Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Messages franais pour GNU concernant bfd.
      2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 # Michel Robitaille <robitail (a] IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
      5 # Frdric Marchal <fmarchal (a] perso.be>, 2012.
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: bfd-2.22.90\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 10:47+0200\n"
     12 "Last-Translator: Frdric Marchal <fmarchal (a] perso.be>\n"
     13 "Language-Team: French <traduc (a] traduc.org>\n"
     14 "Language: fr\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
     19 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
     20 
     21 #: aout-adobe.c:127
     22 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
     23 msgstr "%B: Type de section inconnu dans le fichier a.out.adobe: %x\n"
     24 
     25 #: aout-cris.c:199
     26 #, c-format
     27 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
     28 msgstr "%s: Type de radressage export invalide: %d"
     29 
     30 #: aout-cris.c:242
     31 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
     32 msgstr "%B: Type de radressage import invalide: %d"
     33 
     34 #: aout-cris.c:253
     35 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
     36 msgstr "%B: Mauvais enregistrement de radressage import: %d"
     37 
     38 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
     39 #, c-format
     40 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
     41 msgstr "%s: ne peut reprsenter la section %s dans le fichier format objet a.out"
     42 
     43 #: aoutx.h:1577
     44 #, c-format
     45 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
     46 msgstr "%s: ne peut reprsenter la section pour le symbole %s dans le fichier format objet a.out"
     47 
     48 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
     49 msgid "*unknown*"
     50 msgstr "*inconnu*"
     51 
     52 #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
     53 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
     54 msgstr "%P: %B: type de radressage non support\n"
     55 
     56 #: aoutx.h:5375
     57 #, c-format
     58 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
     59 msgstr "%s: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas support"
     60 
     61 #: archive.c:2203
     62 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
     63 msgstr "Attention: l'criture de l'archive tait lente: rcriture du cachet de date-heure\n"
     64 
     65 #: archive.c:2491
     66 msgid "Reading archive file mod timestamp"
     67 msgstr "Lecture du cachet date-heure modifi du fichier d'archive"
     68 
     69 #: archive.c:2515
     70 msgid "Writing updated armap timestamp"
     71 msgstr "criture du cachet date-heure armap mise  jour"
     72 
     73 #: bfd.c:398
     74 msgid "No error"
     75 msgstr "Pas d'erreur"
     76 
     77 #: bfd.c:399
     78 msgid "System call error"
     79 msgstr "Erreur d'appel systme"
     80 
     81 #: bfd.c:400
     82 msgid "Invalid bfd target"
     83 msgstr "Cible bfd invalide"
     84 
     85 #: bfd.c:401
     86 msgid "File in wrong format"
     87 msgstr "Fichier dans un mauvais format"
     88 
     89 #: bfd.c:402
     90 msgid "Archive object file in wrong format"
     91 msgstr "Fichier objet d'archive dans un mauvais format"
     92 
     93 #: bfd.c:403
     94 msgid "Invalid operation"
     95 msgstr "Opration invalide"
     96 
     97 #: bfd.c:404
     98 msgid "Memory exhausted"
     99 msgstr "Mmoire puise"
    100 
    101 #: bfd.c:405
    102 msgid "No symbols"
    103 msgstr "Aucun symbole"
    104 
    105 #: bfd.c:406
    106 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
    107 msgstr "L'archive n'a pas d'index; excuter ranlib pour en ajouter un"
    108 
    109 #: bfd.c:407
    110 msgid "No more archived files"
    111 msgstr "Aucun autre fichier d'archive"
    112 
    113 #: bfd.c:408
    114 msgid "Malformed archive"
    115 msgstr "Archive mal forme"
    116 
    117 #: bfd.c:409
    118 msgid "File format not recognized"
    119 msgstr "Format de fichier non reconnu"
    120 
    121 #: bfd.c:410
    122 msgid "File format is ambiguous"
    123 msgstr "Format de fichier ambigu"
    124 
    125 #: bfd.c:411
    126 msgid "Section has no contents"
    127 msgstr "Section sans contenu"
    128 
    129 #: bfd.c:412
    130 msgid "Nonrepresentable section on output"
    131 msgstr "Section non-reprsentable sur la sortie"
    132 
    133 #: bfd.c:413
    134 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
    135 msgstr "Symboles ont besoin de la section de dbug qui est inexistente"
    136 
    137 #: bfd.c:414
    138 msgid "Bad value"
    139 msgstr "Mauvaise valeur"
    140 
    141 #: bfd.c:415
    142 msgid "File truncated"
    143 msgstr "Fichier tronqu"
    144 
    145 #: bfd.c:416
    146 msgid "File too big"
    147 msgstr "Fichier trop gros"
    148 
    149 #: bfd.c:417
    150 #, c-format
    151 msgid "Error reading %s: %s"
    152 msgstr "Erreur lors de la lecture de %s: %s"
    153 
    154 #: bfd.c:418
    155 msgid "#<Invalid error code>"
    156 msgstr "#<Code d'erreur invalide>"
    157 
    158 #: bfd.c:945
    159 #, c-format
    160 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
    161 msgstr "BFD assertion %s a chou %s:%d"
    162 
    163 #: bfd.c:957
    164 #, c-format
    165 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
    166 msgstr "BFD erreur interne %s, abandon  %s, ligne %d dans %s\n"
    167 
    168 #: bfd.c:961
    169 #, c-format
    170 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
    171 msgstr "BFD erreur interne %s, abandon  %s, ligne %d\n"
    172 
    173 #: bfd.c:963
    174 msgid "Please report this bug.\n"
    175 msgstr "Merci de rapporter cette anomalie.\n"
    176 
    177 #: bfdwin.c:206
    178 #, c-format
    179 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
    180 msgstr "pas de table de projection: donnes=%lx adresse de la table=%d\n"
    181 
    182 #: bfdwin.c:209
    183 #, c-format
    184 msgid "not mapping: env var not set\n"
    185 msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialise\n"
    186 
    187 #: binary.c:271
    188 #, c-format
    189 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
    190 msgstr "Attention: criture de la section %s vers un norme dcalage (ie ngatif) dans le fichier 0x%lx."
    191 
    192 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
    193 #: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
    194 #: elf64-ia64.c:360
    195 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
    196 msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent pas tre utiliss en mme temps\n"
    197 
    198 #: cache.c:227
    199 msgid "reopening %B: %s\n"
    200 msgstr "rouverture de %B: %s\n"
    201 
    202 #: coff-alpha.c:491
    203 msgid ""
    204 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
    205 "   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
    206 msgstr ""
    207 "%B: Les binaires compresss pour Alpha ne sont pas supports.\n"
    208 "   Utilisez les options du compilateur ou objZ pour produire des binaires non compresss."
    209 
    210 #: coff-alpha.c:648
    211 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
    212 msgstr "%B: type de radressage %d inconnu ou non support"
    213 
    214 #: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
    215 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
    216 msgstr "Radressage relatif GP utilis alors que GP n'est pas dfini"
    217 
    218 #: coff-alpha.c:1502
    219 msgid "using multiple gp values"
    220 msgstr "utilisation de valeurs gp multiples"
    221 
    222 #: coff-alpha.c:1561
    223 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
    224 msgstr "%B: type de radressage non support: ALPHA_R_GPRELHIGH"
    225 
    226 #: coff-alpha.c:1568
    227 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
    228 msgstr "%B: type de radressage non support: ALPHA_R_GPRELLOW"
    229 
    230 #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
    231 #: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
    232 msgid "%B: unknown relocation type %d"
    233 msgstr "%B: type de radressage %d inconnu"
    234 
    235 #: coff-arm.c:1038
    236 #, c-format
    237 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
    238 msgstr "%B: incapable de reprer le REPRE de liant %s pour %s"
    239 
    240 #: coff-arm.c:1067
    241 #, c-format
    242 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
    243 msgstr "%B: incapable de reprer le liant ARM %s pour %s"
    244 
    245 #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
    246 #, c-format
    247 msgid ""
    248 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    249 "  first occurrence: %B: arm call to thumb"
    250 msgstr ""
    251 "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n"
    252 "  premire occurrence: %B: appel arm au repre"
    253 
    254 #: coff-arm.c:1459
    255 #, c-format
    256 msgid ""
    257 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    258 "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
    259 "  consider relinking with --support-old-code enabled"
    260 msgstr ""
    261 "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n"
    262 "  premire occurrence: %B: appel arm au repre\n"
    263 "  reliez avec --support-old-code activ"
    264 
    265 #: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
    266 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
    267 msgstr "%B: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section %A"
    268 
    269 #: coff-arm.c:2079
    270 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
    271 msgstr "%B: symbole index illgal dans la relocalisation: %d"
    272 
    273 #: coff-arm.c:2210
    274 #, c-format
    275 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
    276 msgstr "erreur: %B compil pour APCS-%d alors que %B a t compil pour APCS-%d"
    277 
    278 #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
    279 #, c-format
    280 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
    281 msgstr "erreur: %B passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP alors que %B les passe dans les registres entiers"
    282 
    283 #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
    284 #, c-format
    285 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
    286 msgstr "erreur: %B passage de valeurs en virgule flottante dans les registres entiers alors que %B les passe dans les registres FP"
    287 
    288 #: coff-arm.c:2243
    289 #, c-format
    290 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
    291 msgstr "erreur: %B compil avec du code  position indpendante alors que la cible %B est  position absolue"
    292 
    293 #: coff-arm.c:2246
    294 #, c-format
    295 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
    296 msgstr "erreur: %B compil avec du code  position absolu alors que la cible %B est  position indpendante"
    297 
    298 #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
    299 #, c-format
    300 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
    301 msgstr "Attention: %B supporte l'inter-rseautage, contrairement  %B"
    302 
    303 #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
    304 #, c-format
    305 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
    306 msgstr "Attention: %B ne supporte pas l'inter-rseautage, contrairement  %B"
    307 
    308 #: coff-arm.c:2301
    309 #, c-format
    310 msgid "private flags = %x:"
    311 msgstr "fanions privs = %x:"
    312 
    313 #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
    314 #, c-format
    315 msgid " [floats passed in float registers]"
    316 msgstr " [valeurs en virgule flottante passes dans des registres de valeurs en virgule flottante]"
    317 
    318 #: coff-arm.c:2311
    319 #, c-format
    320 msgid " [floats passed in integer registers]"
    321 msgstr " [valeurs en virgule flottante passes dans des registres de valeurs entires]"
    322 
    323 #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
    324 #, c-format
    325 msgid " [position independent]"
    326 msgstr " [position indpendante]"
    327 
    328 #: coff-arm.c:2316
    329 #, c-format
    330 msgid " [absolute position]"
    331 msgstr " [position absolue]"
    332 
    333 #: coff-arm.c:2320
    334 #, c-format
    335 msgid " [interworking flag not initialised]"
    336 msgstr " [fanion d'inter-rseautage n'a pas t initialis]"
    337 
    338 #: coff-arm.c:2322
    339 #, c-format
    340 msgid " [interworking supported]"
    341 msgstr " [inter-rseautage support]"
    342 
    343 #: coff-arm.c:2324
    344 #, c-format
    345 msgid " [interworking not supported]"
    346 msgstr " [inter-rseautage non support]"
    347 
    348 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
    349 #, c-format
    350 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
    351 msgstr "Attention: Pas d'initialisation du fanion d'inter-rseautage de %B puisqu'il a dj t spcifi sans inter-rseautage"
    352 
    353 #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
    354 #, c-format
    355 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
    356 msgstr "Attention: Mise  zro du fanion d'inter-rseautage de %B en raison d'une requte externe"
    357 
    358 #: coff-h8300.c:1122
    359 #, c-format
    360 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
    361 msgstr "ne peut traiter la relocalisation R_MEM_INDIRECT lorsque %s est utilis en sortie"
    362 
    363 #: coff-i860.c:147
    364 #, c-format
    365 msgid "relocation `%s' not yet implemented"
    366 msgstr "radressage %s pas encore implment"
    367 
    368 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
    369 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
    370 msgstr "%B: attention: symbole index illgal %ld dans les relocalisations"
    371 
    372 #: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
    373 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
    374 msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF"
    375 
    376 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
    377 msgid "unsupported reloc type"
    378 msgstr "type de relocalisation non support"
    379 
    380 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
    381 #: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
    382 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
    383 msgstr "radressage relatif GP sans que _gp ne soit dfini"
    384 
    385 #: coff-or32.c:229
    386 msgid "Unrecognized reloc"
    387 msgstr "Relocalisation non reconnue"
    388 
    389 #: coff-rs6000.c:2720
    390 #, c-format
    391 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
    392 msgstr "%s: type de radressage non support 0x%02x"
    393 
    394 #: coff-rs6000.c:2805
    395 #, c-format
    396 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
    397 msgstr "%s: table des matires des relocalisations  0x%x pour le symbole %s sans aucune entre"
    398 
    399 #: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
    400 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
    401 msgstr "%B: symbole %s a une classe smclas %d non reconnue"
    402 
    403 #: coff-sh.c:521
    404 #, c-format
    405 msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
    406 msgstr "Erreur SH: type de radressage %d inconnu"
    407 
    408 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
    409 #, c-format
    410 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
    411 msgstr "Type de relocalisation non reconnu 0x%x"
    412 
    413 #: coff-tic4x.c:240
    414 #, c-format
    415 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
    416 msgstr "%s: attention: symbole index illgal %ld dans les relocalisations"
    417 
    418 #: coff-w65.c:367
    419 #, c-format
    420 msgid "ignoring reloc %s\n"
    421 msgstr "relocalisation %s ignore\n"
    422 
    423 #: coffcode.h:997
    424 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
    425 msgstr "%B: attention: symbole COMDAT %s ne concorde par avec le nom de section %s"
    426 
    427 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
    428 #. variable as this will allow some .sys files generate by
    429 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
    430 #: coffcode.h:1221
    431 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
    432 msgstr "%B: Attention: Ignore le fanion de section IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dans la section %s"
    433 
    434 #: coffcode.h:1288
    435 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
    436 msgstr "%B (%s): Fanion de section %s (0x%x) ignor"
    437 
    438 #: coffcode.h:2430
    439 #, c-format
    440 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
    441 msgstr "Identificateur de cible TI COFF non reconnu 0x%x"
    442 
    443 #: coffcode.h:2744
    444 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
    445 msgstr "%B: relocalisation par rapport  un indexe de symbole inexistant: %ld"
    446 
    447 #: coffcode.h:3302
    448 msgid "%B: too many sections (%d)"
    449 msgstr "%B: trop de sections (%d)"
    450 
    451 #: coffcode.h:3718
    452 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
    453 msgstr "%B: section %s: dbordement de la table de chanes  l'offset %ld"
    454 
    455 #: coffcode.h:4523
    456 msgid "%B: warning: line number table read failed"
    457 msgstr "%B: attention: erreur lors de la lecture de la table des numros de ligne"
    458 
    459 #: coffcode.h:4553
    460 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
    461 msgstr "%B: attention: symbole d'index illgal %ld dans les numros de ligne"
    462 
    463 #: coffcode.h:4567
    464 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
    465 msgstr "%B: attention: information de numro de ligne ddouble pour %s"
    466 
    467 #: coffcode.h:4967
    468 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
    469 msgstr "%B: Classe de stockage %d non reconnue pour %s symbole %s"
    470 
    471 #: coffcode.h:5093
    472 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
    473 msgstr "attention: %B: symbole local %s n'a pas de section"
    474 
    475 #: coffcode.h:5237
    476 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
    477 msgstr "%B: type de radressage %d illgal  l'adresse 0x%lx"
    478 
    479 #: coffgen.c:1595
    480 msgid "%B: bad string table size %lu"
    481 msgstr "%B: mauvaise taille de la table des chanes %lu"
    482 
    483 #: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
    484 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
    485 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
    486 
    487 #: cofflink.c:533 elflink.c:4323
    488 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
    489 msgstr "Attention: type de symbole %s a chang de %d  %d dans %B"
    490 
    491 #: cofflink.c:2329
    492 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
    493 msgstr "%B: relocalisations dans la section %A qui est vide"
    494 
    495 #: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
    496 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
    497 msgstr "%X%s rfrenc dans la section %A de %B: dfini dans la section abandonne %A de %B\n"
    498 
    499 #: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
    500 #, c-format
    501 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
    502 msgstr "%s: %s: dbordement de relocalisation: 0x%lx > 0xffff"
    503 
    504 #: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
    505 #, c-format
    506 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
    507 msgstr "%s: attention: %s: dbordement du compteur de numro de ligne: 0x%lx > 0xffff"
    508 
    509 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
    510 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
    511 msgstr "erreur: %B compil pour EP9312 alors que %B a t compil pour XScale"
    512 
    513 #: cpu-arm.c:333
    514 #, c-format
    515 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
    516 msgstr "attention: incapable de mettre  jour le contenu de la section %s dans %s"
    517 
    518 #: dwarf2.c:496
    519 #, c-format
    520 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
    521 msgstr "Erreur DWARF: ne peut reprer la section %s"
    522 
    523 #: dwarf2.c:525
    524 #, c-format
    525 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
    526 msgstr "Erreur DWARF: dcalage de ligne (%lu) est >=  la taille de %s (%lu)"
    527 
    528 #: dwarf2.c:949
    529 #, c-format
    530 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
    531 msgstr "Erreur DWARF: valeur de FORME invalide ou non supporte: %u"
    532 
    533 #: dwarf2.c:1200
    534 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
    535 msgstr "Erreur DWARF: numro de ligne de section mutil (mauvais no. de fichier)"
    536 
    537 #: dwarf2.c:1453
    538 #, c-format
    539 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
    540 msgstr "Erreur DWARF: Version .debug_line %d non prise en charge."
    541 
    542 #: dwarf2.c:1475
    543 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
    544 msgstr "Erreur DWARF: Oprations maximum par instruction invalide."
    545 
    546 #: dwarf2.c:1662
    547 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
    548 msgstr "Erreur DWARF: numro de ligne de section mutil"
    549 
    550 #: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
    551 #, c-format
    552 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
    553 msgstr "Erreur DWARF: ne peut reprer le numro abrg %u"
    554 
    555 #: dwarf2.c:2355
    556 #, c-format
    557 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
    558 msgstr "Erreur DWARF: version DWARF trouve %u, ce lecteur ne supporte que les informations des versions 2, 3 et 4."
    559 
    560 #: dwarf2.c:2362
    561 #, c-format
    562 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
    563 msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue %u, ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que %u."
    564 
    565 #: dwarf2.c:2385
    566 #, c-format
    567 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
    568 msgstr "Erreur DWARF: mauvais numro abrg: %u"
    569 
    570 #: ecoff.c:1239
    571 #, c-format
    572 msgid "Unknown basic type %d"
    573 msgstr "Type de base %d inconnu"
    574 
    575 #: ecoff.c:1496
    576 #, c-format
    577 msgid ""
    578 "\n"
    579 "      End+1 symbol: %ld"
    580 msgstr ""
    581 "\n"
    582 "      Dernier+1 symbole: %ld"
    583 
    584 #: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
    585 #, c-format
    586 msgid ""
    587 "\n"
    588 "      First symbol: %ld"
    589 msgstr ""
    590 "\n"
    591 "      Premier symbole: %ld"
    592 
    593 #: ecoff.c:1518
    594 #, c-format
    595 msgid ""
    596 "\n"
    597 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
    598 msgstr ""
    599 "\n"
    600 "      Dernier+1 symbole: %-7ld   Type:  %s"
    601 
    602 #: ecoff.c:1525
    603 #, c-format
    604 msgid ""
    605 "\n"
    606 "      Local symbol: %ld"
    607 msgstr ""
    608 "\n"
    609 "      Symbole local: %ld"
    610 
    611 #: ecoff.c:1533
    612 #, c-format
    613 msgid ""
    614 "\n"
    615 "      struct; End+1 symbol: %ld"
    616 msgstr ""
    617 "\n"
    618 "      struct; Symbole Fin+1: %ld"
    619 
    620 #: ecoff.c:1538
    621 #, c-format
    622 msgid ""
    623 "\n"
    624 "      union; End+1 symbol: %ld"
    625 msgstr ""
    626 "\n"
    627 "      union; Dernier+1 symbole: %ld"
    628 
    629 #: ecoff.c:1543
    630 #, c-format
    631 msgid ""
    632 "\n"
    633 "      enum; End+1 symbol: %ld"
    634 msgstr ""
    635 "\n"
    636 "      enum; Dernier+1 symbol: %ld"
    637 
    638 #: ecoff.c:1549
    639 #, c-format
    640 msgid ""
    641 "\n"
    642 "      Type: %s"
    643 msgstr ""
    644 "\n"
    645 "      Type: %s"
    646 
    647 #: elf-attrs.c:569
    648 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
    649 msgstr "erreur: %B: L'objet a un contenu spcific  un vendeur qui doit tre trait par la chane d'outils %s"
    650 
    651 #: elf-attrs.c:578
    652 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
    653 msgstr "erreur: %B: tiquette d'objet %d, %s incompatible avec l'tiquette %d, %s"
    654 
    655 #: elf-eh-frame.c:917
    656 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
    657 msgstr "%P: erreur dans %B(%A); aucune table .eh_frame_hdr ne sera cre.\n"
    658 
    659 #: elf-eh-frame.c:1189
    660 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
    661 msgstr "%P: encodage fde dans %B(%A) empche la cration de la table .eh_frame_hdr.\n"
    662 
    663 #: elf-eh-frame.c:1605
    664 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
    665 msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel non spcifi pour cette architecture.\n"
    666 
    667 #: elf-ifunc.c:179
    668 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
    669 msgstr "%P%P: symbole dynamique STT_GNU_IFUNC %s avec une galit de pointeur dans %B ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un excutable. Recompilez avec -fPIE et reliez avec -pie\n"
    670 
    671 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
    672 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
    673 #: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
    674 #: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
    675 #: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
    676 #: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
    677 #: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
    678 #: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
    679 #: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
    680 msgid "internal error: out of range error"
    681 msgstr "erreur interne: hors limite"
    682 
    683 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
    684 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
    685 #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
    686 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
    687 #: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
    688 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
    689 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
    690 #: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
    691 #: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
    692 #: elfxx-tilegx.c:3581
    693 msgid "internal error: unsupported relocation error"
    694 msgstr "erreur interne: erreur de radressage non supporte"
    695 
    696 #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
    697 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
    698 #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
    699 #: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
    700 msgid "internal error: dangerous error"
    701 msgstr "erreur interne: erreur dangereuse"
    702 
    703 #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
    704 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
    705 #: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
    706 #: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
    707 #: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
    708 #: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
    709 #: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
    710 #: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
    711 #: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
    712 msgid "internal error: unknown error"
    713 msgstr "erreur interne: erreur inconnue"
    714 
    715 #: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
    716 #: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
    717 #: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
    718 #: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
    719 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
    720 msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage %s sans solution vers le symbole %s"
    721 
    722 #: elf-m10300.c:1572
    723 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
    724 msgstr "erreur: type de radressage inappropri pour une librairie partage (avez-vous oubli -fpic ?)"
    725 
    726 #: elf-m10300.c:1575
    727 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
    728 msgstr "erreur interne: type de radressage douteux utilis dans une librairie partage"
    729 
    730 #: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
    731 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
    732 #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
    733 #: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
    734 #: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
    735 #: elfxx-tilegx.c:2261
    736 #, c-format
    737 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
    738 msgstr "la variable dynamique %s a une taille nulle"
    739 
    740 #: elf.c:334
    741 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
    742 msgstr "%B: chane de dcalage invalide %u >= %lu pour la section %s"
    743 
    744 #: elf.c:446
    745 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
    746 msgstr "%B le symbole numro %lu fait rfrence  une section SHT_SYMTAB_SHNDX inexistante"
    747 
    748 #: elf.c:602
    749 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
    750 msgstr "%B: Champ de taille corrompu dans l'en-tte du groupe de section: 0x%lx"
    751 
    752 #: elf.c:638
    753 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
    754 msgstr "%B: entre SHT_GROUP invalide"
    755 
    756 #: elf.c:708
    757 msgid "%B: no group info for section %A"
    758 msgstr "%B: aucune info de groupe pour la section %A"
    759 
    760 #: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
    761 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
    762 msgstr "%B: attention: sh_link n'a pas de valeur pour la section %A"
    763 
    764 #: elf.c:756
    765 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
    766 msgstr "%B: sh_link [%d] n'est pas correct dans la section %A"
    767 
    768 #: elf.c:791
    769 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
    770 msgstr "%B: [%d] inconnu dans la section %s du groupe [%s]"
    771 
    772 #: elf.c:1041
    773 msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
    774 msgstr "%B: impossible d'initialiser le statut de compression de la section %s"
    775 
    776 #: elf.c:1061
    777 msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
    778 msgstr "%B: impossible d'initialiser le statut de dcompression de la section %s"
    779 
    780 #: elf.c:1181
    781 #, c-format
    782 msgid ""
    783 "\n"
    784 "Program Header:\n"
    785 msgstr ""
    786 "\n"
    787 "En-tte de programme:\n"
    788 
    789 #: elf.c:1223
    790 #, c-format
    791 msgid ""
    792 "\n"
    793 "Dynamic Section:\n"
    794 msgstr ""
    795 "\n"
    796 "Section dynamique:\n"
    797 
    798 #: elf.c:1359
    799 #, c-format
    800 msgid ""
    801 "\n"
    802 "Version definitions:\n"
    803 msgstr ""
    804 "\n"
    805 "Dfinitions des versions:\n"
    806 
    807 #: elf.c:1384
    808 #, c-format
    809 msgid ""
    810 "\n"
    811 "Version References:\n"
    812 msgstr ""
    813 "\n"
    814 "Rfrences de version:\n"
    815 
    816 #: elf.c:1389
    817 #, c-format
    818 msgid "  required from %s:\n"
    819 msgstr " requis par %s:\n"
    820 
    821 #: elf.c:1796
    822 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
    823 msgstr "%B: lien invalide %lu pour la section de relocalisation %s (index %u)"
    824 
    825 #: elf.c:1966
    826 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
    827 msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x] alloue et spcifique  l'application"
    828 
    829 #: elf.c:1978
    830 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
    831 msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x] spcifique au processeur"
    832 
    833 #: elf.c:1989
    834 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
    835 msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x] spcifique au systme d'exploitation"
    836 
    837 #: elf.c:1999
    838 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
    839 msgstr "%B: je ne sais pas comment traiter la section %s [0x%8x]"
    840 
    841 #: elf.c:2634
    842 #, c-format
    843 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
    844 msgstr "attention: type de la section %A chang en PROGBITS"
    845 
    846 #: elf.c:3078
    847 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
    848 msgstr "%B: le sh_link de la section %A pointe vers la section abandonne %A de %B"
    849 
    850 #: elf.c:3101
    851 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
    852 msgstr "%B: le sh_link de la section %A pointe vers la section supprime %A de %B"
    853 
    854 #: elf.c:4527
    855 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
    856 msgstr "%B: La premire section dans le segment PT_DYNAMIC n'est pas la section .dynamic"
    857 
    858 #: elf.c:4554
    859 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
    860 msgstr "%B: Pas suffisamment d'espace pour les en-ttes du programme, essayer l'option -N"
    861 
    862 #: elf.c:4641
    863 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
    864 msgstr "%B: section %A avec lma %#lx ajuste  %#lx"
    865 
    866 #: elf.c:4776
    867 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
    868 msgstr "%B: la section %A ne peut pas tre alloue dans le segment %d"
    869 
    870 #: elf.c:4824
    871 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
    872 msgstr "%B: attention: section alloue %s n'est pas dans le segment"
    873 
    874 #: elf.c:5324
    875 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
    876 msgstr "%B: symbole %s requis mais absent"
    877 
    878 #: elf.c:5662
    879 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
    880 msgstr "%B: attention: segment chargeable vide dtect, est-ce intentionnel ?\n"
    881 
    882 #: elf.c:6692
    883 #, c-format
    884 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
    885 msgstr "Incapable de trouver un quivalent pour le symbole %s de la section %s"
    886 
    887 #: elf.c:7692
    888 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
    889 msgstr "%B: type de radressage %s non support"
    890 
    891 #: elf32-arm.c:3617
    892 msgid ""
    893 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    894 "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
    895 msgstr ""
    896 "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n"
    897 "  premire occurrence: %B: appel de repre vers ARM"
    898 
    899 #: elf32-arm.c:3664
    900 msgid ""
    901 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    902 "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
    903 msgstr ""
    904 "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n"
    905 "  premire occurrence: %B: appel ARM vers repre"
    906 
    907 #: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
    908 #, c-format
    909 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
    910 msgstr "%s: ne peut crer l'entre d'bauche %s"
    911 
    912 #: elf32-arm.c:5431
    913 #, c-format
    914 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
    915 msgstr "incapable de reprer le REPRE de liant %s pour %s"
    916 
    917 #: elf32-arm.c:5467
    918 #, c-format
    919 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
    920 msgstr "incapable de reprer le liant ARM %s pour %s"
    921 
    922 #: elf32-arm.c:6005
    923 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
    924 msgstr "%B: les images BE8 ne sont valables qu'en mode gros boutiste."
    925 
    926 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
    927 #: elf32-arm.c:6235
    928 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
    929 msgstr "%B: attention: le palliatif VFP11 n'est pas ncessaire avec l'architecture cible"
    930 
    931 #: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
    932 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
    933 msgstr "%B: incapable de trouver le vernis VFP11 %s"
    934 
    935 #: elf32-arm.c:6848
    936 #, c-format
    937 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
    938 msgstr "Type de radressage TARGET2 %s invalide"
    939 
    940 #: elf32-arm.c:6933
    941 msgid ""
    942 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    943 "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
    944 msgstr ""
    945 "%B(%s): attention: l'inter-rseautage n'est pas activ.\n"
    946 "  premire occurrence: %B: appel de repre vers arm"
    947 
    948 #: elf32-arm.c:7717
    949 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
    950 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction Thumb 0x%x inattendue dans le trampoline TLS"
    951 
    952 #: elf32-arm.c:7756
    953 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
    954 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction ARM 0x%x inattendue dans le trampoline TLS"
    955 
    956 #: elf32-arm.c:8209
    957 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
    958 msgstr "\\%B: Attention: instruction Arm BLX vise la fonction Arm %s."
    959 
    960 #: elf32-arm.c:8622
    961 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
    962 msgstr "%B: Attention: instruction de reprage BLX vise la fonction de reprage %s."
    963 
    964 #: elf32-arm.c:9460
    965 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
    966 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction Thumb 0x%x inattendue rfrence par TLS_GOTDESC"
    967 
    968 #: elf32-arm.c:9483
    969 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
    970 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction ARM '0x%x' inattendue rfrence par TLS_GOTDESC"
    971 
    972 #: elf32-arm.c:9512
    973 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
    974 msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage R_ARM_TLS_LE32 pas permis dans un objet partag"
    975 
    976 #: elf32-arm.c:9727
    977 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
    978 msgstr "%B(%A+0x%lx): Seuls ADD ou SUB sont permis dans les radressages du groupe ALU"
    979 
    980 #: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
    981 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
    982 msgstr "%B(%A+0x%lx): Dbordement en scindant 0x%lx pour le radressage du groupe %s"
    983 
    984 #: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
    985 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
    986 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s radressage vers une section SEC_MERGE"
    987 
    988 #: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
    989 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
    990 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s utilis avec le symbole TLS %s"
    991 
    992 #: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
    993 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
    994 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s utilis avec le symbole non-TLS %s"
    995 
    996 #: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
    997 msgid "out of range"
    998 msgstr "hors limite"
    999 
   1000 #: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
   1001 msgid "unsupported relocation"
   1002 msgstr "radressage non support"
   1003 
   1004 #: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
   1005 msgid "unknown error"
   1006 msgstr "erreur inconnue"
   1007 
   1008 #: elf32-arm.c:10890
   1009 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
   1010 msgstr "Attention: mise  zro du fanion d'inter-rseautage %B en raison du code sans inter-rseautage dans %B li avec lui"
   1011 
   1012 #: elf32-arm.c:10984
   1013 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
   1014 msgstr "%B: L'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant"
   1015 
   1016 #: elf32-arm.c:10992
   1017 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
   1018 msgstr "Attention: %B: Attribut d'objet EABI %d inconnu"
   1019 
   1020 #: elf32-arm.c:11173
   1021 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
   1022 msgstr "erreur: %B: Architecture CPU inconnue"
   1023 
   1024 #: elf32-arm.c:11211
   1025 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
   1026 msgstr "erreur: %B: Architectures CPU conflictuelles %d/%d"
   1027 
   1028 #: elf32-arm.c:11260
   1029 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
   1030 msgstr "Erreur: %B utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hrit"
   1031 
   1032 #: elf32-arm.c:11285
   1033 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
   1034 msgstr "erreur: %B passe les paramtres dans un registre VFP alors que %B ne le fait pas"
   1035 
   1036 #: elf32-arm.c:11430
   1037 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
   1038 msgstr "erreur: %B: impossible de fusionner les attributs de visualisation avec %B"
   1039 
   1040 #: elf32-arm.c:11456
   1041 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
   1042 msgstr "erreur: %B: Profils d'architecture conflictuels %c/%c"
   1043 
   1044 #: elf32-arm.c:11557
   1045 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
   1046 msgstr "Attention: %B: Configuration de platforme conflictuelle"
   1047 
   1048 #: elf32-arm.c:11566
   1049 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
   1050 msgstr "erreur: %B: Utilisation conflictuelle de R9"
   1051 
   1052 #: elf32-arm.c:11578
   1053 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
   1054 msgstr "erreur: %B: Adressage relatif SB entre en conflit avec l'utilisation de R9"
   1055 
   1056 #: elf32-arm.c:11591
   1057 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
   1058 msgstr "attention: %B utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets. L'utilisation de wchar_t entre objets peu chouer"
   1059 
   1060 #: elf32-arm.c:11622
   1061 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
   1062 msgstr "attantion: %B utilise des enums %s alors que la sortie doit utiliser des enums %s. L'utilisation des valeurs enum entre objets peu chouer"
   1063 
   1064 #: elf32-arm.c:11634
   1065 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
   1066 msgstr "erreur: %B passe les paramtres dans le registre iWMMXt contrairement  %B"
   1067 
   1068 #: elf32-arm.c:11651
   1069 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
   1070 msgstr "erreur: dsaccord de format fp16 entre %B et %B"
   1071 
   1072 #: elf32-arm.c:11675
   1073 msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
   1074 msgstr "incohrence d'utilisation de DIV entre %B et %B"
   1075 
   1076 #: elf32-arm.c:11694
   1077 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
   1078 msgstr "%B utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hrit"
   1079 
   1080 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
   1081 #. containing valid data.
   1082 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
   1083 #: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
   1084 #: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
   1085 #: elfxx-mips.c:14103
   1086 #, c-format
   1087 msgid "private flags = %lx:"
   1088 msgstr "fanions privs = %lx"
   1089 
   1090 #: elf32-arm.c:11791
   1091 #, c-format
   1092 msgid " [interworking enabled]"
   1093 msgstr " [inter-rseautage autoris]"
   1094 
   1095 #: elf32-arm.c:11799
   1096 #, c-format
   1097 msgid " [VFP float format]"
   1098 msgstr " [format flottant VFP]"
   1099 
   1100 #: elf32-arm.c:11801
   1101 #, c-format
   1102 msgid " [Maverick float format]"
   1103 msgstr " [format flottant Maverick]"
   1104 
   1105 #: elf32-arm.c:11803
   1106 #, c-format
   1107 msgid " [FPA float format]"
   1108 msgstr " [format flottant FPA]"
   1109 
   1110 #: elf32-arm.c:11812
   1111 #, c-format
   1112 msgid " [new ABI]"
   1113 msgstr " [nouvel ABI]"
   1114 
   1115 #: elf32-arm.c:11815
   1116 #, c-format
   1117 msgid " [old ABI]"
   1118 msgstr " [ancien ABI]"
   1119 
   1120 #: elf32-arm.c:11818
   1121 #, c-format
   1122 msgid " [software FP]"
   1123 msgstr " [virgule flottante logiciel]"
   1124 
   1125 #: elf32-arm.c:11827
   1126 #, c-format
   1127 msgid " [Version1 EABI]"
   1128 msgstr " [Version1 EABI]"
   1129 
   1130 #: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
   1131 #, c-format
   1132 msgid " [sorted symbol table]"
   1133 msgstr " [table des symboles tris]"
   1134 
   1135 #: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
   1136 #, c-format
   1137 msgid " [unsorted symbol table]"
   1138 msgstr " [table des symboles non tris]"
   1139 
   1140 #: elf32-arm.c:11838
   1141 #, c-format
   1142 msgid " [Version2 EABI]"
   1143 msgstr " [Version2 EABI]"
   1144 
   1145 #: elf32-arm.c:11846
   1146 #, c-format
   1147 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
   1148 msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]"
   1149 
   1150 #: elf32-arm.c:11849
   1151 #, c-format
   1152 msgid " [mapping symbols precede others]"
   1153 msgstr " [mapping de symboles prcdes les autres]"
   1154 
   1155 #: elf32-arm.c:11856
   1156 #, c-format
   1157 msgid " [Version3 EABI]"
   1158 msgstr " [Version3 EABI]"
   1159 
   1160 #: elf32-arm.c:11860
   1161 #, c-format
   1162 msgid " [Version4 EABI]"
   1163 msgstr " [Version4 EABI]"
   1164 
   1165 #: elf32-arm.c:11864
   1166 #, c-format
   1167 msgid " [Version5 EABI]"
   1168 msgstr " [Version5 EABI]"
   1169 
   1170 #: elf32-arm.c:11867
   1171 #, c-format
   1172 msgid " [BE8]"
   1173 msgstr " [BE8]"
   1174 
   1175 #: elf32-arm.c:11870
   1176 #, c-format
   1177 msgid " [LE8]"
   1178 msgstr " [LE8]"
   1179 
   1180 #: elf32-arm.c:11876
   1181 #, c-format
   1182 msgid " <EABI version unrecognised>"
   1183 msgstr " <Version EABI non reconnue>"
   1184 
   1185 #: elf32-arm.c:11883
   1186 #, c-format
   1187 msgid " [relocatable executable]"
   1188 msgstr " [excutables relocaliss]"
   1189 
   1190 #: elf32-arm.c:11886
   1191 #, c-format
   1192 msgid " [has entry point]"
   1193 msgstr " [a des points d'entres]"
   1194 
   1195 #: elf32-arm.c:11891
   1196 #, c-format
   1197 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
   1198 msgstr "<Bits de fanions non reconnus>"
   1199 
   1200 #: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
   1201 #: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
   1202 #: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
   1203 msgid "%B: bad symbol index: %d"
   1204 msgstr "%B: symbole index erron: %d"
   1205 
   1206 #: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
   1207 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
   1208 msgstr "%B: radressage de %s en vertu de %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC"
   1209 
   1210 #: elf32-arm.c:13460
   1211 #, c-format
   1212 msgid "Errors encountered processing file %s"
   1213 msgstr "Erreurs rencontres pendant le traitement du fichier %s"
   1214 
   1215 #: elf32-arm.c:14837
   1216 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
   1217 msgstr "%B: erreur: L'bauche d'erratum du Cortex A8 est alloue  un emplacement peu sr"
   1218 
   1219 #. There's not much we can do apart from complain if this
   1220 #. happens.
   1221 #: elf32-arm.c:14864
   1222 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
   1223 msgstr "%B: erreur: L'bauche d'erratum du Cortex A8 est hors limite (fichier d'entre trop grand)"
   1224 
   1225 #: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
   1226 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
   1227 msgstr "%B: erreur: vernis VFP11 hors limite"
   1228 
   1229 #: elf32-arm.c:15518
   1230 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
   1231 msgstr "erreur: %B est dj au format final BE8"
   1232 
   1233 #: elf32-arm.c:15594
   1234 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
   1235 msgstr "erreur: L'objet source %B a l'EABI version %d alors que la cible %B a l'EABI version %d"
   1236 
   1237 #: elf32-arm.c:15610
   1238 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
   1239 msgstr "erreur: %B compil pour APCS-%d alors que la cible %B utilise APCS-%d"
   1240 
   1241 #: elf32-arm.c:15635
   1242 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
   1243 msgstr "erreur: %B utilise les instructions VFP alors que %B ne les utilise pas"
   1244 
   1245 #: elf32-arm.c:15639
   1246 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
   1247 msgstr "erreur: %B utilise les instructions FPA alors que %B ne les utilise pas"
   1248 
   1249 #: elf32-arm.c:15649
   1250 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
   1251 msgstr "erreur: %B utilise les instructions Maverick alors que %B ne les utilise pas"
   1252 
   1253 #: elf32-arm.c:15653
   1254 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
   1255 msgstr "erreur: %B n'utilise pas les instructions Maverick alors que %B les utilise"
   1256 
   1257 #: elf32-arm.c:15672
   1258 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
   1259 msgstr "erreur: %B utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %B utilise le matriel pour virgule flottante"
   1260 
   1261 #: elf32-arm.c:15676
   1262 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
   1263 msgstr "erreur: %B utilise le matriel pour virgule flottante alors que %B utilise le logiciel pour virgule flottante"
   1264 
   1265 #: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
   1266 #: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
   1267 #: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
   1268 #: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
   1269 #: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
   1270 #: elfxx-tilegx.c:3585
   1271 msgid "internal error: dangerous relocation"
   1272 msgstr "erreur interne: radressage dangereux"
   1273 
   1274 #: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
   1275 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
   1276 msgstr "%B: ne peut crer l'entre de l'bauche %s"
   1277 
   1278 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
   1279 msgid "relocation should be even number"
   1280 msgstr "le radressage devrait tre un nombre paire"
   1281 
   1282 #: elf32-bfin.c:1593
   1283 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
   1284 msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage sans solution vers le symbole %s"
   1285 
   1286 #: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
   1287 #: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
   1288 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
   1289 msgstr "%B(%A+0x%lx): relocalisation vers %s: erreur %d"
   1290 
   1291 #: elf32-bfin.c:2725
   1292 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
   1293 msgstr "%B: radressage  %A+0x%x fait rfrence au symbole %s avec un oprande non nul"
   1294 
   1295 #: elf32-bfin.c:2741
   1296 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
   1297 msgstr "le radressage fait rfrence  un symbole non dfini dans le module"
   1298 
   1299 #: elf32-bfin.c:2838
   1300 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
   1301 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC fait rfrence  un symbole dynamique avec un oprande non nul"
   1302 
   1303 #: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
   1304 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
   1305 msgstr "impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule"
   1306 
   1307 #: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
   1308 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
   1309 msgstr "impossible d'diter les radressages dynamiques dans une section en lecture seule"
   1310 
   1311 #: elf32-bfin.c:2960
   1312 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
   1313 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE fait rfrence  un symbole dynamique avec un oprande non nul"
   1314 
   1315 #: elf32-bfin.c:3125
   1316 msgid "relocations between different segments are not supported"
   1317 msgstr "les radressages entre segments diffrents ne sont pas supports"
   1318 
   1319 #: elf32-bfin.c:3126
   1320 msgid "warning: relocation references a different segment"
   1321 msgstr "attention: radressage fait rfrence  un segment diffrent"
   1322 
   1323 #: elf32-bfin.c:4971
   1324 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
   1325 msgstr "%B: type de radressage %i non support"
   1326 
   1327 #: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
   1328 #, c-format
   1329 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
   1330 msgstr "%s: ne peut lier un fichier objet non fdpic dans un excutable fdpic"
   1331 
   1332 #: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
   1333 #, c-format
   1334 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
   1335 msgstr "%s: ne peut lier un fichier objet fdpic dans un excutable non fdpic"
   1336 
   1337 #: elf32-bfin.c:5283
   1338 #, c-format
   1339 msgid "*** check this relocation %s"
   1340 msgstr "*** vrifiez ce radressage %s"
   1341 
   1342 #: elf32-cris.c:1176
   1343 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
   1344 msgstr "%B, section %A: radressage %s non rsolu sur le symbole %s"
   1345 
   1346 #: elf32-cris.c:1238
   1347 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
   1348 msgstr "%B, section %a: Pas de PLT ni de GOT pour radresser %s sur le symbole %s"
   1349 
   1350 #: elf32-cris.c:1240
   1351 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
   1352 msgstr "%B, section %A: Pas de PLT pour radresser %s sur le symbole %s"
   1353 
   1354 #: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
   1355 #: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
   1356 msgid "[whose name is lost]"
   1357 msgstr "[dont le nom est perdu]"
   1358 
   1359 #: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
   1360 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
   1361 msgstr "%B, section %A: radressage de %s avec un oprande non nul %d sur le symbole local"
   1362 
   1363 #: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
   1364 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
   1365 msgstr "%B, section %A: radressage de %s avec un oprande non nul %d sur le symbole %s"
   1366 
   1367 #: elf32-cris.c:1399
   1368 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
   1369 msgstr "%B, section %A: le radressage de %s n'est pas permis pour le symbole global: %s"
   1370 
   1371 #: elf32-cris.c:1415
   1372 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
   1373 msgstr "%B, section %A: radressage de %s sans GOT"
   1374 
   1375 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
   1376 #: elf32-cris.c:1630
   1377 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
   1378 msgstr "%B, section %A: radressage de %s a une rfrence non dfinie vers %s, peut-tre un mlange dans les dclarations ?"
   1379 
   1380 #: elf32-cris.c:2002
   1381 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
   1382 msgstr "%B, section %A: radressage de %s n'est pas permis pour le symbole %s qui est dfini en dehors du programme, peut-tre un mlange dans les dclarations ?"
   1383 
   1384 #: elf32-cris.c:2055
   1385 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
   1386 msgstr "(trop de variables globales pour -fpic: recompilez avec -fPIC)"
   1387 
   1388 #: elf32-cris.c:2062
   1389 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
   1390 msgstr "(donne locale au thread trop grande pour -fpic or -msmall-tls: recompilez avec -fPIC ou -mno-small-tls)"
   1391 
   1392 #: elf32-cris.c:3261
   1393 msgid ""
   1394 "%B, section %A:\n"
   1395 "  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
   1396 msgstr ""
   1397 "%B, section %A:\n"
   1398 "  l'objet compatible v10/v32 %s ne peut pas contenir de radressage PIC"
   1399 
   1400 #: elf32-cris.c:3366
   1401 msgid ""
   1402 "%B, section %A:\n"
   1403 "  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
   1404 msgstr ""
   1405 "%B, section %A:\n"
   1406 "  radressage de %s pas valable dans un objet partag; typiquement un mlange dans les options. Recompilez avec -fPIC"
   1407 
   1408 #: elf32-cris.c:3580
   1409 msgid ""
   1410 "%B, section %A:\n"
   1411 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
   1412 msgstr ""
   1413 "%B, section %A:\n"
   1414 "  radressage de %s ne devrait pas tre utilis dans un objet partag; recompilez avec -fPIC"
   1415 
   1416 #: elf32-cris.c:4002
   1417 msgid ""
   1418 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
   1419 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
   1420 msgstr ""
   1421 "%B, section %A, vers le symbole %s:\n"
   1422 "  radressage de %s ne devrait pas tre utilis dans un objet partag; recompilez avec -fPIC"
   1423 
   1424 #: elf32-cris.c:4118
   1425 msgid "Unexpected machine number"
   1426 msgstr "Numro de machine inattendu"
   1427 
   1428 #: elf32-cris.c:4172
   1429 #, c-format
   1430 msgid " [symbols have a _ prefix]"
   1431 msgstr " [symboles sont prfixs par  _ ]"
   1432 
   1433 #: elf32-cris.c:4175
   1434 #, c-format
   1435 msgid " [v10 and v32]"
   1436 msgstr " [v10 et v32]"
   1437 
   1438 #: elf32-cris.c:4178
   1439 #, c-format
   1440 msgid " [v32]"
   1441 msgstr " [v32]"
   1442 
   1443 #: elf32-cris.c:4223
   1444 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
   1445 msgstr "%B: utilise des symboles prfixs par _ mais crits les symboles sans prfixes dans le fichier"
   1446 
   1447 #: elf32-cris.c:4224
   1448 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
   1449 msgstr "%B: utilise des symboles sans prfixe mais ajoute le prfixe _ aux symboles dans le fichier"
   1450 
   1451 #: elf32-cris.c:4243
   1452 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
   1453 msgstr "%B contient du code CRIS v32 incompatible avec les objets prcdents"
   1454 
   1455 #: elf32-cris.c:4245
   1456 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
   1457 msgstr "%B contient du code non CRIS v32 incompatible avec les objets prcdents"
   1458 
   1459 #: elf32-dlx.c:142
   1460 #, c-format
   1461 msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
   1462 msgstr "Erreur de liaison BFD: branchement (PC rel16)  la section (%s) n'est pas support"
   1463 
   1464 #: elf32-dlx.c:204
   1465 #, c-format
   1466 msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
   1467 msgstr "Erreur de liaison BFD: saut (PC rel26)  la section (%s) n'est pas support"
   1468 
   1469 #. Only if it's not an unresolved symbol.
   1470 #: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
   1471 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
   1472 msgstr "radressage non support entre les espaces d'adresses data/insn"
   1473 
   1474 #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
   1475 msgid "relocation requires zero addend"
   1476 msgstr "le radressage exige un oprande nul"
   1477 
   1478 #: elf32-frv.c:2888
   1479 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
   1480 msgstr "%H: le radressage en %s+%v peut avoir caus le problme ci-dessus\n"
   1481 
   1482 #: elf32-frv.c:2905
   1483 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
   1484 msgstr "%H: le radressage fait rfrence  un symbole non dfini dans le module\n"
   1485 
   1486 #: elf32-frv.c:2981
   1487 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
   1488 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF pas appliqu  une instruction d'appel\n"
   1489 
   1490 #: elf32-frv.c:3022
   1491 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
   1492 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 pas appliqu  une instruction lddi\n"
   1493 
   1494 #: elf32-frv.c:3093
   1495 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
   1496 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI pas appliqu  une instruction sethi\n"
   1497 
   1498 #: elf32-frv.c:3130
   1499 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
   1500 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO pas appliqu  une instruction setlo ou setlos\n"
   1501 
   1502 #: elf32-frv.c:3177
   1503 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
   1504 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX pas appliqu  une instruction ldd\n"
   1505 
   1506 #: elf32-frv.c:3261
   1507 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
   1508 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX pas appliqu  une instruction calll\n"
   1509 
   1510 #: elf32-frv.c:3315
   1511 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
   1512 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 pas appliqu  une instruction ldi\n"
   1513 
   1514 #: elf32-frv.c:3345
   1515 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
   1516 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI pas appliqu  une instruction sethi\n"
   1517 
   1518 #: elf32-frv.c:3374
   1519 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
   1520 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO pas appliqu  une instruction setlo ou setlos\n"
   1521 
   1522 #: elf32-frv.c:3404
   1523 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
   1524 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX pas appliqu  une instruction ld\n"
   1525 
   1526 #: elf32-frv.c:3449
   1527 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
   1528 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI pas appliqu  une instruction sethi\n"
   1529 
   1530 #: elf32-frv.c:3476
   1531 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
   1532 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO pas appliqu  une instruction setlo ou setlos\n"
   1533 
   1534 #: elf32-frv.c:3597
   1535 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
   1536 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC fait rfrence  un symbole dynamique avec un oprande non nul\n"
   1537 
   1538 #: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
   1539 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
   1540 msgstr "%H: impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule\n"
   1541 
   1542 #: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
   1543 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
   1544 msgstr "%H: impossible d'diter les radressages dynamiques dans une section en lecture seule\n"
   1545 
   1546 #: elf32-frv.c:3718
   1547 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
   1548 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE fait rfrence  un symbole dynamique avec un oprande non nul\n"
   1549 
   1550 #: elf32-frv.c:3974
   1551 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
   1552 msgstr "%H: le radressage sur %s fait rfrence  un segment diffrent\n"
   1553 
   1554 #: elf32-frv.c:4124
   1555 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
   1556 msgstr "%H: radressage sur %s: %s\n"
   1557 
   1558 #: elf32-frv.c:6400
   1559 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
   1560 msgstr "%B: type de radressage %i non support\n"
   1561 
   1562 #: elf32-frv.c:6722
   1563 #, c-format
   1564 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
   1565 msgstr "%s: compil avec %s et li avec les modules qui utilisent le radressage non PIC"
   1566 
   1567 #: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
   1568 #, c-format
   1569 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
   1570 msgstr "%s: compil avec %s et li avec les modules compils avec %s"
   1571 
   1572 #: elf32-frv.c:6787
   1573 #, c-format
   1574 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1575 msgstr "%s: utilise diffrents champs e_flags (0x%lx) que les modules prcdents (0x%lx)"
   1576 
   1577 #: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
   1578 #: elf32-rx.c:3001
   1579 #, c-format
   1580 msgid "private flags = 0x%lx:"
   1581 msgstr "fanions privs = 0x%lx:"
   1582 
   1583 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
   1584 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
   1585 msgstr "%B: Radressages en format ELF gnrique (EM: %d)"
   1586 
   1587 #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
   1588 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
   1589 msgstr "%B(%A+0x%lx): ne peut atteindre %s, recompilez avec -ffunction-sections"
   1590 
   1591 #: elf32-hppa.c:1284
   1592 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
   1593 msgstr "%B: radressage de %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag; recompilez avec -fPIC"
   1594 
   1595 #: elf32-hppa.c:2791
   1596 msgid "%B: duplicate export stub %s"
   1597 msgstr "%B: bauche d'exportation en double %s"
   1598 
   1599 #: elf32-hppa.c:3437
   1600 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
   1601 msgstr "%B(%A+0x%lx): correction %s pour insn 0x%x n'est pas support dans un lien non partag"
   1602 
   1603 #: elf32-hppa.c:4284
   1604 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
   1605 msgstr "%B(%A+0x%lx): ne sait pas traiter %s pour %s"
   1606 
   1607 #: elf32-hppa.c:4603
   1608 msgid ".got section not immediately after .plt section"
   1609 msgstr "section .got pas immdiatement aprs la section .plt"
   1610 
   1611 #. Unknown relocation.
   1612 #: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
   1613 #: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
   1614 msgid "%B: invalid relocation type %d"
   1615 msgstr "%B: type de radressage %d invalide"
   1616 
   1617 #: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
   1618 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
   1619 msgstr "%B: chec de la transition TLS de %s vers %s sur %s  0x%lx dans la section %A"
   1620 
   1621 #: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
   1622 #: elfxx-sparc.c:3083
   1623 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
   1624 msgstr "%B: le radressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC %s n'est pas gr par %s"
   1625 
   1626 #: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
   1627 #: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
   1628 #: elfxx-tilegx.c:1701
   1629 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
   1630 msgstr "%B: %s accd  la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread"
   1631 
   1632 #: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
   1633 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
   1634 msgstr "%P: %B: attention: radressage sur %s dans la section en lecture seule %A.\n"
   1635 
   1636 #: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
   1637 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
   1638 msgstr "%P: %B: attention: radressage dans la section %A en lecture seule.\n"
   1639 
   1640 #: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
   1641 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
   1642 msgstr "%B: radressage inconnu (0x%x) dans la section %A"
   1643 
   1644 #: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
   1645 msgid "hidden symbol"
   1646 msgstr "symbole cach"
   1647 
   1648 #: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
   1649 msgid "internal symbol"
   1650 msgstr "symbole interne"
   1651 
   1652 #: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
   1653 msgid "protected symbol"
   1654 msgstr "symbole protg"
   1655 
   1656 #: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
   1657 msgid "symbol"
   1658 msgstr "symbole"
   1659 
   1660 #: elf32-i386.c:3508
   1661 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
   1662 msgstr "%B: radressage R_386_GOTOFF sur le symbole %s %s non dfini ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag"
   1663 
   1664 #: elf32-i386.c:3518
   1665 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
   1666 msgstr "%B: radressage R_386_GOTOFF vers la fonction protge %s ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag"
   1667 
   1668 #: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
   1669 #: elfxx-tilegx.c:3847
   1670 #, c-format
   1671 msgid "discarded output section: `%A'"
   1672 msgstr "section de sortie rejete: %A"
   1673 
   1674 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
   1675 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
   1676 msgstr "relche ip2k: table de commutation sans concordance complte des informations de radressage"
   1677 
   1678 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
   1679 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
   1680 msgstr "relche ip2k: en-tte de table de commutation corrompue"
   1681 
   1682 #: elf32-ip2k.c:1292
   1683 #, c-format
   1684 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1685 msgstr "liaison ip2k: instruction de page manquante  0x%08lx (cible = 0x%08lx)."
   1686 
   1687 #: elf32-ip2k.c:1308
   1688 #, c-format
   1689 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1690 msgstr "liaison ip2k: instruction de page redondante  0x%08lx (cible = 0x%08lx)."
   1691 
   1692 #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
   1693 #, c-format
   1694 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1695 msgstr "%s: utilise des champs e_flags (0x%lx) diffrents des modules prcdents (0x%lx)"
   1696 
   1697 #: elf32-lm32.c:706
   1698 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
   1699 msgstr "radressage relatif au pointeur global sans que _gp ne soit dfini"
   1700 
   1701 #: elf32-lm32.c:761
   1702 msgid "global pointer relative address out of range"
   1703 msgstr "adresse relative du pointeur global hors limites"
   1704 
   1705 #: elf32-lm32.c:1057
   1706 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
   1707 msgstr "erreur interne: oprande devrait tre zro pour R_LM32_16_GOT"
   1708 
   1709 #: elf32-m32r.c:1453
   1710 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
   1711 msgstr "radressage SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas dfini"
   1712 
   1713 #: elf32-m32r.c:3043
   1714 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
   1715 msgstr "%B: la cible (%s) du radressage %s est dans la mauvaise section (%A)"
   1716 
   1717 #: elf32-m32r.c:3571
   1718 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
   1719 msgstr "%B: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules prcdents"
   1720 
   1721 #: elf32-m32r.c:3592
   1722 #, c-format
   1723 msgid "private flags = %lx"
   1724 msgstr "fanions privs = %lx"
   1725 
   1726 #: elf32-m32r.c:3597
   1727 #, c-format
   1728 msgid ": m32r instructions"
   1729 msgstr ": instructions m32r"
   1730 
   1731 #: elf32-m32r.c:3598
   1732 #, c-format
   1733 msgid ": m32rx instructions"
   1734 msgstr ": instruction m32rx"
   1735 
   1736 #: elf32-m32r.c:3599
   1737 #, c-format
   1738 msgid ": m32r2 instructions"
   1739 msgstr ": instructions m32r2"
   1740 
   1741 #: elf32-m68hc1x.c:1050
   1742 #, c-format
   1743 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
   1744 msgstr "Rfrence  un symbole far %s utilisant le mauvais radressage peut provoquer une excution incorrecte"
   1745 
   1746 #: elf32-m68hc1x.c:1073
   1747 #, c-format
   1748 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
   1749 msgstr "banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la mme banque que la banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)"
   1750 
   1751 #: elf32-m68hc1x.c:1092
   1752 #, c-format
   1753 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
   1754 msgstr "rfrence  une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal d'adresses  %04lx"
   1755 
   1756 #: elf32-m68hc1x.c:1225
   1757 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
   1758 msgstr "%B: fichiers lis compils pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres pour des entiers de 32 bits"
   1759 
   1760 #: elf32-m68hc1x.c:1232
   1761 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
   1762 msgstr "%B: fichiers lis compils pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et d'autres pour des doubles de 64 bits"
   1763 
   1764 #: elf32-m68hc1x.c:1241
   1765 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
   1766 msgstr "%B: certains fichiers lis compils pour HCS12 avec d'autres compils pour HC12"
   1767 
   1768 #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
   1769 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1770 msgstr "%B: utilise des champs e_flags (0x%lx) diffrents des modules prcdents (0x%lx)"
   1771 
   1772 #: elf32-m68hc1x.c:1285
   1773 #, c-format
   1774 msgid "[abi=32-bit int, "
   1775 msgstr "[abi=32-bit int, "
   1776 
   1777 #: elf32-m68hc1x.c:1287
   1778 #, c-format
   1779 msgid "[abi=16-bit int, "
   1780 msgstr "[abi=16-bit int, "
   1781 
   1782 #: elf32-m68hc1x.c:1290
   1783 #, c-format
   1784 msgid "64-bit double, "
   1785 msgstr "double de 64 bits, "
   1786 
   1787 #: elf32-m68hc1x.c:1292
   1788 #, c-format
   1789 msgid "32-bit double, "
   1790 msgstr "double de 32 bits, "
   1791 
   1792 #: elf32-m68hc1x.c:1295
   1793 #, c-format
   1794 msgid "cpu=HC11]"
   1795 msgstr "cpu=HC11]"
   1796 
   1797 #: elf32-m68hc1x.c:1297
   1798 #, c-format
   1799 msgid "cpu=HCS12]"
   1800 msgstr "cpu=HCS12]"
   1801 
   1802 #: elf32-m68hc1x.c:1299
   1803 #, c-format
   1804 msgid "cpu=HC12]"
   1805 msgstr "cpu=HC12]"
   1806 
   1807 #: elf32-m68hc1x.c:1302
   1808 #, c-format
   1809 msgid " [memory=bank-model]"
   1810 msgstr " [memory=bank-model]"
   1811 
   1812 #: elf32-m68hc1x.c:1304
   1813 #, c-format
   1814 msgid " [memory=flat]"
   1815 msgstr " [memory=flat]"
   1816 
   1817 #: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
   1818 msgid "unknown"
   1819 msgstr "inconnu"
   1820 
   1821 #: elf32-m68k.c:1715
   1822 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
   1823 msgstr "%B: dbordement GOT: Nombre de radressages avec des offsets de 8 bits > %d"
   1824 
   1825 #: elf32-m68k.c:1721
   1826 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
   1827 msgstr "%B: dbordement GOT: Nombre de radressages avec des offsets de 8 ou 16 bits > %d"
   1828 
   1829 #: elf32-m68k.c:3957
   1830 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
   1831 msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage R_68K_TLS_LE32 pas permis dans un objet partag"
   1832 
   1833 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
   1834 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
   1835 msgstr "%B: Radressage %s (%d) n'est pas actuellement support.\n"
   1836 
   1837 #: elf32-mcore.c:428
   1838 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
   1839 msgstr "%B: Type de radressage %d inconnu\n"
   1840 
   1841 #. Pacify gcc -Wall.
   1842 #: elf32-mep.c:157
   1843 #, c-format
   1844 msgid "mep: no reloc for code %d"
   1845 msgstr "mep: pas de radressage pour le code %d"
   1846 
   1847 #: elf32-mep.c:163
   1848 #, c-format
   1849 msgid "MeP: howto %d has type %d"
   1850 msgstr "MeP: le howto %d a le type %d"
   1851 
   1852 #: elf32-mep.c:648
   1853 msgid "%B and %B are for different cores"
   1854 msgstr "%B et %B sont pour des noyaux diffrents"
   1855 
   1856 #: elf32-mep.c:665
   1857 msgid "%B and %B are for different configurations"
   1858 msgstr "%B et %B sont pour des configurations diffrentes"
   1859 
   1860 #: elf32-mep.c:702
   1861 #, c-format
   1862 msgid "private flags = 0x%lx"
   1863 msgstr "fanions privs = 0x%lx"
   1864 
   1865 #: elf32-microblaze.c:742
   1866 #, c-format
   1867 msgid "%s: unknown relocation type %d"
   1868 msgstr "%s: type de radressage %d inconnu"
   1869 
   1870 #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
   1871 #, c-format
   1872 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
   1873 msgstr "%s: la cible (%s) du radressage %s est dans la mauvaise section (%s)"
   1874 
   1875 #: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
   1876 #: elfxx-tilegx.c:3230
   1877 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
   1878 msgstr "%B: probablement compil sans -fPIC?"
   1879 
   1880 #: elf32-microblaze.c:2074
   1881 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
   1882 msgstr "%B: nom de section de radressage erron %s"
   1883 
   1884 #: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
   1885 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
   1886 msgstr "radressage littral rencontr pour un symbole externe"
   1887 
   1888 #: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
   1889 #: elfn32-mips.c:2528
   1890 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
   1891 msgstr "radressage relatif gp 32bits rencontr pour un symbole externe"
   1892 
   1893 #: elf32-ppc.c:1741
   1894 #, c-format
   1895 msgid "generic linker can't handle %s"
   1896 msgstr "liaison gnrique ne peut traiter %s"
   1897 
   1898 #: elf32-ppc.c:2184
   1899 msgid "corrupt %s section in %B"
   1900 msgstr "section %s corrompue dans %B"
   1901 
   1902 #: elf32-ppc.c:2203
   1903 msgid "unable to read in %s section from %B"
   1904 msgstr "incapable de lire dans la section %s  partir de %B"
   1905 
   1906 #: elf32-ppc.c:2244
   1907 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
   1908 msgstr "attention: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %B"
   1909 
   1910 #: elf32-ppc.c:2294
   1911 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
   1912 msgstr "chec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo"
   1913 
   1914 #: elf32-ppc.c:2313
   1915 msgid "failed to compute new APUinfo section."
   1916 msgstr "chec d'valuation de la nouvelle section APUinfo"
   1917 
   1918 #: elf32-ppc.c:2316
   1919 msgid "failed to install new APUinfo section."
   1920 msgstr "chec d'installation de la nouvelle section APUinfo"
   1921 
   1922 #: elf32-ppc.c:3356
   1923 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
   1924 msgstr "%B: radressage %s ne peut tre utilis lors de la cration d'un objet partag"
   1925 
   1926 #. It does not make sense to have a procedure linkage
   1927 #. table entry for a local symbol.
   1928 #: elf32-ppc.c:3700
   1929 msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
   1930 msgstr "%P: %H: %s radress par rapport  un symbole local\n"
   1931 
   1932 #: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
   1933 #: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
   1934 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
   1935 msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante matrielle, %B utilise la virgule flottante logicielle"
   1936 
   1937 #: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
   1938 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
   1939 msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante double prcision matrielle, %B utilise la virgule flottante simple prcision matrielle"
   1940 
   1941 #: elf32-ppc.c:4050
   1942 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
   1943 msgstr "Attention: %B utilise la virgule flottante logicielle, %B utilise la virgule flottante simple prcision matrielle"
   1944 
   1945 #: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
   1946 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
   1947 msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour la gestion des virgules flottantes"
   1948 
   1949 #: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
   1950 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
   1951 msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour les vecteurs"
   1952 
   1953 #: elf32-ppc.c:4111
   1954 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
   1955 msgstr "Attention: %B utilise l'ABI de vecteurs %s, %B utilise %s"
   1956 
   1957 #: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
   1958 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
   1959 msgstr "Attention: %B utilise r3/r4 pour les retours de petites structures, %B utilise la mmoire"
   1960 
   1961 #: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
   1962 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
   1963 msgstr "Attention: %B utilise la convention inconnue %d pour le retour des petites structures"
   1964 
   1965 #: elf32-ppc.c:4192
   1966 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
   1967 msgstr "%B: compil avec -mrelocatable et fait l'dition de lien avec les modules compils normalement"
   1968 
   1969 #: elf32-ppc.c:4200
   1970 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
   1971 msgstr "%B: compil normalement et fait l'dition de lien avec les modules compils avec -mrelocatable"
   1972 
   1973 #: elf32-ppc.c:4309
   1974 msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
   1975 msgstr "%P: bss-plt forc  cause de %B\n"
   1976 
   1977 #: elf32-ppc.c:4312
   1978 msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
   1979 msgstr "%P: bss-plt forc par le profilage\n"
   1980 
   1981 #. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
   1982 #. could just mark this symbol to exclude it
   1983 #. from tls optimization but it's safer to skip
   1984 #. the entire optimization.
   1985 #: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
   1986 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
   1987 msgstr "%H l'argument a perdu __tls_get_addr, optimisation TLS dsactive\n"
   1988 
   1989 #: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
   1990 msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
   1991 msgstr "%P: la variable dynamique %s a une taille nulle\n"
   1992 
   1993 #: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
   1994 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
   1995 msgstr "%P: %B: type de radressage %d inconnu pour le symbole %s\n"
   1996 
   1997 #: elf32-ppc.c:7524
   1998 msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
   1999 msgstr "%P: %H: oprande non nul sur le radressage %s par rapport  %s\n"
   2000 
   2001 #: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
   2002 msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
   2003 msgstr "%P: %H: radressage %s non support pour la fonction indirecte %s\n"
   2004 
   2005 #: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
   2006 msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
   2007 msgstr "%P: %B: la cible (%s) d'un radressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)\n"
   2008 
   2009 #: elf32-ppc.c:8097
   2010 msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
   2011 msgstr "%P: %B: radressage %s n'est pas encore support pour le symbole %s\n"
   2012 
   2013 #: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
   2014 msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
   2015 msgstr "%P: %H: radressage %s sans solution par rapport au symbole %s\n"
   2016 
   2017 #: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
   2018 msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
   2019 msgstr "%P: %H: radressage %s vers %s: erreur %d\n"
   2020 
   2021 #: elf32-ppc.c:8696
   2022 msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
   2023 msgstr "%P: %s pas dfini dans %s cr par l'diteur de liens\n"
   2024 
   2025 #: elf32-rx.c:563
   2026 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
   2027 msgstr "%B:%A: Attention: relocalisation Red Hat rprouve "
   2028 
   2029 #. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
   2030 #. an absolute address is being computed.  There are special cases
   2031 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
   2032 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
   2033 #: elf32-rx.c:581
   2034 msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
   2035 msgstr "%B(%A): radressage PID %s non sr  0x%08lx (sur %s dans %s)"
   2036 
   2037 #: elf32-rx.c:1157
   2038 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
   2039 msgstr "Attention: Relocalistaion RX_SYM avec un symbole inconnu"
   2040 
   2041 #: elf32-rx.c:1324
   2042 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
   2043 msgstr "%B(%A): erreur: appel  la fonction non dfinie %s"
   2044 
   2045 #: elf32-rx.c:1338
   2046 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
   2047 msgstr "%B(%A): attention: accs non align au symbole %s dans la zone des petites donnes"
   2048 
   2049 #: elf32-rx.c:1342
   2050 msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
   2051 msgstr "%B(%A): erreur interne: hors limite"
   2052 
   2053 #: elf32-rx.c:1346
   2054 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
   2055 msgstr "%B(%A): erreur interne: radressage non support"
   2056 
   2057 #: elf32-rx.c:1350
   2058 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
   2059 msgstr "%B(%A): erreur interne: radressage dangereux"
   2060 
   2061 #: elf32-rx.c:1354
   2062 msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
   2063 msgstr "%B(%A): erreur interne: erreur inconnue"
   2064 
   2065 #: elf32-rx.c:3004
   2066 #, c-format
   2067 msgid " [64-bit doubles]"
   2068 msgstr " [doubles de 64 bits]"
   2069 
   2070 #: elf32-rx.c:3006
   2071 #, c-format
   2072 msgid " [dsp]"
   2073 msgstr " [dsp]"
   2074 
   2075 #: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
   2076 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
   2077 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction invalide pour le radressage TLS %s"
   2078 
   2079 #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
   2080 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
   2081 msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entres locales GOT"
   2082 
   2083 #: elf32-score.c:2742
   2084 msgid "address not word align"
   2085 msgstr "adresse pas aligne sur un mot"
   2086 
   2087 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
   2088 #, c-format
   2089 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
   2090 msgstr "%s: relocalisation mal compose dtecte dans la section %s"
   2091 
   2092 #: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
   2093 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
   2094 msgstr "%B: appel CALL15 de relocalisation  0x%lx n'est pas appliqu sur un symbole global"
   2095 
   2096 #: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
   2097 #, c-format
   2098 msgid " [pic]"
   2099 msgstr " [pic]"
   2100 
   2101 #: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
   2102 #, c-format
   2103 msgid " [fix dep]"
   2104 msgstr " [fix dep]"
   2105 
   2106 #: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
   2107 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
   2108 msgstr "%B: attention: dition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non PIC"
   2109 
   2110 #: elf32-sh-symbian.c:130
   2111 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
   2112 msgstr "%B: la directive IMPORT AS de %s masque l'IMPORT AS prcdent"
   2113 
   2114 #: elf32-sh-symbian.c:383
   2115 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
   2116 msgstr "%B: Commande .directive non reconnue: %s"
   2117 
   2118 #: elf32-sh-symbian.c:504
   2119 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
   2120 msgstr "%B: chec de l'ajout du symbole renomm %s"
   2121 
   2122 #: elf32-sh.c:568
   2123 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
   2124 msgstr "%B: 0x%lx: attention: mauvais dcalage pour R_SH_USES"
   2125 
   2126 #: elf32-sh.c:580
   2127 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
   2128 msgstr "%B: 0x%lx: attention: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x"
   2129 
   2130 #: elf32-sh.c:597
   2131 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
   2132 msgstr "%B: 0x%lx: attention: mauvais dcalage de chargement R_SH_USES"
   2133 
   2134 #: elf32-sh.c:612
   2135 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
   2136 msgstr "%B: 0x%lx: attention: ne peut reprer la relocalisation attendue"
   2137 
   2138 #: elf32-sh.c:640
   2139 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
   2140 msgstr "%B: 0x%lx: attention: symbole dans une section inattendue"
   2141 
   2142 #: elf32-sh.c:766
   2143 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
   2144 msgstr "%B: 0x%lx: attention: ne peut reprer le compteur de relocalisation attendu"
   2145 
   2146 #: elf32-sh.c:775
   2147 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
   2148 msgstr "%B: 0x%lx: attention: mauvais dcompte"
   2149 
   2150 #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
   2151 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
   2152 msgstr "%B: 0x%lx: erreur fatale: dbordement de relocalisation lors des relches"
   2153 
   2154 #: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
   2155 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
   2156 msgstr "STO_SH5_ISA32 inattendu sur le symbole local n'est pas trait"
   2157 
   2158 #: elf32-sh.c:4299
   2159 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
   2160 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: cible de branchement non aligne pour un radressage de type relax-support"
   2161 
   2162 #: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
   2163 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
   2164 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: radressage %s non align 0x%lx"
   2165 
   2166 #: elf32-sh.c:4361
   2167 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
   2168 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: radressage R_SH_PSHA %d pas dans l'intervalle -32..32"
   2169 
   2170 #: elf32-sh.c:4375
   2171 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
   2172 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: radressage R_SH_PSHL %d n'est pas dans l'intervalle -32..32"
   2173 
   2174 #: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
   2175 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
   2176 msgstr "%B(%A+0x%lx): impossible d'apporter des corrections  %s dans une section en lecture seule"
   2177 
   2178 #: elf32-sh.c:5096
   2179 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
   2180 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s radressage vers le symbole externe %s"
   2181 
   2182 #: elf32-sh.c:5569
   2183 #, c-format
   2184 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
   2185 msgstr "%X%C: le radressage vers %s fait rfrence  un segment diffrent\n"
   2186 
   2187 #: elf32-sh.c:5575
   2188 #, c-format
   2189 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
   2190 msgstr "%C: attention: radressage vers %s fait rfrence  un segment diffrent\n"
   2191 
   2192 #: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
   2193 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
   2194 msgstr "%B: %s accd  la fois comme symbole normal et comme symbole FDPIC"
   2195 
   2196 #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
   2197 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
   2198 msgstr "%B: %s accd  la fois comme symbole FDPIC et comme symbole local au thread"
   2199 
   2200 #: elf32-sh.c:6388
   2201 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
   2202 msgstr "%B: Descripteur de fonction radress avec un oprande non nul"
   2203 
   2204 #: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
   2205 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
   2206 msgstr "%B: code excutable local TLS ne peut tre li en objets partags"
   2207 
   2208 #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
   2209 #, c-format
   2210 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
   2211 msgstr "%s: compil comme un objet de 32 bits et %s est de 64 bits"
   2212 
   2213 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
   2214 #, c-format
   2215 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
   2216 msgstr "%s: compil comme un objet de 64 bits et %s est de 32 bits"
   2217 
   2218 #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
   2219 #, c-format
   2220 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
   2221 msgstr "%s: taille de l'objet ne concorde pas avec la taille de la cible %s"
   2222 
   2223 #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
   2224 #, c-format
   2225 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
   2226 msgstr "%s: rencontre du symbole d'une tiquette de donne dans l'entre"
   2227 
   2228 #: elf32-sh64.c:528
   2229 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
   2230 msgstr "Non concordance PTB: adresse SHmedia (bit 0 == 1)"
   2231 
   2232 #: elf32-sh64.c:531
   2233 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
   2234 msgstr "Non concordance PTA: adresse SHcompact (bit 0 == 0)"
   2235 
   2236 #: elf32-sh64.c:549
   2237 #, c-format
   2238 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
   2239 msgstr "%s: Erreur GAS: insn PTB inattendue avec R_SH_PT_16"
   2240 
   2241 #: elf32-sh64.c:598
   2242 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
   2243 msgstr "%B: erreur: type de radressage %d non align  %08x radress %p\n"
   2244 
   2245 #: elf32-sh64.c:674
   2246 #, c-format
   2247 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
   2248 msgstr "%s: ne peut crire en sortie des entres .cranges ajoutes"
   2249 
   2250 #: elf32-sh64.c:734
   2251 #, c-format
   2252 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
   2253 msgstr "%s: ne peut crire en sortie des entres .cranges tries"
   2254 
   2255 #: elf32-sparc.c:90
   2256 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
   2257 msgstr "%B: compil pour un systme  64 bits et la cible est de 32 bits"
   2258 
   2259 #: elf32-sparc.c:103
   2260 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
   2261 msgstr "%B: dition de liens pour des fichiers  octets de poids faible avec des fichiers  octets de poids fort"
   2262 
   2263 #: elf32-spu.c:719
   2264 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
   2265 msgstr "%X%P: recouvrement de la section %A ne dmarre pas sur une ligne de cache.\n"
   2266 
   2267 #: elf32-spu.c:727
   2268 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
   2269 msgstr "%X%P: recouvrement de la section %A est plus grand que la ligne de cache.\n"
   2270 
   2271 #: elf32-spu.c:747
   2272 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
   2273 msgstr "%X%P: recouvrement de la section %A n'est pas dans une zone de cache.\n"
   2274 
   2275 #: elf32-spu.c:787
   2276 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
   2277 msgstr "%X%P: recouvrement des sections %A et %A ne commencent pas  la mme adresse.\n"
   2278 
   2279 #: elf32-spu.c:1011
   2280 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
   2281 msgstr "attention: appel au symbole %s dfini dans %B qui n'est pas une fonction"
   2282 
   2283 #: elf32-spu.c:1361
   2284 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
   2285 msgstr "%A:0x%v le lrlive .brinfo (%u) diffre de celui de l'analyse (%u)\n"
   2286 
   2287 #: elf32-spu.c:1880
   2288 msgid "%B is not allowed to define %s"
   2289 msgstr "%B ne peut pas dfinir %s"
   2290 
   2291 #: elf32-spu.c:1888
   2292 #, c-format
   2293 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
   2294 msgstr "vous ne pouvez pas dfinir %s dans un script"
   2295 
   2296 #: elf32-spu.c:1922
   2297 #, c-format
   2298 msgid "%s in overlay section"
   2299 msgstr "%s dans une section de recouvrement"
   2300 
   2301 #: elf32-spu.c:1951
   2302 msgid "overlay stub relocation overflow"
   2303 msgstr "dbordement du radressage de l'bauche de recouvrement"
   2304 
   2305 #: elf32-spu.c:1960
   2306 msgid "stubs don't match calculated size"
   2307 msgstr "taille des bauches ne concorde pas avec la taille calcule"
   2308 
   2309 #: elf32-spu.c:2542
   2310 #, c-format
   2311 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
   2312 msgstr "attention: %s recouvre %s\n"
   2313 
   2314 #: elf32-spu.c:2558
   2315 #, c-format
   2316 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
   2317 msgstr "attention: %s dpasse la taille de la section\n"
   2318 
   2319 #: elf32-spu.c:2589
   2320 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
   2321 msgstr "%A:%0x%v pas trouv dans la table de fonctions\n"
   2322 
   2323 #: elf32-spu.c:2729
   2324 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
   2325 msgstr "%B(%A+0x%v): appel  la section non excutable %B(%A), analyse incomplte\n"
   2326 
   2327 #: elf32-spu.c:3297
   2328 #, c-format
   2329 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
   2330 msgstr "L'analyse de la pile ignorera l'appel de %s  %s\n"
   2331 
   2332 #: elf32-spu.c:3988
   2333 msgid "  %s: 0x%v\n"
   2334 msgstr "  %s: 0x%v\n"
   2335 
   2336 #: elf32-spu.c:3989
   2337 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
   2338 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
   2339 
   2340 #: elf32-spu.c:3994
   2341 msgid "  calls:\n"
   2342 msgstr "  appels:\n"
   2343 
   2344 #: elf32-spu.c:4002
   2345 #, c-format
   2346 msgid "   %s%s %s\n"
   2347 msgstr "   %s%s %s\n"
   2348 
   2349 #: elf32-spu.c:4307
   2350 #, c-format
   2351 msgid "%s duplicated in %s\n"
   2352 msgstr "%s dupliqu dans %s\n"
   2353 
   2354 #: elf32-spu.c:4311
   2355 #, c-format
   2356 msgid "%s duplicated\n"
   2357 msgstr "%s dupliqu\n"
   2358 
   2359 #: elf32-spu.c:4318
   2360 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
   2361 msgstr "dsol, pas de support des fichiers objet dupliqus dans un script auto-overlay\n"
   2362 
   2363 #: elf32-spu.c:4359
   2364 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
   2365 msgstr "la taille de non recouvrement de 0x%v plus la taille maximum de recouvrement de 0x%v dpasse l'espace local\n"
   2366 
   2367 #: elf32-spu.c:4514
   2368 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
   2369 msgstr "%B:%A%s dpasse la taille de recouvrement\n"
   2370 
   2371 #: elf32-spu.c:4676
   2372 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
   2373 msgstr "Taille de la pile des nuds racine du graph d'appel.\n"
   2374 
   2375 #: elf32-spu.c:4677
   2376 msgid ""
   2377 "\n"
   2378 "Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
   2379 msgstr ""
   2380 "\n"
   2381 "Taille de la pile pour les fonctions.  Annotations: * pile max, t appel de queue\n"
   2382 
   2383 #: elf32-spu.c:4687
   2384 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
   2385 msgstr "Pile maximum requise est 0x%v\n"
   2386 
   2387 #: elf32-spu.c:4778
   2388 msgid "fatal error while creating .fixup"
   2389 msgstr "erreur fatale lors de la cration de .fixup"
   2390 
   2391 #: elf32-spu.c:5008
   2392 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
   2393 msgstr "%B(%A+0x%lx): radressage %s sans solution vers le symbole %s"
   2394 
   2395 #: elf32-tic6x.c:1602
   2396 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
   2397 msgstr "attention: production d'une librairie partage contenant du code non-PIC"
   2398 
   2399 #: elf32-tic6x.c:1607
   2400 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
   2401 msgstr "attention: production d'une librairie partage contenant du code non-PID"
   2402 
   2403 #: elf32-tic6x.c:2541
   2404 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
   2405 msgstr "%B: radressage relatif  SB mais __c6xabi_DSBT_BASE n'est pas dfini"
   2406 
   2407 #: elf32-tic6x.c:2761
   2408 msgid "dangerous relocation"
   2409 msgstr "radressage dangereux"
   2410 
   2411 #: elf32-tic6x.c:3733
   2412 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
   2413 msgstr "%B: erreur: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant"
   2414 
   2415 #: elf32-tic6x.c:3741
   2416 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
   2417 msgstr "%B: attention: attribut d'objet EABI %d inconnu"
   2418 
   2419 #: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
   2420 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
   2421 msgstr "erreur: %B ncessite un plus grand alignement de pile que ce que %B prserve"
   2422 
   2423 #: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
   2424 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
   2425 msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_alignment inconnue dans %B"
   2426 
   2427 #: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
   2428 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
   2429 msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_align_expected inconnue dans %B"
   2430 
   2431 #: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
   2432 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
   2433 msgstr "erreur: %B ncessite un plus grand alignement de tableau que ce que %B prserve"
   2434 
   2435 #: elf32-tic6x.c:3935
   2436 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
   2437 msgstr "attention: %B et %B on des tailles de wchar_t diffrentes"
   2438 
   2439 #: elf32-tic6x.c:3953
   2440 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
   2441 msgstr "attention: %B et %B ne sont pas d'accord sur la compilation du code pour DSBT"
   2442 
   2443 #: elf32-v850.c:173
   2444 #, c-format
   2445 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
   2446 msgstr "Variable %s ne peut occuper de multiples petites rgions de donnes"
   2447 
   2448 #: elf32-v850.c:176
   2449 #, c-format
   2450 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
   2451 msgstr "Variable %s peut seulement tre dans une rgion de donnes petite, zro ou minuscule"
   2452 
   2453 #: elf32-v850.c:179
   2454 #, c-format
   2455 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
   2456 msgstr "Variable %s ne peut tre dans une rgion de donnes petite et zro  la fois"
   2457 
   2458 #: elf32-v850.c:182
   2459 #, c-format
   2460 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
   2461 msgstr "Variable %s ne peut tre dans une rgion de donnes petite et minuscule  la fois"
   2462 
   2463 #: elf32-v850.c:185
   2464 #, c-format
   2465 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
   2466 msgstr "Variable %s ne peut tre dans une rgion de donnes zro et minuscule  la fois"
   2467 
   2468 #: elf32-v850.c:483
   2469 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
   2470 msgstr "CHEC de reprage du radressage HI16 prcdent"
   2471 
   2472 #: elf32-v850.c:2155
   2473 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
   2474 msgstr "ne peut reprer le symbole spcial d'dition de lien __gp"
   2475 
   2476 #: elf32-v850.c:2159
   2477 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
   2478 msgstr "ne peut reprer le symbole spcial d'dition de lien __ep"
   2479 
   2480 #: elf32-v850.c:2163
   2481 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
   2482 msgstr "ne peut reprer le symbole spcial d'dition de lien __ctbp"
   2483 
   2484 #: elf32-v850.c:2341
   2485 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
   2486 msgstr "%B: L'architecture ne concorde pas avec les modules prcdents"
   2487 
   2488 #. xgettext:c-format.
   2489 #: elf32-v850.c:2360
   2490 #, c-format
   2491 msgid "private flags = %lx: "
   2492 msgstr "fanions privs = %lx: "
   2493 
   2494 #: elf32-v850.c:2365
   2495 #, c-format
   2496 msgid "v850 architecture"
   2497 msgstr "architecture v850"
   2498 
   2499 #: elf32-v850.c:2366
   2500 #, c-format
   2501 msgid "v850e architecture"
   2502 msgstr "architecture v850e"
   2503 
   2504 #: elf32-v850.c:2367
   2505 #, c-format
   2506 msgid "v850e1 architecture"
   2507 msgstr "architecture v850e1"
   2508 
   2509 #: elf32-v850.c:2368
   2510 #, c-format
   2511 msgid "v850e2 architecture"
   2512 msgstr "architecture v850e2"
   2513 
   2514 #: elf32-v850.c:2369
   2515 #, c-format
   2516 msgid "v850e2v3 architecture"
   2517 msgstr "architecture v850e2v3"
   2518 
   2519 #: elf32-vax.c:532
   2520 #, c-format
   2521 msgid " [nonpic]"
   2522 msgstr " [nonpic]"
   2523 
   2524 #: elf32-vax.c:535
   2525 #, c-format
   2526 msgid " [d-float]"
   2527 msgstr " [d-float]"
   2528 
   2529 #: elf32-vax.c:538
   2530 #, c-format
   2531 msgid " [g-float]"
   2532 msgstr " [g-float]"
   2533 
   2534 #: elf32-vax.c:655
   2535 #, c-format
   2536 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
   2537 msgstr "%s: attention: ajout GOT de %ld  %s ne concorde par avec l'ajout GOT prcdent de %ld"
   2538 
   2539 #: elf32-vax.c:1585
   2540 #, c-format
   2541 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
   2542 msgstr "%s: attention: ignore l'ajout PLT de %d  %s de la section %s"
   2543 
   2544 #: elf32-vax.c:1712
   2545 #, c-format
   2546 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
   2547 msgstr "%s: attention: radressage %s vers le symbole %s de la section %s"
   2548 
   2549 #: elf32-vax.c:1718
   2550 #, c-format
   2551 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
   2552 msgstr "%s: attention: radressage %s vers 0x%x de la section %s"
   2553 
   2554 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
   2555 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
   2556 msgstr "ajout non nul dans la relocalisation @fptr"
   2557 
   2558 #: elf32-xtensa.c:918
   2559 msgid "%B(%A): invalid property table"
   2560 msgstr "%B(%A): table de proprit invalide"
   2561 
   2562 #: elf32-xtensa.c:2777
   2563 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
   2564 msgstr "%B(%A+0x%lx): dcalage de radressage hors limite (taille=0x%x)"
   2565 
   2566 #: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
   2567 msgid "dynamic relocation in read-only section"
   2568 msgstr "radressage dynamique dans une section en lecture seule"
   2569 
   2570 #: elf32-xtensa.c:2953
   2571 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
   2572 msgstr "radressage TLS incorrecte sans section dynamique"
   2573 
   2574 #: elf32-xtensa.c:3172
   2575 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
   2576 msgstr "incohrence interne dans la taille de la section .got.loc"
   2577 
   2578 #: elf32-xtensa.c:3485
   2579 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
   2580 msgstr "%B: type de machine incompatible. Sortie est 0x%x. Entre est 0x%x"
   2581 
   2582 #: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
   2583 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
   2584 msgstr "chec de la tentative de convertir L32R/CALLX en CALL"
   2585 
   2586 #: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
   2587 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
   2588 msgstr "%B(%A+0x%lx): l'instruction ne peut pas tre dcode; la configuration est peut-tre errone"
   2589 
   2590 #: elf32-xtensa.c:7264
   2591 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
   2592 msgstr "%B(%A+0x%lx): l'instruction ne peut pas tre dcode pour un radressage XTENSA_ASM_SIMPLIFY; la configuration est peut-tre errone"
   2593 
   2594 #: elf32-xtensa.c:9023
   2595 msgid "invalid relocation address"
   2596 msgstr "adresse de radressage incorrecte"
   2597 
   2598 #: elf32-xtensa.c:9072
   2599 msgid "overflow after relaxation"
   2600 msgstr "dbordement aprs la relche"
   2601 
   2602 #: elf32-xtensa.c:10204
   2603 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
   2604 msgstr "%B(%A+0x%lx): correction inattendue pour le radressage %s"
   2605 
   2606 #: elf64-alpha.c:460
   2607 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
   2608 msgstr "le radressage GPDISP n'a pas repr les instructions ldah et lda"
   2609 
   2610 #: elf64-alpha.c:2497
   2611 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
   2612 msgstr "%B: le sous-segment .got excde 64K (taille %d)"
   2613 
   2614 #: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
   2615 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2616 msgstr "%B: radressage relatif au gp vers le symbole dynamique %s"
   2617 
   2618 #: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
   2619 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2620 msgstr "%B: radressage relatif au PC vers le symbole dynamique %s"
   2621 
   2622 #: elf64-alpha.c:4453
   2623 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
   2624 msgstr "%B: chang dans le GP: BRSGP %s"
   2625 
   2626 #: elf64-alpha.c:4478
   2627 msgid "<unknown>"
   2628 msgstr "<inconnu>"
   2629 
   2630 #: elf64-alpha.c:4483
   2631 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
   2632 msgstr "%B: relocalisation !samegp vers le symbole sans .prologue: %s"
   2633 
   2634 #: elf64-alpha.c:4540
   2635 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
   2636 msgstr "%B: radressage dynamique non trait vers %s"
   2637 
   2638 #: elf64-alpha.c:4572
   2639 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
   2640 msgstr "%B: radressage relatif au PC vers le symbole faible non dfini %s"
   2641 
   2642 #: elf64-alpha.c:4636
   2643 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2644 msgstr "%B: radressage relatif au dtp vers le symbole dynamique %s"
   2645 
   2646 #: elf64-alpha.c:4659
   2647 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2648 msgstr "%B: radressage relatif au tp vers le symbole dynamique %s"
   2649 
   2650 #: elf64-hppa.c:2083
   2651 #, c-format
   2652 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
   2653 msgstr "entre de l'bauche pour %s ne peut charger .plt, dcalage dp = %ld"
   2654 
   2655 #: elf64-hppa.c:3275
   2656 msgid "%B(%A+0x"
   2657 msgstr "%B(%A+0x"
   2658 
   2659 #: elf64-mmix.c:1034
   2660 msgid ""
   2661 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
   2662 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
   2663 " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
   2664 msgstr ""
   2665 "radressage d'entre invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo.\n"
   2666 " Veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo,\n"
   2667 " ou assembler en utilisant -no-expand (pour gcc, -Wa,-no-expand"
   2668 
   2669 #: elf64-mmix.c:1218
   2670 msgid ""
   2671 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
   2672 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
   2673 " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
   2674 msgstr ""
   2675 "radressage d'entre invalide en produisant un format de sortie non ELF et non mmo.\n"
   2676 " Veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo,\n"
   2677 " ou compiler en utilisant l'option gcc -mno-base-addresses."
   2678 
   2679 #: elf64-mmix.c:1244
   2680 #, c-format
   2681 msgid ""
   2682 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
   2683 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
   2684 msgstr ""
   2685 "%s: erreur d'incohrence interne pour la valeur du registre global\n"
   2686 " allou  l'dition de lien: li: 0x%lx%08lx != relch: 0x%lx%08lx\n"
   2687 
   2688 #: elf64-mmix.c:1670
   2689 #, c-format
   2690 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
   2691 msgstr "%s: radressage base plus dcalage vers le symbole registre: (inconnu) dans %s"
   2692 
   2693 #: elf64-mmix.c:1675
   2694 #, c-format
   2695 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
   2696 msgstr "%s: radressage base plus dcalage vers le symbole registre: %s dans %s"
   2697 
   2698 #: elf64-mmix.c:1719
   2699 #, c-format
   2700 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
   2701 msgstr "%s: radressage de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %s"
   2702 
   2703 #: elf64-mmix.c:1724
   2704 #, c-format
   2705 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
   2706 msgstr "%s: radressage de registre vers le symbole non-registre: %s dans %s"
   2707 
   2708 #: elf64-mmix.c:1761
   2709 #, c-format
   2710 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
   2711 msgstr "%s: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue"
   2712 
   2713 #: elf64-mmix.c:1789
   2714 #, c-format
   2715 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
   2716 msgstr "%s: directive LOCAL: registre $%ld n'est pas un registre local.  Premier registre global est $%ld."
   2717 
   2718 #: elf64-mmix.c:2253
   2719 #, c-format
   2720 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
   2721 msgstr "%s: erreur: multiple dfinitions de %s; dbut de %s est initialis dans un prcdent fichier li\n"
   2722 
   2723 #: elf64-mmix.c:2311
   2724 msgid "Register section has contents\n"
   2725 msgstr "Registre de section contient\n"
   2726 
   2727 #: elf64-mmix.c:2503
   2728 #, c-format
   2729 msgid ""
   2730 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
   2731 "  Please report this bug."
   2732 msgstr ""
   2733 "Inconsistence interne: reste %u != max %u.\n"
   2734 "  Merci de rapporter cette anomalie."
   2735 
   2736 #: elf64-ppc.c:4185
   2737 msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
   2738 msgstr "%P: %B: ne peut crer l'entre de l'bauche %s\n"
   2739 
   2740 #: elf64-ppc.c:6518
   2741 msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
   2742 msgstr "%P: la copie du radressage sur %s ncessite un lien plt paresseux; vitez de mettre LD_BIND_NOW=1 ou mettez  jour gcc\n"
   2743 
   2744 #: elf64-ppc.c:6788
   2745 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
   2746 msgstr "%B: symbole indfini sur le radressage R_PPC64_TOCSAVE"
   2747 
   2748 #: elf64-ppc.c:6992
   2749 msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
   2750 msgstr "%P: erreur de dcompte de radressage dynamique pour %B, section %A\n"
   2751 
   2752 #: elf64-ppc.c:7076
   2753 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
   2754 msgstr "%B: .opd n'est pas un tableau rgulier d'entres opd"
   2755 
   2756 #: elf64-ppc.c:7085
   2757 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
   2758 msgstr "%B: type de relocalisation %u inattendu dans la section .opd"
   2759 
   2760 #: elf64-ppc.c:7106
   2761 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
   2762 msgstr "%B: symbole %s indfini dans la section .opd"
   2763 
   2764 #: elf64-ppc.c:7664
   2765 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
   2766 msgstr "%H __tls_get_addr a perdu l'argument, optimisation TLS dsactive\n"
   2767 
   2768 #: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
   2769 #, c-format
   2770 msgid "%s defined on removed toc entry"
   2771 msgstr "%s dfini dans une entre toc supprime"
   2772 
   2773 #: elf64-ppc.c:8521
   2774 msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
   2775 msgstr "%P: %H: le radressage %s fait rfrence  une entre TOC supprime par l'optimisation\n"
   2776 
   2777 #: elf64-ppc.c:9598
   2778 msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
   2779 msgstr "%P: l'entre toc de opd non trouve pour %s\n"
   2780 
   2781 #: elf64-ppc.c:9680
   2782 msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
   2783 msgstr "%P: dbordement de l'offset du branchement long de l'bauche %s\n"
   2784 
   2785 #: elf64-ppc.c:9739
   2786 msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
   2787 msgstr "%P: ne peut reprer l'bauche de branchement %s\n"
   2788 
   2789 #: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
   2790 msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
   2791 msgstr "%P: erreur de la table de liaison vers %s\n"
   2792 
   2793 #: elf64-ppc.c:10126
   2794 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
   2795 msgstr "%P: ne peut construire l'bauche de branchement %s\n"
   2796 
   2797 #: elf64-ppc.c:10941
   2798 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
   2799 msgstr "%B section %A dpasse la taille du groupe d'bauche"
   2800 
   2801 #: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
   2802 msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
   2803 msgstr "%P: dcalage %s trop grand pour l'encodage .eh_frame sdata4"
   2804 
   2805 #: elf64-ppc.c:11744
   2806 msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
   2807 msgstr "%P: taille des bauches ne concorde pas avec la taille calcule\n"
   2808 
   2809 #: elf64-ppc.c:11756
   2810 #, c-format
   2811 msgid ""
   2812 "linker stubs in %u group%s\n"
   2813 "  branch       %lu\n"
   2814 "  toc adjust   %lu\n"
   2815 "  long branch  %lu\n"
   2816 "  long toc adj %lu\n"
   2817 "  plt call     %lu"
   2818 msgstr ""
   2819 "diteur de liens des bauches dans %u groupe%s\n"
   2820 "  branchements         %lu\n"
   2821 "  ajustements toc      %lu\n"
   2822 "  long branchements    %lu\n"
   2823 "  long ajustements toc %lu\n"
   2824 "  appels plt           %lu"
   2825 
   2826 #: elf64-ppc.c:12042
   2827 msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
   2828 msgstr "%P: %H: %s utilis avec le symbole TLS %s\n"
   2829 
   2830 #: elf64-ppc.c:12043
   2831 msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
   2832 msgstr "%P: %H: %s utilis avec le symbole non-TLS %s\n"
   2833 
   2834 #: elf64-ppc.c:12556
   2835 msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
   2836 msgstr "%P: %H: TOC multiples et automatiques non supportes utilisant votre fichier crt; recompilez avec -mminimal-toc ou mettez  jour gcc\n"
   2837 
   2838 #: elf64-ppc.c:12562
   2839 msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
   2840 msgstr "%P: %H: l'optimisation surs des appels vers %s n'autorise pas de TOC multiples et automatiques; recompilez avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendez %s externe\n"
   2841 
   2842 #: elf64-ppc.c:13286
   2843 msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
   2844 msgstr "%P: %B: radressage %s n'est pas supporte pour le symbole %s\n"
   2845 
   2846 #: elf64-ppc.c:13446
   2847 msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
   2848 msgstr "%P: %H: erreur: %s n'est pas un multiple de %u\n"
   2849 
   2850 #: elf64-sh64.c:1686
   2851 #, c-format
   2852 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
   2853 msgstr "%s: erreur: type de radressage %d non align  %08x radress`%08x\n"
   2854 
   2855 #: elf64-sparc.c:446
   2856 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
   2857 msgstr "%B: Seuls les registres %%g[2367] peuvent tre dclars en utilisant les registres STT_REGISTER"
   2858 
   2859 #: elf64-sparc.c:466
   2860 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
   2861 msgstr "Registre %%g%d utilis de manire incompatible: %s dans %B prcdemment %s dans %B"
   2862 
   2863 #: elf64-sparc.c:489
   2864 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
   2865 msgstr "Symbole %s a des types qui diffrent: REGISTRE dans %B, prcdemment %s dans %B"
   2866 
   2867 #: elf64-sparc.c:534
   2868 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
   2869 msgstr "Symbole %s a des types qui diffrent: %s dans %B, prcdemment REGISTRE dans %B"
   2870 
   2871 #: elf64-sparc.c:687
   2872 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
   2873 msgstr "%B: dition de liens spcifiques pour UltraSPARC avec du code spcifique HAL"
   2874 
   2875 #: elf64-x86-64.c:1427
   2876 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
   2877 msgstr "%B: le radressage %s sur le symbole %s n'est pas support en mode x32"
   2878 
   2879 #: elf64-x86-64.c:1656
   2880 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
   2881 msgstr "%B: symbole %s accd  la fois comme normal et comme local au thread"
   2882 
   2883 #: elf64-x86-64.c:3150
   2884 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
   2885 msgstr "%B: le radressage %s vers le symbole STT_GNU_IFUNC %s a l'oprande non nul: %d"
   2886 
   2887 #: elf64-x86-64.c:3411
   2888 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
   2889 msgstr "%B: radressage R_X86_64_GOTOFF64 vers la fonction protge %s ne peut pas tre utilis lors de la cration d'un objet partag"
   2890 
   2891 #: elf64-x86-64.c:3523
   2892 msgid "; recompile with -fPIC"
   2893 msgstr "; recompil avec -fPIC"
   2894 
   2895 #: elf64-x86-64.c:3528
   2896 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
   2897 msgstr "%B: radressage %s vers %s %s ne peut pas tre utilis en crant un objet partag %s"
   2898 
   2899 #: elf64-x86-64.c:3530
   2900 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
   2901 msgstr "%B: radressage %s vers le %s non dfini %s ne peut pas tre utilis en crant un objet partag %s"
   2902 
   2903 #: elfcode.h:767
   2904 #, c-format
   2905 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
   2906 msgstr "attention: %s a un index de table de chanes corrompu - ignor"
   2907 
   2908 #: elfcode.h:1177
   2909 #, c-format
   2910 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
   2911 msgstr "%s: compteur de version (%ld) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%ld)"
   2912 
   2913 #: elfcode.h:1431
   2914 #, c-format
   2915 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
   2916 msgstr "%s(%s): radressage %d a un index de symbole %ld invalide"
   2917 
   2918 #: elfcore.h:312
   2919 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
   2920 msgstr "Attention: %B est tronqu: taille attendue du cur du fichier >= %lu, obtenu: %lu."
   2921 
   2922 #: elflink.c:1117
   2923 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
   2924 msgstr "%s: dfinition TLS dans %B section %A ne correspond pas  la dfinition non TLS dans %B section %A"
   2925 
   2926 #: elflink.c:1121
   2927 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
   2928 msgstr "%s: rfrence TLS dans %B ne correspond pas  la rfrence non TLS dans %B"
   2929 
   2930 #: elflink.c:1125
   2931 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
   2932 msgstr "%s: dfinition TLS dans %B section %A ne correspond pas  la rfrence TLS dans %B"
   2933 
   2934 #: elflink.c:1129
   2935 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
   2936 msgstr "%s: rfrence TLS dans %B ne correspond pas  la dfinition non TLS dans %B section %A"
   2937 
   2938 #: elflink.c:1762
   2939 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
   2940 msgstr "%B: attention: redfinition inattendue du symbole indirect avec version %s"
   2941 
   2942 #: elflink.c:2063
   2943 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
   2944 msgstr "%B: version du nud pas trouve pour le symbole %s"
   2945 
   2946 #: elflink.c:2154
   2947 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
   2948 msgstr "%B: mauvais index de relocalisation du symbole (0x%lx >= 0x%lx) pour l'offset 0x%lx de la section %A"
   2949 
   2950 #: elflink.c:2165
   2951 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
   2952 msgstr "%B: index de symbole non nul (0x%lx) pour l'offset 0x%lx de la section %A quand le fichier objet n'a pas de table de symboles"
   2953 
   2954 #: elflink.c:2355
   2955 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
   2956 msgstr "%B: taille du radressage ne concorde pas dans %B section %A"
   2957 
   2958 #: elflink.c:2639
   2959 #, c-format
   2960 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
   2961 msgstr "attention: type et taille du symbole dynamique %s ne sont pas dfinis"
   2962 
   2963 #: elflink.c:3391
   2964 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
   2965 msgstr "%P: code machine ELF alternatif trouv (%d) dans %B, %d est attendu\n"
   2966 
   2967 #: elflink.c:4037
   2968 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
   2969 msgstr "%B: %s: version invalide %u (max %d)"
   2970 
   2971 #: elflink.c:4073
   2972 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
   2973 msgstr "%B: %s: version requise invalide %d"
   2974 
   2975 #: elflink.c:4269
   2976 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
   2977 msgstr "Attention: alignement %u du symbole commun %s dans %B est plus grand que l'alignement (%u) de sa section %A"
   2978 
   2979 #: elflink.c:4275
   2980 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
   2981 msgstr "Attention: alignement %u du symbole %s dans %B est plus petit que %u dans %B"
   2982 
   2983 #: elflink.c:4290
   2984 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
   2985 msgstr "Attention: taille du symbole %s a chang de %lu dans %B  %lu dans %B"
   2986 
   2987 #: elflink.c:4463
   2988 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
   2989 msgstr "%B: rfrence au symbole non dfini %s"
   2990 
   2991 #: elflink.c:4466
   2992 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
   2993 msgstr "note: %s est dfini dans le DSO %B donc essayez de l'ajouter  la ligne de commande du lieur"
   2994 
   2995 #: elflink.c:5781
   2996 #, c-format
   2997 msgid "%s: undefined version: %s"
   2998 msgstr "%s: version non dfinie: %s"
   2999 
   3000 #: elflink.c:5849
   3001 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
   3002 msgstr "%B: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO"
   3003 
   3004 #: elflink.c:7604
   3005 #, c-format
   3006 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
   3007 msgstr "rfrence %s non dfinie dans le symbole complexe: %s"
   3008 
   3009 #: elflink.c:7758
   3010 #, c-format
   3011 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
   3012 msgstr "oprateur %c inconnu dans le symbole complexe"
   3013 
   3014 #: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
   3015 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
   3016 msgstr "%B: Impossible de trier les relocalisations - plusieurs tailles rencontres"
   3017 
   3018 #: elflink.c:8128 elflink.c:8182
   3019 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
   3020 msgstr "%B: Impossible de trier les relocalisations - leur taille est inconnue"
   3021 
   3022 #: elflink.c:8233
   3023 msgid "Not enough memory to sort relocations"
   3024 msgstr "Pas assez de mmoire pour trier les radressages"
   3025 
   3026 #: elflink.c:8426
   3027 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
   3028 msgstr "%B: Trop de sections: %d (>= %d)"
   3029 
   3030 #: elflink.c:8675
   3031 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
   3032 msgstr "%B: symbole interne %s dans %B est rfrenc par DSO"
   3033 
   3034 #: elflink.c:8677
   3035 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
   3036 msgstr "%B: symbole cach %s dans %B est rfrenc par DSO"
   3037 
   3038 #: elflink.c:8679
   3039 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
   3040 msgstr "%B: symbole local %s dans %B est rfrenc par DSO"
   3041 
   3042 #: elflink.c:8776
   3043 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
   3044 msgstr "%B: ne peut reprer la section de sortie %A pour la section d'entre %A"
   3045 
   3046 #: elflink.c:8899
   3047 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
   3048 msgstr "%B: symbole protg %s n'est pas dfini"
   3049 
   3050 #: elflink.c:8901
   3051 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
   3052 msgstr "%B: symbole interne %s n'est pas dfini"
   3053 
   3054 #: elflink.c:8903
   3055 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
   3056 msgstr "%B: symbole cach %s n'est pas dfini"
   3057 
   3058 #: elflink.c:9432
   3059 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
   3060 msgstr "erreur: %B: le radressage de la section %A n'est pas un multiple de la taille des adresses"
   3061 
   3062 #: elflink.c:9479
   3063 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
   3064 msgstr "erreur: %B contient une relocalisation (0x%s) pour la section %A qui fait rfrence  un symbole global inexistant"
   3065 
   3066 #: elflink.c:10214
   3067 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
   3068 msgstr "%A a,  la fois, des sections ordonnes [%A dans %B] et dsordonnes [%A dans %B]"
   3069 
   3070 #: elflink.c:10219
   3071 #, c-format
   3072 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
   3073 msgstr "%A a,  la fois, des sections ordonnes et dsordonnes"
   3074 
   3075 #: elflink.c:10784
   3076 msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
   3077 msgstr "%B: classe de fichier %s incompatible avec %s"
   3078 
   3079 #: elflink.c:11093 elflink.c:11137
   3080 msgid "%B: could not find output section %s"
   3081 msgstr "%B: ne peut reprer la section de sortie %s"
   3082 
   3083 #: elflink.c:11098
   3084 #, c-format
   3085 msgid "warning: %s section has zero size"
   3086 msgstr "attention: section %s a une taille nulle"
   3087 
   3088 #: elflink.c:11143
   3089 #, c-format
   3090 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
   3091 msgstr "attention: section %s chang en une note"
   3092 
   3093 #: elflink.c:11212
   3094 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
   3095 msgstr "%P%X: segment en lecture seule a des radressages dynamiques.\n"
   3096 
   3097 #: elflink.c:11215
   3098 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
   3099 msgstr "%P: attention: cration d'un DT_TEXTREL dans un objet partag.\n"
   3100 
   3101 #: elflink.c:11402
   3102 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
   3103 msgstr "%P%X: ne peut pas lire les symboles: %E\n"
   3104 
   3105 #: elflink.c:11792
   3106 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
   3107 msgstr "Suppression de la section inutilise %s dans le fichier %B"
   3108 
   3109 #: elflink.c:11998
   3110 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
   3111 msgstr "Attention: l'option de la section gc est ignore"
   3112 
   3113 #: elflink.c:12277
   3114 #, c-format
   3115 msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
   3116 msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s non reconnu\n"
   3117 
   3118 #: elfxx-mips.c:1234
   3119 msgid "static procedure (no name)"
   3120 msgstr "procdure statique (sans name)"
   3121 
   3122 #: elfxx-mips.c:5259
   3123 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
   3124 msgstr "Des fonctions MIPS16 et microMIPS ne peuvent pas s'appeler l'une l'autre"
   3125 
   3126 #: elfxx-mips.c:5856
   3127 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
   3128 msgstr "%B: %A+0x%lx: Les sauts directs entre modes ISA ne sont pas permis; envisagez de recompiler avec l'interliage activ."
   3129 
   3130 #: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
   3131 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
   3132 msgstr "%B: Attention: mauvaise %s taille d'option %u plus petite que son en-tte"
   3133 
   3134 #: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
   3135 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
   3136 msgstr "%B: Attention: ne peut pas dterminer la fonction cible de la section d'bauche %s"
   3137 
   3138 #: elfxx-mips.c:7749
   3139 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
   3140 msgstr "%B: relocalisation mal compose dtecte dans la section %s"
   3141 
   3142 #: elfxx-mips.c:7801
   3143 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
   3144 msgstr "%B: relocalisation GOT  0x%lx pas attendue dans les executables"
   3145 
   3146 #: elfxx-mips.c:7930
   3147 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
   3148 msgstr "%B: appel CALL16 de relocalisation  0x%lx qui n'est pas pour un symbole global"
   3149 
   3150 #: elfxx-mips.c:8645
   3151 #, c-format
   3152 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
   3153 msgstr "radressages non dynamiques font rfrence au symbole dynamique %s"
   3154 
   3155 #: elfxx-mips.c:9347
   3156 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
   3157 msgstr "%B: Ne trouve pas de relocalisation LO16 correspondante vers %s pour %s  0x%lx de la section %A"
   3158 
   3159 #: elfxx-mips.c:9486
   3160 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
   3161 msgstr "la taille des petites donnes de la section dpasse 64KB; abaissez la limite de taille des petites donnes (voyez l'option -G)"
   3162 
   3163 #: elfxx-mips.c:9505
   3164 msgid "JALX to a non-word-aligned address"
   3165 msgstr "JALX vers une adresse non aligne sur un mot"
   3166 
   3167 #: elfxx-mips.c:13266
   3168 #, c-format
   3169 msgid "%s: illegal section name `%s'"
   3170 msgstr "%s: nom illgal de section %s"
   3171 
   3172 #: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
   3173 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
   3174 msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mdouble-float"
   3175 
   3176 #: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
   3177 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
   3178 msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64"
   3179 
   3180 #: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
   3181 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
   3182 msgstr "Attention: %B utilise -mdouble-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64"
   3183 
   3184 #: elfxx-mips.c:13761
   3185 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
   3186 msgstr "%B: systme de poids fort ou faible incompatible avec celui slectionn pour l'mulation"
   3187 
   3188 #: elfxx-mips.c:13772
   3189 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
   3190 msgstr "%B: ABI est incompatible avec celui slectionn pour l'mulation"
   3191 
   3192 #: elfxx-mips.c:13856
   3193 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
   3194 msgstr "%B: attention: dition de liens des fichiers abicalls avec des fichiers non abicalls"
   3195 
   3196 #: elfxx-mips.c:13873
   3197 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
   3198 msgstr "%B: dition de liens de code 32 bits avec du code 64 bits"
   3199 
   3200 #: elfxx-mips.c:13901
   3201 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
   3202 msgstr "%B: dition de liens du module %s avec les modules prcdents %s"
   3203 
   3204 #: elfxx-mips.c:13924
   3205 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
   3206 msgstr "%B: ABI ne concorde pas: dition de lien du module %s avec les modules prcdents %s"
   3207 
   3208 #: elfxx-mips.c:13948
   3209 msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
   3210 msgstr "%B: ASE ne concorde pas: dition de lien du module %s avec les modules prcdents %s"
   3211 
   3212 #: elfxx-mips.c:14106
   3213 #, c-format
   3214 msgid " [abi=O32]"
   3215 msgstr " [abi=O32]"
   3216 
   3217 #: elfxx-mips.c:14108
   3218 #, c-format
   3219 msgid " [abi=O64]"
   3220 msgstr " [abi=O64]"
   3221 
   3222 #: elfxx-mips.c:14110
   3223 #, c-format
   3224 msgid " [abi=EABI32]"
   3225 msgstr " [abi=EABI32]"
   3226 
   3227 #: elfxx-mips.c:14112
   3228 #, c-format
   3229 msgid " [abi=EABI64]"
   3230 msgstr " [abi=EABI64]"
   3231 
   3232 #: elfxx-mips.c:14114
   3233 #, c-format
   3234 msgid " [abi unknown]"
   3235 msgstr " [abi inconnu]"
   3236 
   3237 #: elfxx-mips.c:14116
   3238 #, c-format
   3239 msgid " [abi=N32]"
   3240 msgstr " [abi=N32]"
   3241 
   3242 #: elfxx-mips.c:14118
   3243 #, c-format
   3244 msgid " [abi=64]"
   3245 msgstr " [abi=64]"
   3246 
   3247 #: elfxx-mips.c:14120
   3248 #, c-format
   3249 msgid " [no abi set]"
   3250 msgstr " [aucun jeu abi]"
   3251 
   3252 #: elfxx-mips.c:14141
   3253 #, c-format
   3254 msgid " [unknown ISA]"
   3255 msgstr " [ISA inconnu]"
   3256 
   3257 #: elfxx-mips.c:14155
   3258 #, c-format
   3259 msgid " [not 32bitmode]"
   3260 msgstr " [aucun mode 32 bits]"
   3261 
   3262 #: elfxx-sparc.c:596
   3263 #, c-format
   3264 msgid "invalid relocation type %d"
   3265 msgstr "type de radressage %d invalide"
   3266 
   3267 #: elfxx-tilegx.c:3952
   3268 msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
   3269 msgstr "%B: Ne peut lier ensemble les objets %s et %s."
   3270 
   3271 #: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
   3272 #, c-format
   3273 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
   3274 msgstr "La sortie requiert la librairie partage %s\n"
   3275 
   3276 #: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
   3277 #, c-format
   3278 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
   3279 msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partage %s.so.%s\n"
   3280 
   3281 #: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
   3282 #: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
   3283 #, c-format
   3284 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
   3285 msgstr "Symbole %s n'est pas dfini pour les corrections\n"
   3286 
   3287 #: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
   3288 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
   3289 msgstr "Attention: nombre de corrections en dsaccord\n"
   3290 
   3291 #: ieee.c:159
   3292 #, c-format
   3293 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
   3294 msgstr "%s: chane trop longue (%d caractres, max 65535)"
   3295 
   3296 #: ieee.c:286
   3297 #, c-format
   3298 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
   3299 msgstr "%s: symbole non reconnue %s fanions 0x%x"
   3300 
   3301 #: ieee.c:792
   3302 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
   3303 msgstr "%B: enregistrement ATI non implant %u pour le symbole %u"
   3304 
   3305 #: ieee.c:816
   3306 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
   3307 msgstr "%B: type ATN %d inattendu dans la partie externe"
   3308 
   3309 #: ieee.c:838
   3310 msgid "%B: unexpected type after ATN"
   3311 msgstr "%B: type inattendu aprs ATN"
   3312 
   3313 #: ihex.c:230
   3314 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
   3315 msgstr "%B:%d: caractre inattendu %s dans le fichier Intel hexadcimal"
   3316 
   3317 #: ihex.c:337
   3318 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
   3319 msgstr "%B:%u: somme de contrle errone dans le fichier Intel hexadcimal (attendu %u, obtenu %u)"
   3320 
   3321 #: ihex.c:392
   3322 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
   3323 msgstr "%B:%u: longueur errone de l'enregistrement d'adresse tendue dans le fichier Intel hexadcimal"
   3324 
   3325 #: ihex.c:409
   3326 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
   3327 msgstr "%B:%u: longueur errone d'adresse tendue de dbut dans le fichier Intel hexadcimal"
   3328 
   3329 #: ihex.c:426
   3330 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
   3331 msgstr "%B:%u: longueur errone de l'enregistrement d'adresse tendue linaire dans le fichier Intel hexadcimal"
   3332 
   3333 #: ihex.c:443
   3334 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
   3335 msgstr "%B:%u: longueur errone d'adresse tendue linraire de dbut dans le fichier Intel hexadcimal"
   3336 
   3337 #: ihex.c:460
   3338 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
   3339 msgstr "%B:%u: type ihex %u non reconnu dans le fichier Intel hexadcima"
   3340 
   3341 #: ihex.c:579
   3342 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
   3343 msgstr "%B: erreur interne dans ihex_read_section"
   3344 
   3345 #: ihex.c:613
   3346 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
   3347 msgstr "%B: longuer errone de section dans ihex_read_section"
   3348 
   3349 #: ihex.c:826
   3350 #, c-format
   3351 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
   3352 msgstr "%s: adresse 0x%s hors limite pour le fichier Intel hexadcimal"
   3353 
   3354 #: libbfd.c:863
   3355 msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
   3356 msgstr "%B: impossible d'obtenir la section dcompresse %A"
   3357 
   3358 #: libbfd.c:1012
   3359 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
   3360 msgstr ""
   3361 "%B: compil pour un systme  octets de poids fort alors que la cible\n"
   3362 "est un systme  octets de poids faible"
   3363 
   3364 #: libbfd.c:1014
   3365 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
   3366 msgstr ""
   3367 "%B: compil pour un systme  octets de poids faible alors que la cible\n"
   3368 "est un systme  octets de poids fort"
   3369 
   3370 #: libbfd.c:1043
   3371 #, c-format
   3372 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
   3373 msgstr "%s dprci appel  %s dans la ligne %d dans %s\n"
   3374 
   3375 #: libbfd.c:1046
   3376 #, c-format
   3377 msgid "Deprecated %s called\n"
   3378 msgstr "%s appel dprci\n"
   3379 
   3380 #: linker.c:1872
   3381 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
   3382 msgstr "%B: symbole indirect %s vers %s est une boucle"
   3383 
   3384 #: linker.c:2736
   3385 #, c-format
   3386 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
   3387 msgstr "Tentative de relocalisation d'un lien avec %s  l'entre et %s  la sortie"
   3388 
   3389 #: linker.c:3021
   3390 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
   3391 msgstr "%B: ignore les sections dupliques %A\n"
   3392 
   3393 #: linker.c:3030 linker.c:3039
   3394 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
   3395 msgstr "%B: section duplique %A avec des tailles diffrentes\n"
   3396 
   3397 #: linker.c:3047 linker.c:3052
   3398 msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
   3399 msgstr "%B: ne peut pas lire le contenu de la section %A\n"
   3400 
   3401 #: linker.c:3056
   3402 msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
   3403 msgstr "%B: section duplique %A a des contenus diffrents\n"
   3404 
   3405 #: mach-o.c:407
   3406 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
   3407 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossible de charger les symboles"
   3408 
   3409 #: mach-o.c:1301
   3410 #, c-format
   3411 msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
   3412 msgstr "impossible d'crire la commande de chargement inconnue 0x%lx"
   3413 
   3414 #: mach-o.c:1789
   3415 #, c-format
   3416 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
   3417 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossible de lire %d octets  %lu"
   3418 
   3419 #: mach-o.c:1807
   3420 #, c-format
   3421 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
   3422 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nom hors limites (%lu >= %lu)"
   3423 
   3424 #: mach-o.c:1892
   3425 #, c-format
   3426 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
   3427 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: le symbole %s spcifie la section %d invalide (max %lu): laiss non dfini"
   3428 
   3429 #: mach-o.c:1900
   3430 #, c-format
   3431 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
   3432 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole %s a la rfrence non supporte indirect: laiss non dfini"
   3433 
   3434 #: mach-o.c:1906
   3435 #, c-format
   3436 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
   3437 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole %s spcifie le champ de type 0x%x invalide: laiss non dfini"
   3438 
   3439 #: mach-o.c:1979
   3440 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
   3441 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossible d'allouer la mmoire pour les symboles"
   3442 
   3443 #: mach-o.c:2014
   3444 #, c-format
   3445 msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
   3446 msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets  %lu"
   3447 
   3448 #: mach-o.c:2734
   3449 #, c-format
   3450 msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
   3451 msgstr "impossible de lire la commande de chargement inconnue 0x%lx"
   3452 
   3453 #: mach-o.c:2915
   3454 #, c-format
   3455 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
   3456 msgstr "bfd_mach_o_scan: architecture 0x%lx/0x%lx inconnue"
   3457 
   3458 #: mach-o.c:3011
   3459 #, c-format
   3460 msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
   3461 msgstr "valeur d'ordre des octets de l'en-tte 0x%lx est inconnue"
   3462 
   3463 #: mach-o.c:3577
   3464 msgid "Mach-O header:\n"
   3465 msgstr "En-tte Mach-O:\n"
   3466 
   3467 #: mach-o.c:3578
   3468 #, c-format
   3469 msgid " magic     : %08lx\n"
   3470 msgstr " magique    : %08lx\n"
   3471 
   3472 #: mach-o.c:3579
   3473 #, c-format
   3474 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
   3475 msgstr " typecpu    : %08lx (%s)\n"
   3476 
   3477 #: mach-o.c:3581
   3478 #, c-format
   3479 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
   3480 msgstr " soustypecpu: %08lx\n"
   3481 
   3482 #: mach-o.c:3582
   3483 #, c-format
   3484 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
   3485 msgstr " typefichier: %08lx (%s)\n"
   3486 
   3487 #: mach-o.c:3585
   3488 #, c-format
   3489 msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
   3490 msgstr " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
   3491 
   3492 #: mach-o.c:3586
   3493 #, c-format
   3494 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
   3495 msgstr " taillecmds: %08lx\n"
   3496 
   3497 #: mach-o.c:3587
   3498 #, c-format
   3499 msgid " flags     : %08lx ("
   3500 msgstr " fanions   : %08lx ("
   3501 
   3502 #: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
   3503 msgid ")\n"
   3504 msgstr ")\n"
   3505 
   3506 #: mach-o.c:3590
   3507 #, c-format
   3508 msgid " reserved  : %08x\n"
   3509 msgstr " rserv   : %08x\n"
   3510 
   3511 #: mach-o.c:3600
   3512 msgid "Segments and Sections:\n"
   3513 msgstr "Segments et Sections:\n"
   3514 
   3515 #: mach-o.c:3601
   3516 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
   3517 msgstr " #: Nom segment      Nom section      Adresse\n"
   3518 
   3519 #: merge.c:832
   3520 #, c-format
   3521 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
   3522 msgstr "%s: accs au-del de la fin de la section fusionne (%ld)"
   3523 
   3524 #: mmo.c:456
   3525 #, c-format
   3526 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
   3527 msgstr "%s: pas de corps pour allouer un nom de section %s\n"
   3528 
   3529 #: mmo.c:531
   3530 #, c-format
   3531 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
   3532 msgstr "%s: pas de corps pour allouer un symbole de %d octets de longueur\n"
   3533 
   3534 #: mmo.c:1187
   3535 #, c-format
   3536 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
   3537 msgstr "%s: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas Main\n"
   3538 
   3539 #: mmo.c:1332
   3540 #, c-format
   3541 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
   3542 msgstr "%s: squence de caractres large 0x%02X 0x%02X non supporte aprs le nom de symbole dbutant par %s\n"
   3543 
   3544 #: mmo.c:1565
   3545 #, c-format
   3546 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
   3547 msgstr "%s: fichier mmo invalide: lopcode %d non support\n"
   3548 
   3549 #: mmo.c:1575
   3550 #, c-format
   3551 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
   3552 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n"
   3553 
   3554 #: mmo.c:1611
   3555 #, c-format
   3556 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
   3557 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_loc\n"
   3558 
   3559 #: mmo.c:1657
   3560 #, c-format
   3561 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
   3562 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_fixo\n"
   3563 
   3564 #: mmo.c:1696
   3565 #, c-format
   3566 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
   3567 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n"
   3568 
   3569 #: mmo.c:1705
   3570 #, c-format
   3571 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
   3572 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour lop_fixrx\n"
   3573 
   3574 #: mmo.c:1728
   3575 #, c-format
   3576 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
   3577 msgstr "%s: fichier mmo invalide: octet de tte du mot de l'oprande doit tre 0 ou 1, obtenu %d pour lop_fixrx\n"
   3578 
   3579 #: mmo.c:1751
   3580 #, c-format
   3581 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
   3582 msgstr "%s: ne paut pas allouer un nom de ficheir pour le no. de fichier %d, %d octets\n"
   3583 
   3584 #: mmo.c:1771
   3585 #, c-format
   3586 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
   3587 msgstr "%s: fichier mmo invalide: no. de fichier %d %s, a dj t entr en tant que %s\n"
   3588 
   3589 #: mmo.c:1784
   3590 #, c-format
   3591 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
   3592 msgstr "%s: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas t spcifi avant son utilisation\n"
   3593 
   3594 #: mmo.c:1890
   3595 #, c-format
   3596 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
   3597 msgstr "%s: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non nul, y: %d, z: %d\n"
   3598 
   3599 #: mmo.c:1926
   3600 #, c-format
   3601 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
   3602 msgstr "%s: fichier mmo invalide: lop_end n'est pas le dernier lement dans le fichier\n"
   3603 
   3604 #: mmo.c:1939
   3605 #, c-format
   3606 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
   3607 msgstr "%s: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas gal au nombre de tetras du lop_stab prcdent (%ld)\n"
   3608 
   3609 #: mmo.c:2649
   3610 #, c-format
   3611 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
   3612 msgstr "%s: table de symboles invalide: symbole %s dupliqu\n"
   3613 
   3614 #: mmo.c:2889
   3615 #, c-format
   3616 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
   3617 msgstr "%s: Dfinition de symbole errone: Main initialis  %s au lieu de l'adresse de dpart %s\n"
   3618 
   3619 #: mmo.c:2981
   3620 #, c-format
   3621 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
   3622 msgstr "%s: attention: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul Main sera produit.\n"
   3623 
   3624 #: mmo.c:3026
   3625 #, c-format
   3626 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
   3627 msgstr "%s: erreur interne, table de symbole a chang de taille de %d  %d mots\n"
   3628 
   3629 #: mmo.c:3078
   3630 #, c-format
   3631 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
   3632 msgstr "%s: erreur interne, registre interne de section %s contient quelque chose\n"
   3633 
   3634 #: mmo.c:3129
   3635 #, c-format
   3636 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
   3637 msgstr "%s: pas de registre initialis; section de longeur 0\n"
   3638 
   3639 #: mmo.c:3135
   3640 #, c-format
   3641 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
   3642 msgstr "%s: trop de resigstres initialiss; longueur de section %ld\n"
   3643 
   3644 #: mmo.c:3140
   3645 #, c-format
   3646 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
   3647 msgstr "%s: adresse de dpart invalide pour des registres initialiss de longueur %ld: 0x%lx%08lx\n"
   3648 
   3649 #: oasys.c:882
   3650 #, c-format
   3651 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
   3652 msgstr "%s: ne peut reprsenter la section %s dans oasys"
   3653 
   3654 #: osf-core.c:140
   3655 #, c-format
   3656 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
   3657 msgstr "Type de section de fichier core OSF/1 %d non trait\n"
   3658 
   3659 #: pe-mips.c:607
   3660 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
   3661 msgstr "%B: ld -r non support avec les objets PE MIPS\n"
   3662 
   3663 #. OK, at this point the following variables are set up:
   3664 #. src = VMA of the memory we're fixing up
   3665 #. mem = pointer to memory we're fixing up
   3666 #. val = VMA of what we need to refer to.
   3667 #: pe-mips.c:719
   3668 msgid "%B: unimplemented %s\n"
   3669 msgstr "%B: non implant %s\n"
   3670 
   3671 #: pe-mips.c:745
   3672 msgid "%B: jump too far away\n"
   3673 msgstr "%B: le saut va trop loin\n"
   3674 
   3675 #: pe-mips.c:771
   3676 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
   3677 msgstr "%B: pairage errone pair/reflo aprs refhi\n"
   3678 
   3679 #: pef.c:520
   3680 #, c-format
   3681 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
   3682 msgstr "bfd_pef_scan: architecture 0x%lx inconnue"
   3683 
   3684 #: pei-x86_64.c:444
   3685 #, c-format
   3686 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   3687 msgstr "attention, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n"
   3688 
   3689 #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
   3690 #: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
   3691 #, c-format
   3692 msgid ""
   3693 "\n"
   3694 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
   3695 msgstr ""
   3696 "\n"
   3697 "La table de fonctions (interprtation du contenu de la section .pdata)\n"
   3698 
   3699 #: pei-x86_64.c:450
   3700 #, c-format
   3701 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
   3702 msgstr " vma:\t\t\tAdresse Dbut\t Adresse Fin\t  Unwind Info\n"
   3703 
   3704 #. XXX code yet to be written.
   3705 #: peicode.h:751
   3706 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
   3707 msgstr "%B: type d'importation non traite; %x"
   3708 
   3709 #: peicode.h:756
   3710 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
   3711 msgstr "%B: type d'importation non reconnu; %x"
   3712 
   3713 #: peicode.h:770
   3714 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
   3715 msgstr "%B: type de nom d'importation non reconnu: %x"
   3716 
   3717 #: peicode.h:1166
   3718 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   3719 msgstr "%B: type de machine non reconnu (0x%x) dans l'archive de librairie de formats d'importation"
   3720 
   3721 #: peicode.h:1178
   3722 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   3723 msgstr "%B: type de machine reconnue mais non traite (0x%x) dans l'archive da la librairie de formats d'importation"
   3724 
   3725 #: peicode.h:1196
   3726 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
   3727 msgstr "%B: taille du champ est zro dans l'en-tte de la librairie de formats d'importation"
   3728 
   3729 #: peicode.h:1227
   3730 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
   3731 msgstr "%B: chane n'est pas termine par un zro dans le fichier objet ILF."
   3732 
   3733 #: ppcboot.c:414
   3734 #, c-format
   3735 msgid ""
   3736 "\n"
   3737 "ppcboot header:\n"
   3738 msgstr ""
   3739 "\n"
   3740 "En-ttes ppcboot:\n"
   3741 
   3742 #: ppcboot.c:415
   3743 #, c-format
   3744 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3745 msgstr "Dcalage de l'entre= 0x%.8lx (%ld)\n"
   3746 
   3747 #: ppcboot.c:417
   3748 #, c-format
   3749 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3750 msgstr "Longueur            = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3751 
   3752 #: ppcboot.c:421
   3753 #, c-format
   3754 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
   3755 msgstr "Champ de fanion     = 0x%.2x\n"
   3756 
   3757 #: ppcboot.c:427
   3758 #, c-format
   3759 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
   3760 msgstr "Nom de partition    = %s\n"
   3761 
   3762 #: ppcboot.c:446
   3763 #, c-format
   3764 msgid ""
   3765 "\n"
   3766 "Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   3767 msgstr ""
   3768 "\n"
   3769 "Dbut de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   3770 
   3771 #: ppcboot.c:452
   3772 #, c-format
   3773 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   3774 msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   3775 
   3776 #: ppcboot.c:458
   3777 #, c-format
   3778 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3779 msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3780 
   3781 #: ppcboot.c:460
   3782 #, c-format
   3783 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3784 msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3785 
   3786 #: reloc.c:6160
   3787 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
   3788 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS pas supports.\n"
   3789 
   3790 #: rs6000-core.c:448
   3791 #, c-format
   3792 msgid "%s: warning core file truncated"
   3793 msgstr "%s: fichier core d'avertissement tronqu"
   3794 
   3795 #: som.c:5471
   3796 #, c-format
   3797 msgid ""
   3798 "\n"
   3799 "Exec Auxiliary Header\n"
   3800 msgstr ""
   3801 "\n"
   3802 "En-tte auxiliaire de l'exec\n"
   3803 
   3804 #: som.c:5776
   3805 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
   3806 msgstr "som_sizeof_headers non implment"
   3807 
   3808 #: srec.c:261
   3809 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
   3810 msgstr "%B:%d: caractre inattendu %s dans le fichier S-record\n"
   3811 
   3812 #: srec.c:567 srec.c:600
   3813 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
   3814 msgstr "%B:%d: Mauvaise somme de contrle dans le fichier S-record\n"
   3815 
   3816 #: stabs.c:279
   3817 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
   3818 msgstr "%B(%A+0x%lx): Entre des bauches a un indexe de chane invalide"
   3819 
   3820 #: syms.c:1079
   3821 msgid "Unsupported .stab relocation"
   3822 msgstr "Radressage du .stab non support"
   3823 
   3824 #: vms-alpha.c:1299
   3825 #, c-format
   3826 msgid "Unknown EGSD subtype %d"
   3827 msgstr "Sous type EGSD %d inconnu"
   3828 
   3829 #: vms-alpha.c:1330
   3830 #, c-format
   3831 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
   3832 msgstr "Dbordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push"
   3833 
   3834 #: vms-alpha.c:1343
   3835 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
   3836 msgstr "Sous dpilage de la pile dans _bfd_vms_pop"
   3837 
   3838 #. These names have not yet been added to this switch statement.
   3839 #: vms-alpha.c:1580
   3840 #, c-format
   3841 msgid "unknown ETIR command %d"
   3842 msgstr "commande ETIR %d inconnue"
   3843 
   3844 #: vms-alpha.c:1767
   3845 #, c-format
   3846 msgid "bad section index in %s"
   3847 msgstr "index de section errone dans %s"
   3848 
   3849 #: vms-alpha.c:1780
   3850 #, c-format
   3851 msgid "unsupported STA cmd %s"
   3852 msgstr "commande STA %s non supporte"
   3853 
   3854 #. Insert field.
   3855 #. Unsigned shift.
   3856 #. Rotate.
   3857 #. Redefine symbol to current location.
   3858 #. Define a literal.
   3859 #: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
   3860 #, c-format
   3861 msgid "%s: not supported"
   3862 msgstr "%s: pas support"
   3863 
   3864 #: vms-alpha.c:1962
   3865 #, c-format
   3866 msgid "%s: not implemented"
   3867 msgstr "%s: non implment"
   3868 
   3869 #: vms-alpha.c:2218
   3870 #, c-format
   3871 msgid "invalid use of %s with contexts"
   3872 msgstr "utilisation incorrecte de %s avec des contextes"
   3873 
   3874 #: vms-alpha.c:2252
   3875 #, c-format
   3876 msgid "reserved cmd %d"
   3877 msgstr "commande %d rserve"
   3878 
   3879 #: vms-alpha.c:2337
   3880 msgid "Object module NOT error-free !\n"
   3881 msgstr "Module objet N'EST PAS sans erreur !\n"
   3882 
   3883 #: vms-alpha.c:2766
   3884 #, c-format
   3885 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
   3886 msgstr "Symbole %s remplac par %s\n"
   3887 
   3888 #: vms-alpha.c:3769
   3889 #, c-format
   3890 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
   3891 msgstr "SEC_RELOC sans relocalisation dans la section %s"
   3892 
   3893 #: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
   3894 #, c-format
   3895 msgid "Size error in section %s"
   3896 msgstr "Erreur de taille dans la section %s"
   3897 
   3898 #: vms-alpha.c:3991
   3899 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
   3900 msgstr "Relocalisation ALPHA_R_BSR parasite"
   3901 
   3902 #: vms-alpha.c:4036
   3903 #, c-format
   3904 msgid "Unhandled relocation %s"
   3905 msgstr "Radressage %s non trait"
   3906 
   3907 #: vms-alpha.c:4326
   3908 #, c-format
   3909 msgid "unknown source command %d"
   3910 msgstr "commande source %d inconnue"
   3911 
   3912 #: vms-alpha.c:4387
   3913 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
   3914 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR pas implment"
   3915 
   3916 #: vms-alpha.c:4393
   3917 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
   3918 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W pas implment"
   3919 
   3920 #: vms-alpha.c:4399
   3921 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
   3922 msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR pas implment"
   3923 
   3924 #: vms-alpha.c:4405
   3925 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
   3926 msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE pas implment"
   3927 
   3928 #: vms-alpha.c:4411
   3929 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
   3930 msgstr "DST__K_END_STMT_MODE pas implment"
   3931 
   3932 #: vms-alpha.c:4438
   3933 msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
   3934 msgstr "DST__K_SET_PC pas implment"
   3935 
   3936 #: vms-alpha.c:4444
   3937 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
   3938 msgstr "DST__K_SET_PC_W pas implment"
   3939 
   3940 #: vms-alpha.c:4450
   3941 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
   3942 msgstr "DST__K_SET_PC_L pas implment"
   3943 
   3944 #: vms-alpha.c:4456
   3945 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
   3946 msgstr "DST__K_SET_STMTNUM pas implment"
   3947 
   3948 #: vms-alpha.c:4499
   3949 #, c-format
   3950 msgid "unknown line command %d"
   3951 msgstr "commande de ligne %d inconnue"
   3952 
   3953 #: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
   3954 #: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
   3955 #, c-format
   3956 msgid "Unknown reloc %s + %s"
   3957 msgstr "Relocalisation %s + %s inconnue"
   3958 
   3959 #: vms-alpha.c:5089
   3960 #, c-format
   3961 msgid "Unknown reloc %s"
   3962 msgstr "Relocalisation %s inconnue"
   3963 
   3964 #: vms-alpha.c:5102
   3965 msgid "Invalid section index in ETIR"
   3966 msgstr "Index de section incorrect dans ETIR"
   3967 
   3968 #: vms-alpha.c:5109
   3969 msgid "Relocation for non-REL psect"
   3970 msgstr "Radressage pour psect non-REL"
   3971 
   3972 #: vms-alpha.c:5156
   3973 #, c-format
   3974 msgid "Unknown symbol in command %s"
   3975 msgstr "Symbole inconnu dans la commande %s"
   3976 
   3977 #: vms-alpha.c:5671
   3978 #, c-format
   3979 msgid "  EMH %u (len=%u): "
   3980 msgstr "  EMH %u (long=%u): "
   3981 
   3982 #: vms-alpha.c:5680
   3983 #, c-format
   3984 msgid "Module header\n"
   3985 msgstr "En-tte module\n"
   3986 
   3987 #: vms-alpha.c:5681
   3988 #, c-format
   3989 msgid "   structure level: %u\n"
   3990 msgstr "   niveau de structure: %u\n"
   3991 
   3992 #: vms-alpha.c:5682
   3993 #, c-format
   3994 msgid "   max record size: %u\n"
   3995 msgstr "   taille max d'enregistrement: %u\n"
   3996 
   3997 #: vms-alpha.c:5685
   3998 #, c-format
   3999 msgid "   module name    : %.*s\n"
   4000 msgstr "   nom du module       : %.*s\n"
   4001 
   4002 #: vms-alpha.c:5687
   4003 #, c-format
   4004 msgid "   module version : %.*s\n"
   4005 msgstr "   version du module   : %.*s\n"
   4006 
   4007 #: vms-alpha.c:5689
   4008 #, c-format
   4009 msgid "   compile date   : %.17s\n"
   4010 msgstr "   date de compilation : %.17s\n"
   4011 
   4012 #: vms-alpha.c:5694
   4013 #, c-format
   4014 msgid "Language Processor Name\n"
   4015 msgstr "Nom du Processeur de Langage\n"
   4016 
   4017 #: vms-alpha.c:5695
   4018 #, c-format
   4019 msgid "   language name: %.*s\n"
   4020 msgstr "   nom du language: %.*s\n"
   4021 
   4022 #: vms-alpha.c:5702
   4023 #, c-format
   4024 msgid "Source Files Header\n"
   4025 msgstr "En-tte des fichiers sources\n"
   4026 
   4027 #: vms-alpha.c:5703
   4028 #, c-format
   4029 msgid "   file: %.*s\n"
   4030 msgstr "   fichier: %.*s\n"
   4031 
   4032 #: vms-alpha.c:5710
   4033 #, c-format
   4034 msgid "Title Text Header\n"
   4035 msgstr "En-tte du texte du titre\n"
   4036 
   4037 #: vms-alpha.c:5711
   4038 #, c-format
   4039 msgid "   title: %.*s\n"
   4040 msgstr "   titre: %.*s\n"
   4041 
   4042 #: vms-alpha.c:5718
   4043 #, c-format
   4044 msgid "Copyright Header\n"
   4045 msgstr "En-tte du copyright\n"
   4046 
   4047 #: vms-alpha.c:5719
   4048 #, c-format
   4049 msgid "   copyright: %.*s\n"
   4050 msgstr "   copyright: %.*s\n"
   4051 
   4052 #: vms-alpha.c:5725
   4053 #, c-format
   4054 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
   4055 msgstr "sous-type emh %u non pris en charge\n"
   4056 
   4057 #: vms-alpha.c:5735
   4058 #, c-format
   4059 msgid "  EEOM (len=%u):\n"
   4060 msgstr "  EEOM (long=%u):\n"
   4061 
   4062 #: vms-alpha.c:5736
   4063 #, c-format
   4064 msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
   4065 msgstr "   nombre de paires de liaisons cond: %u\n"
   4066 
   4067 #: vms-alpha.c:5738
   4068 #, c-format
   4069 msgid "   completion code: %u\n"
   4070 msgstr "   code de compltion: %u\n"
   4071 
   4072 #: vms-alpha.c:5742
   4073 #, c-format
   4074 msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
   4075 msgstr "   fanions de transfert d'adr: 0x%02x\n"
   4076 
   4077 #: vms-alpha.c:5743
   4078 #, c-format
   4079 msgid "   transfer addr psect: %u\n"
   4080 msgstr "   psect transert adr: %u\n"
   4081 
   4082 #: vms-alpha.c:5745
   4083 #, c-format
   4084 msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
   4085 msgstr "   adresse de transert: 0x%08x\n"
   4086 
   4087 #: vms-alpha.c:5754
   4088 msgid " WEAK"
   4089 msgstr " FAIBLE"
   4090 
   4091 #: vms-alpha.c:5756
   4092 msgid " DEF"
   4093 msgstr " DEF"
   4094 
   4095 #: vms-alpha.c:5758
   4096 msgid " UNI"
   4097 msgstr " UNI"
   4098 
   4099 #: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
   4100 msgid " REL"
   4101 msgstr " REL"
   4102 
   4103 #: vms-alpha.c:5762
   4104 msgid " COMM"
   4105 msgstr " COMM"
   4106 
   4107 #: vms-alpha.c:5764
   4108 msgid " VECEP"
   4109 msgstr " VECEP"
   4110 
   4111 #: vms-alpha.c:5766
   4112 msgid " NORM"
   4113 msgstr " NORM"
   4114 
   4115 #: vms-alpha.c:5768
   4116 msgid " QVAL"
   4117 msgstr " QVAL"
   4118 
   4119 #: vms-alpha.c:5775
   4120 msgid " PIC"
   4121 msgstr " PIC"
   4122 
   4123 #: vms-alpha.c:5777
   4124 msgid " LIB"
   4125 msgstr " LIB"
   4126 
   4127 #: vms-alpha.c:5779
   4128 msgid " OVR"
   4129 msgstr " OVR"
   4130 
   4131 #: vms-alpha.c:5783
   4132 msgid " GBL"
   4133 msgstr " GBL"
   4134 
   4135 #: vms-alpha.c:5785
   4136 msgid " SHR"
   4137 msgstr " SHR"
   4138 
   4139 #: vms-alpha.c:5787
   4140 msgid " EXE"
   4141 msgstr " EXE"
   4142 
   4143 #: vms-alpha.c:5789
   4144 msgid " RD"
   4145 msgstr " RD"
   4146 
   4147 #: vms-alpha.c:5791
   4148 msgid " WRT"
   4149 msgstr " WRT"
   4150 
   4151 #: vms-alpha.c:5793
   4152 msgid " VEC"
   4153 msgstr " VEC"
   4154 
   4155 #: vms-alpha.c:5795
   4156 msgid " NOMOD"
   4157 msgstr " NOMOD"
   4158 
   4159 #: vms-alpha.c:5797
   4160 msgid " COM"
   4161 msgstr " COM"
   4162 
   4163 #: vms-alpha.c:5799
   4164 msgid " 64B"
   4165 msgstr " 64B"
   4166 
   4167 #: vms-alpha.c:5808
   4168 #, c-format
   4169 msgid "  EGSD (len=%u):\n"
   4170 msgstr "  EGSD (long=%u):\n"
   4171 
   4172 #: vms-alpha.c:5820
   4173 #, c-format
   4174 msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
   4175 msgstr "  entre EGSD %2u (type: %u, long: %u): "
   4176 
   4177 #: vms-alpha.c:5832
   4178 #, c-format
   4179 msgid "PSC - Program section definition\n"
   4180 msgstr "PSC - Dfinition de section du programme\n"
   4181 
   4182 #: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
   4183 #, c-format
   4184 msgid "   alignment  : 2**%u\n"
   4185 msgstr "   alignement : 2**%u\n"
   4186 
   4187 #: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
   4188 #, c-format
   4189 msgid "   flags      : 0x%04x"
   4190 msgstr "   fanions    : 0x%04x"
   4191 
   4192 #: vms-alpha.c:5838
   4193 #, c-format
   4194 msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
   4195 msgstr "  alloc (long): %u (0x%08x)\n"
   4196 
   4197 #: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
   4198 #, c-format
   4199 msgid "   name       : %.*s\n"
   4200 msgstr "   nom        : %.*s\n"
   4201 
   4202 #: vms-alpha.c:5849
   4203 #, c-format
   4204 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
   4205 msgstr "SPSC - Def de section de l'image partage du programme\n"
   4206 
   4207 #: vms-alpha.c:5855
   4208 #, c-format
   4209 msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
   4210 msgstr "   alloc (long)  : %u (0x%08x)\n"
   4211 
   4212 #: vms-alpha.c:5856
   4213 #, c-format
   4214 msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
   4215 msgstr "   offset d'image: 0x%08x\n"
   4216 
   4217 #: vms-alpha.c:5858
   4218 #, c-format
   4219 msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
   4220 msgstr "   offset symvec : 0x%08x\n"
   4221 
   4222 #: vms-alpha.c:5860
   4223 #, c-format
   4224 msgid "   name          : %.*s\n"
   4225 msgstr "   nom           : %.*s\n"
   4226 
   4227 #: vms-alpha.c:5873
   4228 #, c-format
   4229 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
   4230 msgstr "SYM - Dfinition du symbol global\n"
   4231 
   4232 #: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
   4233 #, c-format
   4234 msgid "   flags: 0x%04x"
   4235 msgstr "   fanions: 0x%04x"
   4236 
   4237 #: vms-alpha.c:5877
   4238 #, c-format
   4239 msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
   4240 msgstr "   offset psect: 0x%08x\n"
   4241 
   4242 #: vms-alpha.c:5881
   4243 #, c-format
   4244 msgid "   code address: 0x%08x\n"
   4245 msgstr "   adresse code: 0x%08x\n"
   4246 
   4247 #: vms-alpha.c:5883
   4248 #, c-format
   4249 msgid "   psect index for entry point : %u\n"
   4250 msgstr "   index psect pour point d'entre: %u\n"
   4251 
   4252 #: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
   4253 #, c-format
   4254 msgid "   psect index : %u\n"
   4255 msgstr "   index psect : %u\n"
   4256 
   4257 #: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
   4258 #, c-format
   4259 msgid "   name        : %.*s\n"
   4260 msgstr "   nom         : %.*s\n"
   4261 
   4262 #: vms-alpha.c:5895
   4263 #, c-format
   4264 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
   4265 msgstr "SYM - Rfrence du symbol globaux\n"
   4266 
   4267 #: vms-alpha.c:5907
   4268 #, c-format
   4269 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
   4270 msgstr "IDC - Vrification de la consistance d'identit\n"
   4271 
   4272 #: vms-alpha.c:5908
   4273 #, c-format
   4274 msgid "   flags         : 0x%08x"
   4275 msgstr "   fanions       : 0x%08x"
   4276 
   4277 #: vms-alpha.c:5912
   4278 #, c-format
   4279 msgid "   id match      : %x\n"
   4280 msgstr "   correspondance id : %x\n"
   4281 
   4282 #: vms-alpha.c:5914
   4283 #, c-format
   4284 msgid "   error severity: %x\n"
   4285 msgstr "   svrit d'erreur: %x\n"
   4286 
   4287 #: vms-alpha.c:5917
   4288 #, c-format
   4289 msgid "   entity name   : %.*s\n"
   4290 msgstr "   nom d'entit  : %.*s\n"
   4291 
   4292 #: vms-alpha.c:5919
   4293 #, c-format
   4294 msgid "   object name   : %.*s\n"
   4295 msgstr "   nom d'objet   : %.*s\n"
   4296 
   4297 #: vms-alpha.c:5922
   4298 #, c-format
   4299 msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
   4300 msgstr "   ident binaire : 0x%08x\n"
   4301 
   4302 #: vms-alpha.c:5925
   4303 #, c-format
   4304 msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
   4305 msgstr "   ident ascii   : %.*s\n"
   4306 
   4307 #: vms-alpha.c:5933
   4308 #, c-format
   4309 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
   4310 msgstr "SYMG - Dfinition de symbole universel\n"
   4311 
   4312 #: vms-alpha.c:5937
   4313 #, c-format
   4314 msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
   4315 msgstr "   offset vecteur symbole: 0x%08x\n"
   4316 
   4317 #: vms-alpha.c:5939
   4318 #, c-format
   4319 msgid "   entry point: 0x%08x\n"
   4320 msgstr "   point d'entre: 0x%08x\n"
   4321 
   4322 #: vms-alpha.c:5941
   4323 #, c-format
   4324 msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
   4325 msgstr "   descr proc : 0x%08x\n"
   4326 
   4327 #: vms-alpha.c:5943
   4328 #, c-format
   4329 msgid "   psect index: %u\n"
   4330 msgstr "   index psect: %u\n"
   4331 
   4332 #: vms-alpha.c:5954
   4333 #, c-format
   4334 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
   4335 msgstr "SYMV - Dfinition symbole vectoris\n"
   4336 
   4337 #: vms-alpha.c:5958
   4338 #, c-format
   4339 msgid "   vector      : 0x%08x\n"
   4340 msgstr "   vecteur     : 0x%08x\n"
   4341 
   4342 #: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
   4343 #, c-format
   4344 msgid "   psect offset: %u\n"
   4345 msgstr "   offset psect: %u\n"
   4346 
   4347 #: vms-alpha.c:5973
   4348 #, c-format
   4349 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
   4350 msgstr "SYMM - Dfinition de symbole globale avec version\n"
   4351 
   4352 #: vms-alpha.c:5977
   4353 #, c-format
   4354 msgid "   version mask: 0x%08x\n"
   4355 msgstr "   masque de version: 0x%08x\n"
   4356 
   4357 #: vms-alpha.c:5988
   4358 #, c-format
   4359 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
   4360 msgstr "type d'entre egsd %u non support\n"
   4361 
   4362 #: vms-alpha.c:6022
   4363 #, c-format
   4364 msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
   4365 msgstr "   index de liaison: %u, instruction de remplacement: 0x%08x\n"
   4366 
   4367 #: vms-alpha.c:6025
   4368 #, c-format
   4369 msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
   4370 msgstr "   index psect 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
   4371 
   4372 #: vms-alpha.c:6029
   4373 #, c-format
   4374 msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
   4375 msgstr "   index psect 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
   4376 
   4377 #: vms-alpha.c:6034
   4378 #, c-format
   4379 msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
   4380 msgstr "   index psect 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
   4381 
   4382 #: vms-alpha.c:6039
   4383 #, c-format
   4384 msgid "    global name: %.*s\n"
   4385 msgstr "   nom global: %.*s\n"
   4386 
   4387 #: vms-alpha.c:6049
   4388 #, c-format
   4389 msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
   4390 msgstr "  %s (long=%u+%u):\n"
   4391 
   4392 #: vms-alpha.c:6064
   4393 #, c-format
   4394 msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
   4395 msgstr "   (type: %3u, taille: 4+%3u): "
   4396 
   4397 #: vms-alpha.c:6068
   4398 #, c-format
   4399 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
   4400 msgstr "STA_GBL (pile globals) %.*s\n"
   4401 
   4402 #: vms-alpha.c:6072
   4403 #, c-format
   4404 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
   4405 msgstr "STA_LW (pile mot long) 0x%08x\n"
   4406 
   4407 #: vms-alpha.c:6076
   4408 #, c-format
   4409 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
   4410 msgstr "STA_QW (pile quad mot) 0x%08x %08x\n"
   4411 
   4412 #: vms-alpha.c:6081
   4413 #, c-format
   4414 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
   4415 msgstr "STA_PQ (base pile psect + offset)\n"
   4416 
   4417 #: vms-alpha.c:6082
   4418 #, c-format
   4419 msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
   4420 msgstr "   psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
   4421 
   4422 #: vms-alpha.c:6088
   4423 #, c-format
   4424 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
   4425 msgstr "STA_LI (pile literale)\n"
   4426 
   4427 #: vms-alpha.c:6091
   4428 #, c-format
   4429 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
   4430 msgstr "STA_MOD (pile module)\n"
   4431 
   4432 #: vms-alpha.c:6094
   4433 #, c-format
   4434 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
   4435 msgstr "STA_CKARG (compare les arguments de la procdure)\n"
   4436 
   4437 #: vms-alpha.c:6098
   4438 #, c-format
   4439 msgid "STO_B (store byte)\n"
   4440 msgstr "STO_B (stocke octet)\n"
   4441 
   4442 #: vms-alpha.c:6101
   4443 #, c-format
   4444 msgid "STO_W (store word)\n"
   4445 msgstr "STO_W (stocke mot)\n"
   4446 
   4447 #: vms-alpha.c:6104
   4448 #, c-format
   4449 msgid "STO_LW (store longword)\n"
   4450 msgstr "STO_LW (stocke mot long)\n"
   4451 
   4452 #: vms-alpha.c:6107
   4453 #, c-format
   4454 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
   4455 msgstr "STO_QW (stocke quad mot)\n"
   4456 
   4457 #: vms-alpha.c:6113
   4458 #, c-format
   4459 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
   4460 msgstr "STO_IMMR (stock rptition immdiate) %u octets\n"
   4461 
   4462 #: vms-alpha.c:6120
   4463 #, c-format
   4464 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
   4465 msgstr "STO_GBL (stocke globale) %.*s\n"
   4466 
   4467 #: vms-alpha.c:6124
   4468 #, c-format
   4469 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
   4470 msgstr "STO_CA (stock adresse code) %.*s\n"
   4471 
   4472 #: vms-alpha.c:6128
   4473 #, c-format
   4474 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
   4475 msgstr "STO_RB (stocke branche relative)\n"
   4476 
   4477 #: vms-alpha.c:6131
   4478 #, c-format
   4479 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
   4480 msgstr "STO_AB (stocke branche absolue)\n"
   4481 
   4482 #: vms-alpha.c:6134
   4483 #, c-format
   4484 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
   4485 msgstr "STO_OFF (stocke offset de psect)\n"
   4486 
   4487 #: vms-alpha.c:6140
   4488 #, c-format
   4489 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
   4490 msgstr "STO_IMM (stocke immediat) %u octets\n"
   4491 
   4492 #: vms-alpha.c:6147
   4493 #, c-format
   4494 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
   4495 msgstr "STO_GBL_LW (stocke mot long global) %.*s\n"
   4496 
   4497 #: vms-alpha.c:6151
   4498 #, c-format
   4499 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
   4500 msgstr "STO_OFF (stocke LP avec la signature de la procdure)\n"
   4501 
   4502 #: vms-alpha.c:6154
   4503 #, c-format
   4504 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
   4505 msgstr "STO_BR_GBL (stocke branche globale) *todo*\n"
   4506 
   4507 #: vms-alpha.c:6157
   4508 #, c-format
   4509 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
   4510 msgstr "STO_BR_PS (stocke branche psect + offset) *todo*\n"
   4511 
   4512 #: vms-alpha.c:6161
   4513 #, c-format
   4514 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
   4515 msgstr "OPR_NOP (pas d'operation)\n"
   4516 
   4517 #: vms-alpha.c:6164
   4518 #, c-format
   4519 msgid "OPR_ADD (add)\n"
   4520 msgstr "OPR_ADD (ajout)\n"
   4521 
   4522 #: vms-alpha.c:6167
   4523 #, c-format
   4524 msgid "OPR_SUB (substract)\n"
   4525 msgstr "OPR_SUB (soustraction)\n"
   4526 
   4527 #: vms-alpha.c:6170
   4528 #, c-format
   4529 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
   4530 msgstr "OPR_MUL (multiplication)\n"
   4531 
   4532 #: vms-alpha.c:6173
   4533 #, c-format
   4534 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
   4535 msgstr "OPR_DIV (division)\n"
   4536 
   4537 #: vms-alpha.c:6176
   4538 #, c-format
   4539 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
   4540 msgstr "OPR_AND (et logique)\n"
   4541 
   4542 #: vms-alpha.c:6179
   4543 #, c-format
   4544 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
   4545 msgstr "OPR_IOR (ou inclusif logique)\n"
   4546 
   4547 #: vms-alpha.c:6182
   4548 #, c-format
   4549 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
   4550 msgstr "OPR_EOR (ou exclusif logique)\n"
   4551 
   4552 #: vms-alpha.c:6185
   4553 #, c-format
   4554 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
   4555 msgstr "OPR_NEG (ngation)\n"
   4556 
   4557 #: vms-alpha.c:6188
   4558 #, c-format
   4559 msgid "OPR_COM (complement)\n"
   4560 msgstr "OPR_COM (complment)\n"
   4561 
   4562 #: vms-alpha.c:6191
   4563 #, c-format
   4564 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
   4565 msgstr "OPR_INSV (insertion champ)\n"
   4566 
   4567 #: vms-alpha.c:6194
   4568 #, c-format
   4569 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
   4570 msgstr "OPR_ASH (dcalage arithmetique)\n"
   4571 
   4572 #: vms-alpha.c:6197
   4573 #, c-format
   4574 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
   4575 msgstr "OPR_USH (dcalage non sign)\n"
   4576 
   4577 #: vms-alpha.c:6200
   4578 #, c-format
   4579 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
   4580 msgstr "OPR_ROT (rotation)\n"
   4581 
   4582 #: vms-alpha.c:6203
   4583 #, c-format
   4584 msgid "OPR_SEL (select)\n"
   4585 msgstr "OPR_SEL (selection)\n"
   4586 
   4587 #: vms-alpha.c:6206
   4588 #, c-format
   4589 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
   4590 msgstr "OPR_REDEF (redfini le symbole  la position actuelle)\n"
   4591 
   4592 #: vms-alpha.c:6209
   4593 #, c-format
   4594 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
   4595 msgstr "OPR_REDEF (dfinir un litral)\n"
   4596 
   4597 #: vms-alpha.c:6213
   4598 #, c-format
   4599 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
   4600 msgstr "STC_LP (stocke pair de liaison cond)\n"
   4601 
   4602 #: vms-alpha.c:6217
   4603 #, c-format
   4604 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
   4605 msgstr "STC_LP_PSB (stocke pair de liaison cond + signature)\n"
   4606 
   4607 #: vms-alpha.c:6218
   4608 #, c-format
   4609 msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
   4610 msgstr "   index liaison: %u, procdure: %.*s\n"
   4611 
   4612 #: vms-alpha.c:6221
   4613 #, c-format
   4614 msgid "   signature: %.*s\n"
   4615 msgstr "   signature: %.*s\n"
   4616 
   4617 #: vms-alpha.c:6224
   4618 #, c-format
   4619 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
   4620 msgstr "STC_GBL (stocke cond globale)\n"
   4621 
   4622 #: vms-alpha.c:6225
   4623 #, c-format
   4624 msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
   4625 msgstr "   index liaison: %u, globale: %.*s\n"
   4626 
   4627 #: vms-alpha.c:6229
   4628 #, c-format
   4629 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
   4630 msgstr "STC_GCA (stocke adresse code cond)\n"
   4631 
   4632 #: vms-alpha.c:6230
   4633 #, c-format
   4634 msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
   4635 msgstr "   index liaison: %u, nom procdure: %.*s\n"
   4636 
   4637 #: vms-alpha.c:6234
   4638 #, c-format
   4639 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
   4640 msgstr "STC_PS (stocke psect cond + offset)\n"
   4641 
   4642 #: vms-alpha.c:6236
   4643 #, c-format
   4644 msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
   4645 msgstr "   index liaison: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
   4646 
   4647 #: vms-alpha.c:6243
   4648 #, c-format
   4649 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
   4650 msgstr "STC_NOP_GBL (stocke NOP cond  l'adresse globale)\n"
   4651 
   4652 #: vms-alpha.c:6247
   4653 #, c-format
   4654 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
   4655 msgstr "STC_NOP_PS (stocke NOP cond  psect + offset)\n"
   4656 
   4657 #: vms-alpha.c:6251
   4658 #, c-format
   4659 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
   4660 msgstr "STC_BSR_GBL (stocke BSR cond  l'adresse globale)\n"
   4661 
   4662 #: vms-alpha.c:6255
   4663 #, c-format
   4664 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
   4665 msgstr "STC_BSR_PS (stocke BSR cond  psect + offset)\n"
   4666 
   4667 #: vms-alpha.c:6259
   4668 #, c-format
   4669 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
   4670 msgstr "STC_LDA_GBL (stocke LDA cond  l'adresse globale)\n"
   4671 
   4672 #: vms-alpha.c:6263
   4673 #, c-format
   4674 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
   4675 msgstr "STC_LDA_PS (stocke LDA cond  psect + offset)\n"
   4676 
   4677 #: vms-alpha.c:6267
   4678 #, c-format
   4679 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
   4680 msgstr "STC_BOH_GBL (stocke BOH cond  l'adresse globale)\n"
   4681 
   4682 #: vms-alpha.c:6271
   4683 #, c-format
   4684 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
   4685 msgstr "STC_BOH_PS (stocke BOH cond  psect + offset)\n"
   4686 
   4687 #: vms-alpha.c:6276
   4688 #, c-format
   4689 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
   4690 msgstr "STC_NBH_GBL (stocke cond ou suggestion  l'adresse globale)\n"
   4691 
   4692 #: vms-alpha.c:6280
   4693 #, c-format
   4694 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
   4695 msgstr "STC_NBH_PS (stocke cond or suggestion  psect + offset)\n"
   4696 
   4697 #: vms-alpha.c:6284
   4698 #, c-format
   4699 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
   4700 msgstr "CTL_SETRB (fixe la base du radressage)\n"
   4701 
   4702 #: vms-alpha.c:6290
   4703 #, c-format
   4704 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
   4705 msgstr "CTL_AUGRB (augmente la base du radressage) %u\n"
   4706 
   4707 #: vms-alpha.c:6294
   4708 #, c-format
   4709 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
   4710 msgstr "CTL_DFLOC (dfinir position)\n"
   4711 
   4712 #: vms-alpha.c:6297
   4713 #, c-format
   4714 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
   4715 msgstr "CTL_STLOC (fixer position)\n"
   4716 
   4717 #: vms-alpha.c:6300
   4718 #, c-format
   4719 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
   4720 msgstr "CTL_STKDL (position dfinie dans la pile)\n"
   4721 
   4722 #: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
   4723 #, c-format
   4724 msgid "*unhandled*\n"
   4725 msgstr "*non pris en charge*\n"
   4726 
   4727 #: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
   4728 #, c-format
   4729 msgid "cannot read GST record length\n"
   4730 msgstr "impossible de lire la longueur de l'enregistrement GST\n"
   4731 
   4732 #. Ill-formed.
   4733 #: vms-alpha.c:6354
   4734 #, c-format
   4735 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
   4736 msgstr "impossible de trouver le EMH dans le premier enregistrement GST\n"
   4737 
   4738 #: vms-alpha.c:6380
   4739 #, c-format
   4740 msgid "cannot read GST record header\n"
   4741 msgstr "impossible de lire l'en-tte de l'enregistrement GST\n"
   4742 
   4743 #: vms-alpha.c:6393
   4744 #, c-format
   4745 msgid " corrupted GST\n"
   4746 msgstr " GST corrompu\n"
   4747 
   4748 #: vms-alpha.c:6401
   4749 #, c-format
   4750 msgid "cannot read GST record\n"
   4751 msgstr "ne peut lire l'enregistrement GST\n"
   4752 
   4753 #: vms-alpha.c:6430
   4754 #, c-format
   4755 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
   4756 msgstr " type d'enregistrement EOBJ %u non support\n"
   4757 
   4758 #: vms-alpha.c:6453
   4759 #, c-format
   4760 msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
   4761 msgstr "  dcompte des bits: %u, adr base: 0x%08x\n"
   4762 
   4763 #: vms-alpha.c:6466
   4764 #, c-format
   4765 msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
   4766 msgstr "   carte des bits: 0x%08x (occurrence: %u):\n"
   4767 
   4768 #: vms-alpha.c:6473
   4769 #, c-format
   4770 msgid " %08x"
   4771 msgstr " %08x"
   4772 
   4773 #: vms-alpha.c:6498
   4774 #, c-format
   4775 msgid "  image %u (%u entries)\n"
   4776 msgstr "  image %u (%u entres)\n"
   4777 
   4778 #: vms-alpha.c:6503
   4779 #, c-format
   4780 msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
   4781 msgstr "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
   4782 
   4783 #: vms-alpha.c:6524
   4784 #, c-format
   4785 msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
   4786 msgstr "  image %u (%u entres), offsets:\n"
   4787 
   4788 #: vms-alpha.c:6531
   4789 #, c-format
   4790 msgid " 0x%08x"
   4791 msgstr " 0x%08x"
   4792 
   4793 #. 64 bits.
   4794 #: vms-alpha.c:6653
   4795 #, c-format
   4796 msgid "64 bits *unhandled*\n"
   4797 msgstr "64 bits *non support*\n"
   4798 
   4799 #: vms-alpha.c:6657
   4800 #, c-format
   4801 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
   4802 msgstr "classe: %u, dtype: %u, longueur: %u, pointeur: 0x%08x\n"
   4803 
   4804 #: vms-alpha.c:6668
   4805 #, c-format
   4806 msgid "non-contiguous array of %s\n"
   4807 msgstr "table de %s non contigu\n"
   4808 
   4809 #: vms-alpha.c:6672
   4810 #, c-format
   4811 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
   4812 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, chelle: %u\n"
   4813 
   4814 #: vms-alpha.c:6676
   4815 #, c-format
   4816 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
   4817 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
   4818 
   4819 #: vms-alpha.c:6680
   4820 #, c-format
   4821 msgid "Strides:\n"
   4822 msgstr "Pas:\n"
   4823 
   4824 #: vms-alpha.c:6685
   4825 #, c-format
   4826 msgid "[%u]: %u\n"
   4827 msgstr "[%u]: %u\n"
   4828 
   4829 #: vms-alpha.c:6690
   4830 #, c-format
   4831 msgid "Bounds:\n"
   4832 msgstr "Limites:\n"
   4833 
   4834 #: vms-alpha.c:6695
   4835 #, c-format
   4836 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
   4837 msgstr "[%u]: Infrieure: %u, suprieure: %u\n"
   4838 
   4839 #: vms-alpha.c:6707
   4840 #, c-format
   4841 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
   4842 msgstr "chaine de bits de %s dsaligne\n"
   4843 
   4844 #: vms-alpha.c:6711
   4845 #, c-format
   4846 msgid "base: %u, pos: %u\n"
   4847 msgstr "base: %u, pos: %u\n"
   4848 
   4849 #: vms-alpha.c:6731
   4850 #, c-format
   4851 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
   4852 msgstr "vflags: 0x%02x, valeur: 0x%08x "
   4853 
   4854 #: vms-alpha.c:6737
   4855 #, c-format
   4856 msgid "(no value)\n"
   4857 msgstr "(pas de valeur)\n"
   4858 
   4859 #: vms-alpha.c:6740
   4860 #, c-format
   4861 msgid "(not active)\n"
   4862 msgstr "(pas active)\n"
   4863 
   4864 #: vms-alpha.c:6743
   4865 #, c-format
   4866 msgid "(not allocated)\n"
   4867 msgstr "(pas alloue)\n"
   4868 
   4869 #: vms-alpha.c:6746
   4870 #, c-format
   4871 msgid "(descriptor)\n"
   4872 msgstr "(descripteur)\n"
   4873 
   4874 #: vms-alpha.c:6750
   4875 #, c-format
   4876 msgid "(trailing value)\n"
   4877 msgstr "(valeur postrieure)\n"
   4878 
   4879 #: vms-alpha.c:6753
   4880 #, c-format
   4881 msgid "(value spec follows)\n"
   4882 msgstr "(spcificits de la valeur suivent)\n"
   4883 
   4884 #: vms-alpha.c:6756
   4885 #, c-format
   4886 msgid "(at bit offset %u)\n"
   4887 msgstr "( l'offset de bit %u)\n"
   4888 
   4889 #: vms-alpha.c:6759
   4890 #, c-format
   4891 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
   4892 msgstr "(reg: %u, aff: %u, indir: %u, type: "
   4893 
   4894 #: vms-alpha.c:6766
   4895 msgid "literal"
   4896 msgstr "litrale"
   4897 
   4898 #: vms-alpha.c:6769
   4899 msgid "address"
   4900 msgstr "adresse"
   4901 
   4902 #: vms-alpha.c:6772
   4903 msgid "desc"
   4904 msgstr "desc"
   4905 
   4906 #: vms-alpha.c:6775
   4907 msgid "reg"
   4908 msgstr "reg"
   4909 
   4910 #: vms-alpha.c:6850
   4911 #, c-format
   4912 msgid "Debug symbol table:\n"
   4913 msgstr "Table des symboles de debug:\n"
   4914 
   4915 #: vms-alpha.c:6861
   4916 #, c-format
   4917 msgid "cannot read DST header\n"
   4918 msgstr "impossible de lire l'en-tte DST\n"
   4919 
   4920 #: vms-alpha.c:6866
   4921 #, c-format
   4922 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
   4923 msgstr " type: %3u, long: %3u ( 0x%08x): "
   4924 
   4925 #: vms-alpha.c:6880
   4926 #, c-format
   4927 msgid "cannot read DST symbol\n"
   4928 msgstr "ne peut lire le symbole DST\n"
   4929 
   4930 #: vms-alpha.c:6923
   4931 #, c-format
   4932 msgid "standard data: %s\n"
   4933 msgstr "donnes standards: %s\n"
   4934 
   4935 #: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
   4936 #, c-format
   4937 msgid "    name: %.*s\n"
   4938 msgstr "    nom: %.*s\n"
   4939 
   4940 #: vms-alpha.c:6933
   4941 #, c-format
   4942 msgid "modbeg\n"
   4943 msgstr "dbut module\n"
   4944 
   4945 #: vms-alpha.c:6934
   4946 #, c-format
   4947 msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
   4948 msgstr "   fanions: %d, language: %u, majeur: %u, mineur: %u\n"
   4949 
   4950 #: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
   4951 #, c-format
   4952 msgid "   module name: %.*s\n"
   4953 msgstr "   nom du module: %.*s\n"
   4954 
   4955 #: vms-alpha.c:6943
   4956 #, c-format
   4957 msgid "   compiler   : %.*s\n"
   4958 msgstr "   compilateur  : %.*s\n"
   4959 
   4960 #: vms-alpha.c:6948
   4961 #, c-format
   4962 msgid "modend\n"
   4963 msgstr "fin module\n"
   4964 
   4965 #: vms-alpha.c:6955
   4966 msgid "rtnbeg\n"
   4967 msgstr "dbut rtn\n"
   4968 
   4969 #: vms-alpha.c:6956
   4970 #, c-format
   4971 msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
   4972 msgstr "    fanions: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n"
   4973 
   4974 #: vms-alpha.c:6961
   4975 #, c-format
   4976 msgid "    routine name: %.*s\n"
   4977 msgstr "    nom routine : %.*s\n"
   4978 
   4979 #: vms-alpha.c:6969
   4980 #, c-format
   4981 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
   4982 msgstr "fin rtn: taille 0x%08x\n"
   4983 
   4984 #: vms-alpha.c:6977
   4985 #, c-format
   4986 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
   4987 msgstr "prologue: adresse bkpt 0x%08x\n"
   4988 
   4989 #: vms-alpha.c:6985
   4990 #, c-format
   4991 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
   4992 msgstr "pilogue: fanions: %u, nombre: %u\n"
   4993 
   4994 #: vms-alpha.c:6994
   4995 #, c-format
   4996 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
   4997 msgstr "dbut blk: adresse: 0x%08x, nom: %.*s\n"
   4998 
   4999 #: vms-alpha.c:7003
   5000 #, c-format
   5001 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
   5002 msgstr "fin blk: taille: 0x%08x\n"
   5003 
   5004 #: vms-alpha.c:7009
   5005 #, c-format
   5006 msgid "typspec (len: %u)\n"
   5007 msgstr "typspec (long: %u)\n"
   5008 
   5009 #: vms-alpha.c:7016
   5010 #, c-format
   5011 msgid "septyp, name: %.*s\n"
   5012 msgstr "septyp, nom: %.*s\n"
   5013 
   5014 #: vms-alpha.c:7025
   5015 #, c-format
   5016 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
   5017 msgstr "dbut rec: nom: %.*s\n"
   5018 
   5019 #: vms-alpha.c:7032
   5020 #, c-format
   5021 msgid "recend\n"
   5022 msgstr "fin rec\n"
   5023 
   5024 #: vms-alpha.c:7035
   5025 #, c-format
   5026 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
   5027 msgstr "dbut numration, long: %u, nom: %.*s\n"
   5028 
   5029 #: vms-alpha.c:7039
   5030 #, c-format
   5031 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
   5032 msgstr "numration lments, nom: %.*s\n"
   5033 
   5034 #: vms-alpha.c:7043
   5035 #, c-format
   5036 msgid "enumend\n"
   5037 msgstr "fin numration\n"
   5038 
   5039 #: vms-alpha.c:7060
   5040 #, c-format
   5041 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
   5042 msgstr "plage discontinue (nbr: %u)\n"
   5043 
   5044 #: vms-alpha.c:7062
   5045 #, c-format
   5046 msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
   5047 msgstr "    adresse: 0x%08x, taille: %u\n"
   5048 
   5049 #: vms-alpha.c:7072
   5050 #, c-format
   5051 msgid "line num  (len: %u)\n"
   5052 msgstr "num ligne  (long: %u)\n"
   5053 
   5054 #: vms-alpha.c:7089
   5055 #, c-format
   5056 msgid "delta_pc_w %u\n"
   5057 msgstr "delta_pc_w %u\n"
   5058 
   5059 #: vms-alpha.c:7096
   5060 #, c-format
   5061 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
   5062 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
   5063 
   5064 #: vms-alpha.c:7102
   5065 #, c-format
   5066 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
   5067 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
   5068 
   5069 #: vms-alpha.c:7108
   5070 #, c-format
   5071 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
   5072 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
   5073 
   5074 #: vms-alpha.c:7114
   5075 #, c-format
   5076 msgid "set_line_num(w) %u\n"
   5077 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
   5078 
   5079 #: vms-alpha.c:7119
   5080 #, c-format
   5081 msgid "set_line_num_b %u\n"
   5082 msgstr "set_line_num_b %u\n"
   5083 
   5084 #: vms-alpha.c:7124
   5085 #, c-format
   5086 msgid "set_line_num_l %u\n"
   5087 msgstr "set_line_num_l %u\n"
   5088 
   5089 #: vms-alpha.c:7129
   5090 #, c-format
   5091 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
   5092 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
   5093 
   5094 #: vms-alpha.c:7133
   5095 #, c-format
   5096 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
   5097 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
   5098 
   5099 #: vms-alpha.c:7138
   5100 #, c-format
   5101 msgid "term(b): 0x%02x"
   5102 msgstr "term(b): 0x%02x"
   5103 
   5104 #: vms-alpha.c:7140
   5105 #, c-format
   5106 msgid "        pc: 0x%08x\n"
   5107 msgstr "        pc: 0x%08x\n"
   5108 
   5109 #: vms-alpha.c:7145
   5110 #, c-format
   5111 msgid "term_w: 0x%04x"
   5112 msgstr "term_w: 0x%04x"
   5113 
   5114 #: vms-alpha.c:7147
   5115 #, c-format
   5116 msgid "    pc: 0x%08x\n"
   5117 msgstr "    pc: 0x%08x\n"
   5118 
   5119 #: vms-alpha.c:7153
   5120 #, c-format
   5121 msgid "delta pc +%-4d"
   5122 msgstr "delta pc +%-4d"
   5123 
   5124 #: vms-alpha.c:7156
   5125 #, c-format
   5126 msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
   5127 msgstr "    pc: 0x%08x ligne: %5u\n"
   5128 
   5129 #: vms-alpha.c:7161
   5130 #, c-format
   5131 msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
   5132 msgstr "    cmd %u *non gre*\n"
   5133 
   5134 #: vms-alpha.c:7176
   5135 #, c-format
   5136 msgid "source (len: %u)\n"
   5137 msgstr "source (long: %u)\n"
   5138 
   5139 #: vms-alpha.c:7190
   5140 #, c-format
   5141 msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
   5142 msgstr "   declfile: long: %u, fanions: %u, id fichier: %u\n"
   5143 
   5144 #: vms-alpha.c:7194
   5145 #, c-format
   5146 msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
   5147 msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
   5148 
   5149 #: vms-alpha.c:7203
   5150 #, c-format
   5151 msgid "   filename   : %.*s\n"
   5152 msgstr "   nom fichier: %.*s\n"
   5153 
   5154 #: vms-alpha.c:7212
   5155 #, c-format
   5156 msgid "   setfile %u\n"
   5157 msgstr "   setfile %u\n"
   5158 
   5159 #: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
   5160 #, c-format
   5161 msgid "   setrec %u\n"
   5162 msgstr "   setrec %u\n"
   5163 
   5164 #: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
   5165 #, c-format
   5166 msgid "   setlnum %u\n"
   5167 msgstr "   setlnum %u\n"
   5168 
   5169 #: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
   5170 #, c-format
   5171 msgid "   deflines %u\n"
   5172 msgstr "   deflines %u\n"
   5173 
   5174 #: vms-alpha.c:7246
   5175 #, c-format
   5176 msgid "   formfeed\n"
   5177 msgstr "   formfeed\n"
   5178 
   5179 #: vms-alpha.c:7250
   5180 #, c-format
   5181 msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
   5182 msgstr "   cmd %u *non gre*\n"
   5183 
   5184 #: vms-alpha.c:7262
   5185 #, c-format
   5186 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
   5187 msgstr "type dst %u *non gr*\n"
   5188 
   5189 #: vms-alpha.c:7294
   5190 #, c-format
   5191 msgid "cannot read EIHD\n"
   5192 msgstr "ne peut lire EIHD\n"
   5193 
   5194 #: vms-alpha.c:7297
   5195 #, c-format
   5196 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
   5197 msgstr "EIHD: (taille: %u, nbr blocs: %u)\n"
   5198 
   5199 #: vms-alpha.c:7300
   5200 #, c-format
   5201 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
   5202 msgstr " id majeur: %u, id mineur: %u\n"
   5203 
   5204 #: vms-alpha.c:7308
   5205 msgid "executable"
   5206 msgstr "excutable"
   5207 
   5208 #: vms-alpha.c:7311
   5209 msgid "linkable image"
   5210 msgstr "image liable"
   5211 
   5212 #: vms-alpha.c:7317
   5213 #, c-format
   5214 msgid " image type: %u (%s)"
   5215 msgstr " type image: %u (%s)"
   5216 
   5217 #: vms-alpha.c:7323
   5218 msgid "native"
   5219 msgstr "natif"
   5220 
   5221 #: vms-alpha.c:7326
   5222 msgid "CLI"
   5223 msgstr "CLI"
   5224 
   5225 #: vms-alpha.c:7332
   5226 #, c-format
   5227 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
   5228 msgstr ", sous-type: %u (%s)\n"
   5229 
   5230 #: vms-alpha.c:7338
   5231 #, c-format
   5232 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
   5233 msgstr " offsets: isd: %u, actif: %u, debug symbol: %u, id image: %u, patch: %u\n"
   5234 
   5235 #: vms-alpha.c:7342
   5236 #, c-format
   5237 msgid " fixup info rva: "
   5238 msgstr " correctif info rva: "
   5239 
   5240 #: vms-alpha.c:7344
   5241 #, c-format
   5242 msgid ", symbol vector rva: "
   5243 msgstr ", vecteur de symbol rva: "
   5244 
   5245 #: vms-alpha.c:7347
   5246 #, c-format
   5247 msgid ""
   5248 "\n"
   5249 " version array off: %u\n"
   5250 msgstr ""
   5251 "\n"
   5252 " offset tableau version: %u\n"
   5253 
   5254 #: vms-alpha.c:7351
   5255 #, c-format
   5256 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
   5257 msgstr " dcompte E/S img: %u, nbr canaux: %u, priv req: %08x%08x\n"
   5258 
   5259 #: vms-alpha.c:7357
   5260 #, c-format
   5261 msgid " linker flags: %08x:"
   5262 msgstr " fanions lieur: %08x:"
   5263 
   5264 #: vms-alpha.c:7387
   5265 #, c-format
   5266 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
   5267 msgstr " ident: 0x%08x, ver sys: 0x%08x, apparier ctrl: %u, taille vectsym: %u\n"
   5268 
   5269 #: vms-alpha.c:7393
   5270 #, c-format
   5271 msgid " BPAGE: %u"
   5272 msgstr " BPAGE: %u"
   5273 
   5274 #: vms-alpha.c:7399
   5275 #, c-format
   5276 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
   5277 msgstr ", offset correctif tendu: %u, offset no_opt psect: %u"
   5278 
   5279 #: vms-alpha.c:7402
   5280 #, c-format
   5281 msgid ", alias: %u\n"
   5282 msgstr ", alias: %u\n"
   5283 
   5284 #: vms-alpha.c:7410
   5285 #, c-format
   5286 msgid "system version array information:\n"
   5287 msgstr "information sur table de version systme:\n"
   5288 
   5289 #: vms-alpha.c:7414
   5290 #, c-format
   5291 msgid "cannot read EIHVN header\n"
   5292 msgstr "ne peut lire l'en-tte EIHVN\n"
   5293 
   5294 #: vms-alpha.c:7424
   5295 #, c-format
   5296 msgid "cannot read EIHVN version\n"
   5297 msgstr "ne peut lire la version EIHVN\n"
   5298 
   5299 #: vms-alpha.c:7427
   5300 #, c-format
   5301 msgid "   %02u "
   5302 msgstr "   %02u "
   5303 
   5304 #: vms-alpha.c:7431
   5305 msgid "BASE_IMAGE       "
   5306 msgstr "BASE_IMAGE       "
   5307 
   5308 #: vms-alpha.c:7434
   5309 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
   5310 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
   5311 
   5312 #: vms-alpha.c:7437
   5313 msgid "IO               "
   5314 msgstr "IO               "
   5315 
   5316 #: vms-alpha.c:7440
   5317 msgid "FILES_VOLUMES    "
   5318 msgstr "FILES_VOLUMES    "
   5319 
   5320 #: vms-alpha.c:7443
   5321 msgid "PROCESS_SCHED    "
   5322 msgstr "PROCESS_SCHED    "
   5323 
   5324 #: vms-alpha.c:7446
   5325 msgid "SYSGEN           "
   5326 msgstr "SYSGEN           "
   5327 
   5328 #: vms-alpha.c:7449
   5329 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
   5330 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
   5331 
   5332 #: vms-alpha.c:7452
   5333 msgid "LOGICAL_NAMES    "
   5334 msgstr "LOGICAL_NAMES    "
   5335 
   5336 #: vms-alpha.c:7455
   5337 msgid "SECURITY         "
   5338 msgstr "SECURITY         "
   5339 
   5340 #: vms-alpha.c:7458
   5341 msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
   5342 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR  "
   5343 
   5344 #: vms-alpha.c:7461
   5345 msgid "NETWORKS         "
   5346 msgstr "NETWORKS         "
   5347 
   5348 #: vms-alpha.c:7464
   5349 msgid "COUNTERS         "
   5350 msgstr "COUNTERS         "
   5351 
   5352 #: vms-alpha.c:7467
   5353 msgid "STABLE           "
   5354 msgstr "STABLE           "
   5355 
   5356 #: vms-alpha.c:7470
   5357 msgid "MISC             "
   5358 msgstr "MISC             "
   5359 
   5360 #: vms-alpha.c:7473
   5361 msgid "CPU              "
   5362 msgstr "CPU              "
   5363 
   5364 #: vms-alpha.c:7476
   5365 msgid "VOLATILE         "
   5366 msgstr "VOLATILE         "
   5367 
   5368 #: vms-alpha.c:7479
   5369 msgid "SHELL            "
   5370 msgstr "SHELL            "
   5371 
   5372 #: vms-alpha.c:7482
   5373 msgid "POSIX            "
   5374 msgstr "POSIX            "
   5375 
   5376 #: vms-alpha.c:7485
   5377 msgid "MULTI_PROCESSING "
   5378 msgstr "MULTI_PROCESSING "
   5379 
   5380 #: vms-alpha.c:7488
   5381 msgid "GALAXY           "
   5382 msgstr "GALAXY           "
   5383 
   5384 #: vms-alpha.c:7491
   5385 msgid "*unknown*        "
   5386 msgstr "*inconnu*        "
   5387 
   5388 #: vms-alpha.c:7494
   5389 #, c-format
   5390 msgid ": %u.%u\n"
   5391 msgstr ": %u.%u\n"
   5392 
   5393 #: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
   5394 #, c-format
   5395 msgid "cannot read EIHA\n"
   5396 msgstr "ne peut lire EIHA\n"
   5397 
   5398 #: vms-alpha.c:7510
   5399 #, c-format
   5400 msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
   5401 msgstr "Activation de l'image:  (taille=%u)\n"
   5402 
   5403 #: vms-alpha.c:7512
   5404 #, c-format
   5405 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
   5406 msgstr " Premire adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
   5407 
   5408 #: vms-alpha.c:7515
   5409 #, c-format
   5410 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
   5411 msgstr " Deuxime adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
   5412 
   5413 #: vms-alpha.c:7518
   5414 #, c-format
   5415 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
   5416 msgstr " Troisime adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
   5417 
   5418 #: vms-alpha.c:7521
   5419 #, c-format
   5420 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
   5421 msgstr " Quatrime adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
   5422 
   5423 #: vms-alpha.c:7524
   5424 #, c-format
   5425 msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
   5426 msgstr " Image partage   : 0x%08x 0x%08x\n"
   5427 
   5428 #: vms-alpha.c:7535
   5429 #, c-format
   5430 msgid "cannot read EIHI\n"
   5431 msgstr "ne peut lire EIHI\n"
   5432 
   5433 #: vms-alpha.c:7538
   5434 #, c-format
   5435 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
   5436 msgstr "Identification d'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
   5437 
   5438 #: vms-alpha.c:7541
   5439 #, c-format
   5440 msgid " image name       : %.*s\n"
   5441 msgstr " nom de l'image    : %.*s\n"
   5442 
   5443 #: vms-alpha.c:7543
   5444 #, c-format
   5445 msgid " link time        : %s\n"
   5446 msgstr " heure de liaison  : %s\n"
   5447 
   5448 #: vms-alpha.c:7545
   5449 #, c-format
   5450 msgid " image ident      : %.*s\n"
   5451 msgstr " ident image       : %.*s\n"
   5452 
   5453 #: vms-alpha.c:7547
   5454 #, c-format
   5455 msgid " linker ident     : %.*s\n"
   5456 msgstr " ident lieur       : %.*s\n"
   5457 
   5458 #: vms-alpha.c:7549
   5459 #, c-format
   5460 msgid " image build ident: %.*s\n"
   5461 msgstr " ident construction image: %.*s\n"
   5462 
   5463 #: vms-alpha.c:7559
   5464 #, c-format
   5465 msgid "cannot read EIHS\n"
   5466 msgstr "ne peut lire EIHS\n"
   5467 
   5468 #: vms-alpha.c:7562
   5469 #, c-format
   5470 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
   5471 msgstr "Image des symboles et table debug: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
   5472 
   5473 #: vms-alpha.c:7567
   5474 #, c-format
   5475 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
   5476 msgstr " table des symboles de debug : vbn: %u, taille: %u (0x%x)\n"
   5477 
   5478 #: vms-alpha.c:7571
   5479 #, c-format
   5480 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
   5481 msgstr " table des symboles globale: vbn: %u, enregistrements: %u\n"
   5482 
   5483 #: vms-alpha.c:7575
   5484 #, c-format
   5485 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
   5486 msgstr " table des modules de debug: vbn: %u, taille: %u\n"
   5487 
   5488 #: vms-alpha.c:7588
   5489 #, c-format
   5490 msgid "cannot read EISD\n"
   5491 msgstr "ne peut lire EISD\n"
   5492 
   5493 #: vms-alpha.c:7598
   5494 #, c-format
   5495 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
   5496 msgstr "Descripteur de section d'image: (majeur: %u, mineur: %u, taille: %u, offset: %u)\n"
   5497 
   5498 #: vms-alpha.c:7605
   5499 #, c-format
   5500 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
   5501 msgstr " section: base: 0x%08x%08x taille: 0x%08x\n"
   5502 
   5503 #: vms-alpha.c:7610
   5504 #, c-format
   5505 msgid " flags: 0x%04x"
   5506 msgstr " fanions: 0x%04x"
   5507 
   5508 #: vms-alpha.c:7647
   5509 #, c-format
   5510 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
   5511 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
   5512 
   5513 #: vms-alpha.c:7653
   5514 msgid "NORMAL"
   5515 msgstr "NORMAL"
   5516 
   5517 #: vms-alpha.c:7656
   5518 msgid "SHRFXD"
   5519 msgstr "SHRFXD"
   5520 
   5521 #: vms-alpha.c:7659
   5522 msgid "PRVFXD"
   5523 msgstr "PRVFXD"
   5524 
   5525 #: vms-alpha.c:7662
   5526 msgid "SHRPIC"
   5527 msgstr "SHRPIC"
   5528 
   5529 #: vms-alpha.c:7665
   5530 msgid "PRVPIC"
   5531 msgstr "PRVPIC"
   5532 
   5533 #: vms-alpha.c:7668
   5534 msgid "USRSTACK"
   5535 msgstr "USRSTACK"
   5536 
   5537 #: vms-alpha.c:7676
   5538 #, c-format
   5539 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
   5540 msgstr " ident: 0x%08x, nom: %.*s\n"
   5541 
   5542 #: vms-alpha.c:7686
   5543 #, c-format
   5544 msgid "cannot read DMT\n"
   5545 msgstr "ne peut lire DMT\n"
   5546 
   5547 #: vms-alpha.c:7690
   5548 #, c-format
   5549 msgid "Debug module table:\n"
   5550 msgstr "Table de debug du module:\n"
   5551 
   5552 #: vms-alpha.c:7699
   5553 #, c-format
   5554 msgid "cannot read DMT header\n"
   5555 msgstr "ne peut lire l'en-tte DMT\n"
   5556 
   5557 #: vms-alpha.c:7704
   5558 #, c-format
   5559 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
   5560 msgstr " offset du module: 0x%08x, taille: 0x%08x, (%u psects)\n"
   5561 
   5562 #: vms-alpha.c:7714
   5563 #, c-format
   5564 msgid "cannot read DMT psect\n"
   5565 msgstr "ne peut lire le psect DMT\n"
   5566 
   5567 #: vms-alpha.c:7717
   5568 #, c-format
   5569 msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
   5570 msgstr "  dbut psect: 0x%08x, longueur: %u\n"
   5571 
   5572 #: vms-alpha.c:7730
   5573 #, c-format
   5574 msgid "cannot read DST\n"
   5575 msgstr "ne peut lire DST\n"
   5576 
   5577 #: vms-alpha.c:7740
   5578 #, c-format
   5579 msgid "cannot read GST\n"
   5580 msgstr "ne peut lire GST\n"
   5581 
   5582 #: vms-alpha.c:7744
   5583 #, c-format
   5584 msgid "Global symbol table:\n"
   5585 msgstr "Table des symboles globaux:\n"
   5586 
   5587 #: vms-alpha.c:7772
   5588 #, c-format
   5589 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
   5590 msgstr "Correction de l'activateur de l'image: (majeur: %u, mineur: %u)\n"
   5591 
   5592 #: vms-alpha.c:7775
   5593 #, c-format
   5594 msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
   5595 msgstr "  lien iaf : 0x%08x %08x\n"
   5596 
   5597 #: vms-alpha.c:7778
   5598 #, c-format
   5599 msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
   5600 msgstr "  lien correctif: 0x%08x %08x\n"
   5601 
   5602 #: vms-alpha.c:7781
   5603 #, c-format
   5604 msgid "  size : %u\n"
   5605 msgstr "  taille : %u\n"
   5606 
   5607 #: vms-alpha.c:7783
   5608 #, c-format
   5609 msgid "  flags: 0x%08x\n"
   5610 msgstr "  fanions: 0x%08x\n"
   5611 
   5612 #: vms-alpha.c:7787
   5613 #, c-format
   5614 msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
   5615 msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
   5616 
   5617 #: vms-alpha.c:7791
   5618 #, c-format
   5619 msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
   5620 msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
   5621 
   5622 #: vms-alpha.c:7795
   5623 #, c-format
   5624 msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
   5625 msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
   5626 
   5627 #: vms-alpha.c:7798
   5628 #, c-format
   5629 msgid "  chgprtoff : %5u\n"
   5630 msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
   5631 
   5632 #: vms-alpha.c:7801
   5633 #, c-format
   5634 msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
   5635 msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
   5636 
   5637 #: vms-alpha.c:7803
   5638 #, c-format
   5639 msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
   5640 msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
   5641 
   5642 #: vms-alpha.c:7806
   5643 #, c-format
   5644 msgid "  base_va : 0x%08x\n"
   5645 msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
   5646 
   5647 #: vms-alpha.c:7808
   5648 #, c-format
   5649 msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
   5650 msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
   5651 
   5652 #: vms-alpha.c:7816
   5653 #, c-format
   5654 msgid " Shareable images:\n"
   5655 msgstr " Images partageables:\n"
   5656 
   5657 #: vms-alpha.c:7820
   5658 #, c-format
   5659 msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
   5660 msgstr "  %u: taille: %u, fanions: 0x%02x, nom: %.*s\n"
   5661 
   5662 #: vms-alpha.c:7827
   5663 #, c-format
   5664 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
   5665 msgstr " correctifs du radressage des quad-mots:\n"
   5666 
   5667 #: vms-alpha.c:7832
   5668 #, c-format
   5669 msgid " long-word relocation fixups:\n"
   5670 msgstr " correctifs du radressage des mots longs:\n"
   5671 
   5672 #: vms-alpha.c:7837
   5673 #, c-format
   5674 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
   5675 msgstr " correctifs des rfrences quad-mots .address:\n"
   5676 
   5677 #: vms-alpha.c:7842
   5678 #, c-format
   5679 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
   5680 msgstr " correctifs des rfrences mots longs .address:\n"
   5681 
   5682 #: vms-alpha.c:7847
   5683 #, c-format
   5684 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
   5685 msgstr " Correctifs des rfrences des adresses de code:\n"
   5686 
   5687 #: vms-alpha.c:7852
   5688 #, c-format
   5689 msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
   5690 msgstr " Correctifs des rfrences des paires de liaison:\n"
   5691 
   5692 #: vms-alpha.c:7861
   5693 #, c-format
   5694 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
   5695 msgstr " Changement de protection (%u entres):\n"
   5696 
   5697 #: vms-alpha.c:7866
   5698 #, c-format
   5699 msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
   5700 msgstr "  base: 0x%08x %08x, taille: 0x%08x, prot: 0x%08x "
   5701 
   5702 #. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
   5703 #. how to do it for debug infos.
   5704 #: vms-alpha.c:8706
   5705 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
   5706 msgstr "%P: lien relocalisable pas support\n"
   5707 
   5708 #: vms-alpha.c:8776
   5709 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
   5710 msgstr "%P: points d'entre multiples: dans les modules %B et %B\n"
   5711 
   5712 #: vms-lib.c:1423
   5713 #, c-format
   5714 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
   5715 msgstr "n'a pas su ouvrir l'image partage %s de %s"
   5716 
   5717 #: vms-misc.c:360
   5718 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
   5719 msgstr "_bfd_vms_output_counted appel avec un compte de zro octet"
   5720 
   5721 #: vms-misc.c:365
   5722 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
   5723 msgstr "_bfd_vms_output_counted appel avec trop d'octets"
   5724 
   5725 #: xcofflink.c:836
   5726 #, c-format
   5727 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
   5728 msgstr "%s: objet XCOFF partag alors qu'on ne produit pas de sortie XCOFF"
   5729 
   5730 #: xcofflink.c:857
   5731 #, c-format
   5732 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
   5733 msgstr "%s: objet dynamique sans section .loader"
   5734 
   5735 #: xcofflink.c:1416
   5736 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
   5737 msgstr "%B: %s contient des numros de lignes mais de section d'encadrement"
   5738 
   5739 #: xcofflink.c:1468
   5740 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
   5741 msgstr "%B: classe %d symbole %s n'a pas d'entre auxiliaire"
   5742 
   5743 #: xcofflink.c:1490
   5744 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
   5745 msgstr "%B: symbole %s a un type csect %d non reconnu"
   5746 
   5747 #: xcofflink.c:1502
   5748 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
   5749 msgstr "%B: symbole XTY_ER %s erron: classe %d scnum %d scnlen %d"
   5750 
   5751 #: xcofflink.c:1531
   5752 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
   5753 msgstr "%B: XMC_TC0 symbol %s est la classe %d scnlen %d"
   5754 
   5755 #: xcofflink.c:1677
   5756 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
   5757 msgstr "%B: csect %s n'est pas dans un section d'encadrement"
   5758 
   5759 #: xcofflink.c:1784
   5760 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
   5761 msgstr "%B: XTY_LD %s mal plac"
   5762 
   5763 #: xcofflink.c:2103
   5764 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
   5765 msgstr "%B: relocalisation %s:%d n'est pas dans csect"
   5766 
   5767 #: xcofflink.c:3194
   5768 #, c-format
   5769 msgid "%s: no such symbol"
   5770 msgstr "%s: pas de tel symbole"
   5771 
   5772 #: xcofflink.c:3299
   5773 #, c-format
   5774 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
   5775 msgstr "attention: tentative d'exportation d'un symbole non dfini %s"
   5776 
   5777 #: xcofflink.c:3678
   5778 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
   5779 msgstr "erreur: symbole __rtinit non dfini"
   5780 
   5781 #: xcofflink.c:4057
   5782 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
   5783 msgstr "%B: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue %s"
   5784 
   5785 #: xcofflink.c:4068
   5786 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
   5787 msgstr "%B: %s est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des symboles"
   5788 
   5789 #: xcofflink.c:4084
   5790 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
   5791 msgstr "%B: chargeur de relocalisation dans la section %A en lecture seule"
   5792 
   5793 #: xcofflink.c:5106
   5794 #, c-format
   5795 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
   5796 msgstr "Dbordement de la table des entres: 0x%lx > 0x10000; essayez l'option -mminimal-toc  la compilation"
   5797 
   5798 #: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
   5799 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
   5800 msgstr "%B: Ne peut relcher br  0x%lx dans la section %A. Veuillez utiliser brl ou un branchement indirect."
   5801 
   5802 #: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
   5803 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
   5804 msgstr "relocalisation @pltoff vers un symbole local"
   5805 
   5806 #: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
   5807 #, c-format
   5808 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
   5809 msgstr "%s: dbordement du segment de donnes court (0x%lx >= 0x400000)"
   5810 
   5811 #: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
   5812 #, c-format
   5813 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
   5814 msgstr "%s: __gp ne couvre pas le segment de donnes court"
   5815 
   5816 #: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
   5817 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
   5818 msgstr "%B: code non pic avec des radressages imm vers le symbole dynamique %s"
   5819 
   5820 #: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
   5821 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
   5822 msgstr "%B: radressage @gprel vers le symbole dynamique %s"
   5823 
   5824 #: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
   5825 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
   5826 msgstr "%B: liaison de code non-pic dans un excutable  position indpendante"
   5827 
   5828 #: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
   5829 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
   5830 msgstr "%B: branchement @internal vers le symbole dynamique %s"
   5831 
   5832 #: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
   5833 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
   5834 msgstr "%B: spculation d'ajustements vers le symbole dynamique %s"
   5835 
   5836 #: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
   5837 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
   5838 msgstr "%B: radressage @pcrel vers le symbole dynamique %s"
   5839 
   5840 #: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
   5841 msgid "unsupported reloc"
   5842 msgstr "relocalisation non supporte"
   5843 
   5844 #: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
   5845 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
   5846 msgstr "%B: setion TLS manquante pour le radressage %s vers %s  0x%lx dans la section %A."
   5847 
   5848 #: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
   5849 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
   5850 msgstr "%B:Ne peut pas relcher br (%s) sur %s  0x%lx dans la section %A avec la taille 0x%lx (> 0x1000000)."
   5851 
   5852 #: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
   5853 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
   5854 msgstr "%B: dition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-trapping"
   5855 
   5856 #: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
   5857 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
   5858 msgstr "%B: dition de liens entre des fichiers  octets de poids fort et des fichiers  octets de poids faible"
   5859 
   5860 #: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
   5861 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
   5862 msgstr "%B: dition de liens entre fichiers 64 bits et fichiers 32 bits"
   5863 
   5864 #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
   5865 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
   5866 msgstr "%B: dition de liens entre fichiers constant-gp et fichiers non-constant-gp"
   5867 
   5868 #: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
   5869 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
   5870 msgstr "%B: dition de liens entre fichiers auto-pic et fichiers non-auto-pic"
   5871 
   5872 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
   5873 #, c-format
   5874 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
   5875 msgstr "%s: dbordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff"
   5876 
   5877 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
   5878 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
   5879 msgstr "Rpertoire d'exportation [.edata (ou l o il a t trouv)]"
   5880 
   5881 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
   5882 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
   5883 msgstr "Rpertoire d'importation [faisant partie de .idata]"
   5884 
   5885 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
   5886 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
   5887 msgstr "Rpertoire des resources [.rsrc]"
   5888 
   5889 #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
   5890 msgid "Exception Directory [.pdata]"
   5891 msgstr "Rpertoire des exceptions [.pdata]"
   5892 
   5893 #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
   5894 msgid "Security Directory"
   5895 msgstr "Rpertoire de la scurit"
   5896 
   5897 #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
   5898 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
   5899 msgstr "Rpertoire de base du radressage [.reloc]"
   5900 
   5901 #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
   5902 msgid "Debug Directory"
   5903 msgstr "Rpertoire de dbug"
   5904 
   5905 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
   5906 msgid "Description Directory"
   5907 msgstr "Rpertoire de description"
   5908 
   5909 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
   5910 msgid "Special Directory"
   5911 msgstr "Rpertoire spcial"
   5912 
   5913 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
   5914 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
   5915 msgstr "Rpertoire des files de stockage [.tls]"
   5916 
   5917 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
   5918 msgid "Load Configuration Directory"
   5919 msgstr "Rpertoire de chargement de configuration"
   5920 
   5921 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
   5922 msgid "Bound Import Directory"
   5923 msgstr "Rpertoire des importations limites"
   5924 
   5925 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
   5926 msgid "Import Address Table Directory"
   5927 msgstr "Rpertoire de la table d'adresse d'importation"
   5928 
   5929 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
   5930 msgid "Delay Import Directory"
   5931 msgstr "Rpertoire des dlais d'importation"
   5932 
   5933 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
   5934 msgid "CLR Runtime Header"
   5935 msgstr "En-tte excutable CLR"
   5936 
   5937 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
   5938 msgid "Reserved"
   5939 msgstr "Rserv"
   5940 
   5941 #: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
   5942 #, c-format
   5943 msgid ""
   5944 "\n"
   5945 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
   5946 msgstr ""
   5947 "\n"
   5948 "Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut tre repre\n"
   5949 
   5950 #: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
   5951 #, c-format
   5952 msgid ""
   5953 "\n"
   5954 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
   5955 msgstr ""
   5956 "\n"
   5957 "Il y a une table d'importation dans %s  0x%lx\n"
   5958 
   5959 #: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
   5960 #, c-format
   5961 msgid ""
   5962 "\n"
   5963 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
   5964 msgstr ""
   5965 "\n"
   5966 "Descripteur de fonction localis  l'adresse de dpart: %04lx\n"
   5967 
   5968 #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
   5969 #, c-format
   5970 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
   5971 msgstr "\tcode-base %08lx tab. des entres (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n"
   5972 
   5973 #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
   5974 #, c-format
   5975 msgid ""
   5976 "\n"
   5977 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
   5978 msgstr ""
   5979 "\n"
   5980 "Pas de section reldata! Descripteur de fonction pas dcod.\n"
   5981 
   5982 #: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
   5983 #, c-format
   5984 msgid ""
   5985 "\n"
   5986 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
   5987 msgstr ""
   5988 "\n"
   5989 "Les tables d'importation (contenus interprt de la section %s)\n"
   5990 
   5991 #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
   5992 #, c-format
   5993 msgid ""
   5994 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
   5995 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
   5996 msgstr ""
   5997 " vma:            Hint    Temps     Avant    DLL       Premier\n"
   5998 "                 Table   Estampil. Chane   Nom       Thunk\n"
   5999 
   6000 #: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
   6001 #, c-format
   6002 msgid ""
   6003 "\n"
   6004 "\tDLL Name: %s\n"
   6005 msgstr ""
   6006 "\n"
   6007 "\tNom DLL: %s\n"
   6008 
   6009 #: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
   6010 #, c-format
   6011 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
   6012 msgstr "\tvma:  Hint/Ord Membre      Lien\n"
   6013 
   6014 #: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
   6015 #, c-format
   6016 msgid ""
   6017 "\n"
   6018 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
   6019 msgstr ""
   6020 "\n"
   6021 "Il y a un premier thunk, mais la section le contenant ne peut tre repre\n"
   6022 
   6023 #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
   6024 #, c-format
   6025 msgid ""
   6026 "\n"
   6027 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
   6028 msgstr ""
   6029 "\n"
   6030 "Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu tre repre\n"
   6031 
   6032 #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
   6033 #, c-format
   6034 msgid ""
   6035 "\n"
   6036 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
   6037 msgstr ""
   6038 "\n"
   6039 "Il y a une table d'exportation dans %s, mais elle ne rentre pas dans la section\n"
   6040 
   6041 #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
   6042 #, c-format
   6043 msgid ""
   6044 "\n"
   6045 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
   6046 msgstr ""
   6047 "\n"
   6048 "Il y a une table d'exportation dans %s  0x%lx\n"
   6049 
   6050 #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
   6051 #, c-format
   6052 msgid ""
   6053 "\n"
   6054 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
   6055 "\n"
   6056 msgstr ""
   6057 "\n"
   6058 "Les tables d'exportation (contenus interprt de la section %s)\n"
   6059 "\n"
   6060 
   6061 #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
   6062 #, c-format
   6063 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
   6064 msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n"
   6065 
   6066 #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
   6067 #, c-format
   6068 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
   6069 msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n"
   6070 
   6071 #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
   6072 #, c-format
   6073 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
   6074 msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n"
   6075 
   6076 #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
   6077 #, c-format
   6078 msgid "Name \t\t\t\t"
   6079 msgstr "Nom \t\t\t\t"
   6080 
   6081 #: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
   6082 #, c-format
   6083 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
   6084 msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n"
   6085 
   6086 #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
   6087 #, c-format
   6088 msgid "Number in:\n"
   6089 msgstr "Numro dans:\n"
   6090 
   6091 #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
   6092 #, c-format
   6093 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
   6094 msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n"
   6095 
   6096 #: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
   6097 #, c-format
   6098 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
   6099 msgstr "\tTable [Nom pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n"
   6100 
   6101 #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
   6102 #, c-format
   6103 msgid "Table Addresses\n"
   6104 msgstr "Table d'adresses\n"
   6105 
   6106 #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
   6107 #, c-format
   6108 msgid "\tExport Address Table \t\t"
   6109 msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t"
   6110 
   6111 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
   6112 #, c-format
   6113 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
   6114 msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t"
   6115 
   6116 #: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
   6117 #, c-format
   6118 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
   6119 msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t"
   6120 
   6121 #: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
   6122 #, c-format
   6123 msgid ""
   6124 "\n"
   6125 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
   6126 msgstr ""
   6127 "\n"
   6128 "Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n"
   6129 
   6130 #: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
   6131 msgid "Forwarder RVA"
   6132 msgstr "Adresseur RVA"
   6133 
   6134 #: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
   6135 msgid "Export RVA"
   6136 msgstr "Exportation RVA"
   6137 
   6138 #: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
   6139 #, c-format
   6140 msgid ""
   6141 "\n"
   6142 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
   6143 msgstr ""
   6144 "\n"
   6145 "Table [Ordinal/Nom de pointeur]\n"
   6146 
   6147 #: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
   6148 #: pex64igen.c:1797
   6149 #, c-format
   6150 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   6151 msgstr "Attention, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n"
   6152 
   6153 #: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
   6154 #, c-format
   6155 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
   6156 msgstr " vma:\t\t\tDbut Adresse    Fin Adresse      Unwind Info\n"
   6157 
   6158 #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
   6159 #, c-format
   6160 msgid ""
   6161 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
   6162 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
   6163 msgstr ""
   6164 " vma:\t\tDbut    Fin      EH       EH       FinProlog  Exception\n"
   6165 "     \t\tAdresse  Adresse  Handler  Donnes  Adresse    Masque\n"
   6166 
   6167 #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
   6168 #, c-format
   6169 msgid " Register save millicode"
   6170 msgstr " Registre a prserv le millicode"
   6171 
   6172 #: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
   6173 #, c-format
   6174 msgid " Register restore millicode"
   6175 msgstr " Registre a restaur le millicode"
   6176 
   6177 #: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
   6178 #, c-format
   6179 msgid " Glue code sequence"
   6180 msgstr " Squence du code de liants"
   6181 
   6182 #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
   6183 #, c-format
   6184 msgid ""
   6185 " vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
   6186 "     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
   6187 msgstr ""
   6188 " vma:\t\tDbut    Long.    Long.    Fanions  Gestion.  EH\n"
   6189 "     \t\tAdresse  Prolog.  Fonction 32b exc  Exception Donnes\n"
   6190 
   6191 #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
   6192 #, c-format
   6193 msgid ""
   6194 "\n"
   6195 "\n"
   6196 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
   6197 msgstr ""
   6198 "\n"
   6199 "\n"
   6200 "Fichier de base des radressages PE (contenus interprts de la section .reloc)\n"
   6201 
   6202 #: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
   6203 #, c-format
   6204 msgid ""
   6205 "\n"
   6206 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
   6207 msgstr ""
   6208 "\n"
   6209 "Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n"
   6210 
   6211 #: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
   6212 #, c-format
   6213 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
   6214 msgstr "\trelocalisation %4d dcalage %4x [%4lx] %s"
   6215 
   6216 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
   6217 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
   6218 #. emulate it here.
   6219 #: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
   6220 #, c-format
   6221 msgid ""
   6222 "\n"
   6223 "Characteristics 0x%x\n"
   6224 msgstr ""
   6225 "\n"
   6226 "Caractristiques 0x%x\n"
   6227 
   6228 #: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
   6229 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
   6230 msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$2 est manquant"
   6231 
   6232 #: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
   6233 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
   6234 msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[1] car .idata$4 est manquant"
   6235 
   6236 #: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
   6237 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
   6238 msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[12] car .idata$5 est manquant"
   6239 
   6240 #: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
   6241 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
   6242 msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] car .idata$6 est manquant"
   6243 
   6244 #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
   6245 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
   6246 msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] car .idata$6 est manquant"
   6247 
   6248 #: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
   6249 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
   6250 msgstr "%B: impossible de remplir DataDictionary[9] car __tls_used est manquant"
   6251 
   6252 #~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
   6253 #~ msgstr "%B: erreur: l'adresse de la fonction protge %s ne peut tre prise lors de la cration d'une librairie partage"
   6254 
   6255 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
   6256 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): ne peut atteindre %s"
   6257 
   6258 #~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
   6259 #~ msgstr "%B: attention: ignore la section duplique %A\n"
   6260 
   6261 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
   6262 #~ msgstr "%B: attention: section duplique %A avec des tailles diffrentes\n"
   6263 
   6264 #~ msgid "relocation references a different segment"
   6265 #~ msgstr "la relocalisation fait rfrence  un segment diffrent"
   6266 
   6267 #~ msgid "%B: relocation type %d not implemented"
   6268 #~ msgstr "%B: relocalisation de type %d pas implmente"
   6269 
   6270 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
   6271 #~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dpendance de la position de l'adressage des donnes"
   6272 
   6273 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
   6274 #~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dpendance de la position de l'adressage du code"
   6275 
   6276 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
   6277 #~ msgstr "Impossible d'en faire un Saut Court"
   6278 
   6279 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
   6280 #~ msgstr "Porte dpasse pour le Saut Long"
   6281 
   6282 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
   6283 #~ msgstr "L'adresse absolue dborde sur 16 bits"
   6284 
   6285 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
   6286 #~ msgstr "L'adresse absolue dborde sur 8 bits"
   6287 
   6288 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
   6289 #~ msgstr "Type de relocalisation non reconnu"
   6290 
   6291 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
   6292 #~ msgstr "section %s vide ou corrompue dans %B"
   6293 
   6294 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
   6295 #~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la dfinition du symbole %s"
   6296 
   6297 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
   6298 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: saut vers la routine dans la partie de l'bauche (stub) qui n'est pas jal"
   6299 
   6300 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
   6301 #~ msgstr "chec de bfd_make_section (%s)"
   6302 
   6303 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
   6304 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a chou"
   6305 
   6306 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
   6307 #~ msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx"
   6308 
   6309 #~ msgid "failed to enter %s"
   6310 #~ msgstr "chec d'insertion de %s"
   6311 
   6312 #~ msgid "No Mem !"
   6313 #~ msgstr "Mmoire puise!"
   6314 
   6315 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
   6316 #~ msgstr "commande STO %d rserve"
   6317 
   6318 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
   6319 #~ msgstr "commande OPR %d rserve"
   6320 
   6321 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
   6322 #~ msgstr "commande CTL %d rserve"
   6323 
   6324 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
   6325 #~ msgstr "commande STC %d rserve"
   6326 
   6327 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
   6328 #~ msgstr "pile depuis l'image non implmente"
   6329 
   6330 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
   6331 #~ msgstr "masque de pile d'entre pas compltement implment"
   6332 
   6333 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
   6334 #~ msgstr "PASSMECH pas compltement implment"
   6335 
   6336 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
   6337 #~ msgstr "symbole local de pile pas compltement implment"
   6338 
   6339 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
   6340 #~ msgstr "litral de pile pas compltement implment"
   6341 
   6342 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
   6343 #~ msgstr "masque du symbole local de point d'entre de pile pas compltement implment"
   6344 
   6345 #~ msgid "%s: not fully implemented"
   6346 #~ msgstr "%s: pas compltement implment"
   6347 
   6348 #~ msgid "obj code %d not found"
   6349 #~ msgstr "code objet %d non repr"
   6350 
   6351 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
   6352 #~ msgstr "Erreur de taille de relocalisation dans la section %s"
   6353