Relocalisation non reconnue" 388 389 #: coff-rs6000.c:2720 390 #, c-format 391 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 392 msgstr "%s: type de radressage non support 0x%02x" 393 394 #: coff-rs6000.c:2805 395 #, c-format 396 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" 397 msgstr "%s: table des matires des relocalisations 0x%x pour le symbole %s sans aucune entre" 398 399 #: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111 400 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 401 msgstr "%B: symbole %s a une classe smclas %d non reconnue" 402 403 #: coff-sh.c:521 404 #, c-format 405 msgid "SH Error: unknown reloc type %d" 406 msgstr "Erreur SH: type de radressage %d inconnu" 407 408 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 409 #, c-format 410 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 411 msgstr "Type de relocalisation non reconnu 0x%x" 412 413 #: coff-tic4x.c:240 414 #, c-format 415 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 416 msgstr "%s: attention: symbole index illgal %ld dans les relocalisations" 417 418 #: coff-w65.c:367 419 #, c-format 420 msgid "ignoring reloc %s\n" 421 msgstr "relocalisation %s ignore\n" 422 423 #: coffcode.h:997 424 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 425 msgstr "%B: attention: symbole COMDAT %s ne concorde par avec le nom de section %s" 426 427 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 428 #. variable as this will allow some .sys files generate by 429 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 430 #: coffcode.h:1221 431 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" 432 msgstr "%B: Attention: Ignore le fanion de section IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dans la section %s" 433 434 #: coffcode.h:1288 435 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" 436 msgstr "%B (%s): Fanion de section %s (0x%x) ignor" 437 438 #: coffcode.h:2430 439 #, c-format 440 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 441 msgstr "Identificateur de cible TI COFF non reconnu 0x%x" 442 443 #: coffcode.h:2744 444 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" 445 msgstr "%B: relocalisation par rapport un indexe de symbole inexistant: %ld" 446 447 #: coffcode.h:3302 448 msgid "%B: too many sections (%d)" 449 msgstr "%B: trop de sections (%d)" 450 451 #: coffcode.h:3718 452 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" 453 msgstr "%B: section %s: dbordement de la table de chanes l'offset %ld" 454 455 #: coffcode.h:4523 456 msgid "%B: warning: line number table read failed" 457 msgstr "%B: attention: erreur lors de la lecture de la table des numros de ligne" 458 459 #: coffcode.h:4553 460 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" 461 msgstr "%B: attention: symbole d'index illgal %ld dans les numros de ligne" 462 463 #: coffcode.h:4567 464 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" 465 msgstr "%B: attention: information de numro de ligne ddouble pour %s" 466 467 #: coffcode.h:4967 468 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 469 msgstr "%B: Classe de stockage %d non reconnue pour %s symbole %s" 470 471 #: coffcode.h:5093 472 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" 473 msgstr "attention: %B: symbole local %s n'a pas de section" 474 475 #: coffcode.h:5237 476 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" 477 msgstr "%B: type de radressage %d illgal l'adresse 0x%lx" 478 479 #: coffgen.c:1595 480 msgid "%B: bad string table size %lu" 481 msgstr "%B: mauvaise taille de la table des chanes %lu" 482 483 #: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122 484 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 485 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 486 487 #: cofflink.c:533 elflink.c:4323 488 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" 489 msgstr "Attention: type de symbole %s a chang de %d %d dans %B" 490 491 #: cofflink.c:2329 492 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" 493 msgstr "%B: relocalisations dans la section %A qui est vide" 494 495 #: cofflink.c:2391 elflink.c:9545 496 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" 497 msgstr "%X%s rfrenc dans la section %A de %B: dfini dans la section abandonne %A de %B\n" 498 499 #: cofflink.c:2690 coffswap.h:826 500 #, c-format 501 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 502 msgstr "%s: %s: dbordement de relocalisation: 0x%lx > 0xffff" 503 504 #: cofflink.c:2699 coffswap.h:812 505 #, c-format 506 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 507 msgstr "%s: attention: %s: dbordement du compteur de numro de ligne: 0x%lx > 0xffff" 508 509 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 510 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" 511 msgstr "erreur: %B compil pour EP9312 alors que %B a t compil pour XScale" 512 513 #: cpu-arm.c:333 514 #, c-format 515 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" 516 msgstr "attention: incapable de mettre jour le contenu de la section %s dans %s" 517 518 #: dwarf2.c:496 519 #, c-format 520 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." 521 msgstr "Erreur DWARF: ne peut reprer la section %s" 522 523 #: dwarf2.c:525 524 #, c-format 525 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." 526 msgstr "Erreur DWARF: dcalage de ligne (%lu) est >= la taille de %s (%lu)" 527 528 #: dwarf2.c:949 529 #, c-format 530 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." 531 msgstr "Erreur DWARF: valeur de FORME invalide ou non supporte: %u" 532 533 #: dwarf2.c:1200 534 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." 535 msgstr "Erreur DWARF: numro de ligne de section mutil (mauvais no. de fichier)" 536 537 #: dwarf2.c:1453 538 #, c-format 539 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." 540 msgstr "Erreur DWARF: Version .debug_line %d non prise en charge." 541 542 #: dwarf2.c:1475 543 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." 544 msgstr "Erreur DWARF: Oprations maximum par instruction invalide." 545 546 #: dwarf2.c:1662 547 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." 548 msgstr "Erreur DWARF: numro de ligne de section mutil" 549 550 #: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394 551 #, c-format 552 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." 553 msgstr "Erreur DWARF: ne peut reprer le numro abrg %u" 554 555 #: dwarf2.c:2355 556 #, c-format 557 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." 558 msgstr "Erreur DWARF: version DWARF trouve %u, ce lecteur ne supporte que les informations des versions 2, 3 et 4." 559 560 #: dwarf2.c:2362 561 #, c-format 562 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." 563 msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue %u, ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que %u." 564 565 #: dwarf2.c:2385 566 #, c-format 567 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 568 msgstr "Erreur DWARF: mauvais numro abrg: %u" 569 570 #: ecoff.c:1239 571 #, c-format 572 msgid "Unknown basic type %d" 573 msgstr "Type de base %d inconnu" 574 575 #: ecoff.c:1496 576 #, c-format 577 msgid "" 578 "\n" 579 " End+1 symbol: %ld" 580 msgstr "" 581 "\n" 582 " Dernier+1 symbole: %ld" 583 584 #: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506 585 #, c-format 586 msgid "" 587 "\n" 588 " First symbol: %ld" 589 msgstr "" 590 "\n" 591 " Premier symbole: %ld" 592 593 #: ecoff.c:1518 594 #, c-format 595 msgid "" 596 "\n" 597 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 598 msgstr "" 599 "\n" 600 " Dernier+1 symbole: %-7ld Type: %s" 601 602 #: ecoff.c:1525 603 #, c-format 604 msgid "" 605 "\n" 606 " Local symbol: %ld" 607 msgstr "" 608 "\n" 609 " Symbole local: %ld" 610 611 #: ecoff.c:1533 612 #, c-format 613 msgid "" 614 "\n" 615 " struct; End+1 symbol: %ld" 616 msgstr "" 617 "\n" 618 " struct; Symbole Fin+1: %ld" 619 620 #: ecoff.c:1538 621 #, c-format 622 msgid "" 623 "\n" 624 " union; End+1 symbol: %ld" 625 msgstr "" 626 "\n" 627 " union; Dernier+1 symbole: %ld" 628 629 #: ecoff.c:1543 630 #, c-format 631 msgid "" 632 "\n" 633 " enum; End+1 symbol: %ld" 634 msgstr "" 635 "\n" 636 " enum; Dernier+1 symbol: %ld" 637 638 #: ecoff.c:1549 639 #, c-format 640 msgid "" 641 "\n" 642 " Type: %s" 643 msgstr "" 644 "\n" 645 " Type: %s" 646 647 #: elf-attrs.c:569 648 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 649 msgstr "erreur: %B: L'objet a un contenu spcific un vendeur qui doit tre trait par la chane d'outils %s" 650 651 #: elf-attrs.c:578 652 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 653 msgstr "erreur: %B: tiquette d'objet %d, %s incompatible avec l'tiquette %d, %s" 654 655 #: elf-eh-frame.c:917 656 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" 657 msgstr "%P: erreur dans %B(%A); aucune table .eh_frame_hdr ne sera cre.\n" 658 659 #: elf-eh-frame.c:1189 660 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" 661 msgstr "%P: encodage fde dans %B(%A) empche la cration de la table .eh_frame_hdr.\n" 662 663 #: elf-eh-frame.c:1605 664 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" 665 msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel non spcifi pour cette architecture.\n" 666 667 #: elf-ifunc.c:179 668 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 669 msgstr "%P%P: symbole dynamique STT_GNU_IFUNC %s avec une galit de pointeur dans %B ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un excutable. Recompilez avec -fPIE et reliez avec -pie\n" 670 671 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213 672 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922 673 #: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105 674 #: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 675 #: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138 676 #: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 677 #: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729 678 #: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143 679 #: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577 680 msgid "internal error: out of range error" 681 msgstr "erreur interne: hors limite" 682 683 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217 684 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926 685 #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513 686 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 687 #: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539 688 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 689 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541 690 #: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147 691 #: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465 692 #: elfxx-tilegx.c:3581 693 msgid "internal error: unsupported relocation error" 694 msgstr "erreur interne: erreur de radressage non supporte" 695 696 #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 697 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114 698 #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737 699 #: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052 700 msgid "internal error: dangerous error" 701 msgstr "erreur interne: erreur dangereuse" 702 703 #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225 704 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934 705 #: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117 706 #: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 707 #: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150 708 #: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 709 #: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 710 #: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167 711 #: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589 712 msgid "internal error: unknown error" 713 msgstr "erreur interne: erreur inconnue" 714 715 #: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599 716 #: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117 717 #: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110 718 #: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500 719 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 720 msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage %s sans solution vers le symbole %s" 721 722 #: elf-m10300.c:1572 723 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 724 msgstr "erreur: type de radressage inappropri pour une librairie partage (avez-vous oubli -fpic ?)" 725 726 #: elf-m10300.c:1575 727 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 728 msgstr "erreur interne: type de radressage douteux utilis dans une librairie partage" 729 730 #: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057 731 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868 732 #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931 733 #: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635 734 #: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119 735 #: elfxx-tilegx.c:2261 736 #, c-format 737 msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 738 msgstr "la variable dynamique %s a une taille nulle" 739 740 #: elf.c:334 741 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" 742 msgstr "%B: chane de dcalage invalide %u >= %lu pour la section %s" 743 744 #: elf.c:446 745 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 746 msgstr "%B le symbole numro %lu fait rfrence une section SHT_SYMTAB_SHNDX inexistante" 747 748 #: elf.c:602 749 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" 750 msgstr "%B: Champ de taille corrompu dans l'en-tte du groupe de section: 0x%lx" 751 752 #: elf.c:638 753 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" 754 msgstr "%B: entre SHT_GROUP invalide" 755 756 #: elf.c:708 757 msgid "%B: no group info for section %A" 758 msgstr "%B: aucune info de groupe pour la section %A" 759 760 #: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135 761 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" 762 msgstr "%B: attention: sh_link n'a pas de valeur pour la section %A" 763 764 #: elf.c:756 765 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" 766 msgstr "%B: sh_link [%d] n'est pas correct dans la section %A" 767 768 #: elf.c:791 769 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" 770 msgstr "%B: [%d] inconnu dans la section %s du groupe [%s]" 771 772 #: elf.c:1041 773 msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s" 774 msgstr "%B: impossible d'initialiser le statut de compression de la section %s" 775 776 #: elf.c:1061 777 msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s" 778 msgstr "%B: impossible d'initialiser le statut de dcompression de la section %s" 779 780 #: elf.c:1181 781 #, c-format 782 msgid "" 783 "\n" 784 "Program Header:\n" 785 msgstr "" 786 "\n" 787 "En-tte de programme:\n" 788 789 #: elf.c:1223 790 #, c-format 791 msgid "" 792 "\n" 793 "Dynamic Section:\n" 794 msgstr "" 795 "\n" 796 "Section dynamique:\n" 797 798 #: elf.c:1359 799 #, c-format 800 msgid "" 801 "\n" 802 "Version definitions:\n" 803 msgstr "" 804 "\n" 805 "Dfinitions des versions:\n" 806 807 #: elf.c:1384 808 #, c-format 809 msgid "" 810 "\n" 811 "Version References:\n" 812 msgstr "" 813 "\n" 814 "Rfrences de version:\n" 815 816 #: elf.c:1389 817 #, c-format 818 msgid " required from %s:\n" 819 msgstr " requis par %s:\n" 820 821 #: elf.c:1796 822 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" 823 msgstr "%B: lien invalide %lu pour la section de relocalisation %s (index %u)" 824 825 #: elf.c:1966 826 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 827 msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x] alloue et spcifique l'application" 828 829 #: elf.c:1978 830 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 831 msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x] spcifique au processeur" 832 833 #: elf.c:1989 834 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 835 msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x] spcifique au systme d'exploitation" 836 837 #: elf.c:1999 838 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 839 msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x]" 840 841 #: elf.c:2634 842 #, c-format 843 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" 844 msgstr "attention: type de la section %A chang en PROGBITS" 845 846 #: elf.c:3078 847 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" 848 msgstr "%B: le sh_link de la section %A pointe vers la section abandonne %A de %B" 849 850 #: elf.c:3101 851 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" 852 msgstr "%B: le sh_link de la section %A pointe vers la section supprime %A de %B" 853 854 #: elf.c:4527 855 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 856 msgstr "%B: La premire section dans le segment PT_DYNAMIC n'est pas la section .dynamic" 857 858 #: elf.c:4554 859 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" 860 msgstr "%B: Pas suffisamment d'espace pour les en-ttes du programme, essayer l'option -N" 861 862 #: elf.c:4641 863 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" 864 msgstr "%B: section %A avec lma %#lx ajuste %#lx" 865 866 #: elf.c:4776 867 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" 868 msgstr "%B: la section %A ne peut pas tre alloue dans le segment %d" 869 870 #: elf.c:4824 871 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" 872 msgstr "%B: attention: section alloue %s n'est pas dans le segment" 873 874 #: elf.c:5324 875 msgid "%B: symbol `%s' required but not present" 876 msgstr "%B: symbole %s requis mais absent" 877 878 #: elf.c:5662 879 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" 880 msgstr "%B: attention: segment chargeable vide dtect, est-ce intentionnel ?\n" 881 882 #: elf.c:6692 883 #, c-format 884 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 885 msgstr "Incapable de trouver un quivalent pour le symbole %s de la section %s" 886 887 #: elf.c:7692 888 msgid "%B: unsupported relocation type %s" 889 msgstr "%B: type de radressage %s non support" 890 891 #: elf32-arm.c:3617 892 msgid "" 893 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 894 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 895 msgstr "" 896 "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n" 897 " premire occurrence: %B: appel de repre vers ARM" 898 899 #: elf32-arm.c:3664 900 msgid "" 901 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 902 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 903 msgstr "" 904 "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n" 905 " premire occurrence: %B: appel ARM vers repre" 906 907 #: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315 908 #, c-format 909 msgid "%s: cannot create stub entry %s" 910 msgstr "%s: ne peut crer l'entre d'bauche %s" 911 912 #: elf32-arm.c:5431 913 #, c-format 914 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 915 msgstr "incapable de reprer le REPRE de liant %s pour %s" 916 917 #: elf32-arm.c:5467 918 #, c-format 919 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" 920 msgstr "incapable de reprer le liant ARM %s pour %s" 921 922 #: elf32-arm.c:6005 923 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." 924 msgstr "%B: les images BE8 ne sont valables qu'en mode gros boutiste." 925 926 #. Give a warning, but do as the user requests anyway. 927 #: elf32-arm.c:6235 928 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 929 msgstr "%B: attention: le palliatif VFP11 n'est pas ncessaire avec l'architecture cible" 930 931 #: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799 932 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" 933 msgstr "%B: incapable de trouver le vernis VFP11 %s" 934 935 #: elf32-arm.c:6848 936 #, c-format 937 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." 938 msgstr "Type de radressage TARGET2 %s invalide" 939 940 #: elf32-arm.c:6933 941 msgid "" 942 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 943 " first occurrence: %B: thumb call to arm" 944 msgstr "" 945 "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n" 946 " premire occurrence: %B: appel de repre vers arm" 947 948 #: elf32-arm.c:7717 949 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" 950 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction Thumb 0x%x inattendue dans le trampoline TLS" 951 952 #: elf32-arm.c:7756 953 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" 954 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction ARM 0x%x inattendue dans le trampoline TLS" 955 956 #: elf32-arm.c:8209 957 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." 958 msgstr "\\%B: Attention: instruction Arm BLX vise la fonction Arm %s." 959 960 #: elf32-arm.c:8622 961 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 962 msgstr "%B: Attention: instruction de reprage BLX vise la fonction de reprage %s." 963 964 #: elf32-arm.c:9460 965 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 966 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction Thumb 0x%x inattendue rfrence par TLS_GOTDESC" 967 968 #: elf32-arm.c:9483 969 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 970 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction ARM '0x%x' inattendue rfrence par TLS_GOTDESC" 971 972 #: elf32-arm.c:9512 973 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 974 msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage R_ARM_TLS_LE32 pas permis dans un objet partag" 975 976 #: elf32-arm.c:9727 977 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 978 msgstr "%B(%A+0x%lx): Seuls ADD ou SUB sont permis dans les radressages du groupe ALU" 979 980 #: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022 981 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" 982 msgstr "%B(%A+0x%lx): Dbordement en scindant 0x%lx pour le radressage du groupe %s" 983 984 #: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544 985 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" 986 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s radressage vers une section SEC_MERGE" 987 988 #: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802 989 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" 990 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s utilis avec le symbole TLS %s" 991 992 #: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803 993 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" 994 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s utilis avec le symbole non-TLS %s" 995 996 #: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753 997 msgid "out of range" 998 msgstr "hors limite" 999 1000 #: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757 1001 msgid "unsupported relocation" 1002 msgstr "radressage non support" 1003 1004 #: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765 1005 msgid "unknown error" 1006 msgstr "erreur inconnue" 1007 1008 #: elf32-arm.c:10890 1009 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" 1010 msgstr "Attention: mise zro du fanion d'inter-rseautage %B en raison du code sans inter-rseautage dans %B li avec lui" 1011 1012 #: elf32-arm.c:10984 1013 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" 1014 msgstr "%B: L'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant" 1015 1016 #: elf32-arm.c:10992 1017 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" 1018 msgstr "Attention: %B: Attribut d'objet EABI %d inconnu" 1019 1020 #: elf32-arm.c:11173 1021 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" 1022 msgstr "erreur: %B: Architecture CPU inconnue" 1023 1024 #: elf32-arm.c:11211 1025 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" 1026 msgstr "erreur: %B: Architectures CPU conflictuelles %d/%d" 1027 1028 #: elf32-arm.c:11260 1029 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1030 msgstr "Erreur: %B utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hrit" 1031 1032 #: elf32-arm.c:11285 1033 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" 1034 msgstr "erreur: %B passe les paramtres dans un registre VFP alors que %B ne le fait pas" 1035 1036 #: elf32-arm.c:11430 1037 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" 1038 msgstr "erreur: %B: impossible de fusionner les attributs de visualisation avec %B" 1039 1040 #: elf32-arm.c:11456 1041 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" 1042 msgstr "erreur: %B: Profils d'architecture conflictuels %c/%c" 1043 1044 #: elf32-arm.c:11557 1045 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" 1046 msgstr "Attention: %B: Configuration de platforme conflictuelle" 1047 1048 #: elf32-arm.c:11566 1049 msgid "error: %B: Conflicting use of R9" 1050 msgstr "erreur: %B: Utilisation conflictuelle de R9" 1051 1052 #: elf32-arm.c:11578 1053 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1054 msgstr "erreur: %B: Adressage relatif SB entre en conflit avec l'utilisation de R9" 1055 1056 #: elf32-arm.c:11591 1057 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1058 msgstr "attention: %B utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets. L'utilisation de wchar_t entre objets peu chouer" 1059 1060 #: elf32-arm.c:11622 1061 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1062 msgstr "attantion: %B utilise des enums %s alors que la sortie doit utiliser des enums %s. L'utilisation des valeurs enum entre objets peu chouer" 1063 1064 #: elf32-arm.c:11634 1065 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" 1066 msgstr "erreur: %B passe les paramtres dans le registre iWMMXt contrairement %B" 1067 1068 #: elf32-arm.c:11651 1069 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" 1070 msgstr "erreur: dsaccord de format fp16 entre %B et %B" 1071 1072 #: elf32-arm.c:11675 1073 msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" 1074 msgstr "incohrence d'utilisation de DIV entre %B et %B" 1075 1076 #: elf32-arm.c:11694 1077 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1078 msgstr "%B utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hrit" 1079 1080 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1081 #. containing valid data. 1082 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1083 #: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282 1084 #: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529 1085 #: elfxx-mips.c:14103 1086 #, c-format 1087 msgid "private flags = %lx:" 1088 msgstr "fanions privs = %lx" 1089 1090 #: elf32-arm.c:11791 1091 #, c-format 1092 msgid " [interworking enabled]" 1093 msgstr " [inter-rseautage autoris]" 1094 1095 #: elf32-arm.c:11799 1096 #, c-format 1097 msgid " [VFP float format]" 1098 msgstr " [format flottant VFP]" 1099 1100 #: elf32-arm.c:11801 1101 #, c-format 1102 msgid " [Maverick float format]" 1103 msgstr " [format flottant Maverick]" 1104 1105 #: elf32-arm.c:11803 1106 #, c-format 1107 msgid " [FPA float format]" 1108 msgstr " [format flottant FPA]" 1109 1110 #: elf32-arm.c:11812 1111 #, c-format 1112 msgid " [new ABI]" 1113 msgstr " [nouvel ABI]" 1114 1115 #: elf32-arm.c:11815 1116 #, c-format 1117 msgid " [old ABI]" 1118 msgstr " [ancien ABI]" 1119 1120 #: elf32-arm.c:11818 1121 #, c-format 1122 msgid " [software FP]" 1123 msgstr " [virgule flottante logiciel]" 1124 1125 #: elf32-arm.c:11827 1126 #, c-format 1127 msgid " [Version1 EABI]" 1128 msgstr " [Version1 EABI]" 1129 1130 #: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841 1131 #, c-format 1132 msgid " [sorted symbol table]" 1133 msgstr " [table des symboles tris]" 1134 1135 #: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843 1136 #, c-format 1137 msgid " [unsorted symbol table]" 1138 msgstr " [table des symboles non tris]" 1139 1140 #: elf32-arm.c:11838 1141 #, c-format 1142 msgid " [Version2 EABI]" 1143 msgstr " [Version2 EABI]" 1144 1145 #: elf32-arm.c:11846 1146 #, c-format 1147 msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1148 msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]" 1149 1150 #: elf32-arm.c:11849 1151 #, c-format 1152 msgid " [mapping symbols precede others]" 1153 msgstr " [mapping de symboles prcdes les autres]" 1154 1155 #: elf32-arm.c:11856 1156 #, c-format 1157 msgid " [Version3 EABI]" 1158 msgstr " [Version3 EABI]" 1159 1160 #: elf32-arm.c:11860 1161 #, c-format 1162 msgid " [Version4 EABI]" 1163 msgstr " [Version4 EABI]" 1164 1165 #: elf32-arm.c:11864 1166 #, c-format 1167 msgid " [Version5 EABI]" 1168 msgstr " [Version5 EABI]" 1169 1170 #: elf32-arm.c:11867 1171 #, c-format 1172 msgid " [BE8]" 1173 msgstr " [BE8]" 1174 1175 #: elf32-arm.c:11870 1176 #, c-format 1177 msgid " [LE8]" 1178 msgstr " [LE8]" 1179 1180 #: elf32-arm.c:11876 1181 #, c-format 1182 msgid " <EABI version unrecognised>" 1183 msgstr " <Version EABI non reconnue>" 1184 1185 #: elf32-arm.c:11883 1186 #, c-format 1187 msgid " [relocatable executable]" 1188 msgstr " [excutables relocaliss]" 1189 1190 #: elf32-arm.c:11886 1191 #, c-format 1192 msgid " [has entry point]" 1193 msgstr " [a des points d'entres]" 1194 1195 #: elf32-arm.c:11891 1196 #, c-format 1197 msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1198 msgstr "<Bits de fanions non reconnus>" 1199 1200 #: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829 1201 #: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 1202 #: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586 1203 msgid "%B: bad symbol index: %d" 1204 msgstr "%B: symbole index erron: %d" 1205 1206 #: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223 1207 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1208 msgstr "%B: radressage de %s en vertu de %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC" 1209 1210 #: elf32-arm.c:13460 1211 #, c-format 1212 msgid "Errors encountered processing file %s" 1213 msgstr "Erreurs rencontres pendant le traitement du fichier %s" 1214 1215 #: elf32-arm.c:14837 1216 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1217 msgstr "%B: erreur: L'bauche d'erratum du Cortex A8 est alloue un emplacement peu sr" 1218 1219 #. There's not much we can do apart from complain if this 1220 #. happens. 1221 #: elf32-arm.c:14864 1222 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1223 msgstr "%B: erreur: L'bauche d'erratum du Cortex A8 est hors limite (fichier d'entre trop grand)" 1224 1225 #: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980 1226 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" 1227 msgstr "%B: erreur: vernis VFP11 hors limite" 1228 1229 #: elf32-arm.c:15518 1230 msgid "error: %B is already in final BE8 format" 1231 msgstr "erreur: %B est dj au format final BE8" 1232 1233 #: elf32-arm.c:15594 1234 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" 1235 msgstr "erreur: L'objet source %B a l'EABI version %d alors que la cible %B a l'EABI version %d" 1236 1237 #: elf32-arm.c:15610 1238 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" 1239 msgstr "erreur: %B compil pour APCS-%d alors que la cible %B utilise APCS-%d" 1240 1241 #: elf32-arm.c:15635 1242 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" 1243 msgstr "erreur: %B utilise les instructions VFP alors que %B ne les utilise pas" 1244 1245 #: elf32-arm.c:15639 1246 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 1247 msgstr "erreur: %B utilise les instructions FPA alors que %B ne les utilise pas" 1248 1249 #: elf32-arm.c:15649 1250 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 1251 msgstr "erreur: %B utilise les instructions Maverick alors que %B ne les utilise pas" 1252 1253 #: elf32-arm.c:15653 1254 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" 1255 msgstr "erreur: %B n'utilise pas les instructions Maverick alors que %B les utilise" 1256 1257 #: elf32-arm.c:15672 1258 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" 1259 msgstr "erreur: %B utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %B utilise le matriel pour virgule flottante" 1260 1261 #: elf32-arm.c:15676 1262 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" 1263 msgstr "erreur: %B utilise le matriel pour virgule flottante alors que %B utilise le logiciel pour virgule flottante" 1264 1265 #: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567 1266 #: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 1267 #: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 1268 #: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222 1269 #: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598 1270 #: elfxx-tilegx.c:3585 1271 msgid "internal error: dangerous relocation" 1272 msgstr "erreur interne: radressage dangereux" 1273 1274 #: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 1275 msgid "%B: cannot create stub entry %s" 1276 msgstr "%B: ne peut crer l'entre de l'bauche %s" 1277 1278 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 1279 msgid "relocation should be even number" 1280 msgstr "le radressage devrait tre un nombre paire" 1281 1282 #: elf32-bfin.c:1593 1283 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" 1284 msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage sans solution vers le symbole %s" 1285 1286 #: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055 1287 #: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151 1288 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" 1289 msgstr "%B(%A+0x%lx): relocalisation vers %s: erreur %d" 1290 1291 #: elf32-bfin.c:2725 1292 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" 1293 msgstr "%B: radressage %A+0x%x fait rfrence au symbole %s avec un oprande non nul" 1294 1295 #: elf32-bfin.c:2741 1296 msgid "relocation references symbol not defined in the module" 1297 msgstr "le radressage fait rfrence un symbole non dfini dans le module" 1298 1299 #: elf32-bfin.c:2838 1300 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 1301 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC fait rfrence un symbole dynamique avec un oprande non nul" 1302 1303 #: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002 1304 msgid "cannot emit fixups in read-only section" 1305 msgstr "impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule" 1306 1307 #: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016 1308 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 1309 msgstr "impossible d'diter les radressages dynamiques dans une section en lecture seule" 1310 1311 #: elf32-bfin.c:2960 1312 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 1313 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE fait rfrence un symbole dynamique avec un oprande non nul" 1314 1315 #: elf32-bfin.c:3125 1316 msgid "relocations between different segments are not supported" 1317 msgstr "les radressages entre segments diffrents ne sont pas supports" 1318 1319 #: elf32-bfin.c:3126 1320 msgid "warning: relocation references a different segment" 1321 msgstr "attention: radressage fait rfrence un segment diffrent" 1322 1323 #: elf32-bfin.c:4971 1324 msgid "%B: unsupported relocation type %i" 1325 msgstr "%B: type de radressage %i non support" 1326 1327 #: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808 1328 #, c-format 1329 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 1330 msgstr "%s: ne peut lier un fichier objet non fdpic dans un excutable fdpic" 1331 1332 #: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812 1333 #, c-format 1334 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 1335 msgstr "%s: ne peut lier un fichier objet fdpic dans un excutable non fdpic" 1336 1337 #: elf32-bfin.c:5283 1338 #, c-format 1339 msgid "*** check this relocation %s" 1340 msgstr "*** vrifiez ce radressage %s" 1341 1342 #: elf32-cris.c:1176 1343 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 1344 msgstr "%B, section %A: radressage %s non rsolu sur le symbole %s" 1345 1346 #: elf32-cris.c:1238 1347 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 1348 msgstr "%B, section %a: Pas de PLT ni de GOT pour radresser %s sur le symbole %s" 1349 1350 #: elf32-cris.c:1240 1351 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" 1352 msgstr "%B, section %A: Pas de PLT pour radresser %s sur le symbole %s" 1353 1354 #: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722 1355 #: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662 1356 msgid "[whose name is lost]" 1357 msgstr "[dont le nom est perdu]" 1358 1359 #: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647 1360 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" 1361 msgstr "%B, section %A: radressage de %s avec un oprande non nul %d sur le symbole local" 1362 1363 #: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655 1364 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" 1365 msgstr "%B, section %A: radressage de %s avec un oprande non nul %d sur le symbole %s" 1366 1367 #: elf32-cris.c:1399 1368 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 1369 msgstr "%B, section %A: le radressage de %s n'est pas permis pour le symbole global: %s" 1370 1371 #: elf32-cris.c:1415 1372 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" 1373 msgstr "%B, section %A: radressage de %s sans GOT" 1374 1375 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 1376 #: elf32-cris.c:1630 1377 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 1378 msgstr "%B, section %A: radressage de %s a une rfrence non dfinie vers %s, peut-tre un mlange dans les dclarations ?" 1379 1380 #: elf32-cris.c:2002 1381 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 1382 msgstr "%B, section %A: radressage de %s n'est pas permis pour le symbole %s qui est dfini en dehors du programme, peut-tre un mlange dans les dclarations ?" 1383 1384 #: elf32-cris.c:2055 1385 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 1386 msgstr "(trop de variables globales pour -fpic: recompilez avec -fPIC)" 1387 1388 #: elf32-cris.c:2062 1389 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 1390 msgstr "(donne locale au thread trop grande pour -fpic or -msmall-tls: recompilez avec -fPIC ou -mno-small-tls)" 1391 1392 #: elf32-cris.c:3261 1393 msgid "" 1394 "%B, section %A:\n" 1395 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" 1396 msgstr "" 1397 "%B, section %A:\n" 1398 " l'objet compatible v10/v32 %s ne peut pas contenir de radressage PIC" 1399 1400 #: elf32-cris.c:3366 1401 msgid "" 1402 "%B, section %A:\n" 1403 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 1404 msgstr "" 1405 "%B, section %A:\n" 1406 " radressage de %s pas valable dans un objet partag; typiquement un mlange dans les options. Recompilez avec -fPIC" 1407 1408 #: elf32-cris.c:3580 1409 msgid "" 1410 "%B, section %A:\n" 1411 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1412 msgstr "" 1413 "%B, section %A:\n" 1414 " radressage de %s ne devrait pas tre utilis dans un objet partag; recompilez avec -fPIC" 1415 1416 #: elf32-cris.c:4002 1417 msgid "" 1418 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" 1419 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1420 msgstr "" 1421 "%B, section %A, vers le symbole %s:\n" 1422 " radressage de %s ne devrait pas tre utilis dans un objet partag; recompilez avec -fPIC" 1423 1424 #: elf32-cris.c:4118 1425 msgid "Unexpected machine number" 1426 msgstr "Numro de machine inattendu" 1427 1428 #: elf32-cris.c:4172 1429 #, c-format 1430 msgid " [symbols have a _ prefix]" 1431 msgstr " [symboles sont prfixs par _ ]" 1432 1433 #: elf32-cris.c:4175 1434 #, c-format 1435 msgid " [v10 and v32]" 1436 msgstr " [v10 et v32]" 1437 1438 #: elf32-cris.c:4178 1439 #, c-format 1440 msgid " [v32]" 1441 msgstr " [v32]" 1442 1443 #: elf32-cris.c:4223 1444 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 1445 msgstr "%B: utilise des symboles prfixs par _ mais crits les symboles sans prfixes dans le fichier" 1446 1447 #: elf32-cris.c:4224 1448 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 1449 msgstr "%B: utilise des symboles sans prfixe mais ajoute le prfixe _ aux symboles dans le fichier" 1450 1451 #: elf32-cris.c:4243 1452 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 1453 msgstr "%B contient du code CRIS v32 incompatible avec les objets prcdents" 1454 1455 #: elf32-cris.c:4245 1456 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 1457 msgstr "%B contient du code non CRIS v32 incompatible avec les objets prcdents" 1458 1459 #: elf32-dlx.c:142 1460 #, c-format 1461 msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 1462 msgstr "Erreur de liaison BFD: branchement (PC rel16) la section (%s) n'est pas support" 1463 1464 #: elf32-dlx.c:204 1465 #, c-format 1466 msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 1467 msgstr "Erreur de liaison BFD: saut (PC rel26) la section (%s) n'est pas support" 1468 1469 #. Only if it's not an unresolved symbol. 1470 #: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475 1471 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 1472 msgstr "radressage non support entre les espaces d'adresses data/insn" 1473 1474 #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 1475 msgid "relocation requires zero addend" 1476 msgstr "le radressage exige un oprande nul" 1477 1478 #: elf32-frv.c:2888 1479 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 1480 msgstr "%H: le radressage en %s+%v peut avoir caus le problme ci-dessus\n" 1481 1482 #: elf32-frv.c:2905 1483 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 1484 msgstr "%H: le radressage fait rfrence un symbole non dfini dans le module\n" 1485 1486 #: elf32-frv.c:2981 1487 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 1488 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF pas appliqu une instruction d'appel\n" 1489 1490 #: elf32-frv.c:3022 1491 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 1492 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 pas appliqu une instruction lddi\n" 1493 1494 #: elf32-frv.c:3093 1495 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 1496 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI pas appliqu une instruction sethi\n" 1497 1498 #: elf32-frv.c:3130 1499 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1500 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO pas appliqu une instruction setlo ou setlos\n" 1501 1502 #: elf32-frv.c:3177 1503 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 1504 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX pas appliqu une instruction ldd\n" 1505 1506 #: elf32-frv.c:3261 1507 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 1508 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX pas appliqu une instruction calll\n" 1509 1510 #: elf32-frv.c:3315 1511 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 1512 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 pas appliqu une instruction ldi\n" 1513 1514 #: elf32-frv.c:3345 1515 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1516 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI pas appliqu une instruction sethi\n" 1517 1518 #: elf32-frv.c:3374 1519 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1520 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO pas appliqu une instruction setlo ou setlos\n" 1521 1522 #: elf32-frv.c:3404 1523 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 1524 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX pas appliqu une instruction ld\n" 1525 1526 #: elf32-frv.c:3449 1527 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1528 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI pas appliqu une instruction sethi\n" 1529 1530 #: elf32-frv.c:3476 1531 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1532 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO pas appliqu une instruction setlo ou setlos\n" 1533 1534 #: elf32-frv.c:3597 1535 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1536 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC fait rfrence un symbole dynamique avec un oprande non nul\n" 1537 1538 #: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760 1539 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 1540 msgstr "%H: impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule\n" 1541 1542 #: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803 1543 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 1544 msgstr "%H: impossible d'diter les radressages dynamiques dans une section en lecture seule\n" 1545 1546 #: elf32-frv.c:3718 1547 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1548 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE fait rfrence un symbole dynamique avec un oprande non nul\n" 1549 1550 #: elf32-frv.c:3974 1551 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 1552 msgstr "%H: le radressage sur %s fait rfrence un segment diffrent\n" 1553 1554 #: elf32-frv.c:4124 1555 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 1556 msgstr "%H: radressage sur %s: %s\n" 1557 1558 #: elf32-frv.c:6400 1559 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 1560 msgstr "%B: type de radressage %i non support\n" 1561 1562 #: elf32-frv.c:6722 1563 #, c-format 1564 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 1565 msgstr "%s: compil avec %s et li avec les modules qui utilisent le radressage non PIC" 1566 1567 #: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 1568 #, c-format 1569 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 1570 msgstr "%s: compil avec %s et li avec les modules compils avec %s" 1571 1572 #: elf32-frv.c:6787 1573 #, c-format 1574 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1575 msgstr "%s: utilise diffrents champs e_flags (0x%lx) que les modules prcdents (0x%lx)" 1576 1577 #: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 1578 #: elf32-rx.c:3001 1579 #, c-format 1580 msgid "private flags = 0x%lx:" 1581 msgstr "fanions privs = 0x%lx:" 1582 1583 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 1584 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 1585 msgstr "%B: Radressages en format ELF gnrique (EM: %d)" 1586 1587 #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598 1588 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 1589 msgstr "%B(%A+0x%lx): ne peut atteindre %s, recompilez avec -ffunction-sections" 1590 1591 #: elf32-hppa.c:1284 1592 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1593 msgstr "%B: radressage de %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC" 1594 1595 #: elf32-hppa.c:2791 1596 msgid "%B: duplicate export stub %s" 1597 msgstr "%B: bauche d'exportation en double %s" 1598 1599 #: elf32-hppa.c:3437 1600 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" 1601 msgstr "%B(%A+0x%lx): correction %s pour insn 0x%x n'est pas support dans un lien non partag" 1602 1603 #: elf32-hppa.c:4284 1604 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" 1605 msgstr "%B(%A+0x%lx): ne sait pas traiter %s pour %s" 1606 1607 #: elf32-hppa.c:4603 1608 msgid ".got section not immediately after .plt section" 1609 msgstr "section .got pas immdiatement aprs la section .plt" 1610 1611 #. Unknown relocation. 1612 #: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379 1613 #: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265 1614 msgid "%B: invalid relocation type %d" 1615 msgstr "%B: type de radressage %d invalide" 1616 1617 #: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308 1618 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" 1619 msgstr "%B: chec de la transition TLS de %s vers %s sur %s 0x%lx dans la section %A" 1620 1621 #: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125 1622 #: elfxx-sparc.c:3083 1623 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 1624 msgstr "%B: le radressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC %s n'est pas gr par %s" 1625 1626 #: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434 1627 #: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548 1628 #: elfxx-tilegx.c:1701 1629 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 1630 msgstr "%B: %s accd la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread" 1631 1632 #: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506 1633 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" 1634 msgstr "%P: %B: attention: radressage sur %s dans la section en lecture seule %A.\n" 1635 1636 #: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593 1637 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" 1638 msgstr "%P: %B: attention: radressage dans la section %A en lecture seule.\n" 1639 1640 #: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871 1641 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" 1642 msgstr "%B: radressage inconnu (0x%x) dans la section %A" 1643 1644 #: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513 1645 msgid "hidden symbol" 1646 msgstr "symbole cach" 1647 1648 #: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516 1649 msgid "internal symbol" 1650 msgstr "symbole interne" 1651 1652 #: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519 1653 msgid "protected symbol" 1654 msgstr "symbole protg" 1655 1656 #: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522 1657 msgid "symbol" 1658 msgstr "symbole" 1659 1660 #: elf32-i386.c:3508 1661 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 1662 msgstr "%B: radressage R_386_GOTOFF sur le symbole %s %s non dfini ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag" 1663 1664 #: elf32-i386.c:3518 1665 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 1666 msgstr "%B: radressage R_386_GOTOFF vers la fonction protge %s ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag" 1667 1668 #: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609 1669 #: elfxx-tilegx.c:3847 1670 #, c-format 1671 msgid "discarded output section: `%A'" 1672 msgstr "section de sortie rejete: %A" 1673 1674 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 1675 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 1676 msgstr "relche ip2k: table de commutation sans concordance complte des informations de radressage" 1677 1678 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 1679 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 1680 msgstr "relche ip2k: en-tte de table de commutation corrompue" 1681 1682 #: elf32-ip2k.c:1292 1683 #, c-format 1684 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1685 msgstr "liaison ip2k: instruction de page manquante 0x%08lx (cible = 0x%08lx)." 1686 1687 #: elf32-ip2k.c:1308 1688 #, c-format 1689 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1690 msgstr "liaison ip2k: instruction de page redondante 0x%08lx (cible = 0x%08lx)." 1691 1692 #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 1693 #, c-format 1694 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1695 msgstr "%s: utilise des champs e_flags (0x%lx) diffrents des modules prcdents (0x%lx)" 1696 1697 #: elf32-lm32.c:706 1698 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 1699 msgstr "radressage relatif au pointeur global sans que _gp ne soit dfini" 1700 1701 #: elf32-lm32.c:761 1702 msgid "global pointer relative address out of range" 1703 msgstr "adresse relative du pointeur global hors limites" 1704 1705 #: elf32-lm32.c:1057 1706 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 1707 msgstr "erreur interne: oprande devrait tre zro pour R_LM32_16_GOT" 1708 1709 #: elf32-m32r.c:1453 1710 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 1711 msgstr "radressage SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas dfini" 1712 1713 #: elf32-m32r.c:3043 1714 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" 1715 msgstr "%B: la cible (%s) du radressage %s est dans la mauvaise section (%A)" 1716 1717 #: elf32-m32r.c:3571 1718 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" 1719 msgstr "%B: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules prcdents" 1720 1721 #: elf32-m32r.c:3592 1722 #, c-format 1723 msgid "private flags = %lx" 1724 msgstr "fanions privs = %lx" 1725 1726 #: elf32-m32r.c:3597 1727 #, c-format 1728 msgid ": m32r instructions" 1729 msgstr ": instructions m32r" 1730 1731 #: elf32-m32r.c:3598 1732 #, c-format 1733 msgid ": m32rx instructions" 1734 msgstr ": instruction m32rx" 1735 1736 #: elf32-m32r.c:3599 1737 #, c-format 1738 msgid ": m32r2 instructions" 1739 msgstr ": instructions m32r2" 1740 1741 #: elf32-m68hc1x.c:1050 1742 #, c-format 1743 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 1744 msgstr "Rfrence un symbole far %s utilisant le mauvais radressage peut provoquer une excution incorrecte" 1745 1746 #: elf32-m68hc1x.c:1073 1747 #, c-format 1748 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 1749 msgstr "banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la mme banque que la banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)" 1750 1751 #: elf32-m68hc1x.c:1092 1752 #, c-format 1753 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 1754 msgstr "rfrence une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal d'adresses %04lx" 1755 1756 #: elf32-m68hc1x.c:1225 1757 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 1758 msgstr "%B: fichiers lis compils pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres pour des entiers de 32 bits" 1759 1760 #: elf32-m68hc1x.c:1232 1761 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 1762 msgstr "%B: fichiers lis compils pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et d'autres pour des doubles de 64 bits" 1763 1764 #: elf32-m68hc1x.c:1241 1765 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 1766 msgstr "%B: certains fichiers lis compils pour HCS12 avec d'autres compils pour HC12" 1767 1768 #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965 1769 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1770 msgstr "%B: utilise des champs e_flags (0x%lx) diffrents des modules prcdents (0x%lx)" 1771 1772 #: elf32-m68hc1x.c:1285 1773 #, c-format 1774 msgid "[abi=32-bit int, " 1775 msgstr "[abi=32-bit int, " 1776 1777 #: elf32-m68hc1x.c:1287 1778 #, c-format 1779 msgid "[abi=16-bit int, " 1780 msgstr "[abi=16-bit int, " 1781 1782 #: elf32-m68hc1x.c:1290 1783 #, c-format 1784 msgid "64-bit double, " 1785 msgstr "double de 64 bits, " 1786 1787 #: elf32-m68hc1x.c:1292 1788 #, c-format 1789 msgid "32-bit double, " 1790 msgstr "double de 32 bits, " 1791 1792 #: elf32-m68hc1x.c:1295 1793 #, c-format 1794 msgid "cpu=HC11]" 1795 msgstr "cpu=HC11]" 1796 1797 #: elf32-m68hc1x.c:1297 1798 #, c-format 1799 msgid "cpu=HCS12]" 1800 msgstr "cpu=HCS12]" 1801 1802 #: elf32-m68hc1x.c:1299 1803 #, c-format 1804 msgid "cpu=HC12]" 1805 msgstr "cpu=HC12]" 1806 1807 #: elf32-m68hc1x.c:1302 1808 #, c-format 1809 msgid " [memory=bank-model]" 1810 msgstr " [memory=bank-model]" 1811 1812 #: elf32-m68hc1x.c:1304 1813 #, c-format 1814 msgid " [memory=flat]" 1815 msgstr " [memory=flat]" 1816 1817 #: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329 1818 msgid "unknown" 1819 msgstr "inconnu" 1820 1821 #: elf32-m68k.c:1715 1822 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" 1823 msgstr "%B: dbordement GOT: Nombre de radressages avec des offsets de 8 bits > %d" 1824 1825 #: elf32-m68k.c:1721 1826 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 1827 msgstr "%B: dbordement GOT: Nombre de radressages avec des offsets de 8 ou 16 bits > %d" 1828 1829 #: elf32-m68k.c:3957 1830 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 1831 msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage R_68K_TLS_LE32 pas permis dans un objet partag" 1832 1833 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 1834 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 1835 msgstr "%B: Radressage %s (%d) n'est pas actuellement support.\n" 1836 1837 #: elf32-mcore.c:428 1838 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 1839 msgstr "%B: Type de radressage %d inconnu\n" 1840 1841 #. Pacify gcc -Wall. 1842 #: elf32-mep.c:157 1843 #, c-format 1844 msgid "mep: no reloc for code %d" 1845 msgstr "mep: pas de radressage pour le code %d" 1846 1847 #: elf32-mep.c:163 1848 #, c-format 1849 msgid "MeP: howto %d has type %d" 1850 msgstr "MeP: le howto %d a le type %d" 1851 1852 #: elf32-mep.c:648 1853 msgid "%B and %B are for different cores" 1854 msgstr "%B et %B sont pour des noyaux diffrents" 1855 1856 #: elf32-mep.c:665 1857 msgid "%B and %B are for different configurations" 1858 msgstr "%B et %B sont pour des configurations diffrentes" 1859 1860 #: elf32-mep.c:702 1861 #, c-format 1862 msgid "private flags = 0x%lx" 1863 msgstr "fanions privs = 0x%lx" 1864 1865 #: elf32-microblaze.c:742 1866 #, c-format 1867 msgid "%s: unknown relocation type %d" 1868 msgstr "%s: type de radressage %d inconnu" 1869 1870 #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 1871 #, c-format 1872 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 1873 msgstr "%s: la cible (%s) du radressage %s est dans la mauvaise section (%s)" 1874 1875 #: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457 1876 #: elfxx-tilegx.c:3230 1877 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" 1878 msgstr "%B: probablement compil sans -fPIC?" 1879 1880 #: elf32-microblaze.c:2074 1881 msgid "%B: bad relocation section name `%s'" 1882 msgstr "%B: nom de section de radressage erron %s" 1883 1884 #: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487 1885 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 1886 msgstr "radressage littral rencontr pour un symbole externe" 1887 1888 #: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726 1889 #: elfn32-mips.c:2528 1890 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 1891 msgstr "radressage relatif gp 32bits rencontr pour un symbole externe" 1892 1893 #: elf32-ppc.c:1741 1894 #, c-format 1895 msgid "generic linker can't handle %s" 1896 msgstr "liaison gnrique ne peut traiter %s" 1897 1898 #: elf32-ppc.c:2184 1899 msgid "corrupt %s section in %B" 1900 msgstr "section %s corrompue dans %B" 1901 1902 #: elf32-ppc.c:2203 1903 msgid "unable to read in %s section from %B" 1904 msgstr "incapable de lire dans la section %s partir de %B" 1905 1906 #: elf32-ppc.c:2244 1907 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" 1908 msgstr "attention: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %B" 1909 1910 #: elf32-ppc.c:2294 1911 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." 1912 msgstr "chec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo" 1913 1914 #: elf32-ppc.c:2313 1915 msgid "failed to compute new APUinfo section." 1916 msgstr "chec d'valuation de la nouvelle section APUinfo" 1917 1918 #: elf32-ppc.c:2316 1919 msgid "failed to install new APUinfo section." 1920 msgstr "chec d'installation de la nouvelle section APUinfo" 1921 1922 #: elf32-ppc.c:3356 1923 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" 1924 msgstr "%B: radressage %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag" 1925 1926 #. It does not make sense to have a procedure linkage 1927 #. table entry for a local symbol. 1928 #: elf32-ppc.c:3700 1929 msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" 1930 msgstr "%P: %H: %s radress par rapport un symbole local\n" 1931 1932 #: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677 1933 #: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725 1934 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" 1935 msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante matrielle, %B utilise la virgule flottante logicielle" 1936 1937 #: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046 1938 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" 1939 msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante double prcision matrielle, %B utilise la virgule flottante simple prcision matrielle" 1940 1941 #: elf32-ppc.c:4050 1942 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 1943 msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante logicielle, %B utilise la virgule flottante simple prcision matrielle" 1944 1945 #: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635 1946 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 1947 msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour la gestion des virgules flottantes" 1948 1949 #: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107 1950 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 1951 msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour les vecteurs" 1952 1953 #: elf32-ppc.c:4111 1954 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" 1955 msgstr "Attention: %B utilise l'ABI de vecteurs %s, %B utilise %s" 1956 1957 #: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131 1958 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" 1959 msgstr "Attention: %B utilise r3/r4 pour les retours de petites structures, %B utilise la mmoire" 1960 1961 #: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138 1962 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 1963 msgstr "Attention: %B utilise la convention inconnue %d pour le retour des petites structures" 1964 1965 #: elf32-ppc.c:4192 1966 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 1967 msgstr "%B: compil avec -mrelocatable et fait l'dition de lien avec les modules compils normalement" 1968 1969 #: elf32-ppc.c:4200 1970 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 1971 msgstr "%B: compil normalement et fait l'dition de lien avec les modules compils avec -mrelocatable" 1972 1973 #: elf32-ppc.c:4309 1974 msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" 1975 msgstr "%P: bss-plt forc cause de %B\n" 1976 1977 #: elf32-ppc.c:4312 1978 msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" 1979 msgstr "%P: bss-plt forc par le profilage\n" 1980 1981 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We 1982 #. could just mark this symbol to exclude it 1983 #. from tls optimization but it's safer to skip 1984 #. the entire optimization. 1985 #: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858 1986 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 1987 msgstr "%H l'argument a perdu __tls_get_addr, optimisation TLS dsactive\n" 1988 1989 #: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528 1990 msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" 1991 msgstr "%P: la variable dynamique %s a une taille nulle\n" 1992 1993 #: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675 1994 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 1995 msgstr "%P: %B: type de radressage %d inconnu pour le symbole %s\n" 1996 1997 #: elf32-ppc.c:7524 1998 msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 1999 msgstr "%P: %H: oprande non nul sur le radressage %s par rapport %s\n" 2000 2001 #: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181 2002 msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 2003 msgstr "%P: %H: radressage %s non support pour la fonction indirecte %s\n" 2004 2005 #: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025 2006 msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 2007 msgstr "%P: %B: la cible (%s) d'un radressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)\n" 2008 2009 #: elf32-ppc.c:8097 2010 msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" 2011 msgstr "%P: %B: radressage %s n'est pas encore support pour le symbole %s\n" 2012 2013 #: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467 2014 msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 2015 msgstr "%P: %H: radressage %s sans solution par rapport au symbole %s\n" 2016 2017 #: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512 2018 msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" 2019 msgstr "%P: %H: radressage %s vers %s: erreur %d\n" 2020 2021 #: elf32-ppc.c:8696 2022 msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" 2023 msgstr "%P: %s pas dfini dans %s cr par l'diteur de liens\n" 2024 2025 #: elf32-rx.c:563 2026 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " 2027 msgstr "%B:%A: Attention: relocalisation Red Hat rprouve " 2028 2029 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 2030 #. an absolute address is being computed. There are special cases 2031 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in 2032 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 2033 #: elf32-rx.c:581 2034 msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" 2035 msgstr "%B(%A): radressage PID %s non sr 0x%08lx (sur %s dans %s)" 2036 2037 #: elf32-rx.c:1157 2038 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 2039 msgstr "Attention: Relocalistaion RX_SYM avec un symbole inconnu" 2040 2041 #: elf32-rx.c:1324 2042 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" 2043 msgstr "%B(%A): erreur: appel la fonction non dfinie %s" 2044 2045 #: elf32-rx.c:1338 2046 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 2047 msgstr "%B(%A): attention: accs non align au symbole %s dans la zone des petites donnes" 2048 2049 #: elf32-rx.c:1342 2050 msgid "%B(%A): internal error: out of range error" 2051 msgstr "%B(%A): erreur interne: hors limite" 2052 2053 #: elf32-rx.c:1346 2054 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" 2055 msgstr "%B(%A): erreur interne: radressage non support" 2056 2057 #: elf32-rx.c:1350 2058 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" 2059 msgstr "%B(%A): erreur interne: radressage dangereux" 2060 2061 #: elf32-rx.c:1354 2062 msgid "%B(%A): internal error: unknown error" 2063 msgstr "%B(%A): erreur interne: erreur inconnue" 2064 2065 #: elf32-rx.c:3004 2066 #, c-format 2067 msgid " [64-bit doubles]" 2068 msgstr " [doubles de 64 bits]" 2069 2070 #: elf32-rx.c:3006 2071 #, c-format 2072 msgid " [dsp]" 2073 msgstr " [dsp]" 2074 2075 #: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187 2076 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" 2077 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction invalide pour le radressage TLS %s" 2078 2079 #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435 2080 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 2081 msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entres locales GOT" 2082 2083 #: elf32-score.c:2742 2084 msgid "address not word align" 2085 msgstr "adresse pas aligne sur un mot" 2086 2087 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 2088 #, c-format 2089 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 2090 msgstr "%s: relocalisation mal compose dtecte dans la section %s" 2091 2092 #: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682 2093 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" 2094 msgstr "%B: appel CALL15 de relocalisation 0x%lx n'est pas appliqu sur un symbole global" 2095 2096 #: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803 2097 #, c-format 2098 msgid " [pic]" 2099 msgstr " [pic]" 2100 2101 #: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807 2102 #, c-format 2103 msgid " [fix dep]" 2104 msgstr " [fix dep]" 2105 2106 #: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849 2107 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" 2108 msgstr "%B: attention: dition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non PIC" 2109 2110 #: elf32-sh-symbian.c:130 2111 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 2112 msgstr "%B: la directive IMPORT AS de %s masque l'IMPORT AS prcdent" 2113 2114 #: elf32-sh-symbian.c:383 2115 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 2116 msgstr "%B: Commande .directive non reconnue: %s" 2117 2118 #: elf32-sh-symbian.c:504 2119 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 2120 msgstr "%B: chec de l'ajout du symbole renomm %s" 2121 2122 #: elf32-sh.c:568 2123 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" 2124 msgstr "%B: 0x%lx: attention: mauvais dcalage pour R_SH_USES" 2125 2126 #: elf32-sh.c:580 2127 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 2128 msgstr "%B: 0x%lx: attention: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x" 2129 2130 #: elf32-sh.c:597 2131 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" 2132 msgstr "%B: 0x%lx: attention: mauvais dcalage de chargement R_SH_USES" 2133 2134 #: elf32-sh.c:612 2135 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" 2136 msgstr "%B: 0x%lx: attention: ne peut reprer la relocalisation attendue" 2137 2138 #: elf32-sh.c:640 2139 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" 2140 msgstr "%B: 0x%lx: attention: symbole dans une section inattendue" 2141 2142 #: elf32-sh.c:766 2143 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" 2144 msgstr "%B: 0x%lx: attention: ne peut reprer le compteur de relocalisation attendu" 2145 2146 #: elf32-sh.c:775 2147 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" 2148 msgstr "%B: 0x%lx: attention: mauvais dcompte" 2149 2150 #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 2151 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" 2152 msgstr "%B: 0x%lx: erreur fatale: dbordement de relocalisation lors des relches" 2153 2154 #: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514 2155 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 2156 msgstr "STO_SH5_ISA32 inattendu sur le symbole local n'est pas trait" 2157 2158 #: elf32-sh.c:4299 2159 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 2160 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: cible de branchement non aligne pour un radressage de type relax-support" 2161 2162 #: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347 2163 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" 2164 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: radressage %s non align 0x%lx" 2165 2166 #: elf32-sh.c:4361 2167 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" 2168 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: radressage R_SH_PSHA %d pas dans l'intervalle -32..32" 2169 2170 #: elf32-sh.c:4375 2171 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" 2172 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: radressage R_SH_PSHL %d n'est pas dans l'intervalle -32..32" 2173 2174 #: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989 2175 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 2176 msgstr "%B(%A+0x%lx): impossible d'apporter des corrections %s dans une section en lecture seule" 2177 2178 #: elf32-sh.c:5096 2179 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" 2180 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s radressage vers le symbole externe %s" 2181 2182 #: elf32-sh.c:5569 2183 #, c-format 2184 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2185 msgstr "%X%C: le radressage vers %s fait rfrence un segment diffrent\n" 2186 2187 #: elf32-sh.c:5575 2188 #, c-format 2189 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2190 msgstr "%C: attention: radressage vers %s fait rfrence un segment diffrent\n" 2191 2192 #: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436 2193 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 2194 msgstr "%B: %s accd la fois comme symbole normal et comme symbole FDPIC" 2195 2196 #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440 2197 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 2198 msgstr "%B: %s accd la fois comme symbole FDPIC et comme symbole local au thread" 2199 2200 #: elf32-sh.c:6388 2201 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" 2202 msgstr "%B: Descripteur de fonction radress avec un oprande non nul" 2203 2204 #: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652 2205 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 2206 msgstr "%B: code excutable local TLS ne peut tre li en objets partags" 2207 2208 #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318 2209 #, c-format 2210 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 2211 msgstr "%s: compil comme un objet de 32 bits et %s est de 64 bits" 2212 2213 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321 2214 #, c-format 2215 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 2216 msgstr "%s: compil comme un objet de 64 bits et %s est de 32 bits" 2217 2218 #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323 2219 #, c-format 2220 msgid "%s: object size does not match that of target %s" 2221 msgstr "%s: taille de l'objet ne concorde pas avec la taille de la cible %s" 2222 2223 #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837 2224 #, c-format 2225 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 2226 msgstr "%s: rencontre du symbole d'une tiquette de donne dans l'entre" 2227 2228 #: elf32-sh64.c:528 2229 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 2230 msgstr "Non concordance PTB: adresse SHmedia (bit 0 == 1)" 2231 2232 #: elf32-sh64.c:531 2233 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 2234 msgstr "Non concordance PTA: adresse SHcompact (bit 0 == 0)" 2235 2236 #: elf32-sh64.c:549 2237 #, c-format 2238 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 2239 msgstr "%s: Erreur GAS: insn PTB inattendue avec R_SH_PT_16" 2240 2241 #: elf32-sh64.c:598 2242 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 2243 msgstr "%B: erreur: type de radressage %d non align %08x radress %p\n" 2244 2245 #: elf32-sh64.c:674 2246 #, c-format 2247 msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 2248 msgstr "%s: ne peut crire en sortie des entres .cranges ajoutes" 2249 2250 #: elf32-sh64.c:734 2251 #, c-format 2252 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 2253 msgstr "%s: ne peut crire en sortie des entres .cranges tries" 2254 2255 #: elf32-sparc.c:90 2256 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 2257 msgstr "%B: compil pour un systme 64 bits et la cible est de 32 bits" 2258 2259 #: elf32-sparc.c:103 2260 msgid "%B: linking little endian files with big endian files" 2261 msgstr "%B: dition de liens pour des fichiers octets de poids faible avec des fichiers octets de poids fort" 2262 2263 #: elf32-spu.c:719 2264 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" 2265 msgstr "%X%P: recouvrement de la section %A ne dmarre pas sur une ligne de cache.\n" 2266 2267 #: elf32-spu.c:727 2268 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" 2269 msgstr "%X%P: recouvrement de la section %A est plus grand que la ligne de cache.\n" 2270 2271 #: elf32-spu.c:747 2272 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" 2273 msgstr "%X%P: recouvrement de la section %A n'est pas dans une zone de cache.\n" 2274 2275 #: elf32-spu.c:787 2276 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" 2277 msgstr "%X%P: recouvrement des sections %A et %A ne commencent pas la mme adresse.\n" 2278 2279 #: elf32-spu.c:1011 2280 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" 2281 msgstr "attention: appel au symbole %s dfini dans %B qui n'est pas une fonction" 2282 2283 #: elf32-spu.c:1361 2284 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 2285 msgstr "%A:0x%v le lrlive .brinfo (%u) diffre de celui de l'analyse (%u)\n" 2286 2287 #: elf32-spu.c:1880 2288 msgid "%B is not allowed to define %s" 2289 msgstr "%B ne peut pas dfinir %s" 2290 2291 #: elf32-spu.c:1888 2292 #, c-format 2293 msgid "you are not allowed to define %s in a script" 2294 msgstr "vous ne pouvez pas dfinir %s dans un script" 2295 2296 #: elf32-spu.c:1922 2297 #, c-format 2298 msgid "%s in overlay section" 2299 msgstr "%s dans une section de recouvrement" 2300 2301 #: elf32-spu.c:1951 2302 msgid "overlay stub relocation overflow" 2303 msgstr "dbordement du radressage de l'bauche de recouvrement" 2304 2305 #: elf32-spu.c:1960 2306 msgid "stubs don't match calculated size" 2307 msgstr "taille des bauches ne concorde pas avec la taille calcule" 2308 2309 #: elf32-spu.c:2542 2310 #, c-format 2311 msgid "warning: %s overlaps %s\n" 2312 msgstr "attention: %s recouvre %s\n" 2313 2314 #: elf32-spu.c:2558 2315 #, c-format 2316 msgid "warning: %s exceeds section size\n" 2317 msgstr "attention: %s dpasse la taille de la section\n" 2318 2319 #: elf32-spu.c:2589 2320 msgid "%A:0x%v not found in function table\n" 2321 msgstr "%A:%0x%v pas trouv dans la table de fonctions\n" 2322 2323 #: elf32-spu.c:2729 2324 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" 2325 msgstr "%B(%A+0x%v): appel la section non excutable %B(%A), analyse incomplte\n" 2326 2327 #: elf32-spu.c:3297 2328 #, c-format 2329 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 2330 msgstr "L'analyse de la pile ignorera l'appel de %s %s\n" 2331 2332 #: elf32-spu.c:3988 2333 msgid " %s: 0x%v\n" 2334 msgstr " %s: 0x%v\n" 2335 2336 #: elf32-spu.c:3989 2337 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 2338 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 2339 2340 #: elf32-spu.c:3994 2341 msgid " calls:\n" 2342 msgstr " appels:\n" 2343 2344 #: elf32-spu.c:4002 2345 #, c-format 2346 msgid " %s%s %s\n" 2347 msgstr " %s%s %s\n" 2348 2349 #: elf32-spu.c:4307 2350 #, c-format 2351 msgid "%s duplicated in %s\n" 2352 msgstr "%s dupliqu dans %s\n" 2353 2354 #: elf32-spu.c:4311 2355 #, c-format 2356 msgid "%s duplicated\n" 2357 msgstr "%s dupliqu\n" 2358 2359 #: elf32-spu.c:4318 2360 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 2361 msgstr "dsol, pas de support des fichiers objet dupliqus dans un script auto-overlay\n" 2362 2363 #: elf32-spu.c:4359 2364 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 2365 msgstr "la taille de non recouvrement de 0x%v plus la taille maximum de recouvrement de 0x%v dpasse l'espace local\n" 2366 2367 #: elf32-spu.c:4514 2368 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" 2369 msgstr "%B:%A%s dpasse la taille de recouvrement\n" 2370 2371 #: elf32-spu.c:4676 2372 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 2373 msgstr "Taille de la pile des nuds racine du graph d'appel.\n" 2374 2375 #: elf32-spu.c:4677 2376 msgid "" 2377 "\n" 2378 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 2379 msgstr "" 2380 "\n" 2381 "Taille de la pile pour les fonctions. Annotations: * pile max, t appel de queue\n" 2382 2383 #: elf32-spu.c:4687 2384 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 2385 msgstr "Pile maximum requise est 0x%v\n" 2386 2387 #: elf32-spu.c:4778 2388 msgid "fatal error while creating .fixup" 2389 msgstr "erreur fatale lors de la cration de .fixup" 2390 2391 #: elf32-spu.c:5008 2392 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 2393 msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage %s sans solution vers le symbole %s" 2394 2395 #: elf32-tic6x.c:1602 2396 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 2397 msgstr "attention: production d'une librairie partage contenant du code non-PIC" 2398 2399 #: elf32-tic6x.c:1607 2400 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 2401 msgstr "attention: production d'une librairie partage contenant du code non-PID" 2402 2403 #: elf32-tic6x.c:2541 2404 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 2405 msgstr "%B: radressage relatif SB mais __c6xabi_DSBT_BASE n'est pas dfini" 2406 2407 #: elf32-tic6x.c:2761 2408 msgid "dangerous relocation" 2409 msgstr "radressage dangereux" 2410 2411 #: elf32-tic6x.c:3733 2412 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 2413 msgstr "%B: erreur: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant" 2414 2415 #: elf32-tic6x.c:3741 2416 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" 2417 msgstr "%B: attention: attribut d'objet EABI %d inconnu" 2418 2419 #: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861 2420 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" 2421 msgstr "erreur: %B ncessite un plus grand alignement de pile que ce que %B prserve" 2422 2423 #: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880 2424 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" 2425 msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_alignment inconnue dans %B" 2426 2427 #: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898 2428 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" 2429 msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_align_expected inconnue dans %B" 2430 2431 #: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913 2432 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" 2433 msgstr "erreur: %B ncessite un plus grand alignement de tableau que ce que %B prserve" 2434 2435 #: elf32-tic6x.c:3935 2436 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" 2437 msgstr "attention: %B et %B on des tailles de wchar_t diffrentes" 2438 2439 #: elf32-tic6x.c:3953 2440 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" 2441 msgstr "attention: %B et %B ne sont pas d'accord sur la compilation du code pour DSBT" 2442 2443 #: elf32-v850.c:173 2444 #, c-format 2445 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 2446 msgstr "Variable %s ne peut occuper de multiples petites rgions de donnes" 2447 2448 #: elf32-v850.c:176 2449 #, c-format 2450 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 2451 msgstr "Variable %s peut seulement tre dans une rgion de donnes petite, zro ou minuscule" 2452 2453 #: elf32-v850.c:179 2454 #, c-format 2455 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 2456 msgstr "Variable %s ne peut tre dans une rgion de donnes petite et zro la fois" 2457 2458 #: elf32-v850.c:182 2459 #, c-format 2460 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 2461 msgstr "Variable %s ne peut tre dans une rgion de donnes petite et minuscule la fois" 2462 2463 #: elf32-v850.c:185 2464 #, c-format 2465 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 2466 msgstr "Variable %s ne peut tre dans une rgion de donnes zro et minuscule la fois" 2467 2468 #: elf32-v850.c:483 2469 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" 2470 msgstr "CHEC de reprage du radressage HI16 prcdent" 2471 2472 #: elf32-v850.c:2155 2473 msgid "could not locate special linker symbol __gp" 2474 msgstr "ne peut reprer le symbole spcial d'dition de lien __gp" 2475 2476 #: elf32-v850.c:2159 2477 msgid "could not locate special linker symbol __ep" 2478 msgstr "ne peut reprer le symbole spcial d'dition de lien __ep" 2479 2480 #: elf32-v850.c:2163 2481 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 2482 msgstr "ne peut reprer le symbole spcial d'dition de lien __ctbp" 2483 2484 #: elf32-v850.c:2341 2485 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" 2486 msgstr "%B: L'architecture ne concorde pas avec les modules prcdents" 2487 2488 #. xgettext:c-format. 2489 #: elf32-v850.c:2360 2490 #, c-format 2491 msgid "private flags = %lx: " 2492 msgstr "fanions privs = %lx: " 2493 2494 #: elf32-v850.c:2365 2495 #, c-format 2496 msgid "v850 architecture" 2497 msgstr "architecture v850" 2498 2499 #: elf32-v850.c:2366 2500 #, c-format 2501 msgid "v850e architecture" 2502 msgstr "architecture v850e" 2503 2504 #: elf32-v850.c:2367 2505 #, c-format 2506 msgid "v850e1 architecture" 2507 msgstr "architecture v850e1" 2508 2509 #: elf32-v850.c:2368 2510 #, c-format 2511 msgid "v850e2 architecture" 2512 msgstr "architecture v850e2" 2513 2514 #: elf32-v850.c:2369 2515 #, c-format 2516 msgid "v850e2v3 architecture" 2517 msgstr "architecture v850e2v3" 2518 2519 #: elf32-vax.c:532 2520 #, c-format 2521 msgid " [nonpic]" 2522 msgstr " [nonpic]" 2523 2524 #: elf32-vax.c:535 2525 #, c-format 2526 msgid " [d-float]" 2527 msgstr " [d-float]" 2528 2529 #: elf32-vax.c:538 2530 #, c-format 2531 msgid " [g-float]" 2532 msgstr " [g-float]" 2533 2534 #: elf32-vax.c:655 2535 #, c-format 2536 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" 2537 msgstr "%s: attention: ajout GOT de %ld %s ne concorde par avec l'ajout GOT prcdent de %ld" 2538 2539 #: elf32-vax.c:1585 2540 #, c-format 2541 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" 2542 msgstr "%s: attention: ignore l'ajout PLT de %d %s de la section %s" 2543 2544 #: elf32-vax.c:1712 2545 #, c-format 2546 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" 2547 msgstr "%s: attention: radressage %s vers le symbole %s de la section %s" 2548 2549 #: elf32-vax.c:1718 2550 #, c-format 2551 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" 2552 msgstr "%s: attention: radressage %s vers 0x%x de la section %s" 2553 2554 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336 2555 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 2556 msgstr "ajout non nul dans la relocalisation @fptr" 2557 2558 #: elf32-xtensa.c:918 2559 msgid "%B(%A): invalid property table" 2560 msgstr "%B(%A): table de proprit invalide" 2561 2562 #: elf32-xtensa.c:2777 2563 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" 2564 msgstr "%B(%A+0x%lx): dcalage de radressage hors limite (taille=0x%x)" 2565 2566 #: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977 2567 msgid "dynamic relocation in read-only section" 2568 msgstr "radressage dynamique dans une section en lecture seule" 2569 2570 #: elf32-xtensa.c:2953 2571 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 2572 msgstr "radressage TLS incorrecte sans section dynamique" 2573 2574 #: elf32-xtensa.c:3172 2575 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 2576 msgstr "incohrence interne dans la taille de la section .got.loc" 2577 2578 #: elf32-xtensa.c:3485 2579 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" 2580 msgstr "%B: type de machine incompatible. Sortie est 0x%x. Entre est 0x%x" 2581 2582 #: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722 2583 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 2584 msgstr "chec de la tentative de convertir L32R/CALLX en CALL" 2585 2586 #: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524 2587 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 2588 msgstr "%B(%A+0x%lx): l'instruction ne peut pas tre dcode; la configuration est peut-tre errone" 2589 2590 #: elf32-xtensa.c:7264 2591 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 2592 msgstr "%B(%A+0x%lx): l'instruction ne peut pas tre dcode pour un radressage XTENSA_ASM_SIMPLIFY; la configuration est peut-tre errone" 2593 2594 #: elf32-xtensa.c:9023 2595 msgid "invalid relocation address" 2596 msgstr "adresse de radressage incorrecte" 2597 2598 #: elf32-xtensa.c:9072 2599 msgid "overflow after relaxation" 2600 msgstr "dbordement aprs la relche" 2601 2602 #: elf32-xtensa.c:10204 2603 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" 2604 msgstr "%B(%A+0x%lx): correction inattendue pour le radressage %s" 2605 2606 #: elf64-alpha.c:460 2607 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 2608 msgstr "le radressage GPDISP n'a pas repr les instructions ldah et lda" 2609 2610 #: elf64-alpha.c:2497 2611 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 2612 msgstr "%B: le sous-segment .got excde 64K (taille %d)" 2613 2614 #: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399 2615 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2616 msgstr "%B: radressage relatif au gp vers le symbole dynamique %s" 2617 2618 #: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565 2619 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 2620 msgstr "%B: radressage relatif au PC vers le symbole dynamique %s" 2621 2622 #: elf64-alpha.c:4453 2623 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" 2624 msgstr "%B: chang dans le GP: BRSGP %s" 2625 2626 #: elf64-alpha.c:4478 2627 msgid "<unknown>" 2628 msgstr "<inconnu>" 2629 2630 #: elf64-alpha.c:4483 2631 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 2632 msgstr "%B: relocalisation !samegp vers le symbole sans .prologue: %s" 2633 2634 #: elf64-alpha.c:4540 2635 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" 2636 msgstr "%B: radressage dynamique non trait vers %s" 2637 2638 #: elf64-alpha.c:4572 2639 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 2640 msgstr "%B: radressage relatif au PC vers le symbole faible non dfini %s" 2641 2642 #: elf64-alpha.c:4636 2643 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2644 msgstr "%B: radressage relatif au dtp vers le symbole dynamique %s" 2645 2646 #: elf64-alpha.c:4659 2647 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2648 msgstr "%B: radressage relatif au tp vers le symbole dynamique %s" 2649 2650 #: elf64-hppa.c:2083 2651 #, c-format 2652 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" 2653 msgstr "entre de l'bauche pour %s ne peut charger .plt, dcalage dp = %ld" 2654 2655 #: elf64-hppa.c:3275 2656 msgid "%B(%A+0x" 2657 msgstr "%B(%A+0x" 2658 2659 #: elf64-mmix.c:1034 2660 msgid "" 2661 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 2662 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 2663 " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 2664 msgstr "" 2665 "radressage d'entre invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo.\n" 2666 " Veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo,\n" 2667 " ou assembler en utilisant -no-expand (pour gcc, -Wa,-no-expand" 2668 2669 #: elf64-mmix.c:1218 2670 msgid "" 2671 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 2672 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 2673 " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 2674 msgstr "" 2675 "radressage d'entre invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo.\n" 2676 " Veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo,\n" 2677 " ou compiler en utilisant l'option gcc -mno-base-addresses." 2678 2679 #: elf64-mmix.c:1244 2680 #, c-format 2681 msgid "" 2682 "%s: Internal inconsistency error for value for\n" 2683 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" 2684 msgstr "" 2685 "%s: erreur d'incohrence interne pour la valeur du registre global\n" 2686 " allou l'dition de lien: li: 0x%lx%08lx != relch: 0x%lx%08lx\n" 2687 2688 #: elf64-mmix.c:1670 2689 #, c-format 2690 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" 2691 msgstr "%s: radressage base plus dcalage vers le symbole registre: (inconnu) dans %s" 2692 2693 #: elf64-mmix.c:1675 2694 #, c-format 2695 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" 2696 msgstr "%s: radressage base plus dcalage vers le symbole registre: %s dans %s" 2697 2698 #: elf64-mmix.c:1719 2699 #, c-format 2700 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" 2701 msgstr "%s: radressage de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %s" 2702 2703 #: elf64-mmix.c:1724 2704 #, c-format 2705 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" 2706 msgstr "%s: radressage de registre vers le symbole non-registre: %s dans %s" 2707 2708 #: elf64-mmix.c:1761 2709 #, c-format 2710 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 2711 msgstr "%s: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue" 2712 2713 #: elf64-mmix.c:1789 2714 #, c-format 2715 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." 2716 msgstr "%s: directive LOCAL: registre $%ld n'est pas un registre local. Premier registre global est $%ld." 2717 2718 #: elf64-mmix.c:2253 2719 #, c-format 2720 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" 2721 msgstr "%s: erreur: multiple dfinitions de %s; dbut de %s est initialis dans un prcdent fichier li\n" 2722 2723 #: elf64-mmix.c:2311 2724 msgid "Register section has contents\n" 2725 msgstr "Registre de section contient\n" 2726 2727 #: elf64-mmix.c:2503 2728 #, c-format 2729 msgid "" 2730 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" 2731 " Please report this bug." 2732 msgstr "" 2733 "Inconsistence interne: reste %u != max %u.\n" 2734 " Merci de rapporter cette anomalie." 2735 2736 #: elf64-ppc.c:4185 2737 msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 2738 msgstr "%P: %B: ne peut crer l'entre de l'bauche %s\n" 2739 2740 #: elf64-ppc.c:6518 2741 msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 2742 msgstr "%P: la copie du radressage sur %s ncessite un lien plt paresseux; vitez de mettre LD_BIND_NOW=1 ou mettez jour gcc\n" 2743 2744 #: elf64-ppc.c:6788 2745 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 2746 msgstr "%B: symbole indfini sur le radressage R_PPC64_TOCSAVE" 2747 2748 #: elf64-ppc.c:6992 2749 msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" 2750 msgstr "%P: erreur de dcompte de radressage dynamique pour %B, section %A\n" 2751 2752 #: elf64-ppc.c:7076 2753 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" 2754 msgstr "%B: .opd n'est pas un tableau rgulier d'entres opd" 2755 2756 #: elf64-ppc.c:7085 2757 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" 2758 msgstr "%B: type de relocalisation %u inattendu dans la section .opd" 2759 2760 #: elf64-ppc.c:7106 2761 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" 2762 msgstr "%B: symbole %s indfini dans la section .opd" 2763 2764 #: elf64-ppc.c:7664 2765 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 2766 msgstr "%H __tls_get_addr a perdu l'argument, optimisation TLS dsactive\n" 2767 2768 #: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564 2769 #, c-format 2770 msgid "%s defined on removed toc entry" 2771 msgstr "%s dfini dans une entre toc supprime" 2772 2773 #: elf64-ppc.c:8521 2774 msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n" 2775 msgstr "%P: %H: le radressage %s fait rfrence une entre TOC supprime par l'optimisation\n" 2776 2777 #: elf64-ppc.c:9598 2778 msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n" 2779 msgstr "%P: l'entre toc de opd non trouve pour %s\n" 2780 2781 #: elf64-ppc.c:9680 2782 msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" 2783 msgstr "%P: dbordement de l'offset du branchement long de l'bauche %s\n" 2784 2785 #: elf64-ppc.c:9739 2786 msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" 2787 msgstr "%P: ne peut reprer l'bauche de branchement %s\n" 2788 2789 #: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943 2790 msgid "%P: linkage table error against `%s'\n" 2791 msgstr "%P: erreur de la table de liaison vers %s\n" 2792 2793 #: elf64-ppc.c:10126 2794 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" 2795 msgstr "%P: ne peut construire l'bauche de branchement %s\n" 2796 2797 #: elf64-ppc.c:10941 2798 msgid "%B section %A exceeds stub group size" 2799 msgstr "%B section %A dpasse la taille du groupe d'bauche" 2800 2801 #: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699 2802 msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 2803 msgstr "%P: dcalage %s trop grand pour l'encodage .eh_frame sdata4" 2804 2805 #: elf64-ppc.c:11744 2806 msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 2807 msgstr "%P: taille des bauches ne concorde pas avec la taille calcule\n" 2808 2809 #: elf64-ppc.c:11756 2810 #, c-format 2811 msgid "" 2812 "linker stubs in %u group%s\n" 2813 " branch %lu\n" 2814 " toc adjust %lu\n" 2815 " long branch %lu\n" 2816 " long toc adj %lu\n" 2817 " plt call %lu" 2818 msgstr "" 2819 "diteur de liens des bauches dans %u groupe%s\n" 2820 " branchements %lu\n" 2821 " ajustements toc %lu\n" 2822 " long branchements %lu\n" 2823 " long ajustements toc %lu\n" 2824 " appels plt %lu" 2825 2826 #: elf64-ppc.c:12042 2827 msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n" 2828 msgstr "%P: %H: %s utilis avec le symbole TLS %s\n" 2829 2830 #: elf64-ppc.c:12043 2831 msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n" 2832 msgstr "%P: %H: %s utilis avec le symbole non-TLS %s\n" 2833 2834 #: elf64-ppc.c:12556 2835 msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" 2836 msgstr "%P: %H: TOC multiples et automatiques non supportes utilisant votre fichier crt; recompilez avec -mminimal-toc ou mettez jour gcc\n" 2837 2838 #: elf64-ppc.c:12562 2839 msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" 2840 msgstr "%P: %H: l'optimisation surs des appels vers %s n'autorise pas de TOC multiples et automatiques; recompilez avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendez %s externe\n" 2841 2842 #: elf64-ppc.c:13286 2843 msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n" 2844 msgstr "%P: %B: radressage %s n'est pas supporte pour le symbole %s\n" 2845 2846 #: elf64-ppc.c:13446 2847 msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" 2848 msgstr "%P: %H: erreur: %s n'est pas un multiple de %u\n" 2849 2850 #: elf64-sh64.c:1686 2851 #, c-format 2852 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 2853 msgstr "%s: erreur: type de radressage %d non align %08x radress`%08x\n" 2854 2855 #: elf64-sparc.c:446 2856 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 2857 msgstr "%B: Seuls les registres %%g[2367] peuvent tre dclars en utilisant les registres STT_REGISTER" 2858 2859 #: elf64-sparc.c:466 2860 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" 2861 msgstr "Registre %%g%d utilis de manire incompatible: %s dans %B prcdemment %s dans %B" 2862 2863 #: elf64-sparc.c:489 2864 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" 2865 msgstr "Symbole %s a des types qui diffrent: REGISTRE dans %B, prcdemment %s dans %B" 2866 2867 #: elf64-sparc.c:534 2868 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" 2869 msgstr "Symbole %s a des types qui diffrent: %s dans %B, prcdemment REGISTRE dans %B" 2870 2871 #: elf64-sparc.c:687 2872 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 2873 msgstr "%B: dition de liens spcifiques pour UltraSPARC avec du code spcifique HAL" 2874 2875 #: elf64-x86-64.c:1427 2876 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 2877 msgstr "%B: le radressage %s sur le symbole %s n'est pas support en mode x32" 2878 2879 #: elf64-x86-64.c:1656 2880 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2881 msgstr "%B: symbole %s accd la fois comme normal et comme local au thread" 2882 2883 #: elf64-x86-64.c:3150 2884 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" 2885 msgstr "%B: le radressage %s vers le symbole STT_GNU_IFUNC %s a l'oprande non nul: %d" 2886 2887 #: elf64-x86-64.c:3411 2888 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 2889 msgstr "%B: radressage R_X86_64_GOTOFF64 vers la fonction protge %s ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag" 2890 2891 #: elf64-x86-64.c:3523 2892 msgid "; recompile with -fPIC" 2893 msgstr "; recompil avec -fPIC" 2894 2895 #: elf64-x86-64.c:3528 2896 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 2897 msgstr "%B: radressage %s vers %s %s ne peut pas tre utilis en crant un objet partag %s" 2898 2899 #: elf64-x86-64.c:3530 2900 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 2901 msgstr "%B: radressage %s vers le %s non dfini %s ne peut pas tre utilis en crant un objet partag %s" 2902 2903 #: elfcode.h:767 2904 #, c-format 2905 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" 2906 msgstr "attention: %s a un index de table de chanes corrompu - ignor" 2907 2908 #: elfcode.h:1177 2909 #, c-format 2910 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" 2911 msgstr "%s: compteur de version (%ld) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%ld)" 2912 2913 #: elfcode.h:1431 2914 #, c-format 2915 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" 2916 msgstr "%s(%s): radressage %d a un index de symbole %ld invalide" 2917 2918 #: elfcore.h:312 2919 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." 2920 msgstr "Attention: %B est tronqu: taille attendue du cur du fichier >= %lu, obtenu: %lu." 2921 2922 #: elflink.c:1117 2923 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" 2924 msgstr "%s: dfinition TLS dans %B section %A ne correspond pas la dfinition non TLS dans %B section %A" 2925 2926 #: elflink.c:1121 2927 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" 2928 msgstr "%s: rfrence TLS dans %B ne correspond pas la rfrence non TLS dans %B" 2929 2930 #: elflink.c:1125 2931 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" 2932 msgstr "%s: dfinition TLS dans %B section %A ne correspond pas la rfrence TLS dans %B" 2933 2934 #: elflink.c:1129 2935 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" 2936 msgstr "%s: rfrence TLS dans %B ne correspond pas la dfinition non TLS dans %B section %A" 2937 2938 #: elflink.c:1762 2939 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 2940 msgstr "%B: attention: redfinition inattendue du symbole indirect avec version %s" 2941 2942 #: elflink.c:2063 2943 msgid "%B: version node not found for symbol %s" 2944 msgstr "%B: version du nud pas trouve pour le symbole %s" 2945 2946 #: elflink.c:2154 2947 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" 2948 msgstr "%B: mauvais index de relocalisation du symbole (0x%lx >= 0x%lx) pour l'offset 0x%lx de la section %A" 2949 2950 #: elflink.c:2165 2951 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" 2952 msgstr "%B: index de symbole non nul (0x%lx) pour l'offset 0x%lx de la section %A quand le fichier objet n'a pas de table de symboles" 2953 2954 #: elflink.c:2355 2955 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" 2956 msgstr "%B: taille du radressage ne concorde pas dans %B section %A" 2957 2958 #: elflink.c:2639 2959 #, c-format 2960 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 2961 msgstr "attention: type et taille du symbole dynamique %s ne sont pas dfinis" 2962 2963 #: elflink.c:3391 2964 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" 2965 msgstr "%P: code machine ELF alternatif trouv (%d) dans %B, %d est attendu\n" 2966 2967 #: elflink.c:4037 2968 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" 2969 msgstr "%B: %s: version invalide %u (max %d)" 2970 2971 #: elflink.c:4073 2972 msgid "%B: %s: invalid needed version %d" 2973 msgstr "%B: %s: version requise invalide %d" 2974 2975 #: elflink.c:4269 2976 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" 2977 msgstr "Attention: alignement %u du symbole commun %s dans %B est plus grand que l'alignement (%u) de sa section %A" 2978 2979 #: elflink.c:4275 2980 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" 2981 msgstr "Attention: alignement %u du symbole %s dans %B est plus petit que %u dans %B" 2982 2983 #: elflink.c:4290 2984 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" 2985 msgstr "Attention: taille du symbole %s a chang de %lu dans %B %lu dans %B" 2986 2987 #: elflink.c:4463 2988 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" 2989 msgstr "%B: rfrence au symbole non dfini %s" 2990 2991 #: elflink.c:4466 2992 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" 2993 msgstr "note: %s est dfini dans le DSO %B donc essayez de l'ajouter la ligne de commande du lieur" 2994 2995 #: elflink.c:5781 2996 #, c-format 2997 msgid "%s: undefined version: %s" 2998 msgstr "%s: version non dfinie: %s" 2999 3000 #: elflink.c:5849 3001 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" 3002 msgstr "%B: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO" 3003 3004 #: elflink.c:7604 3005 #, c-format 3006 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 3007 msgstr "rfrence %s non dfinie dans le symbole complexe: %s" 3008 3009 #: elflink.c:7758 3010 #, c-format 3011 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 3012 msgstr "oprateur %c inconnu dans le symbole complexe" 3013 3014 #: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168 3015 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" 3016 msgstr "%B: Impossible de trier les relocalisations - plusieurs tailles rencontres" 3017 3018 #: elflink.c:8128 elflink.c:8182 3019 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" 3020 msgstr "%B: Impossible de trier les relocalisations - leur taille est inconnue" 3021 3022 #: elflink.c:8233 3023 msgid "Not enough memory to sort relocations" 3024 msgstr "Pas assez de mmoire pour trier les radressages" 3025 3026 #: elflink.c:8426 3027 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" 3028 msgstr "%B: Trop de sections: %d (>= %d)" 3029 3030 #: elflink.c:8675 3031 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3032 msgstr "%B: symbole interne %s dans %B est rfrenc par DSO" 3033 3034 #: elflink.c:8677 3035 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3036 msgstr "%B: symbole cach %s dans %B est rfrenc par DSO" 3037 3038 #: elflink.c:8679 3039 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3040 msgstr "%B: symbole local %s dans %B est rfrenc par DSO" 3041 3042 #: elflink.c:8776 3043 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" 3044 msgstr "%B: ne peut reprer la section de sortie %A pour la section d'entre %A" 3045 3046 #: elflink.c:8899 3047 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" 3048 msgstr "%B: symbole protg %s n'est pas dfini" 3049 3050 #: elflink.c:8901 3051 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" 3052 msgstr "%B: symbole interne %s n'est pas dfini" 3053 3054 #: elflink.c:8903 3055 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" 3056 msgstr "%B: symbole cach %s n'est pas dfini" 3057 3058 #: elflink.c:9432 3059 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" 3060 msgstr "erreur: %B: le radressage de la section %A n'est pas un multiple de la taille des adresses" 3061 3062 #: elflink.c:9479 3063 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" 3064 msgstr "erreur: %B contient une relocalisation (0x%s) pour la section %A qui fait rfrence un symbole global inexistant" 3065 3066 #: elflink.c:10214 3067 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" 3068 msgstr "%A a, la fois, des sections ordonnes [%A dans %B] et dsordonnes [%A dans %B]" 3069 3070 #: elflink.c:10219 3071 #, c-format 3072 msgid "%A has both ordered and unordered sections" 3073 msgstr "%A a, la fois, des sections ordonnes et dsordonnes" 3074 3075 #: elflink.c:10784 3076 msgid "%B: file class %s incompatible with %s" 3077 msgstr "%B: classe de fichier %s incompatible avec %s" 3078 3079 #: elflink.c:11093 elflink.c:11137 3080 msgid "%B: could not find output section %s" 3081 msgstr "%B: ne peut reprer la section de sortie %s" 3082 3083 #: elflink.c:11098 3084 #, c-format 3085 msgid "warning: %s section has zero size" 3086 msgstr "attention: section %s a une taille nulle" 3087 3088 #: elflink.c:11143 3089 #, c-format 3090 msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 3091 msgstr "attention: section %s chang en une note" 3092 3093 #: elflink.c:11212 3094 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" 3095 msgstr "%P%X: segment en lecture seule a des radressages dynamiques.\n" 3096 3097 #: elflink.c:11215 3098 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" 3099 msgstr "%P: attention: cration d'un DT_TEXTREL dans un objet partag.\n" 3100 3101 #: elflink.c:11402 3102 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 3103 msgstr "%P%X: ne peut pas lire les symboles: %E\n" 3104 3105 #: elflink.c:11792 3106 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" 3107 msgstr "Suppression de la section inutilise %s dans le fichier %B" 3108 3109 #: elflink.c:11998 3110 msgid "Warning: gc-sections option ignored" 3111 msgstr "Attention: l'option de la section gc est ignore" 3112 3113 #: elflink.c:12277 3114 #, c-format 3115 msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 3116 msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s non reconnu\n" 3117 3118 #: elfxx-mips.c:1234 3119 msgid "static procedure (no name)" 3120 msgstr "procdure statique (sans name)" 3121 3122 #: elfxx-mips.c:5259 3123 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 3124 msgstr "Des fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler l'une l'autre" 3125 3126 #: elfxx-mips.c:5856 3127 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled." 3128 msgstr "%B: %A+0x%lx: Les sauts directs entre modes ISA ne sont pas permis; envisagez de recompiler avec l'interliage activ." 3129 3130 #: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742 3131 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 3132 msgstr "%B: Attention: mauvaise %s taille d'option %u plus petite que son en-tte" 3133 3134 #: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620 3135 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 3136 msgstr "%B: Attention: ne peut pas dterminer la fonction cible de la section d'bauche %s" 3137 3138 #: elfxx-mips.c:7749 3139 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" 3140 msgstr "%B: relocalisation mal compose dtecte dans la section %s" 3141 3142 #: elfxx-mips.c:7801 3143 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" 3144 msgstr "%B: relocalisation GOT 0x%lx pas attendue dans les executables" 3145 3146 #: elfxx-mips.c:7930 3147 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" 3148 msgstr "%B: appel CALL16 de relocalisation 0x%lx qui n'est pas pour un symbole global" 3149 3150 #: elfxx-mips.c:8645 3151 #, c-format 3152 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 3153 msgstr "radressages non dynamiques font rfrence au symbole dynamique %s" 3154 3155 #: elfxx-mips.c:9347 3156 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" 3157 msgstr "%B: Ne trouve pas de relocalisation LO16 correspondante vers %s pour %s 0x%lx de la section %A" 3158 3159 #: elfxx-mips.c:9486 3160 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 3161 msgstr "la taille des petites donnes de la section dpasse 64KB; abaissez la limite de taille des petites donnes (voyez l'option -G)" 3162 3163 #: elfxx-mips.c:9505 3164 msgid "JALX to a non-word-aligned address" 3165 msgstr "JALX vers une adresse non aligne sur un mot" 3166 3167 #: elfxx-mips.c:13266 3168 #, c-format 3169 msgid "%s: illegal section name `%s'" 3170 msgstr "%s: nom illgal de section %s" 3171 3172 #: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671 3173 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" 3174 msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mdouble-float" 3175 3176 #: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713 3177 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 3178 msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" 3179 3180 #: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719 3181 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 3182 msgstr "Attention: %B utilise -mdouble-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" 3183 3184 #: elfxx-mips.c:13761 3185 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" 3186 msgstr "%B: systme de poids fort ou faible incompatible avec celui slectionn pour l'mulation" 3187 3188 #: elfxx-mips.c:13772 3189 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 3190 msgstr "%B: ABI est incompatible avec celui slectionn pour l'mulation" 3191 3192 #: elfxx-mips.c:13856 3193 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 3194 msgstr "%B: attention: dition de liens des fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls" 3195 3196 #: elfxx-mips.c:13873 3197 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" 3198 msgstr "%B: dition de liens de code 32 bits avec du code 64 bits" 3199 3200 #: elfxx-mips.c:13901 3201 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" 3202 msgstr "%B: dition de liens du module %s avec les modules prcdents %s" 3203 3204 #: elfxx-mips.c:13924 3205 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3206 msgstr "%B: ABI ne concorde pas: dition de lien du module %s avec les modules prcdents %s" 3207 3208 #: elfxx-mips.c:13948 3209 msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3210 msgstr "%B: ASE ne concorde pas: dition de lien du module %s avec les modules prcdents %s" 3211 3212 #: elfxx-mips.c:14106 3213 #, c-format 3214 msgid " [abi=O32]" 3215 msgstr " [abi=O32]" 3216 3217 #: elfxx-mips.c:14108 3218 #, c-format 3219 msgid " [abi=O64]" 3220 msgstr " [abi=O64]" 3221 3222 #: elfxx-mips.c:14110 3223 #, c-format 3224 msgid " [abi=EABI32]" 3225 msgstr " [abi=EABI32]" 3226 3227 #: elfxx-mips.c:14112 3228 #, c-format 3229 msgid " [abi=EABI64]" 3230 msgstr " [abi=EABI64]" 3231 3232 #: elfxx-mips.c:14114 3233 #, c-format 3234 msgid " [abi unknown]" 3235 msgstr " [abi inconnu]" 3236 3237 #: elfxx-mips.c:14116 3238 #, c-format 3239 msgid " [abi=N32]" 3240 msgstr " [abi=N32]" 3241 3242 #: elfxx-mips.c:14118 3243 #, c-format 3244 msgid " [abi=64]" 3245 msgstr " [abi=64]" 3246 3247 #: elfxx-mips.c:14120 3248 #, c-format 3249 msgid " [no abi set]" 3250 msgstr " [aucun jeu abi]" 3251 3252 #: elfxx-mips.c:14141 3253 #, c-format 3254 msgid " [unknown ISA]" 3255 msgstr " [ISA inconnu]" 3256 3257 #: elfxx-mips.c:14155 3258 #, c-format 3259 msgid " [not 32bitmode]" 3260 msgstr " [aucun mode 32 bits]" 3261 3262 #: elfxx-sparc.c:596 3263 #, c-format 3264 msgid "invalid relocation type %d" 3265 msgstr "type de radressage %d invalide" 3266 3267 #: elfxx-tilegx.c:3952 3268 msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." 3269 msgstr "%B: Ne peut lier ensemble les objets %s et %s." 3270 3271 #: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450 3272 #, c-format 3273 msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 3274 msgstr "La sortie requiert la librairie partage %s\n" 3275 3276 #: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458 3277 #, c-format 3278 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 3279 msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partage %s.so.%s\n" 3280 3281 #: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704 3282 #: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698 3283 #, c-format 3284 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 3285 msgstr "Symbole %s n'est pas dfini pour les corrections\n" 3286 3287 #: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722 3288 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 3289 msgstr "Attention: nombre de corrections en dsaccord\n" 3290 3291 #: ieee.c:159 3292 #, c-format 3293 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 3294 msgstr "%s: chane trop longue (%d caractres, max 65535)" 3295 3296 #: ieee.c:286 3297 #, c-format 3298 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 3299 msgstr "%s: symbole non reconnue %s fanions 0x%x" 3300 3301 #: ieee.c:792 3302 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 3303 msgstr "%B: enregistrement ATI non implant %u pour le symbole %u" 3304 3305 #: ieee.c:816 3306 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" 3307 msgstr "%B: type ATN %d inattendu dans la partie externe" 3308 3309 #: ieee.c:838 3310 msgid "%B: unexpected type after ATN" 3311 msgstr "%B: type inattendu aprs ATN" 3312 3313 #: ihex.c:230 3314 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 3315 msgstr "%B:%d: caractre inattendu %s dans le fichier Intel hexadcimal" 3316 3317 #: ihex.c:337 3318 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 3319 msgstr "%B:%u: somme de contrle errone dans le fichier Intel hexadcimal (attendu %u, obtenu %u)" 3320 3321 #: ihex.c:392 3322 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 3323 msgstr "%B:%u: longueur errone de l'enregistrement d'adresse tendue dans le fichier Intel hexadcimal" 3324 3325 #: ihex.c:409 3326 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 3327 msgstr "%B:%u: longueur errone d'adresse tendue de dbut dans le fichier Intel hexadcimal" 3328 3329 #: ihex.c:426 3330 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 3331 msgstr "%B:%u: longueur errone de l'enregistrement d'adresse tendue linaire dans le fichier Intel hexadcimal" 3332 3333 #: ihex.c:443 3334 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 3335 msgstr "%B:%u: longueur errone d'adresse tendue linraire de dbut dans le fichier Intel hexadcimal" 3336 3337 #: ihex.c:460 3338 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 3339 msgstr "%B:%u: type ihex %u non reconnu dans le fichier Intel hexadcima" 3340 3341 #: ihex.c:579 3342 msgid "%B: internal error in ihex_read_section" 3343 msgstr "%B: erreur interne dans ihex_read_section" 3344 3345 #: ihex.c:613 3346 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" 3347 msgstr "%B: longuer errone de section dans ihex_read_section" 3348 3349 #: ihex.c:826 3350 #, c-format 3351 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" 3352 msgstr "%s: adresse 0x%s hors limite pour le fichier Intel hexadcimal" 3353 3354 #: libbfd.c:863 3355 msgid "%B: unable to get decompressed section %A" 3356 msgstr "%B: impossible d'obtenir la section dcompresse %A" 3357 3358 #: libbfd.c:1012 3359 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" 3360 msgstr "" 3361 "%B: compil pour un systme octets de poids fort alors que la cible\n" 3362 "est un systme octets de poids faible" 3363 3364 #: libbfd.c:1014 3365 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" 3366 msgstr "" 3367 "%B: compil pour un systme octets de poids faible alors que la cible\n" 3368 "est un systme octets de poids fort" 3369 3370 #: libbfd.c:1043 3371 #, c-format 3372 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 3373 msgstr "%s dprci appel %s dans la ligne %d dans %s\n" 3374 3375 #: libbfd.c:1046 3376 #, c-format 3377 msgid "Deprecated %s called\n" 3378 msgstr "%s appel dprci\n" 3379 3380 #: linker.c:1872 3381 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 3382 msgstr "%B: symbole indirect %s vers %s est une boucle" 3383 3384 #: linker.c:2736 3385 #, c-format 3386 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 3387 msgstr "Tentative de relocalisation d'un lien avec %s l'entre et %s la sortie" 3388 3389 #: linker.c:3021 3390 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" 3391 msgstr "%B: ignore les sections dupliques %A\n" 3392 3393 #: linker.c:3030 linker.c:3039 3394 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" 3395 msgstr "%B: section duplique %A avec des tailles diffrentes\n" 3396 3397 #: linker.c:3047 linker.c:3052 3398 msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" 3399 msgstr "%B: ne peut pas lire le contenu de la section %A\n" 3400 3401 #: linker.c:3056 3402 msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" 3403 msgstr "%B: section duplique %A a des contenus diffrents\n" 3404 3405 #: mach-o.c:407 3406 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 3407 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossible de charger les symboles" 3408 3409 #: mach-o.c:1301 3410 #, c-format 3411 msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" 3412 msgstr "impossible d'crire la commande de chargement inconnue 0x%lx" 3413 3414 #: mach-o.c:1789 3415 #, c-format 3416 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" 3417 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossible de lire %d octets %lu" 3418 3419 #: mach-o.c:1807 3420 #, c-format 3421 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" 3422 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nom hors limites (%lu >= %lu)" 3423 3424 #: mach-o.c:1892 3425 #, c-format 3426 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 3427 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: le symbole %s spcifie la section %d invalide (max %lu): laiss non dfini" 3428 3429 #: mach-o.c:1900 3430 #, c-format 3431 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" 3432 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole %s a la rfrence non supporte indirect: laiss non dfini" 3433 3434 #: mach-o.c:1906 3435 #, c-format 3436 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 3437 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole %s spcifie le champ de type 0x%x invalide: laiss non dfini" 3438 3439 #: mach-o.c:1979 3440 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 3441 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossible d'allouer la mmoire pour les symboles" 3442 3443 #: mach-o.c:2014 3444 #, c-format 3445 msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" 3446 msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets %lu" 3447 3448 #: mach-o.c:2734 3449 #, c-format 3450 msgid "unable to read unknown load command 0x%lx" 3451 msgstr "impossible de lire la commande de chargement inconnue 0x%lx" 3452 3453 #: mach-o.c:2915 3454 #, c-format 3455 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 3456 msgstr "bfd_mach_o_scan: architecture 0x%lx/0x%lx inconnue" 3457 3458 #: mach-o.c:3011 3459 #, c-format 3460 msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" 3461 msgstr "valeur d'ordre des octets de l'en-tte 0x%lx est inconnue" 3462 3463 #: mach-o.c:3577 3464 msgid "Mach-O header:\n" 3465 msgstr "En-tte Mach-O:\n" 3466 3467 #: mach-o.c:3578 3468 #, c-format 3469 msgid " magic : %08lx\n" 3470 msgstr " magique : %08lx\n" 3471 3472 #: mach-o.c:3579 3473 #, c-format 3474 msgid " cputype : %08lx (%s)\n" 3475 msgstr " typecpu : %08lx (%s)\n" 3476 3477 #: mach-o.c:3581 3478 #, c-format 3479 msgid " cpusubtype: %08lx\n" 3480 msgstr " soustypecpu: %08lx\n" 3481 3482 #: mach-o.c:3582 3483 #, c-format 3484 msgid " filetype : %08lx (%s)\n" 3485 msgstr " typefichier: %08lx (%s)\n" 3486 3487 #: mach-o.c:3585 3488 #, c-format 3489 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" 3490 msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" 3491 3492 #: mach-o.c:3586 3493 #, c-format 3494 msgid " sizeofcmds: %08lx\n" 3495 msgstr " taillecmds: %08lx\n" 3496 3497 #: mach-o.c:3587 3498 #, c-format 3499 msgid " flags : %08lx (" 3500 msgstr " fanions : %08lx (" 3501 3502 #: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674 3503 msgid ")\n" 3504 msgstr ")\n" 3505 3506 #: mach-o.c:3590 3507 #, c-format 3508 msgid " reserved : %08x\n" 3509 msgstr " rserv : %08x\n" 3510 3511 #: mach-o.c:3600 3512 msgid "Segments and Sections:\n" 3513 msgstr "Segments et Sections:\n" 3514 3515 #: mach-o.c:3601 3516 msgid " #: Segment name Section name Address\n" 3517 msgstr " #: Nom segment Nom section Adresse\n" 3518 3519 #: merge.c:832 3520 #, c-format 3521 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" 3522 msgstr "%s: accs au-del de la fin de la section fusionne (%ld)" 3523 3524 #: mmo.c:456 3525 #, c-format 3526 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" 3527 msgstr "%s: pas de corps pour allouer un nom de section %s\n" 3528 3529 #: mmo.c:531 3530 #, c-format 3531 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" 3532 msgstr "%s: pas de corps pour allouer un symbole de %d octets de longueur\n" 3533 3534 #: mmo.c:1187 3535 #, c-format 3536 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 3537 msgstr "%s: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas Main\n" 3538 3539 #: mmo.c:1332 3540 #, c-format 3541 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 3542 msgstr "%s: squence de caractres large 0x%02X 0x%02X non supporte aprs le nom de symbole dbutant par %s\n" 3543 3544 #: mmo.c:1565 3545 #, c-format 3546 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 3547 msgstr "%s: fichier mmo invalide: lopcode %d non support\n" 3548 3549 #: mmo.c:1575 3550 #, c-format 3551 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 3552 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n" 3553 3554 #: mmo.c:1611 3555 #, c-format 3556 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 3557 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_loc\n" 3558 3559 #: mmo.c:1657 3560 #, c-format 3561 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 3562 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_fixo\n" 3563 3564 #: mmo.c:1696 3565 #, c-format 3566 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 3567 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n" 3568 3569 #: mmo.c:1705 3570 #, c-format 3571 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 3572 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour lop_fixrx\n" 3573 3574 #: mmo.c:1728 3575 #, c-format 3576 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 3577 msgstr "%s: fichier mmo invalide: octet de tte du mot de l'oprande doit tre 0 ou 1, obtenu %d pour lop_fixrx\n" 3578 3579 #: mmo.c:1751 3580 #, c-format 3581 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 3582 msgstr "%s: ne paut pas allouer un nom de ficheir pour le no. de fichier %d, %d octets\n" 3583 3584 #: mmo.c:1771 3585 #, c-format 3586 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 3587 msgstr "%s: fichier mmo invalide: no. de fichier %d %s, a dj t entr en tant que %s\n" 3588 3589 #: mmo.c:1784 3590 #, c-format 3591 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 3592 msgstr "%s: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas t spcifi avant son utilisation\n" 3593 3594 #: mmo.c:1890 3595 #, c-format 3596 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 3597 msgstr "%s: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non nul, y: %d, z: %d\n" 3598 3599 #: mmo.c:1926 3600 #, c-format 3601 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 3602 msgstr "%s: fichier mmo invalide: lop_end n'est pas le dernier lement dans le fichier\n" 3603 3604 #: mmo.c:1939 3605 #, c-format 3606 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 3607 msgstr "%s: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas gal au nombre de tetras du lop_stab prcdent (%ld)\n" 3608 3609 #: mmo.c:2649 3610 #, c-format 3611 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 3612 msgstr "%s: table de symboles invalide: symbole %s dupliqu\n" 3613 3614 #: mmo.c:2889 3615 #, c-format 3616 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 3617 msgstr "%s: Dfinition de symbole errone: Main initialis %s au lieu de l'adresse de dpart %s\n" 3618 3619 #: mmo.c:2981 3620 #, c-format 3621 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 3622 msgstr "%s: attention: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul Main sera produit.\n" 3623 3624 #: mmo.c:3026 3625 #, c-format 3626 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 3627 msgstr "%s: erreur interne, table de symbole a chang de taille de %d %d mots\n" 3628 3629 #: mmo.c:3078 3630 #, c-format 3631 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" 3632 msgstr "%s: erreur interne, registre interne de section %s contient quelque chose\n" 3633 3634 #: mmo.c:3129 3635 #, c-format 3636 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" 3637 msgstr "%s: pas de registre initialis; section de longeur 0\n" 3638 3639 #: mmo.c:3135 3640 #, c-format 3641 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" 3642 msgstr "%s: trop de resigstres initialiss; longueur de section %ld\n" 3643 3644 #: mmo.c:3140 3645 #, c-format 3646 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" 3647 msgstr "%s: adresse de dpart invalide pour des registres initialiss de longueur %ld: 0x%lx%08lx\n" 3648 3649 #: oasys.c:882 3650 #, c-format 3651 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" 3652 msgstr "%s: ne peut reprsenter la section %s dans oasys" 3653 3654 #: osf-core.c:140 3655 #, c-format 3656 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" 3657 msgstr "Type de section de fichier core OSF/1 %d non trait\n" 3658 3659 #: pe-mips.c:607 3660 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 3661 msgstr "%B: ld -r non support avec les objets PE MIPS\n" 3662 3663 #. OK, at this point the following variables are set up: 3664 #. src = VMA of the memory we're fixing up 3665 #. mem = pointer to memory we're fixing up 3666 #. val = VMA of what we need to refer to. 3667 #: pe-mips.c:719 3668 msgid "%B: unimplemented %s\n" 3669 msgstr "%B: non implant %s\n" 3670 3671 #: pe-mips.c:745 3672 msgid "%B: jump too far away\n" 3673 msgstr "%B: le saut va trop loin\n" 3674 3675 #: pe-mips.c:771 3676 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 3677 msgstr "%B: pairage errone pair/reflo aprs refhi\n" 3678 3679 #: pef.c:520 3680 #, c-format 3681 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 3682 msgstr "bfd_pef_scan: architecture 0x%lx inconnue" 3683 3684 #: pei-x86_64.c:444 3685 #, c-format 3686 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 3687 msgstr "attention, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n" 3688 3689 #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 3690 #: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801 3691 #, c-format 3692 msgid "" 3693 "\n" 3694 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 3695 msgstr "" 3696 "\n" 3697 "La table de fonctions (interprtation du contenu de la section .pdata)\n" 3698 3699 #: pei-x86_64.c:450 3700 #, c-format 3701 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 3702 msgstr " vma:\t\t\tAdresse Dbut\t Adresse Fin\t Unwind Info\n" 3703 3704 #. XXX code yet to be written. 3705 #: peicode.h:751 3706 msgid "%B: Unhandled import type; %x" 3707 msgstr "%B: type d'importation non traite; %x" 3708 3709 #: peicode.h:756 3710 msgid "%B: Unrecognised import type; %x" 3711 msgstr "%B: type d'importation non reconnu; %x" 3712 3713 #: peicode.h:770 3714 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" 3715 msgstr "%B: type de nom d'importation non reconnu: %x" 3716 3717 #: peicode.h:1166 3718 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 3719 msgstr "%B: type de machine non reconnu (0x%x) dans l'archive de librairie de formats d'importation" 3720 3721 #: peicode.h:1178 3722 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 3723 msgstr "%B: type de machine reconnue mais non traite (0x%x) dans l'archive da la librairie de formats d'importation" 3724 3725 #: peicode.h:1196 3726 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" 3727 msgstr "%B: taille du champ est zro dans l'en-tte de la librairie de formats d'importation" 3728 3729 #: peicode.h:1227 3730 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." 3731 msgstr "%B: chane n'est pas termine par un zro dans le fichier objet ILF." 3732 3733 #: ppcboot.c:414 3734 #, c-format 3735 msgid "" 3736 "\n" 3737 "ppcboot header:\n" 3738 msgstr "" 3739 "\n" 3740 "En-ttes ppcboot:\n" 3741 3742 #: ppcboot.c:415 3743 #, c-format 3744 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 3745 msgstr "Dcalage de l'entre= 0x%.8lx (%ld)\n" 3746 3747 #: ppcboot.c:417 3748 #, c-format 3749 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 3750 msgstr "Longueur = 0x%.8lx (%ld)\n" 3751 3752 #: ppcboot.c:421 3753 #, c-format 3754 msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 3755 msgstr "Champ de fanion = 0x%.2x\n" 3756 3757 #: ppcboot.c:427 3758 #, c-format 3759 msgid "Partition name = \"%s\"\n" 3760 msgstr "Nom de partition = %s\n" 3761 3762 #: ppcboot.c:446 3763 #, c-format 3764 msgid "" 3765 "\n" 3766 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3767 msgstr "" 3768 "\n" 3769 "Dbut de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3770 3771 #: ppcboot.c:452 3772 #, c-format 3773 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3774 msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3775 3776 #: ppcboot.c:458 3777 #, c-format 3778 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 3779 msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 3780 3781 #: ppcboot.c:460 3782 #, c-format 3783 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 3784 msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 3785 3786 #: reloc.c:6160 3787 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" 3788 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS pas supports.\n" 3789 3790 #: rs6000-core.c:448 3791 #, c-format 3792 msgid "%s: warning core file truncated" 3793 msgstr "%s: fichier core d'avertissement tronqu" 3794 3795 #: som.c:5471 3796 #, c-format 3797 msgid "" 3798 "\n" 3799 "Exec Auxiliary Header\n" 3800 msgstr "" 3801 "\n" 3802 "En-tte auxiliaire de l'exec\n" 3803 3804 #: som.c:5776 3805 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 3806 msgstr "som_sizeof_headers non implment" 3807 3808 #: srec.c:261 3809 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" 3810 msgstr "%B:%d: caractre inattendu %s dans le fichier S-record\n" 3811 3812 #: srec.c:567 srec.c:600 3813 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" 3814 msgstr "%B:%d: Mauvaise somme de contrle dans le fichier S-record\n" 3815 3816 #: stabs.c:279 3817 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." 3818 msgstr "%B(%A+0x%lx): Entre des bauches a un indexe de chane invalide" 3819 3820 #: syms.c:1079 3821 msgid "Unsupported .stab relocation" 3822 msgstr "Radressage du .stab non support" 3823 3824 #: vms-alpha.c:1299 3825 #, c-format 3826 msgid "Unknown EGSD subtype %d" 3827 msgstr "Sous type EGSD %d inconnu" 3828 3829 #: vms-alpha.c:1330 3830 #, c-format 3831 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 3832 msgstr "Dbordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push" 3833 3834 #: vms-alpha.c:1343 3835 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" 3836 msgstr "Sous dpilage de la pile dans _bfd_vms_pop" 3837 3838 #. These names have not yet been added to this switch statement. 3839 #: vms-alpha.c:1580 3840 #, c-format 3841 msgid "unknown ETIR command %d" 3842 msgstr "commande ETIR %d inconnue" 3843 3844 #: vms-alpha.c:1767 3845 #, c-format 3846 msgid "bad section index in %s" 3847 msgstr "index de section errone dans %s" 3848 3849 #: vms-alpha.c:1780 3850 #, c-format 3851 msgid "unsupported STA cmd %s" 3852 msgstr "commande STA %s non supporte" 3853 3854 #. Insert field. 3855 #. Unsigned shift. 3856 #. Rotate. 3857 #. Redefine symbol to current location. 3858 #. Define a literal. 3859 #: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234 3860 #, c-format 3861 msgid "%s: not supported" 3862 msgstr "%s: pas support" 3863 3864 #: vms-alpha.c:1962 3865 #, c-format 3866 msgid "%s: not implemented" 3867 msgstr "%s: non implment" 3868 3869 #: vms-alpha.c:2218 3870 #, c-format 3871 msgid "invalid use of %s with contexts" 3872 msgstr "utilisation incorrecte de %s avec des contextes" 3873 3874 #: vms-alpha.c:2252 3875 #, c-format 3876 msgid "reserved cmd %d" 3877 msgstr "commande %d rserve" 3878 3879 #: vms-alpha.c:2337 3880 msgid "Object module NOT error-free !\n" 3881 msgstr "Module objet N'EST PAS sans erreur !\n" 3882 3883 #: vms-alpha.c:2766 3884 #, c-format 3885 msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 3886 msgstr "Symbole %s remplac par %s\n" 3887 3888 #: vms-alpha.c:3769 3889 #, c-format 3890 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" 3891 msgstr "SEC_RELOC sans relocalisation dans la section %s" 3892 3893 #: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049 3894 #, c-format 3895 msgid "Size error in section %s" 3896 msgstr "Erreur de taille dans la section %s" 3897 3898 #: vms-alpha.c:3991 3899 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" 3900 msgstr "Relocalisation ALPHA_R_BSR parasite" 3901 3902 #: vms-alpha.c:4036 3903 #, c-format 3904 msgid "Unhandled relocation %s" 3905 msgstr "Radressage %s non trait" 3906 3907 #: vms-alpha.c:4326 3908 #, c-format 3909 msgid "unknown source command %d" 3910 msgstr "commande source %d inconnue" 3911 3912 #: vms-alpha.c:4387 3913 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 3914 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR pas implment" 3915 3916 #: vms-alpha.c:4393 3917 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 3918 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W pas implment" 3919 3920 #: vms-alpha.c:4399 3921 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 3922 msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR pas implment" 3923 3924 #: vms-alpha.c:4405 3925 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 3926 msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE pas implment" 3927 3928 #: vms-alpha.c:4411 3929 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 3930 msgstr "DST__K_END_STMT_MODE pas implment" 3931 3932 #: vms-alpha.c:4438 3933 msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 3934 msgstr "DST__K_SET_PC pas implment" 3935 3936 #: vms-alpha.c:4444 3937 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 3938 msgstr "DST__K_SET_PC_W pas implment" 3939 3940 #: vms-alpha.c:4450 3941 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 3942 msgstr "DST__K_SET_PC_L pas implment" 3943 3944 #: vms-alpha.c:4456 3945 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 3946 msgstr "DST__K_SET_STMTNUM pas implment" 3947 3948 #: vms-alpha.c:4499 3949 #, c-format 3950 msgid "unknown line command %d" 3951 msgstr "commande de ligne %d inconnue" 3952 3953 #: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999 3954 #: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034 3955 #, c-format 3956 msgid "Unknown reloc %s + %s" 3957 msgstr "Relocalisation %s + %s inconnue" 3958 3959 #: vms-alpha.c:5089 3960 #, c-format 3961 msgid "Unknown reloc %s" 3962 msgstr "Relocalisation %s inconnue" 3963 3964 #: vms-alpha.c:5102 3965 msgid "Invalid section index in ETIR" 3966 msgstr "Index de section incorrect dans ETIR" 3967 3968 #: vms-alpha.c:5109 3969 msgid "Relocation for non-REL psect" 3970 msgstr "Radressage pour psect non-REL" 3971 3972 #: vms-alpha.c:5156 3973 #, c-format 3974 msgid "Unknown symbol in command %s" 3975 msgstr "Symbole inconnu dans la commande %s" 3976 3977 #: vms-alpha.c:5671 3978 #, c-format 3979 msgid " EMH %u (len=%u): " 3980 msgstr " EMH %u (long=%u): " 3981 3982 #: vms-alpha.c:5680 3983 #, c-format 3984 msgid "Module header\n" 3985 msgstr "En-tte module\n" 3986 3987 #: vms-alpha.c:5681 3988 #, c-format 3989 msgid " structure level: %u\n" 3990 msgstr " niveau de structure: %u\n" 3991 3992 #: vms-alpha.c:5682 3993 #, c-format 3994 msgid " max record size: %u\n" 3995 msgstr " taille max d'enregistrement: %u\n" 3996 3997 #: vms-alpha.c:5685 3998 #, c-format 3999 msgid " module name : %.*s\n" 4000 msgstr " nom du module : %.*s\n" 4001 4002 #: vms-alpha.c:5687 4003 #, c-format 4004 msgid " module version : %.*s\n" 4005 msgstr " version du module : %.*s\n" 4006 4007 #: vms-alpha.c:5689 4008 #, c-format 4009 msgid " compile date : %.17s\n" 4010 msgstr " date de compilation : %.17s\n" 4011 4012 #: vms-alpha.c:5694 4013 #, c-format 4014 msgid "Language Processor Name\n" 4015 msgstr "Nom du Processeur de Langage\n" 4016 4017 #: vms-alpha.c:5695 4018 #, c-format 4019 msgid " language name: %.*s\n" 4020 msgstr " nom du language: %.*s\n" 4021 4022 #: vms-alpha.c:5702 4023 #, c-format 4024 msgid "Source Files Header\n" 4025 msgstr "En-tte des fichiers sources\n" 4026 4027 #: vms-alpha.c:5703 4028 #, c-format 4029 msgid " file: %.*s\n" 4030 msgstr " fichier: %.*s\n" 4031 4032 #: vms-alpha.c:5710 4033 #, c-format 4034 msgid "Title Text Header\n" 4035 msgstr "En-tte du texte du titre\n" 4036 4037 #: vms-alpha.c:5711 4038 #, c-format 4039 msgid " title: %.*s\n" 4040 msgstr " titre: %.*s\n" 4041 4042 #: vms-alpha.c:5718 4043 #, c-format 4044 msgid "Copyright Header\n" 4045 msgstr "En-tte du copyright\n" 4046 4047 #: vms-alpha.c:5719 4048 #, c-format 4049 msgid " copyright: %.*s\n" 4050 msgstr " copyright: %.*s\n" 4051 4052 #: vms-alpha.c:5725 4053 #, c-format 4054 msgid "unhandled emh subtype %u\n" 4055 msgstr "sous-type emh %u non pris en charge\n" 4056 4057 #: vms-alpha.c:5735 4058 #, c-format 4059 msgid " EEOM (len=%u):\n" 4060 msgstr " EEOM (long=%u):\n" 4061 4062 #: vms-alpha.c:5736 4063 #, c-format 4064 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 4065 msgstr " nombre de paires de liaisons cond: %u\n" 4066 4067 #: vms-alpha.c:5738 4068 #, c-format 4069 msgid " completion code: %u\n" 4070 msgstr " code de compltion: %u\n" 4071 4072 #: vms-alpha.c:5742 4073 #, c-format 4074 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 4075 msgstr " fanions de transfert d'adr: 0x%02x\n" 4076 4077 #: vms-alpha.c:5743 4078 #, c-format 4079 msgid " transfer addr psect: %u\n" 4080 msgstr " psect transert adr: %u\n" 4081 4082 #: vms-alpha.c:5745 4083 #, c-format 4084 msgid " transfer address : 0x%08x\n" 4085 msgstr " adresse de transert: 0x%08x\n" 4086 4087 #: vms-alpha.c:5754 4088 msgid " WEAK" 4089 msgstr " FAIBLE" 4090 4091 #: vms-alpha.c:5756 4092 msgid " DEF" 4093 msgstr " DEF" 4094 4095 #: vms-alpha.c:5758 4096 msgid " UNI" 4097 msgstr " UNI" 4098 4099 #: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781 4100 msgid " REL" 4101 msgstr " REL" 4102 4103 #: vms-alpha.c:5762 4104 msgid " COMM" 4105 msgstr " COMM" 4106 4107 #: vms-alpha.c:5764 4108 msgid " VECEP" 4109 msgstr " VECEP" 4110 4111 #: vms-alpha.c:5766 4112 msgid " NORM" 4113 msgstr " NORM" 4114 4115 #: vms-alpha.c:5768 4116 msgid " QVAL" 4117 msgstr " QVAL" 4118 4119 #: vms-alpha.c:5775 4120 msgid " PIC" 4121 msgstr " PIC" 4122 4123 #: vms-alpha.c:5777 4124 msgid " LIB" 4125 msgstr " LIB" 4126 4127 #: vms-alpha.c:5779 4128 msgid " OVR" 4129 msgstr " OVR" 4130 4131 #: vms-alpha.c:5783 4132 msgid " GBL" 4133 msgstr " GBL" 4134 4135 #: vms-alpha.c:5785 4136 msgid " SHR" 4137 msgstr " SHR" 4138 4139 #: vms-alpha.c:5787 4140 msgid " EXE" 4141 msgstr " EXE" 4142 4143 #: vms-alpha.c:5789 4144 msgid " RD" 4145 msgstr " RD" 4146 4147 #: vms-alpha.c:5791 4148 msgid " WRT" 4149 msgstr " WRT" 4150 4151 #: vms-alpha.c:5793 4152 msgid " VEC" 4153 msgstr " VEC" 4154 4155 #: vms-alpha.c:5795 4156 msgid " NOMOD" 4157 msgstr " NOMOD" 4158 4159 #: vms-alpha.c:5797 4160 msgid " COM" 4161 msgstr " COM" 4162 4163 #: vms-alpha.c:5799 4164 msgid " 64B" 4165 msgstr " 64B" 4166 4167 #: vms-alpha.c:5808 4168 #, c-format 4169 msgid " EGSD (len=%u):\n" 4170 msgstr " EGSD (long=%u):\n" 4171 4172 #: vms-alpha.c:5820 4173 #, c-format 4174 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 4175 msgstr " entre EGSD %2u (type: %u, long: %u): " 4176 4177 #: vms-alpha.c:5832 4178 #, c-format 4179 msgid "PSC - Program section definition\n" 4180 msgstr "PSC - Dfinition de section du programme\n" 4181 4182 #: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850 4183 #, c-format 4184 msgid " alignment : 2**%u\n" 4185 msgstr " alignement : 2**%u\n" 4186 4187 #: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851 4188 #, c-format 4189 msgid " flags : 0x%04x" 4190 msgstr " fanions : 0x%04x" 4191 4192 #: vms-alpha.c:5838 4193 #, c-format 4194 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 4195 msgstr " alloc (long): %u (0x%08x)\n" 4196 4197 #: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945 4198 #, c-format 4199 msgid " name : %.*s\n" 4200 msgstr " nom : %.*s\n" 4201 4202 #: vms-alpha.c:5849 4203 #, c-format 4204 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 4205 msgstr "SPSC - Def de section de l'image partage du programme\n" 4206 4207 #: vms-alpha.c:5855 4208 #, c-format 4209 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 4210 msgstr " alloc (long) : %u (0x%08x)\n" 4211 4212 #: vms-alpha.c:5856 4213 #, c-format 4214 msgid " image offset : 0x%08x\n" 4215 msgstr " offset d'image: 0x%08x\n" 4216 4217 #: vms-alpha.c:5858 4218 #, c-format 4219 msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 4220 msgstr " offset symvec : 0x%08x\n" 4221 4222 #: vms-alpha.c:5860 4223 #, c-format 4224 msgid " name : %.*s\n" 4225 msgstr " nom : %.*s\n" 4226 4227 #: vms-alpha.c:5873 4228 #, c-format 4229 msgid "SYM - Global symbol definition\n" 4230 msgstr "SYM - Dfinition du symbol global\n" 4231 4232 #: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974 4233 #, c-format 4234 msgid " flags: 0x%04x" 4235 msgstr " fanions: 0x%04x" 4236 4237 #: vms-alpha.c:5877 4238 #, c-format 4239 msgid " psect offset: 0x%08x\n" 4240 msgstr " offset psect: 0x%08x\n" 4241 4242 #: vms-alpha.c:5881 4243 #, c-format 4244 msgid " code address: 0x%08x\n" 4245 msgstr " adresse code: 0x%08x\n" 4246 4247 #: vms-alpha.c:5883 4248 #, c-format 4249 msgid " psect index for entry point : %u\n" 4250 msgstr " index psect pour point d'entre: %u\n" 4251 4252 #: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981 4253 #, c-format 4254 msgid " psect index : %u\n" 4255 msgstr " index psect : %u\n" 4256 4257 #: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983 4258 #, c-format 4259 msgid " name : %.*s\n" 4260 msgstr " nom : %.*s\n" 4261 4262 #: vms-alpha.c:5895 4263 #, c-format 4264 msgid "SYM - Global symbol reference\n" 4265 msgstr "SYM - Rfrence du symbol globaux\n" 4266 4267 #: vms-alpha.c:5907 4268 #, c-format 4269 msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 4270 msgstr "IDC - Vrification de la consistance d'identit\n" 4271 4272 #: vms-alpha.c:5908 4273 #, c-format 4274 msgid " flags : 0x%08x" 4275 msgstr " fanions : 0x%08x" 4276 4277 #: vms-alpha.c:5912 4278 #, c-format 4279 msgid " id match : %x\n" 4280 msgstr " correspondance id : %x\n" 4281 4282 #: vms-alpha.c:5914 4283 #, c-format 4284 msgid " error severity: %x\n" 4285 msgstr " svrit d'erreur: %x\n" 4286 4287 #: vms-alpha.c:5917 4288 #, c-format 4289 msgid " entity name : %.*s\n" 4290 msgstr " nom d'entit : %.*s\n" 4291 4292 #: vms-alpha.c:5919 4293 #, c-format 4294 msgid " object name : %.*s\n" 4295 msgstr " nom d'objet : %.*s\n" 4296 4297 #: vms-alpha.c:5922 4298 #, c-format 4299 msgid " binary ident : 0x%08x\n" 4300 msgstr " ident binaire : 0x%08x\n" 4301 4302 #: vms-alpha.c:5925 4303 #, c-format 4304 msgid " ascii ident : %.*s\n" 4305 msgstr " ident ascii : %.*s\n" 4306 4307 #: vms-alpha.c:5933 4308 #, c-format 4309 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 4310 msgstr "SYMG - Dfinition de symbole universel\n" 4311 4312 #: vms-alpha.c:5937 4313 #, c-format 4314 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 4315 msgstr " offset vecteur symbole: 0x%08x\n" 4316 4317 #: vms-alpha.c:5939 4318 #, c-format 4319 msgid " entry point: 0x%08x\n" 4320 msgstr " point d'entre: 0x%08x\n" 4321 4322 #: vms-alpha.c:5941 4323 #, c-format 4324 msgid " proc descr : 0x%08x\n" 4325 msgstr " descr proc : 0x%08x\n" 4326 4327 #: vms-alpha.c:5943 4328 #, c-format 4329 msgid " psect index: %u\n" 4330 msgstr " index psect: %u\n" 4331 4332 #: vms-alpha.c:5954 4333 #, c-format 4334 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 4335 msgstr "SYMV - Dfinition symbole vectoris\n" 4336 4337 #: vms-alpha.c:5958 4338 #, c-format 4339 msgid " vector : 0x%08x\n" 4340 msgstr " vecteur : 0x%08x\n" 4341 4342 #: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979 4343 #, c-format 4344 msgid " psect offset: %u\n" 4345 msgstr " offset psect: %u\n" 4346 4347 #: vms-alpha.c:5973 4348 #, c-format 4349 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 4350 msgstr "SYMM - Dfinition de symbole globale avec version\n" 4351 4352 #: vms-alpha.c:5977 4353 #, c-format 4354 msgid " version mask: 0x%08x\n" 4355 msgstr " masque de version: 0x%08x\n" 4356 4357 #: vms-alpha.c:5988 4358 #, c-format 4359 msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 4360 msgstr "type d'entre egsd %u non support\n" 4361 4362 #: vms-alpha.c:6022 4363 #, c-format 4364 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 4365 msgstr " index de liaison: %u, instruction de remplacement: 0x%08x\n" 4366 4367 #: vms-alpha.c:6025 4368 #, c-format 4369 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 4370 msgstr " index psect 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 4371 4372 #: vms-alpha.c:6029 4373 #, c-format 4374 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 4375 msgstr " index psect 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 4376 4377 #: vms-alpha.c:6034 4378 #, c-format 4379 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 4380 msgstr " index psect 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 4381 4382 #: vms-alpha.c:6039 4383 #, c-format 4384 msgid " global name: %.*s\n" 4385 msgstr " nom global: %.*s\n" 4386 4387 #: vms-alpha.c:6049 4388 #, c-format 4389 msgid " %s (len=%u+%u):\n" 4390 msgstr " %s (long=%u+%u):\n" 4391 4392 #: vms-alpha.c:6064 4393 #, c-format 4394 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 4395 msgstr " (type: %3u, taille: 4+%3u): " 4396 4397 #: vms-alpha.c:6068 4398 #, c-format 4399 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 4400 msgstr "STA_GBL (pile globals) %.*s\n" 4401 4402 #: vms-alpha.c:6072 4403 #, c-format 4404 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 4405 msgstr "STA_LW (pile mot long) 0x%08x\n" 4406 4407 #: vms-alpha.c:6076 4408 #, c-format 4409 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 4410 msgstr "STA_QW (pile quad mot) 0x%08x %08x\n" 4411 4412 #: vms-alpha.c:6081 4413 #, c-format 4414 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 4415 msgstr "STA_PQ (base pile psect + offset)\n" 4416 4417 #: vms-alpha.c:6082 4418 #, c-format 4419 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4420 msgstr " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4421 4422 #: vms-alpha.c:6088 4423 #, c-format 4424 msgid "STA_LI (stack literal)\n" 4425 msgstr "STA_LI (pile literale)\n" 4426 4427 #: vms-alpha.c:6091 4428 #, c-format 4429 msgid "STA_MOD (stack module)\n" 4430 msgstr "STA_MOD (pile module)\n" 4431 4432 #: vms-alpha.c:6094 4433 #, c-format 4434 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 4435 msgstr "STA_CKARG (compare les arguments de la procdure)\n" 4436 4437 #: vms-alpha.c:6098 4438 #, c-format 4439 msgid "STO_B (store byte)\n" 4440 msgstr "STO_B (stocke octet)\n" 4441 4442 #: vms-alpha.c:6101 4443 #, c-format 4444 msgid "STO_W (store word)\n" 4445 msgstr "STO_W (stocke mot)\n" 4446 4447 #: vms-alpha.c:6104 4448 #, c-format 4449 msgid "STO_LW (store longword)\n" 4450 msgstr "STO_LW (stocke mot long)\n" 4451 4452 #: vms-alpha.c:6107 4453 #, c-format 4454 msgid "STO_QW (store quadword)\n" 4455 msgstr "STO_QW (stocke quad mot)\n" 4456 4457 #: vms-alpha.c:6113 4458 #, c-format 4459 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 4460 msgstr "STO_IMMR (stock rptition immdiate) %u octets\n" 4461 4462 #: vms-alpha.c:6120 4463 #, c-format 4464 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 4465 msgstr "STO_GBL (stocke globale) %.*s\n" 4466 4467 #: vms-alpha.c:6124 4468 #, c-format 4469 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 4470 msgstr "STO_CA (stock adresse code) %.*s\n" 4471 4472 #: vms-alpha.c:6128 4473 #, c-format 4474 msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 4475 msgstr "STO_RB (stocke branche relative)\n" 4476 4477 #: vms-alpha.c:6131 4478 #, c-format 4479 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 4480 msgstr "STO_AB (stocke branche absolue)\n" 4481 4482 #: vms-alpha.c:6134 4483 #, c-format 4484 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 4485 msgstr "STO_OFF (stocke offset de psect)\n" 4486 4487 #: vms-alpha.c:6140 4488 #, c-format 4489 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 4490 msgstr "STO_IMM (stocke immediat) %u octets\n" 4491 4492 #: vms-alpha.c:6147 4493 #, c-format 4494 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 4495 msgstr "STO_GBL_LW (stocke mot long global) %.*s\n" 4496 4497 #: vms-alpha.c:6151 4498 #, c-format 4499 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 4500 msgstr "STO_OFF (stocke LP avec la signature de la procdure)\n" 4501 4502 #: vms-alpha.c:6154 4503 #, c-format 4504 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 4505 msgstr "STO_BR_GBL (stocke branche globale) *todo*\n" 4506 4507 #: vms-alpha.c:6157 4508 #, c-format 4509 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 4510 msgstr "STO_BR_PS (stocke branche psect + offset) *todo*\n" 4511 4512 #: vms-alpha.c:6161 4513 #, c-format 4514 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 4515 msgstr "OPR_NOP (pas d'operation)\n" 4516 4517 #: vms-alpha.c:6164 4518 #, c-format 4519 msgid "OPR_ADD (add)\n" 4520 msgstr "OPR_ADD (ajout)\n" 4521 4522 #: vms-alpha.c:6167 4523 #, c-format 4524 msgid "OPR_SUB (substract)\n" 4525 msgstr "OPR_SUB (soustraction)\n" 4526 4527 #: vms-alpha.c:6170 4528 #, c-format 4529 msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 4530 msgstr "OPR_MUL (multiplication)\n" 4531 4532 #: vms-alpha.c:6173 4533 #, c-format 4534 msgid "OPR_DIV (divide)\n" 4535 msgstr "OPR_DIV (division)\n" 4536 4537 #: vms-alpha.c:6176 4538 #, c-format 4539 msgid "OPR_AND (logical and)\n" 4540 msgstr "OPR_AND (et logique)\n" 4541 4542 #: vms-alpha.c:6179 4543 #, c-format 4544 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 4545 msgstr "OPR_IOR (ou inclusif logique)\n" 4546 4547 #: vms-alpha.c:6182 4548 #, c-format 4549 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 4550 msgstr "OPR_EOR (ou exclusif logique)\n" 4551 4552 #: vms-alpha.c:6185 4553 #, c-format 4554 msgid "OPR_NEG (negate)\n" 4555 msgstr "OPR_NEG (ngation)\n" 4556 4557 #: vms-alpha.c:6188 4558 #, c-format 4559 msgid "OPR_COM (complement)\n" 4560 msgstr "OPR_COM (complment)\n" 4561 4562 #: vms-alpha.c:6191 4563 #, c-format 4564 msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 4565 msgstr "OPR_INSV (insertion champ)\n" 4566 4567 #: vms-alpha.c:6194 4568 #, c-format 4569 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 4570 msgstr "OPR_ASH (dcalage arithmetique)\n" 4571 4572 #: vms-alpha.c:6197 4573 #, c-format 4574 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 4575 msgstr "OPR_USH (dcalage non sign)\n" 4576 4577 #: vms-alpha.c:6200 4578 #, c-format 4579 msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 4580 msgstr "OPR_ROT (rotation)\n" 4581 4582 #: vms-alpha.c:6203 4583 #, c-format 4584 msgid "OPR_SEL (select)\n" 4585 msgstr "OPR_SEL (selection)\n" 4586 4587 #: vms-alpha.c:6206 4588 #, c-format 4589 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 4590 msgstr "OPR_REDEF (redfini le symbole la position actuelle)\n" 4591 4592 #: vms-alpha.c:6209 4593 #, c-format 4594 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 4595 msgstr "OPR_REDEF (dfinir un litral)\n" 4596 4597 #: vms-alpha.c:6213 4598 #, c-format 4599 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 4600 msgstr "STC_LP (stocke pair de liaison cond)\n" 4601 4602 #: vms-alpha.c:6217 4603 #, c-format 4604 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 4605 msgstr "STC_LP_PSB (stocke pair de liaison cond + signature)\n" 4606 4607 #: vms-alpha.c:6218 4608 #, c-format 4609 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 4610 msgstr " index liaison: %u, procdure: %.*s\n" 4611 4612 #: vms-alpha.c:6221 4613 #, c-format 4614 msgid " signature: %.*s\n" 4615 msgstr " signature: %.*s\n" 4616 4617 #: vms-alpha.c:6224 4618 #, c-format 4619 msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 4620 msgstr "STC_GBL (stocke cond globale)\n" 4621 4622 #: vms-alpha.c:6225 4623 #, c-format 4624 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 4625 msgstr " index liaison: %u, globale: %.*s\n" 4626 4627 #: vms-alpha.c:6229 4628 #, c-format 4629 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 4630 msgstr "STC_GCA (stocke adresse code cond)\n" 4631 4632 #: vms-alpha.c:6230 4633 #, c-format 4634 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 4635 msgstr " index liaison: %u, nom procdure: %.*s\n" 4636 4637 #: vms-alpha.c:6234 4638 #, c-format 4639 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 4640 msgstr "STC_PS (stocke psect cond + offset)\n" 4641 4642 #: vms-alpha.c:6236 4643 #, c-format 4644 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4645 msgstr " index liaison: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4646 4647 #: vms-alpha.c:6243 4648 #, c-format 4649 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 4650 msgstr "STC_NOP_GBL (stocke NOP cond l'adresse globale)\n" 4651 4652 #: vms-alpha.c:6247 4653 #, c-format 4654 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 4655 msgstr "STC_NOP_PS (stocke NOP cond psect + offset)\n" 4656 4657 #: vms-alpha.c:6251 4658 #, c-format 4659 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 4660 msgstr "STC_BSR_GBL (stocke BSR cond l'adresse globale)\n" 4661 4662 #: vms-alpha.c:6255 4663 #, c-format 4664 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 4665 msgstr "STC_BSR_PS (stocke BSR cond psect + offset)\n" 4666 4667 #: vms-alpha.c:6259 4668 #, c-format 4669 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 4670 msgstr "STC_LDA_GBL (stocke LDA cond l'adresse globale)\n" 4671 4672 #: vms-alpha.c:6263 4673 #, c-format 4674 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 4675 msgstr "STC_LDA_PS (stocke LDA cond psect + offset)\n" 4676 4677 #: vms-alpha.c:6267 4678 #, c-format 4679 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 4680 msgstr "STC_BOH_GBL (stocke BOH cond l'adresse globale)\n" 4681 4682 #: vms-alpha.c:6271 4683 #, c-format 4684 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 4685 msgstr "STC_BOH_PS (stocke BOH cond psect + offset)\n" 4686 4687 #: vms-alpha.c:6276 4688 #, c-format 4689 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 4690 msgstr "STC_NBH_GBL (stocke cond ou suggestion l'adresse globale)\n" 4691 4692 #: vms-alpha.c:6280 4693 #, c-format 4694 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 4695 msgstr "STC_NBH_PS (stocke cond or suggestion psect + offset)\n" 4696 4697 #: vms-alpha.c:6284 4698 #, c-format 4699 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 4700 msgstr "CTL_SETRB (fixe la base du radressage)\n" 4701 4702 #: vms-alpha.c:6290 4703 #, c-format 4704 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 4705 msgstr "CTL_AUGRB (augmente la base du radressage) %u\n" 4706 4707 #: vms-alpha.c:6294 4708 #, c-format 4709 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 4710 msgstr "CTL_DFLOC (dfinir position)\n" 4711 4712 #: vms-alpha.c:6297 4713 #, c-format 4714 msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 4715 msgstr "CTL_STLOC (fixer position)\n" 4716 4717 #: vms-alpha.c:6300 4718 #, c-format 4719 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 4720 msgstr "CTL_STKDL (position dfinie dans la pile)\n" 4721 4722 #: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717 4723 #, c-format 4724 msgid "*unhandled*\n" 4725 msgstr "*non pris en charge*\n" 4726 4727 #: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372 4728 #, c-format 4729 msgid "cannot read GST record length\n" 4730 msgstr "impossible de lire la longueur de l'enregistrement GST\n" 4731 4732 #. Ill-formed. 4733 #: vms-alpha.c:6354 4734 #, c-format 4735 msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 4736 msgstr "impossible de trouver le EMH dans le premier enregistrement GST\n" 4737 4738 #: vms-alpha.c:6380 4739 #, c-format 4740 msgid "cannot read GST record header\n" 4741 msgstr "impossible de lire l'en-tte de l'enregistrement GST\n" 4742 4743 #: vms-alpha.c:6393 4744 #, c-format 4745 msgid " corrupted GST\n" 4746 msgstr " GST corrompu\n" 4747 4748 #: vms-alpha.c:6401 4749 #, c-format 4750 msgid "cannot read GST record\n" 4751 msgstr "ne peut lire l'enregistrement GST\n" 4752 4753 #: vms-alpha.c:6430 4754 #, c-format 4755 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 4756 msgstr " type d'enregistrement EOBJ %u non support\n" 4757 4758 #: vms-alpha.c:6453 4759 #, c-format 4760 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 4761 msgstr " dcompte des bits: %u, adr base: 0x%08x\n" 4762 4763 #: vms-alpha.c:6466 4764 #, c-format 4765 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 4766 msgstr " carte des bits: 0x%08x (occurrence: %u):\n" 4767 4768 #: vms-alpha.c:6473 4769 #, c-format 4770 msgid " %08x" 4771 msgstr " %08x" 4772 4773 #: vms-alpha.c:6498 4774 #, c-format 4775 msgid " image %u (%u entries)\n" 4776 msgstr " image %u (%u entres)\n" 4777 4778 #: vms-alpha.c:6503 4779 #, c-format 4780 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 4781 msgstr " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 4782 4783 #: vms-alpha.c:6524 4784 #, c-format 4785 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 4786 msgstr " image %u (%u entres), offsets:\n" 4787 4788 #: vms-alpha.c:6531 4789 #, c-format 4790 msgid " 0x%08x" 4791 msgstr " 0x%08x" 4792 4793 #. 64 bits. 4794 #: vms-alpha.c:6653 4795 #, c-format 4796 msgid "64 bits *unhandled*\n" 4797 msgstr "64 bits *non support*\n" 4798 4799 #: vms-alpha.c:6657 4800 #, c-format 4801 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 4802 msgstr "classe: %u, dtype: %u, longueur: %u, pointeur: 0x%08x\n" 4803 4804 #: vms-alpha.c:6668 4805 #, c-format 4806 msgid "non-contiguous array of %s\n" 4807 msgstr "table de %s non contigu\n" 4808 4809 #: vms-alpha.c:6672 4810 #, c-format 4811 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 4812 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, chelle: %u\n" 4813 4814 #: vms-alpha.c:6676 4815 #, c-format 4816 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 4817 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 4818 4819 #: vms-alpha.c:6680 4820 #, c-format 4821 msgid "Strides:\n" 4822 msgstr "Pas:\n" 4823 4824 #: vms-alpha.c:6685 4825 #, c-format 4826 msgid "[%u]: %u\n" 4827 msgstr "[%u]: %u\n" 4828 4829 #: vms-alpha.c:6690 4830 #, c-format 4831 msgid "Bounds:\n" 4832 msgstr "Limites:\n" 4833 4834 #: vms-alpha.c:6695 4835 #, c-format 4836 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 4837 msgstr "[%u]: Infrieure: %u, suprieure: %u\n" 4838 4839 #: vms-alpha.c:6707 4840 #, c-format 4841 msgid "unaligned bit-string of %s\n" 4842 msgstr "chaine de bits de %s dsaligne\n" 4843 4844 #: vms-alpha.c:6711 4845 #, c-format 4846 msgid "base: %u, pos: %u\n" 4847 msgstr "base: %u, pos: %u\n" 4848 4849 #: vms-alpha.c:6731 4850 #, c-format 4851 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 4852 msgstr "vflags: 0x%02x, valeur: 0x%08x " 4853 4854 #: vms-alpha.c:6737 4855 #, c-format 4856 msgid "(no value)\n" 4857 msgstr "(pas de valeur)\n" 4858 4859 #: vms-alpha.c:6740 4860 #, c-format 4861 msgid "(not active)\n" 4862 msgstr "(pas active)\n" 4863 4864 #: vms-alpha.c:6743 4865 #, c-format 4866 msgid "(not allocated)\n" 4867 msgstr "(pas alloue)\n" 4868 4869 #: vms-alpha.c:6746 4870 #, c-format 4871 msgid "(descriptor)\n" 4872 msgstr "(descripteur)\n" 4873 4874 #: vms-alpha.c:6750 4875 #, c-format 4876 msgid "(trailing value)\n" 4877 msgstr "(valeur postrieure)\n" 4878 4879 #: vms-alpha.c:6753 4880 #, c-format 4881 msgid "(value spec follows)\n" 4882 msgstr "(spcificits de la valeur suivent)\n" 4883 4884 #: vms-alpha.c:6756 4885 #, c-format 4886 msgid "(at bit offset %u)\n" 4887 msgstr "( l'offset de bit %u)\n" 4888 4889 #: vms-alpha.c:6759 4890 #, c-format 4891 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 4892 msgstr "(reg: %u, aff: %u, indir: %u, type: " 4893 4894 #: vms-alpha.c:6766 4895 msgid "literal" 4896 msgstr "litrale" 4897 4898 #: vms-alpha.c:6769 4899 msgid "address" 4900 msgstr "adresse" 4901 4902 #: vms-alpha.c:6772 4903 msgid "desc" 4904 msgstr "desc" 4905 4906 #: vms-alpha.c:6775 4907 msgid "reg" 4908 msgstr "reg" 4909 4910 #: vms-alpha.c:6850 4911 #, c-format 4912 msgid "Debug symbol table:\n" 4913 msgstr "Table des symboles de debug:\n" 4914 4915 #: vms-alpha.c:6861 4916 #, c-format 4917 msgid "cannot read DST header\n" 4918 msgstr "impossible de lire l'en-tte DST\n" 4919 4920 #: vms-alpha.c:6866 4921 #, c-format 4922 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 4923 msgstr " type: %3u, long: %3u ( 0x%08x): " 4924 4925 #: vms-alpha.c:6880 4926 #, c-format 4927 msgid "cannot read DST symbol\n" 4928 msgstr "ne peut lire le symbole DST\n" 4929 4930 #: vms-alpha.c:6923 4931 #, c-format 4932 msgid "standard data: %s\n" 4933 msgstr "donnes standards: %s\n" 4934 4935 #: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010 4936 #, c-format 4937 msgid " name: %.*s\n" 4938 msgstr " nom: %.*s\n" 4939 4940 #: vms-alpha.c:6933 4941 #, c-format 4942 msgid "modbeg\n" 4943 msgstr "dbut module\n" 4944 4945 #: vms-alpha.c:6934 4946 #, c-format 4947 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 4948 msgstr " fanions: %d, language: %u, majeur: %u, mineur: %u\n" 4949 4950 #: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206 4951 #, c-format 4952 msgid " module name: %.*s\n" 4953 msgstr " nom du module: %.*s\n" 4954 4955 #: vms-alpha.c:6943 4956 #, c-format 4957 msgid " compiler : %.*s\n" 4958 msgstr " compilateur : %.*s\n" 4959 4960 #: vms-alpha.c:6948 4961 #, c-format 4962 msgid "modend\n" 4963 msgstr "fin module\n" 4964 4965 #: vms-alpha.c:6955 4966 msgid "rtnbeg\n" 4967 msgstr "dbut rtn\n" 4968 4969 #: vms-alpha.c:6956 4970 #, c-format 4971 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 4972 msgstr " fanions: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n" 4973 4974 #: vms-alpha.c:6961 4975 #, c-format 4976 msgid " routine name: %.*s\n" 4977 msgstr " nom routine : %.*s\n" 4978 4979 #: vms-alpha.c:6969 4980 #, c-format 4981 msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 4982 msgstr "fin rtn: taille 0x%08x\n" 4983 4984 #: vms-alpha.c:6977 4985 #, c-format 4986 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 4987 msgstr "prologue: adresse bkpt 0x%08x\n" 4988 4989 #: vms-alpha.c:6985 4990 #, c-format 4991 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 4992 msgstr "pilogue: fanions: %u, nombre: %u\n" 4993 4994 #: vms-alpha.c:6994 4995 #, c-format 4996 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 4997 msgstr "dbut blk: adresse: 0x%08x, nom: %.*s\n" 4998 4999 #: vms-alpha.c:7003 5000 #, c-format 5001 msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 5002 msgstr "fin blk: taille: 0x%08x\n" 5003 5004 #: vms-alpha.c:7009 5005 #, c-format 5006 msgid "typspec (len: %u)\n" 5007 msgstr "typspec (long: %u)\n" 5008 5009 #: vms-alpha.c:7016 5010 #, c-format 5011 msgid "septyp, name: %.*s\n" 5012 msgstr "septyp, nom: %.*s\n" 5013 5014 #: vms-alpha.c:7025 5015 #, c-format 5016 msgid "recbeg: name: %.*s\n" 5017 msgstr "dbut rec: nom: %.*s\n" 5018 5019 #: vms-alpha.c:7032 5020 #, c-format 5021 msgid "recend\n" 5022 msgstr "fin rec\n" 5023 5024 #: vms-alpha.c:7035 5025 #, c-format 5026 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 5027 msgstr "dbut numration, long: %u, nom: %.*s\n" 5028 5029 #: vms-alpha.c:7039 5030 #, c-format 5031 msgid "enumelt, name: %.*s\n" 5032 msgstr "numration lments, nom: %.*s\n" 5033 5034 #: vms-alpha.c:7043 5035 #, c-format 5036 msgid "enumend\n" 5037 msgstr "fin numration\n" 5038 5039 #: vms-alpha.c:7060 5040 #, c-format 5041 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 5042 msgstr "plage discontinue (nbr: %u)\n" 5043 5044 #: vms-alpha.c:7062 5045 #, c-format 5046 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 5047 msgstr " adresse: 0x%08x, taille: %u\n" 5048 5049 #: vms-alpha.c:7072 5050 #, c-format 5051 msgid "line num (len: %u)\n" 5052 msgstr "num ligne (long: %u)\n" 5053 5054 #: vms-alpha.c:7089 5055 #, c-format 5056 msgid "delta_pc_w %u\n" 5057 msgstr "delta_pc_w %u\n" 5058 5059 #: vms-alpha.c:7096 5060 #, c-format 5061 msgid "incr_linum(b): +%u\n" 5062 msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 5063 5064 #: vms-alpha.c:7102 5065 #, c-format 5066 msgid "incr_linum_w: +%u\n" 5067 msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 5068 5069 #: vms-alpha.c:7108 5070 #, c-format 5071 msgid "incr_linum_l: +%u\n" 5072 msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 5073 5074 #: vms-alpha.c:7114 5075 #, c-format 5076 msgid "set_line_num(w) %u\n" 5077 msgstr "set_line_num(w) %u\n" 5078 5079 #: vms-alpha.c:7119 5080 #, c-format 5081 msgid "set_line_num_b %u\n" 5082 msgstr "set_line_num_b %u\n" 5083 5084 #: vms-alpha.c:7124 5085 #, c-format 5086 msgid "set_line_num_l %u\n" 5087 msgstr "set_line_num_l %u\n" 5088 5089 #: vms-alpha.c:7129 5090 #, c-format 5091 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5092 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5093 5094 #: vms-alpha.c:7133 5095 #, c-format 5096 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5097 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5098 5099 #: vms-alpha.c:7138 5100 #, c-format 5101 msgid "term(b): 0x%02x" 5102 msgstr "term(b): 0x%02x" 5103 5104 #: vms-alpha.c:7140 5105 #, c-format 5106 msgid " pc: 0x%08x\n" 5107 msgstr " pc: 0x%08x\n" 5108 5109 #: vms-alpha.c:7145 5110 #, c-format 5111 msgid "term_w: 0x%04x" 5112 msgstr "term_w: 0x%04x" 5113 5114 #: vms-alpha.c:7147 5115 #, c-format 5116 msgid " pc: 0x%08x\n" 5117 msgstr " pc: 0x%08x\n" 5118 5119 #: vms-alpha.c:7153 5120 #, c-format 5121 msgid "delta pc +%-4d" 5122 msgstr "delta pc +%-4d" 5123 5124 #: vms-alpha.c:7156 5125 #, c-format 5126 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 5127 msgstr " pc: 0x%08x ligne: %5u\n" 5128 5129 #: vms-alpha.c:7161 5130 #, c-format 5131 msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5132 msgstr " cmd %u *non gre*\n" 5133 5134 #: vms-alpha.c:7176 5135 #, c-format 5136 msgid "source (len: %u)\n" 5137 msgstr "source (long: %u)\n" 5138 5139 #: vms-alpha.c:7190 5140 #, c-format 5141 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 5142 msgstr " declfile: long: %u, fanions: %u, id fichier: %u\n" 5143 5144 #: vms-alpha.c:7194 5145 #, c-format 5146 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5147 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5148 5149 #: vms-alpha.c:7203 5150 #, c-format 5151 msgid " filename : %.*s\n" 5152 msgstr " nom fichier: %.*s\n" 5153 5154 #: vms-alpha.c:7212 5155 #, c-format 5156 msgid " setfile %u\n" 5157 msgstr " setfile %u\n" 5158 5159 #: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222 5160 #, c-format 5161 msgid " setrec %u\n" 5162 msgstr " setrec %u\n" 5163 5164 #: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232 5165 #, c-format 5166 msgid " setlnum %u\n" 5167 msgstr " setlnum %u\n" 5168 5169 #: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242 5170 #, c-format 5171 msgid " deflines %u\n" 5172 msgstr " deflines %u\n" 5173 5174 #: vms-alpha.c:7246 5175 #, c-format 5176 msgid " formfeed\n" 5177 msgstr " formfeed\n" 5178 5179 #: vms-alpha.c:7250 5180 #, c-format 5181 msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5182 msgstr " cmd %u *non gre*\n" 5183 5184 #: vms-alpha.c:7262 5185 #, c-format 5186 msgid "*unhandled* dst type %u\n" 5187 msgstr "type dst %u *non gr*\n" 5188 5189 #: vms-alpha.c:7294 5190 #, c-format 5191 msgid "cannot read EIHD\n" 5192 msgstr "ne peut lire EIHD\n" 5193 5194 #: vms-alpha.c:7297 5195 #, c-format 5196 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 5197 msgstr "EIHD: (taille: %u, nbr blocs: %u)\n" 5198 5199 #: vms-alpha.c:7300 5200 #, c-format 5201 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 5202 msgstr " id majeur: %u, id mineur: %u\n" 5203 5204 #: vms-alpha.c:7308 5205 msgid "executable" 5206 msgstr "excutable" 5207 5208 #: vms-alpha.c:7311 5209 msgid "linkable image" 5210 msgstr "image liable" 5211 5212 #: vms-alpha.c:7317 5213 #, c-format 5214 msgid " image type: %u (%s)" 5215 msgstr " type image: %u (%s)" 5216 5217 #: vms-alpha.c:7323 5218 msgid "native" 5219 msgstr "natif" 5220 5221 #: vms-alpha.c:7326 5222 msgid "CLI" 5223 msgstr "CLI" 5224 5225 #: vms-alpha.c:7332 5226 #, c-format 5227 msgid ", subtype: %u (%s)\n" 5228 msgstr ", sous-type: %u (%s)\n" 5229 5230 #: vms-alpha.c:7338 5231 #, c-format 5232 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 5233 msgstr " offsets: isd: %u, actif: %u, debug symbol: %u, id image: %u, patch: %u\n" 5234 5235 #: vms-alpha.c:7342 5236 #, c-format 5237 msgid " fixup info rva: " 5238 msgstr " correctif info rva: " 5239 5240 #: vms-alpha.c:7344 5241 #, c-format 5242 msgid ", symbol vector rva: " 5243 msgstr ", vecteur de symbol rva: " 5244 5245 #: vms-alpha.c:7347 5246 #, c-format 5247 msgid "" 5248 "\n" 5249 " version array off: %u\n" 5250 msgstr "" 5251 "\n" 5252 " offset tableau version: %u\n" 5253 5254 #: vms-alpha.c:7351 5255 #, c-format 5256 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 5257 msgstr " dcompte E/S img: %u, nbr canaux: %u, priv req: %08x%08x\n" 5258 5259 #: vms-alpha.c:7357 5260 #, c-format 5261 msgid " linker flags: %08x:" 5262 msgstr " fanions lieur: %08x:" 5263 5264 #: vms-alpha.c:7387 5265 #, c-format 5266 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 5267 msgstr " ident: 0x%08x, ver sys: 0x%08x, apparier ctrl: %u, taille vectsym: %u\n" 5268 5269 #: vms-alpha.c:7393 5270 #, c-format 5271 msgid " BPAGE: %u" 5272 msgstr " BPAGE: %u" 5273 5274 #: vms-alpha.c:7399 5275 #, c-format 5276 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 5277 msgstr ", offset correctif tendu: %u, offset no_opt psect: %u" 5278 5279 #: vms-alpha.c:7402 5280 #, c-format 5281 msgid ", alias: %u\n" 5282 msgstr ", alias: %u\n" 5283 5284 #: vms-alpha.c:7410 5285 #, c-format 5286 msgid "system version array information:\n" 5287 msgstr "information sur table de version systme:\n" 5288 5289 #: vms-alpha.c:7414 5290 #, c-format 5291 msgid "cannot read EIHVN header\n" 5292 msgstr "ne peut lire l'en-tte EIHVN\n" 5293 5294 #: vms-alpha.c:7424 5295 #, c-format 5296 msgid "cannot read EIHVN version\n" 5297 msgstr "ne peut lire la version EIHVN\n" 5298 5299 #: vms-alpha.c:7427 5300 #, c-format 5301 msgid " %02u " 5302 msgstr " %02u " 5303 5304 #: vms-alpha.c:7431 5305 msgid "BASE_IMAGE " 5306 msgstr "BASE_IMAGE " 5307 5308 #: vms-alpha.c:7434 5309 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 5310 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 5311 5312 #: vms-alpha.c:7437 5313 msgid "IO " 5314 msgstr "IO " 5315 5316 #: vms-alpha.c:7440 5317 msgid "FILES_VOLUMES " 5318 msgstr "FILES_VOLUMES " 5319 5320 #: vms-alpha.c:7443 5321 msgid "PROCESS_SCHED " 5322 msgstr "PROCESS_SCHED " 5323 5324 #: vms-alpha.c:7446 5325 msgid "SYSGEN " 5326 msgstr "SYSGEN " 5327 5328 #: vms-alpha.c:7449 5329 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 5330 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 5331 5332 #: vms-alpha.c:7452 5333 msgid "LOGICAL_NAMES " 5334 msgstr "LOGICAL_NAMES " 5335 5336 #: vms-alpha.c:7455 5337 msgid "SECURITY " 5338 msgstr "SECURITY " 5339 5340 #: vms-alpha.c:7458 5341 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 5342 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 5343 5344 #: vms-alpha.c:7461 5345 msgid "NETWORKS " 5346 msgstr "NETWORKS " 5347 5348 #: vms-alpha.c:7464 5349 msgid "COUNTERS " 5350 msgstr "COUNTERS " 5351 5352 #: vms-alpha.c:7467 5353 msgid "STABLE " 5354 msgstr "STABLE " 5355 5356 #: vms-alpha.c:7470 5357 msgid "MISC " 5358 msgstr "MISC " 5359 5360 #: vms-alpha.c:7473 5361 msgid "CPU " 5362 msgstr "CPU " 5363 5364 #: vms-alpha.c:7476 5365 msgid "VOLATILE " 5366 msgstr "VOLATILE " 5367 5368 #: vms-alpha.c:7479 5369 msgid "SHELL " 5370 msgstr "SHELL " 5371 5372 #: vms-alpha.c:7482 5373 msgid "POSIX " 5374 msgstr "POSIX " 5375 5376 #: vms-alpha.c:7485 5377 msgid "MULTI_PROCESSING " 5378 msgstr "MULTI_PROCESSING " 5379 5380 #: vms-alpha.c:7488 5381 msgid "GALAXY " 5382 msgstr "GALAXY " 5383 5384 #: vms-alpha.c:7491 5385 msgid "*unknown* " 5386 msgstr "*inconnu* " 5387 5388 #: vms-alpha.c:7494 5389 #, c-format 5390 msgid ": %u.%u\n" 5391 msgstr ": %u.%u\n" 5392 5393 #: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766 5394 #, c-format 5395 msgid "cannot read EIHA\n" 5396 msgstr "ne peut lire EIHA\n" 5397 5398 #: vms-alpha.c:7510 5399 #, c-format 5400 msgid "Image activation: (size=%u)\n" 5401 msgstr "Activation de l'image: (taille=%u)\n" 5402 5403 #: vms-alpha.c:7512 5404 #, c-format 5405 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 5406 msgstr " Premire adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 5407 5408 #: vms-alpha.c:7515 5409 #, c-format 5410 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 5411 msgstr " Deuxime adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 5412 5413 #: vms-alpha.c:7518 5414 #, c-format 5415 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 5416 msgstr " Troisime adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 5417 5418 #: vms-alpha.c:7521 5419 #, c-format 5420 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 5421 msgstr " Quatrime adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 5422 5423 #: vms-alpha.c:7524 5424 #, c-format 5425 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 5426 msgstr " Image partage : 0x%08x 0x%08x\n" 5427 5428 #: vms-alpha.c:7535 5429 #, c-format 5430 msgid "cannot read EIHI\n" 5431 msgstr "ne peut lire EIHI\n" 5432 5433 #: vms-alpha.c:7538 5434 #, c-format 5435 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 5436 msgstr "Identification d'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 5437 5438 #: vms-alpha.c:7541 5439 #, c-format 5440 msgid " image name : %.*s\n" 5441 msgstr " nom de l'image : %.*s\n" 5442 5443 #: vms-alpha.c:7543 5444 #, c-format 5445 msgid " link time : %s\n" 5446 msgstr " heure de liaison : %s\n" 5447 5448 #: vms-alpha.c:7545 5449 #, c-format 5450 msgid " image ident : %.*s\n" 5451 msgstr " ident image : %.*s\n" 5452 5453 #: vms-alpha.c:7547 5454 #, c-format 5455 msgid " linker ident : %.*s\n" 5456 msgstr " ident lieur : %.*s\n" 5457 5458 #: vms-alpha.c:7549 5459 #, c-format 5460 msgid " image build ident: %.*s\n" 5461 msgstr " ident construction image: %.*s\n" 5462 5463 #: vms-alpha.c:7559 5464 #, c-format 5465 msgid "cannot read EIHS\n" 5466 msgstr "ne peut lire EIHS\n" 5467 5468 #: vms-alpha.c:7562 5469 #, c-format 5470 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 5471 msgstr "Image des symboles et table debug: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 5472 5473 #: vms-alpha.c:7567 5474 #, c-format 5475 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 5476 msgstr " table des symboles de debug : vbn: %u, taille: %u (0x%x)\n" 5477 5478 #: vms-alpha.c:7571 5479 #, c-format 5480 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 5481 msgstr " table des symboles globale: vbn: %u, enregistrements: %u\n" 5482 5483 #: vms-alpha.c:7575 5484 #, c-format 5485 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 5486 msgstr " table des modules de debug: vbn: %u, taille: %u\n" 5487 5488 #: vms-alpha.c:7588 5489 #, c-format 5490 msgid "cannot read EISD\n" 5491 msgstr "ne peut lire EISD\n" 5492 5493 #: vms-alpha.c:7598 5494 #, c-format 5495 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 5496 msgstr "Descripteur de section d'image: (majeur: %u, mineur: %u, taille: %u, offset: %u)\n" 5497 5498 #: vms-alpha.c:7605 5499 #, c-format 5500 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 5501 msgstr " section: base: 0x%08x%08x taille: 0x%08x\n" 5502 5503 #: vms-alpha.c:7610 5504 #, c-format 5505 msgid " flags: 0x%04x" 5506 msgstr " fanions: 0x%04x" 5507 5508 #: vms-alpha.c:7647 5509 #, c-format 5510 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 5511 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 5512 5513 #: vms-alpha.c:7653 5514 msgid "NORMAL" 5515 msgstr "NORMAL" 5516 5517 #: vms-alpha.c:7656 5518 msgid "SHRFXD" 5519 msgstr "SHRFXD" 5520 5521 #: vms-alpha.c:7659 5522 msgid "PRVFXD" 5523 msgstr "PRVFXD" 5524 5525 #: vms-alpha.c:7662 5526 msgid "SHRPIC" 5527 msgstr "SHRPIC" 5528 5529 #: vms-alpha.c:7665 5530 msgid "PRVPIC" 5531 msgstr "PRVPIC" 5532 5533 #: vms-alpha.c:7668 5534 msgid "USRSTACK" 5535 msgstr "USRSTACK" 5536 5537 #: vms-alpha.c:7676 5538 #, c-format 5539 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 5540 msgstr " ident: 0x%08x, nom: %.*s\n" 5541 5542 #: vms-alpha.c:7686 5543 #, c-format 5544 msgid "cannot read DMT\n" 5545 msgstr "ne peut lire DMT\n" 5546 5547 #: vms-alpha.c:7690 5548 #, c-format 5549 msgid "Debug module table:\n" 5550 msgstr "Table de debug du module:\n" 5551 5552 #: vms-alpha.c:7699 5553 #, c-format 5554 msgid "cannot read DMT header\n" 5555 msgstr "ne peut lire l'en-tte DMT\n" 5556 5557 #: vms-alpha.c:7704 5558 #, c-format 5559 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 5560 msgstr " offset du module: 0x%08x, taille: 0x%08x, (%u psects)\n" 5561 5562 #: vms-alpha.c:7714 5563 #, c-format 5564 msgid "cannot read DMT psect\n" 5565 msgstr "ne peut lire le psect DMT\n" 5566 5567 #: vms-alpha.c:7717 5568 #, c-format 5569 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 5570 msgstr " dbut psect: 0x%08x, longueur: %u\n" 5571 5572 #: vms-alpha.c:7730 5573 #, c-format 5574 msgid "cannot read DST\n" 5575 msgstr "ne peut lire DST\n" 5576 5577 #: vms-alpha.c:7740 5578 #, c-format 5579 msgid "cannot read GST\n" 5580 msgstr "ne peut lire GST\n" 5581 5582 #: vms-alpha.c:7744 5583 #, c-format 5584 msgid "Global symbol table:\n" 5585 msgstr "Table des symboles globaux:\n" 5586 5587 #: vms-alpha.c:7772 5588 #, c-format 5589 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 5590 msgstr "Correction de l'activateur de l'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n" 5591 5592 #: vms-alpha.c:7775 5593 #, c-format 5594 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 5595 msgstr " lien iaf : 0x%08x %08x\n" 5596 5597 #: vms-alpha.c:7778 5598 #, c-format 5599 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 5600 msgstr " lien correctif: 0x%08x %08x\n" 5601 5602 #: vms-alpha.c:7781 5603 #, c-format 5604 msgid " size : %u\n" 5605 msgstr " taille : %u\n" 5606 5607 #: vms-alpha.c:7783 5608 #, c-format 5609 msgid " flags: 0x%08x\n" 5610 msgstr " fanions: 0x%08x\n" 5611 5612 #: vms-alpha.c:7787 5613 #, c-format 5614 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 5615 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 5616 5617 #: vms-alpha.c:7791 5618 #, c-format 5619 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 5620 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 5621 5622 #: vms-alpha.c:7795 5623 #, c-format 5624 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 5625 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 5626 5627 #: vms-alpha.c:7798 5628 #, c-format 5629 msgid " chgprtoff : %5u\n" 5630 msgstr " chgprtoff : %5u\n" 5631 5632 #: vms-alpha.c:7801 5633 #, c-format 5634 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 5635 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 5636 5637 #: vms-alpha.c:7803 5638 #, c-format 5639 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 5640 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 5641 5642 #: vms-alpha.c:7806 5643 #, c-format 5644 msgid " base_va : 0x%08x\n" 5645 msgstr " base_va : 0x%08x\n" 5646 5647 #: vms-alpha.c:7808 5648 #, c-format 5649 msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 5650 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 5651 5652 #: vms-alpha.c:7816 5653 #, c-format 5654 msgid " Shareable images:\n" 5655 msgstr " Images partageables:\n" 5656 5657 #: vms-alpha.c:7820 5658 #, c-format 5659 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 5660 msgstr " %u: taille: %u, fanions: 0x%02x, nom: %.*s\n" 5661 5662 #: vms-alpha.c:7827 5663 #, c-format 5664 msgid " quad-word relocation fixups:\n" 5665 msgstr " correctifs du radressage des quad-mots:\n" 5666 5667 #: vms-alpha.c:7832 5668 #, c-format 5669 msgid " long-word relocation fixups:\n" 5670 msgstr " correctifs du radressage des mots longs:\n" 5671 5672 #: vms-alpha.c:7837 5673 #, c-format 5674 msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 5675 msgstr " correctifs des rfrences quad-mots .address:\n" 5676 5677 #: vms-alpha.c:7842 5678 #, c-format 5679 msgid " long-word .address reference fixups:\n" 5680 msgstr " correctifs des rfrences mots longs .address:\n" 5681 5682 #: vms-alpha.c:7847 5683 #, c-format 5684 msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 5685 msgstr " Correctifs des rfrences des adresses de code:\n" 5686 5687 #: vms-alpha.c:7852 5688 #, c-format 5689 msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" 5690 msgstr " Correctifs des rfrences des paires de liaison:\n" 5691 5692 #: vms-alpha.c:7861 5693 #, c-format 5694 msgid " Change Protection (%u entries):\n" 5695 msgstr " Changement de protection (%u entres):\n" 5696 5697 #: vms-alpha.c:7866 5698 #, c-format 5699 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 5700 msgstr " base: 0x%08x %08x, taille: 0x%08x, prot: 0x%08x " 5701 5702 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 5703 #. how to do it for debug infos. 5704 #: vms-alpha.c:8706 5705 msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 5706 msgstr "%P: lien relocalisable pas support\n" 5707 5708 #: vms-alpha.c:8776 5709 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" 5710 msgstr "%P: points d'entre multiples: dans les modules %B et %B\n" 5711 5712 #: vms-lib.c:1423 5713 #, c-format 5714 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 5715 msgstr "n'a pas su ouvrir l'image partage %s de %s" 5716 5717 #: vms-misc.c:360 5718 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 5719 msgstr "_bfd_vms_output_counted appel avec un compte de zro octet" 5720 5721 #: vms-misc.c:365 5722 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 5723 msgstr "_bfd_vms_output_counted appel avec trop d'octets" 5724 5725 #: xcofflink.c:836 5726 #, c-format 5727 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 5728 msgstr "%s: objet XCOFF partag alors qu'on ne produit pas de sortie XCOFF" 5729 5730 #: xcofflink.c:857 5731 #, c-format 5732 msgid "%s: dynamic object with no .loader section" 5733 msgstr "%s: objet dynamique sans section .loader" 5734 5735 #: xcofflink.c:1416 5736 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" 5737 msgstr "%B: %s contient des numros de lignes mais de section d'encadrement" 5738 5739 #: xcofflink.c:1468 5740 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" 5741 msgstr "%B: classe %d symbole %s n'a pas d'entre auxiliaire" 5742 5743 #: xcofflink.c:1490 5744 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 5745 msgstr "%B: symbole %s a un type csect %d non reconnu" 5746 5747 #: xcofflink.c:1502 5748 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" 5749 msgstr "%B: symbole XTY_ER %s erron: classe %d scnum %d scnlen %d" 5750 5751 #: xcofflink.c:1531 5752 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" 5753 msgstr "%B: XMC_TC0 symbol %s est la classe %d scnlen %d" 5754 5755 #: xcofflink.c:1677 5756 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" 5757 msgstr "%B: csect %s n'est pas dans un section d'encadrement" 5758 5759 #: xcofflink.c:1784 5760 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" 5761 msgstr "%B: XTY_LD %s mal plac" 5762 5763 #: xcofflink.c:2103 5764 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" 5765 msgstr "%B: relocalisation %s:%d n'est pas dans csect" 5766 5767 #: xcofflink.c:3194 5768 #, c-format 5769 msgid "%s: no such symbol" 5770 msgstr "%s: pas de tel symbole" 5771 5772 #: xcofflink.c:3299 5773 #, c-format 5774 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 5775 msgstr "attention: tentative d'exportation d'un symbole non dfini %s" 5776 5777 #: xcofflink.c:3678 5778 msgid "error: undefined symbol __rtinit" 5779 msgstr "erreur: symbole __rtinit non dfini" 5780 5781 #: xcofflink.c:4057 5782 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" 5783 msgstr "%B: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue %s" 5784 5785 #: xcofflink.c:4068 5786 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" 5787 msgstr "%B: %s est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des symboles" 5788 5789 #: xcofflink.c:4084 5790 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" 5791 msgstr "%B: chargeur de relocalisation dans la section %A en lecture seule" 5792 5793 #: xcofflink.c:5106 5794 #, c-format 5795 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 5796 msgstr "Dbordement de la table des entres: 0x%lx > 0x10000; essayez l'option -mminimal-toc la compilation" 5797 5798 #: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 5799 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." 5800 msgstr "%B: Ne peut relcher br 0x%lx dans la section %A. Veuillez utiliser brl ou un branchement indirect." 5801 5802 #: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284 5803 msgid "@pltoff reloc against local symbol" 5804 msgstr "relocalisation @pltoff vers un symbole local" 5805 5806 #: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687 5807 #, c-format 5808 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" 5809 msgstr "%s: dbordement du segment de donnes court (0x%lx >= 0x400000)" 5810 5811 #: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698 5812 #, c-format 5813 msgid "%s: __gp does not cover short data segment" 5814 msgstr "%s: __gp ne couvre pas le segment de donnes court" 5815 5816 #: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965 5817 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 5818 msgstr "%B: code non pic avec des radressages imm vers le symbole dynamique %s" 5819 5820 #: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032 5821 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 5822 msgstr "%B: radressage @gprel vers le symbole dynamique %s" 5823 5824 #: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095 5825 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" 5826 msgstr "%B: liaison de code non-pic dans un excutable position indpendante" 5827 5828 #: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232 5829 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" 5830 msgstr "%B: branchement @internal vers le symbole dynamique %s" 5831 5832 #: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234 5833 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" 5834 msgstr "%B: spculation d'ajustements vers le symbole dynamique %s" 5835 5836 #: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236 5837 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 5838 msgstr "%B: radressage @pcrel vers le symbole dynamique %s" 5839 5840 #: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433 5841 msgid "unsupported reloc" 5842 msgstr "relocalisation non supporte" 5843 5844 #: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471 5845 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." 5846 msgstr "%B: setion TLS manquante pour le radressage %s vers %s 0x%lx dans la section %A." 5847 5848 #: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486 5849 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." 5850 msgstr "%B:Ne peut pas relcher br (%s) sur %s 0x%lx dans la section %A avec la taille 0x%lx (> 0x1000000)." 5851 5852 #: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748 5853 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 5854 msgstr "%B: dition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-trapping" 5855 5856 #: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757 5857 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" 5858 msgstr "%B: dition de liens entre des fichiers octets de poids fort et des fichiers octets de poids faible" 5859 5860 #: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766 5861 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" 5862 msgstr "%B: dition de liens entre fichiers 64 bits et fichiers 32 bits" 5863 5864 #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 5865 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 5866 msgstr "%B: dition de liens entre fichiers constant-gp et fichiers non-constant-gp" 5867 5868 #: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785 5869 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 5870 msgstr "%B: dition de liens entre fichiers auto-pic et fichiers non-auto-pic" 5871 5872 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 5873 #, c-format 5874 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 5875 msgstr "%s: dbordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff" 5876 5877 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 5878 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 5879 msgstr "Rpertoire d'exportation [.edata (ou l o il a t trouv)]" 5880 5881 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 5882 msgid "Import Directory [parts of .idata]" 5883 msgstr "Rpertoire d'importation [faisant partie de .idata]" 5884 5885 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 5886 msgid "Resource Directory [.rsrc]" 5887 msgstr "Rpertoire des resources [.rsrc]" 5888 5889 #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 5890 msgid "Exception Directory [.pdata]" 5891 msgstr "Rpertoire des exceptions [.pdata]" 5892 5893 #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 5894 msgid "Security Directory" 5895 msgstr "Rpertoire de la scurit" 5896 5897 #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 5898 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 5899 msgstr "Rpertoire de base du radressage [.reloc]" 5900 5901 #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 5902 msgid "Debug Directory" 5903 msgstr "Rpertoire de dbug" 5904 5905 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 5906 msgid "Description Directory" 5907 msgstr "Rpertoire de description" 5908 5909 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 5910 msgid "Special Directory" 5911 msgstr "Rpertoire spcial" 5912 5913 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 5914 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 5915 msgstr "Rpertoire des files de stockage [.tls]" 5916 5917 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 5918 msgid "Load Configuration Directory" 5919 msgstr "Rpertoire de chargement de configuration" 5920 5921 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 5922 msgid "Bound Import Directory" 5923 msgstr "Rpertoire des importations limites" 5924 5925 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 5926 msgid "Import Address Table Directory" 5927 msgstr "Rpertoire de la table d'adresse d'importation" 5928 5929 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 5930 msgid "Delay Import Directory" 5931 msgstr "Rpertoire des dlais d'importation" 5932 5933 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 5934 msgid "CLR Runtime Header" 5935 msgstr "En-tte excutable CLR" 5936 5937 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 5938 msgid "Reserved" 5939 msgstr "Rserv" 5940 5941 #: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104 5942 #, c-format 5943 msgid "" 5944 "\n" 5945 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 5946 msgstr "" 5947 "\n" 5948 "Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut tre repre\n" 5949 5950 #: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109 5951 #, c-format 5952 msgid "" 5953 "\n" 5954 "There is an import table in %s at 0x%lx\n" 5955 msgstr "" 5956 "\n" 5957 "Il y a une table d'importation dans %s 0x%lx\n" 5958 5959 #: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151 5960 #, c-format 5961 msgid "" 5962 "\n" 5963 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 5964 msgstr "" 5965 "\n" 5966 "Descripteur de fonction localis l'adresse de dpart: %04lx\n" 5967 5968 #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 5969 #, c-format 5970 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 5971 msgstr "\tcode-base %08lx tab. des entres (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n" 5972 5973 #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 5974 #, c-format 5975 msgid "" 5976 "\n" 5977 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 5978 msgstr "" 5979 "\n" 5980 "Pas de section reldata! Descripteur de fonction pas dcod.\n" 5981 5982 #: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167 5983 #, c-format 5984 msgid "" 5985 "\n" 5986 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 5987 msgstr "" 5988 "\n" 5989 "Les tables d'importation (contenus interprt de la section %s)\n" 5990 5991 #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 5992 #, c-format 5993 msgid "" 5994 " vma: Hint Time Forward DLL First\n" 5995 " Table Stamp Chain Name Thunk\n" 5996 msgstr "" 5997 " vma: Hint Temps Avant DLL Premier\n" 5998 " Table Estampil. Chane Nom Thunk\n" 5999 6000 #: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218 6001 #, c-format 6002 msgid "" 6003 "\n" 6004 "\tDLL Name: %s\n" 6005 msgstr "" 6006 "\n" 6007 "\tNom DLL: %s\n" 6008 6009 #: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229 6010 #, c-format 6011 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 6012 msgstr "\tvma: Hint/Ord Membre Lien\n" 6013 6014 #: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254 6015 #, c-format 6016 msgid "" 6017 "\n" 6018 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 6019 msgstr "" 6020 "\n" 6021 "Il y a un premier thunk, mais la section le contenant ne peut tre repre\n" 6022 6023 #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 6024 #, c-format 6025 msgid "" 6026 "\n" 6027 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 6028 msgstr "" 6029 "\n" 6030 "Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu tre repre\n" 6031 6032 #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 6033 #, c-format 6034 msgid "" 6035 "\n" 6036 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 6037 msgstr "" 6038 "\n" 6039 "Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle ne rentre pas dans la section\n" 6040 6041 #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 6042 #, c-format 6043 msgid "" 6044 "\n" 6045 "There is an export table in %s at 0x%lx\n" 6046 msgstr "" 6047 "\n" 6048 "Il y a une table d'exportation dans %s 0x%lx\n" 6049 6050 #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 6051 #, c-format 6052 msgid "" 6053 "\n" 6054 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 6055 "\n" 6056 msgstr "" 6057 "\n" 6058 "Les tables d'exportation (contenus interprt de la section %s)\n" 6059 "\n" 6060 6061 #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 6062 #, c-format 6063 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 6064 msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n" 6065 6066 #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 6067 #, c-format 6068 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 6069 msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n" 6070 6071 #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 6072 #, c-format 6073 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 6074 msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n" 6075 6076 #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 6077 #, c-format 6078 msgid "Name \t\t\t\t" 6079 msgstr "Nom \t\t\t\t" 6080 6081 #: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477 6082 #, c-format 6083 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 6084 msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n" 6085 6086 #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 6087 #, c-format 6088 msgid "Number in:\n" 6089 msgstr "Numro dans:\n" 6090 6091 #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 6092 #, c-format 6093 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 6094 msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n" 6095 6096 #: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 6097 #, c-format 6098 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 6099 msgstr "\tTable [Nom pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n" 6100 6101 #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 6102 #, c-format 6103 msgid "Table Addresses\n" 6104 msgstr "Table d'adresses\n" 6105 6106 #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 6107 #, c-format 6108 msgid "\tExport Address Table \t\t" 6109 msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t" 6110 6111 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 6112 #, c-format 6113 msgid "\tName Pointer Table \t\t" 6114 msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t" 6115 6116 #: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503 6117 #, c-format 6118 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 6119 msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t" 6120 6121 #: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517 6122 #, c-format 6123 msgid "" 6124 "\n" 6125 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 6126 msgstr "" 6127 "\n" 6128 "Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n" 6129 6130 #: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 6131 msgid "Forwarder RVA" 6132 msgstr "Adresseur RVA" 6133 6134 #: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547 6135 msgid "Export RVA" 6136 msgstr "Exportation RVA" 6137 6138 #: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554 6139 #, c-format 6140 msgid "" 6141 "\n" 6142 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 6143 msgstr "" 6144 "\n" 6145 "Table [Ordinal/Nom de pointeur]\n" 6146 6147 #: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614 6148 #: pex64igen.c:1797 6149 #, c-format 6150 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 6151 msgstr "Attention, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n" 6152 6153 #: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 6154 #, c-format 6155 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 6156 msgstr " vma:\t\t\tDbut Adresse Fin Adresse Unwind Info\n" 6157 6158 #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 6159 #, c-format 6160 msgid "" 6161 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 6162 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 6163 msgstr "" 6164 " vma:\t\tDbut Fin EH EH FinProlog Exception\n" 6165 " \t\tAdresse Adresse Handler Donnes Adresse Masque\n" 6166 6167 #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 6168 #, c-format 6169 msgid " Register save millicode" 6170 msgstr " Registre a prserv le millicode" 6171 6172 #: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700 6173 #, c-format 6174 msgid " Register restore millicode" 6175 msgstr " Registre a restaur le millicode" 6176 6177 #: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 6178 #, c-format 6179 msgid " Glue code sequence" 6180 msgstr " Squence du code de liants" 6181 6182 #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 6183 #, c-format 6184 msgid "" 6185 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 6186 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 6187 msgstr "" 6188 " vma:\t\tDbut Long. Long. Fanions Gestion. EH\n" 6189 " \t\tAdresse Prolog. Fonction 32b exc Exception Donnes\n" 6190 6191 #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 6192 #, c-format 6193 msgid "" 6194 "\n" 6195 "\n" 6196 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 6197 msgstr "" 6198 "\n" 6199 "\n" 6200 "Fichier de base des radressages PE (contenus interprts de la section .reloc)\n" 6201 6202 #: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 6203 #, c-format 6204 msgid "" 6205 "\n" 6206 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 6207 msgstr "" 6208 "\n" 6209 "Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n" 6210 6211 #: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 6212 #, c-format 6213 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 6214 msgstr "\trelocalisation %4d dcalage %4x [%4lx] %s" 6215 6216 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 6217 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 6218 #. emulate it here. 6219 #: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010 6220 #, c-format 6221 msgid "" 6222 "\n" 6223 "Characteristics 0x%x\n" 6224 msgstr "" 6225 "\n" 6226 "Caractristiques 0x%x\n" 6227 6228 #: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310 6229 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 6230 msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$2 est manquant" 6231 6232 #: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330 6233 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 6234 msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$4 est manquant" 6235 6236 #: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351 6237 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 6238 msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[12] car .idata$5 est manquant" 6239 6240 #: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371 6241 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 6242 msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] car .idata$6 est manquant" 6243 6244 #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 6245 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 6246 msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] car .idata$6 est manquant" 6247 6248 #: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 6249 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 6250 msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[9] car __tls_used est manquant" 6251 6252 #~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 6253 #~ msgstr "%B: erreur: l'adresse de la fonction protge %s ne peut tre prise lors de la cration d'une librairie partage" 6254 6255 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" 6256 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): ne peut atteindre %s" 6257 6258 #~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" 6259 #~ msgstr "%B: attention: ignore la section duplique %A\n" 6260 6261 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" 6262 #~ msgstr "%B: attention: section duplique %A avec des tailles diffrentes\n" 6263 6264 #~ msgid "relocation references a different segment" 6265 #~ msgstr "la relocalisation fait rfrence un segment diffrent" 6266 6267 #~ msgid "%B: relocation type %d not implemented" 6268 #~ msgstr "%B: relocalisation de type %d pas implmente" 6269 6270 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" 6271 #~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dpendance de la position de l'adressage des donnes" 6272 6273 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" 6274 #~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dpendance de la position de l'adressage du code" 6275 6276 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump" 6277 #~ msgstr "Impossible d'en faire un Saut Court" 6278 6279 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range" 6280 #~ msgstr "Porte dpasse pour le Saut Long" 6281 6282 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" 6283 #~ msgstr "L'adresse absolue dborde sur 16 bits" 6284 6285 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" 6286 #~ msgstr "L'adresse absolue dborde sur 8 bits" 6287 6288 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type" 6289 #~ msgstr "Type de relocalisation non reconnu" 6290 6291 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" 6292 #~ msgstr "section %s vide ou corrompue dans %B" 6293 6294 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" 6295 #~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la dfinition du symbole %s" 6296 6297 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" 6298 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: saut vers la routine dans la partie de l'bauche (stub) qui n'est pas jal" 6299 6300 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" 6301 #~ msgstr "chec de bfd_make_section (%s)" 6302 6303 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" 6304 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a chou" 6305 6306 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" 6307 #~ msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx" 6308 6309 #~ msgid "failed to enter %s" 6310 #~ msgstr "chec d'insertion de %s" 6311 6312 #~ msgid "No Mem !" 6313 #~ msgstr "Mmoire puise!" 6314 6315 #~ msgid "reserved STO cmd %d" 6316 #~ msgstr "commande STO %d rserve" 6317 6318 #~ msgid "reserved OPR cmd %d" 6319 #~ msgstr "commande OPR %d rserve" 6320 6321 #~ msgid "reserved CTL cmd %d" 6322 #~ msgstr "commande CTL %d rserve" 6323 6324 #~ msgid "reserved STC cmd %d" 6325 #~ msgstr "commande STC %d rserve" 6326 6327 #~ msgid "stack-from-image not implemented" 6328 #~ msgstr "pile depuis l'image non implmente" 6329 6330 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" 6331 #~ msgstr "masque de pile d'entre pas compltement implment" 6332 6333 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented" 6334 #~ msgstr "PASSMECH pas compltement implment" 6335 6336 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" 6337 #~ msgstr "symbole local de pile pas compltement implment" 6338 6339 #~ msgid "stack-literal not fully implemented" 6340 #~ msgstr "litral de pile pas compltement implment" 6341 6342 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" 6343 #~ msgstr "masque du symbole local de point d'entre de pile pas compltement implment" 6344 6345 #~ msgid "%s: not fully implemented" 6346 #~ msgstr "%s: pas compltement implment" 6347 6348 #~ msgid "obj code %d not found" 6349 #~ msgstr "code objet %d non repr" 6350 6351 #~ msgid "Reloc size error in section %s" 6352 #~ msgstr "Erreur de taille de relocalisation dans la section %s" 6353