Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # translation of pl.po to Polish
      2 # Piotr Drg <raven (a] pmail.pl>, 2007.
      3 #
      4 msgid ""
      5 msgstr ""
      6 "Project-Id-Version: pl\n"
      7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
      8 "POT-Creation-Date: 2008-12-11 22:36+0100\n"
      9 "PO-Revision-Date: 2007-06-19 23:33+0200\n"
     10 "Last-Translator: Piotr Drg <raven (a] pmail.pl>, Bartosz Nowicki "
     11 "<barteqpl (a] gmail.com>\n"
     12 "Language-Team: Polish <pl (a] li.org>\n"
     13 "MIME-Version: 1.0\n"
     14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16 
     17 #: powertop.c:251 powertop.c:254
     18 #, c-format
     19 msgid "    <interrupt> : %s"
     20 msgstr ""
     21 
     22 #: powertop.c:1010
     23 msgid "    <interrupt> : extra timer interrupt"
     24 msgstr ""
     25 
     26 #: powertop.c:249
     27 #, c-format
     28 msgid "   <kernel IPI> : %s"
     29 msgstr ""
     30 
     31 #: powertop.c:765
     32 #, c-format
     33 msgid ""
     34 "  -d, --dump            read wakeups once and print list of top offenders\n"
     35 msgstr ""
     36 
     37 #: powertop.c:767
     38 #, c-format
     39 msgid "  -h, --help            Show this help message\n"
     40 msgstr ""
     41 
     42 #: powertop.c:766
     43 #, c-format
     44 msgid "  -t, --time=DOUBLE     default time to gather data in seconds\n"
     45 msgstr ""
     46 
     47 #: powertop.c:768
     48 #, c-format
     49 msgid "  -v, --version         Show version information and exit\n"
     50 msgstr ""
     51 
     52 #: misctips.c:174
     53 msgid " A - Turn AC97 powersave on "
     54 msgstr " A - wcz oszczdzanie energii AC97 "
     55 
     56 #: bluetooth.c:146
     57 msgid " B - Turn Bluetooth off "
     58 msgstr " B - wycz Bluetooth "
     59 
     60 #: misctips.c:266
     61 msgid " C - Power aware CPU scheduler "
     62 msgstr " C - planista CPU zajmujcy si zasilaniem "
     63 
     64 #: wireless.c:322
     65 msgid " I - disable WIFI Radio "
     66 msgstr " I - wycz zasilanie WiFi "
     67 
     68 #: process.c:84
     69 #, c-format
     70 msgid " K - kill %s "
     71 msgstr " K - zabij %s "
     72 
     73 #: misctips.c:80
     74 msgid " L - enable Laptop mode "
     75 msgstr " L - wcz tryb laptopa "
     76 
     77 #: misctips.c:111
     78 msgid " N - Turn NMI watchdog off "
     79 msgstr " N - wycz NMI watchdog "
     80 
     81 #: cpufreq.c:118
     82 msgid " O - enable Ondemand governor "
     83 msgstr " O - wcz zarzdc ondemand "
     84 
     85 #: display.c:108
     86 msgid " Q - Quit "
     87 msgstr " Q - Zakocz "
     88 
     89 #: display.c:109
     90 msgid " R - Refresh "
     91 msgstr " R - Odwie "
     92 
     93 #: sata.c:104
     94 msgid " S - SATA Link Power Management "
     95 msgstr " S - zarzdzanie zasilaniem magistrali SATA "
     96 
     97 #: misctips.c:203
     98 msgid " T - enable noatime "
     99 msgstr " T - wcz noatime "
    100 
    101 #: urbnum.c:212 usb.c:121
    102 msgid " U - Enable USB suspend "
    103 msgstr ""
    104 
    105 #: xrandr.c:78
    106 msgid " V - Disable TV out "
    107 msgstr " V - Wycz wyjcie TV "
    108 
    109 #: wireless.c:311 wireless.c:317
    110 msgid " W - Enable wireless power saving "
    111 msgstr " W - Wcz oszczdzanie energii WiFi "
    112 
    113 #: misctips.c:301
    114 msgid " W - Increase Writeback time "
    115 msgstr ""
    116 
    117 #: ethernet.c:131
    118 msgid " W - disable Wake-On-Lan "
    119 msgstr " W - wycz Wake-On-Lan "
    120 
    121 #: cpufreqstats.c:80
    122 #, c-format
    123 msgid "%6.2f Ghz"
    124 msgstr "%6.2f GHz"
    125 
    126 #: cpufreqstats.c:77
    127 #, c-format
    128 msgid "%6lli Mhz"
    129 msgstr "%6lli MHz"
    130 
    131 #: cpufreqstats.c:74
    132 #, c-format
    133 msgid "%9lli"
    134 msgstr "%9lli"
    135 
    136 #: powertop.c:921
    137 #, fuzzy, c-format
    138 msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
    139 msgstr "C%i\t\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
    140 
    141 #: display.c:205
    142 #, c-format
    143 msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)"
    144 msgstr "(dugoterminowo: %3.1fW,/%3.1fh)"
    145 
    146 #: display.c:301
    147 msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n"
    148 msgstr "(czy jest CONFIG_DEBUG_KERNEL=y w pliku konfiguracji)\n"
    149 
    150 #: powertop.c:898
    151 #, fuzzy, c-format
    152 msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n"
    153 msgstr ""
    154 "< Szczegowe informacje o stanie C s dostpne tylko na mobilnych CPU "
    155 "(laptopach) >\n"
    156 
    157 #: powertop.c:978
    158 msgid "<kernel core>"
    159 msgstr ""
    160 
    161 #: powertop.c:974 powertop.c:976
    162 msgid "<kernel module>"
    163 msgstr ""
    164 
    165 #: urbnum.c:207
    166 #, c-format
    167 msgid ""
    168 "A USB device is active %4.1f%% of the time:\n"
    169 "%s"
    170 msgstr ""
    171 
    172 #: urbnum.c:176
    173 msgid "Active  Device name"
    174 msgstr ""
    175 
    176 #: powertop.c:907
    177 #, c-format
    178 msgid "C0 (cpu running)        (%4.1f%%)\n"
    179 msgstr "C0 (CPU aktywny)        (%4.1f%%)\n"
    180 
    181 #: powertop.c:904
    182 #, c-format
    183 msgid "Cn\t          Avg residency\n"
    184 msgstr ""
    185 
    186 #: powertop.c:842
    187 #, c-format
    188 msgid "Collecting data for %i seconds \n"
    189 msgstr "Zbieranie danych przez %i sekund \n"
    190 
    191 #: ethernet.c:128
    192 msgid ""
    193 "Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n"
    194 "  ethtool -s eth0 wol d \n"
    195 "Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power."
    196 msgstr ""
    197 "Wycz funkcj Wake-On-Lan za pomoc poniszego polecenia:\n"
    198 "  ethtool -s eth0 wol d \n"
    199 "Wake-on-Lan utrzymuje aktywne zasilanie, co powoduje strat energii"
    200 
    201 #: powertop.c:1125
    202 msgid ""
    203 "Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n"
    204 "SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n"
    205 "has a bug that wakes it up 10 times per second."
    206 msgstr ""
    207 "Wycz oprogramowanie SE-Alert usuwajc pakiet \"setroubleshoot-server\"\n"
    208 "SE-Alert powiadamia o naruszeniach polityki SELinuksa, ale ma\n"
    209 "bd, ktry powoduje jego budzenie 10 razy na sekund."
    210 
    211 #: display.c:304
    212 msgid ""
    213 "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n"
    214 msgstr ""
    215 "Szczegowe statystki s niedostpne; PowerTOP wymaga do tego uprawnie "
    216 "roota\n"
    217 
    218 #: display.c:299
    219 msgid ""
    220 "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS "
    221 "kernel option\n"
    222 msgstr ""
    223 "Szczegowe statystki s niedostpne; wcz opcj jdra CONFIG_TIMER_STATS\n"
    224 
    225 #: display.c:302
    226 msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n"
    227 msgstr "Uwaga: ta opcja jest dostpna wycznie w jdrze 2.6.21 i nowszych\n"
    228 
    229 #: cpufreqstats.c:101
    230 #, fuzzy, c-format
    231 msgid "P-states (frequencies)\n"
    232 msgstr "Cn\t    rednie uycie (%is)\t\tStany-P (czstotliwoci)\n"
    233 
    234 #: powertop.c:170 powertop.c:254
    235 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
    236 msgstr ""
    237 
    238 #: display.c:208
    239 #, c-format
    240 msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)"
    241 msgstr ""
    242 "Uycie zasilania (rednia ACPI z 5 minut): %5.1f W (pozostao %3.1f godzin)"
    243 
    244 #: display.c:201
    245 #, c-format
    246 msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)"
    247 msgstr "Uycie zasilania (szacunek ACPI): %3.1fW (%3.1f godzin)"
    248 
    249 #: display.c:238
    250 #, fuzzy, c-format
    251 msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)"
    252 msgstr "Uycie zasilania (szacunek ACPI): %3.1fW (%3.1f godzin)"
    253 
    254 #: powertop.c:841
    255 #, c-format
    256 msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n"
    257 msgstr ""
    258 "PowerTOP wymaga uruchomienia jako root, aby zebra wystarczajc \n"
    259 "ilo informacji\n"
    260 
    261 #: urbnum.c:175
    262 msgid "Recent USB suspend statistics"
    263 msgstr ""
    264 
    265 #: powertop.c:1119
    266 #, fuzzy
    267 msgid ""
    268 "Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with:  \n"
    269 "hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-"
    270 "opens a\n"
    271 "window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in."
    272 msgstr ""
    273 "Podpowied: wycz sprawdzanie CD-ROM-u przez \"hal\" za pomoc:  \n"
    274 "hal-disable-polling /dev/cdrom        \"hal\" jest skadnikiem, ktry\n"
    275 "automatycznie otwiera okno, gdy woysz CD, ale wycza oszczdzanie\n"
    276 "energii SATA."
    277 
    278 #: powertop.c:1093 powertop.c:1097
    279 msgid ""
    280 "Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n"
    281 "Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n"
    282 "not very efficient and costs a significant amount of battery life."
    283 msgstr ""
    284 "Podpowied: wycz lub usu \"beagle\" z systemu. \n"
    285 "Beagle jest programem indeksujcym, dziki ktremu mona atwo wyszukiwa \n"
    286 "pliki, ale nie jest zbyt wydajny i szybko skraca ycie baterii."
    287 
    288 #: powertop.c:1106
    289 #, fuzzy
    290 msgid ""
    291 "Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n"
    292 "Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n"
    293 "needed costing you some power."
    294 msgstr ""
    295 "Podpowied: wycz lub usu \"gnome-power-manager\" z systemu. \n"
    296 "Pomimo nazwy niektre wersje gnome-power-manager zuywaj wicej energii \n"
    297 "ni jej oszczdzaj."
    298 
    299 #: powertop.c:1112
    300 msgid ""
    301 "Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n"
    302 "pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n"
    303 "and your processor out of deeper powersave states."
    304 msgstr ""
    305 "Podpowied: wycz lub usu \"pcscd\" z systemu. \n"
    306 "pcscd powstrzymuje podsystem USB od uywania trybu oszczdzania energii i\n"
    307 "procesor od uywania gbszych stanw oszczdzania energii."
    308 
    309 #: powertop.c:1081
    310 msgid ""
    311 "Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n"
    312 "The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than "
    313 "needed."
    314 msgstr ""
    315 "Podpowied: wycz opcj konfiguracji jdra CONFIG_IRQBALANCE.\n"
    316 "Balansowanie IRQ jdra jest przestarzae i budzi CPU o wiele wicej razy\n"
    317 "ni tego potrzebuje."
    318 
    319 #: wireless.c:320
    320 #, c-format
    321 msgid ""
    322 "Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following "
    323 "command:\n"
    324 "  echo 1 > %s \n"
    325 msgstr ""
    326 "Podpowied: wycz nieuywany interfejs WiFi wykonujc ponisze polecenie:\n"
    327 "  echo 1 > %s \n"
    328 
    329 #: bluetooth.c:144
    330 msgid ""
    331 "Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following "
    332 "command:\n"
    333 "  hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
    334 "Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as "
    335 "well.\n"
    336 msgstr ""
    337 "Podpowied: wycz nieuywany interfejs Bluetooth za pomoc poniszego "
    338 "polecenia:\n"
    339 "  hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
    340 "Bluetooth jest urzdzeniem radiowym i uywa cakiem sporo energii, a take "
    341 "utrzymuje aktywne USB\n"
    342 
    343 #: sata.c:101
    344 msgid ""
    345 "Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n"
    346 "  echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
    347 "or press the S key."
    348 msgstr ""
    349 "Podpowied: wcz zarzdzanie zasilaniem cza SATA ALPM przez: \n"
    350 "  echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
    351 "lub nacinij klawisz S."
    352 
    353 #: usb.c:118
    354 msgid ""
    355 "Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n"
    356 "usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config"
    357 msgstr ""
    358 
    359 #: misctips.c:79
    360 msgid ""
    361 "Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n"
    362 "   echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
    363 msgstr ""
    364 "Podpowied: wcz tryb laptopa wykonujc ponisze polecenie:\n"
    365 "   echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
    366 
    367 #: powertop.c:1069
    368 msgid ""
    369 "Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n"
    370 " This option is required to get power estimages from PowerTOP"
    371 msgstr ""
    372 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_ACPI_BATTERY.\n"
    373 " Ta opcja jest wymagana, aby uywa szacunkw energii PowerTOP"
    374 
    375 #: powertop.c:1066
    376 msgid ""
    377 "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration "
    378 "option.\n"
    379 "The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n"
    380 "giving you performance when it is needed."
    381 msgstr ""
    382 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND.\n"
    383 "Zarzdca prdkoci CPU \"ondemand\" minimalizuje uycie energii przez CPU,\n"
    384 "zwikszajc wydajno, kiedy jest potrzebna."
    385 
    386 #: powertop.c:1083
    387 msgid ""
    388 "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n"
    389 "This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n"
    390 "P-states correspond to CPU frequencies."
    391 msgstr ""
    392 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_CPU_FREQ_STAT.\n"
    393 "Ta opcja umoliwia PowerTOP wywietlanie procentw stanw P \n"
    394 "Stany P odpowiadaj czstotliwociom CPU."
    395 
    396 #: powertop.c:1072
    397 msgid ""
    398 "Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n"
    399 "Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n"
    400 "some housekeeping tasks."
    401 msgstr ""
    402 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_HPET_TIMER.\n"
    403 "Bez obsugi HPET jdro musi budzi si co 20 milisekund, aby \n"
    404 "wykona niektre zadania."
    405 
    406 #: powertop.c:1086
    407 #, fuzzy
    408 msgid ""
    409 "Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n"
    410 "This option allows programs to wait for changes in files and directories\n"
    411 "instead of having to poll for these changes"
    412 msgstr ""
    413 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_CPU_FREQ_STAT.\n"
    414 "Ta opcja umoliwia PowerTOP wywietlanie procentw stanw P \n"
    415 "Stany P odpowiadaj czstotliwociom CPU."
    416 
    417 #: powertop.c:1068
    418 msgid ""
    419 "Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n"
    420 "This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU."
    421 msgstr ""
    422 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_NO_HZ.\n"
    423 "Ta opcja jest wymagana, aby otrzyma jakiekolwiek dusze czasy upienia CPU."
    424 
    425 #: powertop.c:1077
    426 msgid ""
    427 "Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration "
    428 "option.\n"
    429 "This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n"
    430 "and can save approximately half a Watt of power."
    431 msgstr ""
    432 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE.\n"
    433 "Ta opcja automatycznie wyczy kodeki dwiku, kiedy nie s uywane, i moe\n"
    434 "zaoszczdzi okoo poowy wata energii."
    435 
    436 #: powertop.c:1064
    437 msgid ""
    438 "Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n"
    439 "This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n"
    440 "save approximately 1 Watt of power."
    441 msgstr ""
    442 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_USB_SUSPEND.\n"
    443 "Ta opcja automatycznie wyczy UHCI USB, kiedy jest s uywany, i moe\n"
    444 "zaoszczdzi okoo jednego wata energii."
    445 
    446 #: cpufreq.c:116
    447 msgid ""
    448 "Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n"
    449 " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
    450 msgstr ""
    451 "Podpowied: wcz zarzdc prdkoci CPU ondemand dla wszystkich procesorw "
    452 "przez: \n"
    453 " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
    454 
    455 #: wireless.c:314
    456 #, fuzzy, c-format
    457 msgid ""
    458 "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
    459 "command:\n"
    460 "  echo 5 > %s \n"
    461 "This will sacrifice network performance slightly to save power."
    462 msgstr ""
    463 "Podpowied: wcz tryb oszczdzanie energii urzdze bezprzewodowych "
    464 "wykonujc ponisze polecenie:\n"
    465 "  iwpriv %s set_power 5 \n"
    466 "To nieznacznie zmniejszy wydajno sieci, aby oszczdza energi."
    467 
    468 #: wireless.c:308
    469 #, c-format
    470 msgid ""
    471 "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
    472 "command:\n"
    473 "  iwpriv %s set_power 5 \n"
    474 "This will sacrifice network performance slightly to save power."
    475 msgstr ""
    476 "Podpowied: wcz tryb oszczdzanie energii urzdze bezprzewodowych "
    477 "wykonujc ponisze polecenie:\n"
    478 "  iwpriv %s set_power 5 \n"
    479 "To nieznacznie zmniejszy wydajno sieci, aby oszczdza energi."
    480 
    481 #: xrandr.c:75
    482 msgid ""
    483 "Suggestion: disable TV out via: \n"
    484 "  xrandr --output TV --off \n"
    485 "or press the V key."
    486 msgstr ""
    487 "Podpowied: wycz wyjcie TV przez: \n"
    488 "  xrandr --output TV --off \n"
    489 "lub nacinij klawisz V."
    490 
    491 #: misctips.c:109
    492 msgid ""
    493 "Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n"
    494 "   echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
    495 "The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks"
    496 msgstr ""
    497 "Podpowied: wycz NMI watchdog wykonujc ponisze polecenie:\n"
    498 "   echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
    499 "Jest to mechanizmem debugowania jdra sucy do wykrywania blokad"
    500 
    501 #: misctips.c:172
    502 msgid ""
    503 "Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n"
    504 "   echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
    505 "or by passing power_save=1 as module parameter."
    506 msgstr ""
    507 "Podpowied: wcz tryb oszczdzania energii AC97 wykonujc ponisze "
    508 "polecenie:\n"
    509 "   echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
    510 "lub przez przekazanie power_save=1 jako parametr moduu."
    511 
    512 #: misctips.c:137
    513 msgid ""
    514 "Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n"
    515 "the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n"
    516 "have much longer sleep intervals."
    517 msgstr ""
    518 "Podpowied: wcz HPET (Zegar multimedialny) w BIOS-ie lub dodaj \n"
    519 "at jdra, aby wymusi wczenie HPET. Obsuga HPET umoliwia Linuksowi \n"
    520 "na duo dusze czasy upienia."
    521 
    522 #: misctips.c:201
    523 msgid ""
    524 "Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following "
    525 "command:\n"
    526 "   mount -o remount,noatime /          or by pressing the T key \n"
    527 "noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots "
    528 "of disk IO."
    529 msgstr ""
    530 "Podpowied: wcz opcj noatime systemu plikw wykonujc ponisze "
    531 "polecenie:\n"
    532 "   mount -o remount,noatime /          lub przez nacinicie klawisza T \n"
    533 "noatime wycza stay czas dostpu do plikw, ktry powoduje duo operacji "
    534 "wejcia/wyjcia dysku."
    535 
    536 #: misctips.c:264
    537 msgid ""
    538 "Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following "
    539 "command:\n"
    540 "  echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
    541 "or by pressing the C key."
    542 msgstr ""
    543 "Podpowied: wcz planist CPU zajmujcego si zasilaniem wykonujc ponisze "
    544 "polecenie:\n"
    545 "  echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
    546 "lub przez nacinicie klawisza C."
    547 
    548 #: misctips.c:297
    549 #, c-format
    550 msgid ""
    551 "Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds "
    552 "with:\n"
    553 "  echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n"
    554 "This wakes the disk up less frequently for background VM activity"
    555 msgstr ""
    556 
    557 #: display.c:300
    558 msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n"
    559 msgstr "Ta opcja jest pooona w sekcji 'Kernel Debugging' menuconfig\n"
    560 
    561 #: display.c:281
    562 #, fuzzy
    563 msgid "Top causes for wakeups:\n"
    564 msgstr "Najczstsze powody wybudzenia:"
    565 
    566 #: urbnum.c:123
    567 #, c-format
    568 msgid "USB device %4s : %s (%s)"
    569 msgstr ""
    570 
    571 #: powertop.c:764
    572 #, c-format
    573 msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n"
    574 msgstr ""
    575 
    576 #: display.c:270
    577 #, fuzzy, c-format
    578 msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n"
    579 msgstr "Wybudzenia ze stanu bezczynnoci na sekund: %4.1f"
    580 
    581 #: intelcstates.c:152
    582 #, c-format
    583 msgid "Your BIOS reports the following C-states : "
    584 msgstr ""
    585 
    586 #: intelcstates.c:143
    587 #, c-format
    588 msgid "Your CPU supports the following C-states : "
    589 msgstr ""
    590 
    591 #: display.c:196
    592 #, c-format
    593 msgid "no ACPI power usage estimate available"
    594 msgstr "szacowanie uycia energii ACPI jest niedostpne"
    595 
    596 #: display.c:244
    597 #, fuzzy, c-format
    598 msgid "no power usage estimate available"
    599 msgstr "szacowanie uycia energii ACPI jest niedostpne"
    600 
    601 #: powertop.c:377
    602 msgid "polling"
    603 msgstr ""
    604 
    605 #: powertop.c:774
    606 #, c-format
    607 msgid "powertop version %s\n"
    608 msgstr ""
    609 
    610 #~ msgid "< CPU was 100%% busy; no C-states were entered >\n"
    611 #~ msgstr "< CPU by zajty w 100%%; nie podano adnych stanw C >\n"
    612