Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # translation of de.po to
      2 # Johannes Engel <j-engel (a] gmx.de>, 2007.
      3 # Johannes Engel <j-engel (a] web.de>, 2007.
      4 # Friedrich Oslage <bluebird (a] mnet-online.de>, 2007.
      5 # Martin Kortmann <email (a] kortmann.de>, 2007.
      6 # Copyright (C) 2007
      7 # This file is distributed under the same license as the PowerTop package.
      8 msgid ""
      9 msgstr ""
     10 "Project-Id-Version: de\n"
     11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     12 "POT-Creation-Date: 2008-12-11 22:36+0100\n"
     13 "PO-Revision-Date: 2008-12-15 15:02+0100\n"
     14 "Last-Translator: Evgeni Golov <sargentd (a] die-welt.net>\n"
     15 "Language-Team:  <de (a] li.org>\n"
     16 "MIME-Version: 1.0\n"
     17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
     20 
     21 #: powertop.c:251
     22 #: powertop.c:254
     23 #, c-format
     24 msgid "    <interrupt> : %s"
     25 msgstr "    <interrupt> : %s"
     26 
     27 #: powertop.c:1010
     28 msgid "    <interrupt> : extra timer interrupt"
     29 msgstr "    <interrupt> : extra timer interrupt"
     30 
     31 #: powertop.c:249
     32 #, c-format
     33 msgid "   <kernel IPI> : %s"
     34 msgstr "   <Kernel IPI> : %s"
     35 
     36 #: powertop.c:765
     37 #, c-format
     38 msgid "  -d, --dump            read wakeups once and print list of top offenders\n"
     39 msgstr "  -d, --dump            Ermittelt einmal alle Daten und listet diese auf\n"
     40 
     41 #: powertop.c:767
     42 #, c-format
     43 msgid "  -h, --help            Show this help message\n"
     44 msgstr "  -h, --help            Zeigt diese Meldung\n"
     45 
     46 #: powertop.c:766
     47 #, c-format
     48 msgid "  -t, --time=DOUBLE     default time to gather data in seconds\n"
     49 msgstr "  -t, --time=DOUBLE     Zeitintervall in dem Daten gesammelt werden\n"
     50 
     51 #: powertop.c:768
     52 #, c-format
     53 msgid "  -v, --version         Show version information and exit\n"
     54 msgstr "  -v, --version         Zeige Versions-Informationen und beende\n"
     55 
     56 #: misctips.c:174
     57 msgid " A - Turn AC97 powersave on "
     58 msgstr " A - AC97 Stromsparfunktionen einschalten"
     59 
     60 #: bluetooth.c:146
     61 msgid " B - Turn Bluetooth off "
     62 msgstr " B - Bluetooth ausschalten"
     63 
     64 #: misctips.c:266
     65 msgid " C - Power aware CPU scheduler "
     66 msgstr " C - Stromsparenden CPU Scheduler aktivieren"
     67 
     68 #: wireless.c:322
     69 msgid " I - disable WIFI Radio "
     70 msgstr " I - WIFI Sender ausschalten"
     71 
     72 #: process.c:84
     73 #, c-format
     74 msgid " K - kill %s "
     75 msgstr " K - kille %s "
     76 
     77 #: misctips.c:80
     78 msgid " L - enable Laptop mode "
     79 msgstr " L - Laptop-Modus aktivieren"
     80 
     81 #: misctips.c:111
     82 msgid " N - Turn NMI watchdog off "
     83 msgstr " N - NMI Wchter ausschalten"
     84 
     85 #: cpufreq.c:118
     86 msgid " O - enable Ondemand governor "
     87 msgstr " O - \"Ondemand governor\" aktivieren"
     88 
     89 #: display.c:108
     90 msgid " Q - Quit "
     91 msgstr " Q - Beenden"
     92 
     93 #: display.c:109
     94 msgid " R - Refresh "
     95 msgstr " R - Aktualisieren"
     96 
     97 #: sata.c:104
     98 msgid " S - SATA Link Power Management "
     99 msgstr " S - SATA Link Stromsparfunktionen einschalten "
    100 
    101 #: misctips.c:203
    102 msgid " T - enable noatime "
    103 msgstr " T - \"noatime\" aktivieren"
    104 
    105 #: urbnum.c:212
    106 #: usb.c:121
    107 msgid " U - Enable USB suspend "
    108 msgstr " U - USB suspend einschalten"
    109 
    110 #: xrandr.c:78
    111 msgid " V - Disable TV out "
    112 msgstr " I - TV Ausgang ausschalten"
    113 
    114 #: wireless.c:311
    115 #: wireless.c:317
    116 msgid " W - Enable wireless power saving "
    117 msgstr " W - WLAN Stromsparfunktionen aktivieren "
    118 
    119 #: misctips.c:301
    120 msgid " W - Increase Writeback time "
    121 msgstr " W - Writeback time erhhen"
    122 
    123 #: ethernet.c:131
    124 msgid " W - disable Wake-On-Lan "
    125 msgstr " I - \"Wake-On-Lan\" ausschalten"
    126 
    127 #: cpufreqstats.c:80
    128 #, c-format
    129 msgid "%6.2f Ghz"
    130 msgstr "%6.2f GHz"
    131 
    132 #: cpufreqstats.c:77
    133 #, c-format
    134 msgid "%6lli Mhz"
    135 msgstr "%6lli MHz"
    136 
    137 #: cpufreqstats.c:74
    138 #, c-format
    139 msgid "%9lli"
    140 msgstr "%9lli"
    141 
    142 #: powertop.c:921
    143 #, c-format
    144 msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
    145 msgstr "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
    146 
    147 #: display.c:205
    148 #, c-format
    149 msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)"
    150 msgstr "(Langzeit: %3.1fW, %3.1f Std.)"
    151 
    152 #: display.c:301
    153 msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n"
    154 msgstr "(verfgbar ber CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in der config Datei)\n"
    155 
    156 #: powertop.c:898
    157 #, c-format
    158 msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n"
    159 msgstr "<Detaillierte C-Status Informationen sind nur fr Mobilprozessoren verfgbar.>\n"
    160 
    161 #: powertop.c:978
    162 msgid "<kernel core>"
    163 msgstr "<Kernel Kern>"
    164 
    165 #: powertop.c:974
    166 #: powertop.c:976
    167 msgid "<kernel module>"
    168 msgstr "<Kernel Modul>"
    169 
    170 #: urbnum.c:207
    171 #, c-format
    172 msgid ""
    173 "A USB device is active %4.1f%% of the time:\n"
    174 "%s"
    175 msgstr ""
    176 "Ein USB Gert ist %4.1f%% der Zeit aktiv:\n"
    177 "%s"
    178 
    179 #: urbnum.c:176
    180 msgid "Active  Device name"
    181 msgstr "Name des aktiven Gertes"
    182 
    183 #: powertop.c:907
    184 #, c-format
    185 msgid "C0 (cpu running)        (%4.1f%%)\n"
    186 msgstr "C0 (Prozessor luft)    (%4.1f%%)\n"
    187 
    188 #: powertop.c:904
    189 #, c-format
    190 msgid "Cn\t          Avg residency\n"
    191 msgstr "Cn\t           Verweildauer\n"
    192 
    193 #: powertop.c:842
    194 #, c-format
    195 msgid "Collecting data for %i seconds \n"
    196 msgstr "Sammle Daten fr %i Sekunden \n"
    197 
    198 #: ethernet.c:128
    199 msgid ""
    200 "Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n"
    201 "  ethtool -s eth0 wol d \n"
    202 "Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power."
    203 msgstr ""
    204 "Deaktivieren Sie mit folgendem Befehl die \"Wake-On-Lan\" Funktion:\n"
    205 "  ethtool -s eth0 wol d\n"
    206 "\"Wake-On-Lan\" hlt die Physikalische Netzwerkverbindung aufrecht."
    207 
    208 #: powertop.c:1125
    209 msgid ""
    210 "Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n"
    211 "SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n"
    212 "has a bug that wakes it up 10 times per second."
    213 msgstr ""
    214 "Deaktivieren Sie das Programm \"SE-Alert\" indem Sie das Packet\n"
    215 "\"setroubleshoot-server\" entfernen. SE-Alert alamiert Sie ber SELinux\n"
    216 "Regelverletzungen, enthlt aber einen Fehler, der das System oft aufweckt."
    217 
    218 #: display.c:304
    219 msgid "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n"
    220 msgstr "Keine detaillierte Statistik verfgbar; PowerTOP bentigt root-Rechte um diese anzeigen zu knnen.\n"
    221 
    222 #: display.c:299
    223 msgid "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS kernel option\n"
    224 msgstr "Keine detaillierte Statistik verfgbar; aktivieren Sie CONFIG_TIMER_STATS in Ihrem Kernel.\n"
    225 
    226 #: display.c:302
    227 msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n"
    228 msgstr "Achtung: Das funktioniert erst ab Kernel 2.6.21\n"
    229 
    230 #: cpufreqstats.c:101
    231 #, c-format
    232 msgid "P-states (frequencies)\n"
    233 msgstr "P-States (Frequenzen)\n"
    234 
    235 #: powertop.c:170
    236 #: powertop.c:254
    237 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
    238 msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
    239 
    240 #: display.c:208
    241 #, c-format
    242 msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)"
    243 msgstr "Stromverbrauch (5 Min. ACPI-Schtzung): %5.1fW (%3.1f Stunden verbleibend)"
    244 
    245 #: display.c:201
    246 #, c-format
    247 msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)"
    248 msgstr "Stromverbrauch (ACPI-Schtzung): %3.1fW (%3.1f Std.)"
    249 
    250 #: display.c:238
    251 #, c-format
    252 msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)"
    253 msgstr "Stromverbrauch: %3.1fW (%3.1f Std.)"
    254 
    255 #: powertop.c:841
    256 #, c-format
    257 msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n"
    258 msgstr "Sie mssen PowerTOP als root ausfhren, um alle Daten sehen zu knnen\n"
    259 
    260 #: urbnum.c:175
    261 msgid "Recent USB suspend statistics"
    262 msgstr "aktuelle \"USB suspend\" Statistiken"
    263 
    264 #: powertop.c:1119
    265 msgid ""
    266 "Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with:  \n"
    267 "hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-opens a\n"
    268 "window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in."
    269 msgstr ""
    270 "Vorschlag: Hindern sie mit: \"hal-disable-polling --device /dev/cdrom\"\n"
    271 "hal daran das CD-Laufwerk abzufragen. hal startet nach dem Einlegen einer CD\n"
    272 "autom. einen Dateimanager. Die Abfragen verhindern den SATA Energiesparmodus."
    273 
    274 #: powertop.c:1093
    275 #: powertop.c:1097
    276 msgid ""
    277 "Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n"
    278 "Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n"
    279 "not very efficient and costs a significant amount of battery life."
    280 msgstr ""
    281 "Vorschlag: Deaktivieren oder entfernen Sie 'beagle'.\n"
    282 "Beagle indiziert die Dateien Ihres Computers fr die Suche, reduziert dafr\n"
    283 " aber signifikant Ihre Akkulaufzeit."
    284 
    285 #: powertop.c:1106
    286 msgid ""
    287 "Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n"
    288 "Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n"
    289 "needed costing you some power."
    290 msgstr ""
    291 "Vorschlag: Deaktivieren oder entfernen Sie den 'gnome-power-manager'.\n"
    292 "Entgegen ihrer Bezeichnung verbrauchen einige Versionen des\n"
    293 "gnome-power-manager mehr Energie als sie einsparen."
    294 
    295 #: powertop.c:1112
    296 msgid ""
    297 "Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n"
    298 "pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n"
    299 "and your processor out of deeper powersave states."
    300 msgstr ""
    301 "Vorschlag: Deaktivieren oder entfernen Sie 'pcscd'. pcscd tendiert dazu,\n"
    302 "zu verhindern, dass das USB-Subsystem in den Energiesparmodus wechseln\n"
    303 "kann. Damit kann auch die CPU in keinen tieferen Energiesparmodus schalten."
    304 
    305 #: powertop.c:1081
    306 msgid ""
    307 "Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n"
    308 "The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than needed."
    309 msgstr ""
    310 "Vorschlag: Deaktivieren Sie die Option CONFIG_IRQBALANCE Ihres Kernels.\n"
    311 "Der Kernel-eigene Irqbalancer ist veraltet und ineffizient."
    312 
    313 #: wireless.c:320
    314 #, c-format
    315 msgid ""
    316 "Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following command:\n"
    317 "  echo 1 > %s \n"
    318 msgstr ""
    319 "Vorschlag: Deaktivieren Sie den ungenutzten WIFI-Sender mit folgendem Befehl:\n"
    320 "  echo 1 > %s \n"
    321 
    322 #: bluetooth.c:144
    323 msgid ""
    324 "Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following command:\n"
    325 "  hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
    326 "Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as well.\n"
    327 msgstr ""
    328 "Vorschlag: Deaktivieren Sie die ungenutzte Bluetooth-Schnittstelle mit\n"
    329 "folgendem Befehl: hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
    330 "Bluetooth verbraucht zum Senden Strom und belastet die USB-Schnittstelle.\n"
    331 
    332 #: sata.c:101
    333 msgid ""
    334 "Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n"
    335 "  echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
    336 "or press the S key."
    337 msgstr ""
    338 "Vorschlag: Aktivieren Sie das SATA ALPM link power Management mit:   echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
    339 "oder durch bettigen der S-Taste."
    340 
    341 #: usb.c:118
    342 msgid ""
    343 "Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n"
    344 "usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config"
    345 msgstr ""
    346 "Vorschlag: Aktivieren Sie \"USB autosuspend\" durch drcken der U-Taste\n"
    347 "oder durch Anhngen der Bootoption \"usbcore.autosuspend=1\" an die Kernel-\n"
    348 "kommandozeile oder in der GRUB Konfiguration."
    349 
    350 #: misctips.c:79
    351 msgid ""
    352 "Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n"
    353 "   echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
    354 msgstr ""
    355 "Vorschlag: Aktivieren Sie den Laptop-Modus mit folgendem Befehl:\n"
    356 "   echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
    357 
    358 #: powertop.c:1069
    359 msgid ""
    360 "Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n"
    361 " This option is required to get power estimages from PowerTOP"
    362 msgstr ""
    363 "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_ACPI_BATTERY Ihres Kernels.\n"
    364 "Ohne diese Option kann PowerTOP keinen Stromverbrauch ermitteln."
    365 
    366 #: powertop.c:1066
    367 msgid ""
    368 "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration option.\n"
    369 "The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n"
    370 "giving you performance when it is needed."
    371 msgstr ""
    372 "Vorschlag: Aktivieren Sie im Kernel die Option CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND.\n"
    373 "Der \"Ondemand Governor\" minimiert den Stromverbrauch eines nicht-\n"
    374 "ausgelasteten Prozessors."
    375 
    376 #: powertop.c:1083
    377 msgid ""
    378 "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n"
    379 "This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n"
    380 "P-states correspond to CPU frequencies."
    381 msgstr ""
    382 "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_CPU_FREQ_STAT Ihres Kernels.\n"
    383 "Mit dieser Option kann PowerTOP die P-States ermitteln,\n"
    384 "die P-States entsprechen den CPU Frequenzen."
    385 
    386 #: powertop.c:1072
    387 msgid ""
    388 "Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n"
    389 "Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n"
    390 "some housekeeping tasks."
    391 msgstr ""
    392 "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_HPET_TIMER Ihres Kernels.\n"
    393 "Ohne HPET weckt der Kernel den Prozessor alle 20ms fr kleinere Aufgaben auf."
    394 
    395 #: powertop.c:1086
    396 msgid ""
    397 "Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n"
    398 "This option allows programs to wait for changes in files and directories\n"
    399 "instead of having to poll for these changes"
    400 msgstr ""
    401 "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_INOTIFY Ihres Kernels.\n"
    402 "Mit dieser Option knnen Programme auf Vernderungen im Dateisystem\n"
    403 "warten, anstatt diese selber stndig abzufragen."
    404 
    405 #: powertop.c:1068
    406 msgid ""
    407 "Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n"
    408 "This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU."
    409 msgstr ""
    410 "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_NO_HZ Ihres Kernels.\n"
    411 "Das ist ntig, um berhaupt lngere Ruhezeiten des Prozessors zu erzielen."
    412 
    413 #: powertop.c:1077
    414 msgid ""
    415 "Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration option.\n"
    416 "This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n"
    417 "and can save approximately half a Watt of power."
    418 msgstr ""
    419 "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE Ihres Kernels.\n"
    420 "Das deaktiviert den Sound-Codec, wenn er nicht bentigt wird\n"
    421 "und spart ca. 0,5 Watt Leistung."
    422 
    423 #: powertop.c:1064
    424 msgid ""
    425 "Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n"
    426 "This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n"
    427 "save approximately 1 Watt of power."
    428 msgstr ""
    429 "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_USB_SUSPEND in Ihrem Kernel.\n"
    430 "Dies deaktiviert automatisch UHCI USB, sobald es nicht benutzt wird,\n"
    431 "und kann bis zu 1 Watt Leistung sparen."
    432 
    433 #: cpufreq.c:116
    434 msgid ""
    435 "Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n"
    436 " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
    437 msgstr ""
    438 "Vorschlag: Aktivieren Sie den \"ondemand governor\" durch: \n"
    439 " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
    440 
    441 #: wireless.c:314
    442 #, c-format
    443 msgid ""
    444 "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n"
    445 "  echo 5 > %s \n"
    446 "This will sacrifice network performance slightly to save power."
    447 msgstr ""
    448 "Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die WLAN Stromsparfunktionen:\n"
    449 "  echo 5 > %s \n"
    450 "Dadurch verringert sich die WLAN-Geschwindigkeit etwas, spart aber Strom."
    451 
    452 #: wireless.c:308
    453 #, c-format
    454 msgid ""
    455 "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n"
    456 "  iwpriv %s set_power 5 \n"
    457 "This will sacrifice network performance slightly to save power."
    458 msgstr ""
    459 "Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die WLAN Stromsparfunktionen:\n"
    460 "  iwpriv %s set_power 5 \n"
    461 "Dadurch verringert sich die WLAN-Geschwindigkeit etwas, spart aber Strom."
    462 
    463 #: xrandr.c:75
    464 msgid ""
    465 "Suggestion: disable TV out via: \n"
    466 "  xrandr --output TV --off \n"
    467 "or press the V key."
    468 msgstr ""
    469 "Vorschlag: Schalten Sie den TV-Ausgang mit folgendem Befehl ab:\n"
    470 "  xrandr --output TV --off\n"
    471 "oder bettigen Sie die V-Taste."
    472 
    473 #: misctips.c:109
    474 msgid ""
    475 "Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n"
    476 "   echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
    477 "The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks"
    478 msgstr ""
    479 "Vorschlag: Deaktivieren Sie mit folgendem Befehl den NMI Wchter:\n"
    480 "   echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
    481 "Der NMI Wchter ist ein Kernel Debug-Mechanismus um Deadlocks aufzuspren"
    482 
    483 #: misctips.c:172
    484 msgid ""
    485 "Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n"
    486 "   echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
    487 "or by passing power_save=1 as module parameter."
    488 msgstr ""
    489 "Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die AC97 Stromsparfunktionen:\n"
    490 "   echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
    491 "oder bergeben Sie dem AC97 Modul den Parameter power_save=1."
    492 
    493 #: misctips.c:137
    494 msgid ""
    495 "Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n"
    496 "the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n"
    497 "have much longer sleep intervals."
    498 msgstr ""
    499 "Vorschlag: Aktivieren Sie HPET (Multimedia Timer) in Ihrem BIOS oder benutzen\n"
    500 "Sie den Kernel-Patch um HPET zu erzwingen. HPET Untersttzung erlaubt es dem\n"
    501 "Linux Kernel lngere Ruhepausen einzulegen."
    502 
    503 #: misctips.c:201
    504 msgid ""
    505 "Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following command:\n"
    506 "   mount -o remount,noatime /          or by pressing the T key \n"
    507 "noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots of disk IO."
    508 msgstr ""
    509 "Vorschlag: Aktivieren Sie die \"noatime\" Dateisystemoption mit dem Befehl:\n"
    510 "  mount -o remount,noatime /               oder bettigen Sie die T-Taste.\n"
    511 "noatime verhindert das Speichern der Zeit des letzten Zugriffs auf eine Datei."
    512 
    513 #: misctips.c:264
    514 msgid ""
    515 "Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following command:\n"
    516 "  echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
    517 "or by pressing the C key."
    518 msgstr ""
    519 "Vorschlag: Aktivieren Sie den Stromsparenden CPU-Scheduler mit folgendem Befehl:\n"
    520 "   echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
    521 "oder bettigen Sie die C-Taste."
    522 
    523 #: misctips.c:297
    524 #, c-format
    525 msgid ""
    526 "Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds with:\n"
    527 "  echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n"
    528 "This wakes the disk up less frequently for background VM activity"
    529 msgstr ""
    530 "Vorschlag: Erhhen Sie die \"VM dirty writeback time\" von %1.2f auf\n"
    531 "15 Sekunden durch:   echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs\n"
    532 "Dadurch belasten die VM Hintergrundaktivitten die Festplatte weniger."
    533 
    534 #: display.c:300
    535 msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n"
    536 msgstr "Diese Option befindet sich im Abschnitt \"Kernel Debugging\" der Kernel-Konfiguration.\n"
    537 
    538 #: display.c:281
    539 msgid "Top causes for wakeups:\n"
    540 msgstr "Hufigste Ursachen fr das Aufwachen:\n"
    541 
    542 #: urbnum.c:123
    543 #, c-format
    544 msgid "USB device %4s : %s (%s)"
    545 msgstr "USB Gert %4s : %s (%s)"
    546 
    547 #: powertop.c:764
    548 #, c-format
    549 msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n"
    550 msgstr "Benutzung: powertop [Option...]\n"
    551 
    552 #: display.c:270
    553 #, c-format
    554 msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n"
    555 msgstr "Aufwachen pro Sekunde : %4.1f\tIntervall: %0.1fs\n"
    556 
    557 #: intelcstates.c:152
    558 #, c-format
    559 msgid "Your BIOS reports the following C-states : "
    560 msgstr "Ihr BIOS meldet folgende C-Status:"
    561 
    562 #: intelcstates.c:143
    563 #, c-format
    564 msgid "Your CPU supports the following C-states : "
    565 msgstr "Ihre CPU untersttzt folgende C-Status:"
    566 
    567 #: display.c:196
    568 #, c-format
    569 msgid "no ACPI power usage estimate available"
    570 msgstr "Keine ACPI Stromverbrauch-Schtzung verfgbar"
    571 
    572 #: display.c:244
    573 #, c-format
    574 msgid "no power usage estimate available"
    575 msgstr "Keine Stromverbrauch-Schtzung verfgbar"
    576 
    577 #: powertop.c:377
    578 msgid "polling"
    579 msgstr "zyklisches Abfragen"
    580 
    581 #: powertop.c:774
    582 #, c-format
    583 msgid "powertop version %s\n"
    584 msgstr "powertop Version %s\n"
    585 
    586