1 # translation of de.po to 2 # Johannes Engel <j-engel (a] gmx.de>, 2007. 3 # Johannes Engel <j-engel (a] web.de>, 2007. 4 # Friedrich Oslage <bluebird (a] mnet-online.de>, 2007. 5 # Martin Kortmann <email (a] kortmann.de>, 2007. 6 # Copyright (C) 2007 7 # This file is distributed under the same license as the PowerTop package. 8 msgid "" 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: de\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2008-12-11 22:36+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2008-12-15 15:02+0100\n" 14 "Last-Translator: Evgeni Golov <sargentd (a] die-welt.net>\n" 15 "Language-Team: <de (a] li.org>\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20 21 #: powertop.c:251 22 #: powertop.c:254 23 #, c-format 24 msgid " <interrupt> : %s" 25 msgstr " <interrupt> : %s" 26 27 #: powertop.c:1010 28 msgid " <interrupt> : extra timer interrupt" 29 msgstr " <interrupt> : extra timer interrupt" 30 31 #: powertop.c:249 32 #, c-format 33 msgid " <kernel IPI> : %s" 34 msgstr " <Kernel IPI> : %s" 35 36 #: powertop.c:765 37 #, c-format 38 msgid " -d, --dump read wakeups once and print list of top offenders\n" 39 msgstr " -d, --dump Ermittelt einmal alle Daten und listet diese auf\n" 40 41 #: powertop.c:767 42 #, c-format 43 msgid " -h, --help Show this help message\n" 44 msgstr " -h, --help Zeigt diese Meldung\n" 45 46 #: powertop.c:766 47 #, c-format 48 msgid " -t, --time=DOUBLE default time to gather data in seconds\n" 49 msgstr " -t, --time=DOUBLE Zeitintervall in dem Daten gesammelt werden\n" 50 51 #: powertop.c:768 52 #, c-format 53 msgid " -v, --version Show version information and exit\n" 54 msgstr " -v, --version Zeige Versions-Informationen und beende\n" 55 56 #: misctips.c:174 57 msgid " A - Turn AC97 powersave on " 58 msgstr " A - AC97 Stromsparfunktionen einschalten" 59 60 #: bluetooth.c:146 61 msgid " B - Turn Bluetooth off " 62 msgstr " B - Bluetooth ausschalten" 63 64 #: misctips.c:266 65 msgid " C - Power aware CPU scheduler " 66 msgstr " C - Stromsparenden CPU Scheduler aktivieren" 67 68 #: wireless.c:322 69 msgid " I - disable WIFI Radio " 70 msgstr " I - WIFI Sender ausschalten" 71 72 #: process.c:84 73 #, c-format 74 msgid " K - kill %s " 75 msgstr " K - kille %s " 76 77 #: misctips.c:80 78 msgid " L - enable Laptop mode " 79 msgstr " L - Laptop-Modus aktivieren" 80 81 #: misctips.c:111 82 msgid " N - Turn NMI watchdog off " 83 msgstr " N - NMI Wchter ausschalten" 84 85 #: cpufreq.c:118 86 msgid " O - enable Ondemand governor " 87 msgstr " O - \"Ondemand governor\" aktivieren" 88 89 #: display.c:108 90 msgid " Q - Quit " 91 msgstr " Q - Beenden" 92 93 #: display.c:109 94 msgid " R - Refresh " 95 msgstr " R - Aktualisieren" 96 97 #: sata.c:104 98 msgid " S - SATA Link Power Management " 99 msgstr " S - SATA Link Stromsparfunktionen einschalten " 100 101 #: misctips.c:203 102 msgid " T - enable noatime " 103 msgstr " T - \"noatime\" aktivieren" 104 105 #: urbnum.c:212 106 #: usb.c:121 107 msgid " U - Enable USB suspend " 108 msgstr " U - USB suspend einschalten" 109 110 #: xrandr.c:78 111 msgid " V - Disable TV out " 112 msgstr " I - TV Ausgang ausschalten" 113 114 #: wireless.c:311 115 #: wireless.c:317 116 msgid " W - Enable wireless power saving " 117 msgstr " W - WLAN Stromsparfunktionen aktivieren " 118 119 #: misctips.c:301 120 msgid " W - Increase Writeback time " 121 msgstr " W - Writeback time erhhen" 122 123 #: ethernet.c:131 124 msgid " W - disable Wake-On-Lan " 125 msgstr " I - \"Wake-On-Lan\" ausschalten" 126 127 #: cpufreqstats.c:80 128 #, c-format 129 msgid "%6.2f Ghz" 130 msgstr "%6.2f GHz" 131 132 #: cpufreqstats.c:77 133 #, c-format 134 msgid "%6lli Mhz" 135 msgstr "%6lli MHz" 136 137 #: cpufreqstats.c:74 138 #, c-format 139 msgid "%9lli" 140 msgstr "%9lli" 141 142 #: powertop.c:921 143 #, c-format 144 msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" 145 msgstr "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" 146 147 #: display.c:205 148 #, c-format 149 msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)" 150 msgstr "(Langzeit: %3.1fW, %3.1f Std.)" 151 152 #: display.c:301 153 msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n" 154 msgstr "(verfgbar ber CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in der config Datei)\n" 155 156 #: powertop.c:898 157 #, c-format 158 msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n" 159 msgstr "<Detaillierte C-Status Informationen sind nur fr Mobilprozessoren verfgbar.>\n" 160 161 #: powertop.c:978 162 msgid "<kernel core>" 163 msgstr "<Kernel Kern>" 164 165 #: powertop.c:974 166 #: powertop.c:976 167 msgid "<kernel module>" 168 msgstr "<Kernel Modul>" 169 170 #: urbnum.c:207 171 #, c-format 172 msgid "" 173 "A USB device is active %4.1f%% of the time:\n" 174 "%s" 175 msgstr "" 176 "Ein USB Gert ist %4.1f%% der Zeit aktiv:\n" 177 "%s" 178 179 #: urbnum.c:176 180 msgid "Active Device name" 181 msgstr "Name des aktiven Gertes" 182 183 #: powertop.c:907 184 #, c-format 185 msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n" 186 msgstr "C0 (Prozessor luft) (%4.1f%%)\n" 187 188 #: powertop.c:904 189 #, c-format 190 msgid "Cn\t Avg residency\n" 191 msgstr "Cn\t Verweildauer\n" 192 193 #: powertop.c:842 194 #, c-format 195 msgid "Collecting data for %i seconds \n" 196 msgstr "Sammle Daten fr %i Sekunden \n" 197 198 #: ethernet.c:128 199 msgid "" 200 "Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n" 201 " ethtool -s eth0 wol d \n" 202 "Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power." 203 msgstr "" 204 "Deaktivieren Sie mit folgendem Befehl die \"Wake-On-Lan\" Funktion:\n" 205 " ethtool -s eth0 wol d\n" 206 "\"Wake-On-Lan\" hlt die Physikalische Netzwerkverbindung aufrecht." 207 208 #: powertop.c:1125 209 msgid "" 210 "Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n" 211 "SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n" 212 "has a bug that wakes it up 10 times per second." 213 msgstr "" 214 "Deaktivieren Sie das Programm \"SE-Alert\" indem Sie das Packet\n" 215 "\"setroubleshoot-server\" entfernen. SE-Alert alamiert Sie ber SELinux\n" 216 "Regelverletzungen, enthlt aber einen Fehler, der das System oft aufweckt." 217 218 #: display.c:304 219 msgid "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n" 220 msgstr "Keine detaillierte Statistik verfgbar; PowerTOP bentigt root-Rechte um diese anzeigen zu knnen.\n" 221 222 #: display.c:299 223 msgid "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS kernel option\n" 224 msgstr "Keine detaillierte Statistik verfgbar; aktivieren Sie CONFIG_TIMER_STATS in Ihrem Kernel.\n" 225 226 #: display.c:302 227 msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n" 228 msgstr "Achtung: Das funktioniert erst ab Kernel 2.6.21\n" 229 230 #: cpufreqstats.c:101 231 #, c-format 232 msgid "P-states (frequencies)\n" 233 msgstr "P-States (Frequenzen)\n" 234 235 #: powertop.c:170 236 #: powertop.c:254 237 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" 238 msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" 239 240 #: display.c:208 241 #, c-format 242 msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)" 243 msgstr "Stromverbrauch (5 Min. ACPI-Schtzung): %5.1fW (%3.1f Stunden verbleibend)" 244 245 #: display.c:201 246 #, c-format 247 msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)" 248 msgstr "Stromverbrauch (ACPI-Schtzung): %3.1fW (%3.1f Std.)" 249 250 #: display.c:238 251 #, c-format 252 msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)" 253 msgstr "Stromverbrauch: %3.1fW (%3.1f Std.)" 254 255 #: powertop.c:841 256 #, c-format 257 msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n" 258 msgstr "Sie mssen PowerTOP als root ausfhren, um alle Daten sehen zu knnen\n" 259 260 #: urbnum.c:175 261 msgid "Recent USB suspend statistics" 262 msgstr "aktuelle \"USB suspend\" Statistiken" 263 264 #: powertop.c:1119 265 msgid "" 266 "Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n" 267 "hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-opens a\n" 268 "window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in." 269 msgstr "" 270 "Vorschlag: Hindern sie mit: \"hal-disable-polling --device /dev/cdrom\"\n" 271 "hal daran das CD-Laufwerk abzufragen. hal startet nach dem Einlegen einer CD\n" 272 "autom. einen Dateimanager. Die Abfragen verhindern den SATA Energiesparmodus." 273 274 #: powertop.c:1093 275 #: powertop.c:1097 276 msgid "" 277 "Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n" 278 "Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n" 279 "not very efficient and costs a significant amount of battery life." 280 msgstr "" 281 "Vorschlag: Deaktivieren oder entfernen Sie 'beagle'.\n" 282 "Beagle indiziert die Dateien Ihres Computers fr die Suche, reduziert dafr\n" 283 " aber signifikant Ihre Akkulaufzeit." 284 285 #: powertop.c:1106 286 msgid "" 287 "Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n" 288 "Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n" 289 "needed costing you some power." 290 msgstr "" 291 "Vorschlag: Deaktivieren oder entfernen Sie den 'gnome-power-manager'.\n" 292 "Entgegen ihrer Bezeichnung verbrauchen einige Versionen des\n" 293 "gnome-power-manager mehr Energie als sie einsparen." 294 295 #: powertop.c:1112 296 msgid "" 297 "Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n" 298 "pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n" 299 "and your processor out of deeper powersave states." 300 msgstr "" 301 "Vorschlag: Deaktivieren oder entfernen Sie 'pcscd'. pcscd tendiert dazu,\n" 302 "zu verhindern, dass das USB-Subsystem in den Energiesparmodus wechseln\n" 303 "kann. Damit kann auch die CPU in keinen tieferen Energiesparmodus schalten." 304 305 #: powertop.c:1081 306 msgid "" 307 "Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n" 308 "The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than needed." 309 msgstr "" 310 "Vorschlag: Deaktivieren Sie die Option CONFIG_IRQBALANCE Ihres Kernels.\n" 311 "Der Kernel-eigene Irqbalancer ist veraltet und ineffizient." 312 313 #: wireless.c:320 314 #, c-format 315 msgid "" 316 "Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following command:\n" 317 " echo 1 > %s \n" 318 msgstr "" 319 "Vorschlag: Deaktivieren Sie den ungenutzten WIFI-Sender mit folgendem Befehl:\n" 320 " echo 1 > %s \n" 321 322 #: bluetooth.c:144 323 msgid "" 324 "Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following command:\n" 325 " hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" 326 "Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as well.\n" 327 msgstr "" 328 "Vorschlag: Deaktivieren Sie die ungenutzte Bluetooth-Schnittstelle mit\n" 329 "folgendem Befehl: hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" 330 "Bluetooth verbraucht zum Senden Strom und belastet die USB-Schnittstelle.\n" 331 332 #: sata.c:101 333 msgid "" 334 "Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n" 335 " echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" 336 "or press the S key." 337 msgstr "" 338 "Vorschlag: Aktivieren Sie das SATA ALPM link power Management mit: echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" 339 "oder durch bettigen der S-Taste." 340 341 #: usb.c:118 342 msgid "" 343 "Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n" 344 "usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config" 345 msgstr "" 346 "Vorschlag: Aktivieren Sie \"USB autosuspend\" durch drcken der U-Taste\n" 347 "oder durch Anhngen der Bootoption \"usbcore.autosuspend=1\" an die Kernel-\n" 348 "kommandozeile oder in der GRUB Konfiguration." 349 350 #: misctips.c:79 351 msgid "" 352 "Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n" 353 " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" 354 msgstr "" 355 "Vorschlag: Aktivieren Sie den Laptop-Modus mit folgendem Befehl:\n" 356 " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" 357 358 #: powertop.c:1069 359 msgid "" 360 "Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n" 361 " This option is required to get power estimages from PowerTOP" 362 msgstr "" 363 "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_ACPI_BATTERY Ihres Kernels.\n" 364 "Ohne diese Option kann PowerTOP keinen Stromverbrauch ermitteln." 365 366 #: powertop.c:1066 367 msgid "" 368 "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration option.\n" 369 "The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n" 370 "giving you performance when it is needed." 371 msgstr "" 372 "Vorschlag: Aktivieren Sie im Kernel die Option CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND.\n" 373 "Der \"Ondemand Governor\" minimiert den Stromverbrauch eines nicht-\n" 374 "ausgelasteten Prozessors." 375 376 #: powertop.c:1083 377 msgid "" 378 "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n" 379 "This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n" 380 "P-states correspond to CPU frequencies." 381 msgstr "" 382 "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_CPU_FREQ_STAT Ihres Kernels.\n" 383 "Mit dieser Option kann PowerTOP die P-States ermitteln,\n" 384 "die P-States entsprechen den CPU Frequenzen." 385 386 #: powertop.c:1072 387 msgid "" 388 "Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n" 389 "Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n" 390 "some housekeeping tasks." 391 msgstr "" 392 "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_HPET_TIMER Ihres Kernels.\n" 393 "Ohne HPET weckt der Kernel den Prozessor alle 20ms fr kleinere Aufgaben auf." 394 395 #: powertop.c:1086 396 msgid "" 397 "Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n" 398 "This option allows programs to wait for changes in files and directories\n" 399 "instead of having to poll for these changes" 400 msgstr "" 401 "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_INOTIFY Ihres Kernels.\n" 402 "Mit dieser Option knnen Programme auf Vernderungen im Dateisystem\n" 403 "warten, anstatt diese selber stndig abzufragen." 404 405 #: powertop.c:1068 406 msgid "" 407 "Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n" 408 "This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU." 409 msgstr "" 410 "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_NO_HZ Ihres Kernels.\n" 411 "Das ist ntig, um berhaupt lngere Ruhezeiten des Prozessors zu erzielen." 412 413 #: powertop.c:1077 414 msgid "" 415 "Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration option.\n" 416 "This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n" 417 "and can save approximately half a Watt of power." 418 msgstr "" 419 "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE Ihres Kernels.\n" 420 "Das deaktiviert den Sound-Codec, wenn er nicht bentigt wird\n" 421 "und spart ca. 0,5 Watt Leistung." 422 423 #: powertop.c:1064 424 msgid "" 425 "Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n" 426 "This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n" 427 "save approximately 1 Watt of power." 428 msgstr "" 429 "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_USB_SUSPEND in Ihrem Kernel.\n" 430 "Dies deaktiviert automatisch UHCI USB, sobald es nicht benutzt wird,\n" 431 "und kann bis zu 1 Watt Leistung sparen." 432 433 #: cpufreq.c:116 434 msgid "" 435 "Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n" 436 " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" 437 msgstr "" 438 "Vorschlag: Aktivieren Sie den \"ondemand governor\" durch: \n" 439 " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" 440 441 #: wireless.c:314 442 #, c-format 443 msgid "" 444 "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n" 445 " echo 5 > %s \n" 446 "This will sacrifice network performance slightly to save power." 447 msgstr "" 448 "Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die WLAN Stromsparfunktionen:\n" 449 " echo 5 > %s \n" 450 "Dadurch verringert sich die WLAN-Geschwindigkeit etwas, spart aber Strom." 451 452 #: wireless.c:308 453 #, c-format 454 msgid "" 455 "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n" 456 " iwpriv %s set_power 5 \n" 457 "This will sacrifice network performance slightly to save power." 458 msgstr "" 459 "Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die WLAN Stromsparfunktionen:\n" 460 " iwpriv %s set_power 5 \n" 461 "Dadurch verringert sich die WLAN-Geschwindigkeit etwas, spart aber Strom." 462 463 #: xrandr.c:75 464 msgid "" 465 "Suggestion: disable TV out via: \n" 466 " xrandr --output TV --off \n" 467 "or press the V key." 468 msgstr "" 469 "Vorschlag: Schalten Sie den TV-Ausgang mit folgendem Befehl ab:\n" 470 " xrandr --output TV --off\n" 471 "oder bettigen Sie die V-Taste." 472 473 #: misctips.c:109 474 msgid "" 475 "Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n" 476 " echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" 477 "The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks" 478 msgstr "" 479 "Vorschlag: Deaktivieren Sie mit folgendem Befehl den NMI Wchter:\n" 480 " echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" 481 "Der NMI Wchter ist ein Kernel Debug-Mechanismus um Deadlocks aufzuspren" 482 483 #: misctips.c:172 484 msgid "" 485 "Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n" 486 " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" 487 "or by passing power_save=1 as module parameter." 488 msgstr "" 489 "Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die AC97 Stromsparfunktionen:\n" 490 " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" 491 "oder bergeben Sie dem AC97 Modul den Parameter power_save=1." 492 493 #: misctips.c:137 494 msgid "" 495 "Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n" 496 "the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n" 497 "have much longer sleep intervals." 498 msgstr "" 499 "Vorschlag: Aktivieren Sie HPET (Multimedia Timer) in Ihrem BIOS oder benutzen\n" 500 "Sie den Kernel-Patch um HPET zu erzwingen. HPET Untersttzung erlaubt es dem\n" 501 "Linux Kernel lngere Ruhepausen einzulegen." 502 503 #: misctips.c:201 504 msgid "" 505 "Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following command:\n" 506 " mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n" 507 "noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots of disk IO." 508 msgstr "" 509 "Vorschlag: Aktivieren Sie die \"noatime\" Dateisystemoption mit dem Befehl:\n" 510 " mount -o remount,noatime / oder bettigen Sie die T-Taste.\n" 511 "noatime verhindert das Speichern der Zeit des letzten Zugriffs auf eine Datei." 512 513 #: misctips.c:264 514 msgid "" 515 "Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following command:\n" 516 " echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" 517 "or by pressing the C key." 518 msgstr "" 519 "Vorschlag: Aktivieren Sie den Stromsparenden CPU-Scheduler mit folgendem Befehl:\n" 520 " echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" 521 "oder bettigen Sie die C-Taste." 522 523 #: misctips.c:297 524 #, c-format 525 msgid "" 526 "Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds with:\n" 527 " echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n" 528 "This wakes the disk up less frequently for background VM activity" 529 msgstr "" 530 "Vorschlag: Erhhen Sie die \"VM dirty writeback time\" von %1.2f auf\n" 531 "15 Sekunden durch: echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs\n" 532 "Dadurch belasten die VM Hintergrundaktivitten die Festplatte weniger." 533 534 #: display.c:300 535 msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n" 536 msgstr "Diese Option befindet sich im Abschnitt \"Kernel Debugging\" der Kernel-Konfiguration.\n" 537 538 #: display.c:281 539 msgid "Top causes for wakeups:\n" 540 msgstr "Hufigste Ursachen fr das Aufwachen:\n" 541 542 #: urbnum.c:123 543 #, c-format 544 msgid "USB device %4s : %s (%s)" 545 msgstr "USB Gert %4s : %s (%s)" 546 547 #: powertop.c:764 548 #, c-format 549 msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n" 550 msgstr "Benutzung: powertop [Option...]\n" 551 552 #: display.c:270 553 #, c-format 554 msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n" 555 msgstr "Aufwachen pro Sekunde : %4.1f\tIntervall: %0.1fs\n" 556 557 #: intelcstates.c:152 558 #, c-format 559 msgid "Your BIOS reports the following C-states : " 560 msgstr "Ihr BIOS meldet folgende C-Status:" 561 562 #: intelcstates.c:143 563 #, c-format 564 msgid "Your CPU supports the following C-states : " 565 msgstr "Ihre CPU untersttzt folgende C-Status:" 566 567 #: display.c:196 568 #, c-format 569 msgid "no ACPI power usage estimate available" 570 msgstr "Keine ACPI Stromverbrauch-Schtzung verfgbar" 571 572 #: display.c:244 573 #, c-format 574 msgid "no power usage estimate available" 575 msgstr "Keine Stromverbrauch-Schtzung verfgbar" 576 577 #: powertop.c:377 578 msgid "polling" 579 msgstr "zyklisches Abfragen" 580 581 #: powertop.c:774 582 #, c-format 583 msgid "powertop version %s\n" 584 msgstr "powertop Version %s\n" 585 586