1 # translation of pl.po to Polish 2 # Piotr Drg <raven (a] pmail.pl>, 2007. 3 # 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: pl\n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 2008-12-11 22:36+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 2007-06-19 23:33+0200\n" 10 "Last-Translator: Piotr Drg <raven (a] pmail.pl>, Bartosz Nowicki " 11 "<barteqpl (a] gmail.com>\n" 12 "Language-Team: Polish <pl (a] li.org>\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17 #: powertop.c:251 powertop.c:254 18 #, c-format 19 msgid " <interrupt> : %s" 20 msgstr "" 21 22 #: powertop.c:1010 23 msgid " <interrupt> : extra timer interrupt" 24 msgstr "" 25 26 #: powertop.c:249 27 #, c-format 28 msgid " <kernel IPI> : %s" 29 msgstr "" 30 31 #: powertop.c:765 32 #, c-format 33 msgid "" 34 " -d, --dump read wakeups once and print list of top offenders\n" 35 msgstr "" 36 37 #: powertop.c:767 38 #, c-format 39 msgid " -h, --help Show this help message\n" 40 msgstr "" 41 42 #: powertop.c:766 43 #, c-format 44 msgid " -t, --time=DOUBLE default time to gather data in seconds\n" 45 msgstr "" 46 47 #: powertop.c:768 48 #, c-format 49 msgid " -v, --version Show version information and exit\n" 50 msgstr "" 51 52 #: misctips.c:174 53 msgid " A - Turn AC97 powersave on " 54 msgstr " A - wcz oszczdzanie energii AC97 " 55 56 #: bluetooth.c:146 57 msgid " B - Turn Bluetooth off " 58 msgstr " B - wycz Bluetooth " 59 60 #: misctips.c:266 61 msgid " C - Power aware CPU scheduler " 62 msgstr " C - planista CPU zajmujcy si zasilaniem " 63 64 #: wireless.c:322 65 msgid " I - disable WIFI Radio " 66 msgstr " I - wycz zasilanie WiFi " 67 68 #: process.c:84 69 #, c-format 70 msgid " K - kill %s " 71 msgstr " K - zabij %s " 72 73 #: misctips.c:80 74 msgid " L - enable Laptop mode " 75 msgstr " L - wcz tryb laptopa " 76 77 #: misctips.c:111 78 msgid " N - Turn NMI watchdog off " 79 msgstr " N - wycz NMI watchdog " 80 81 #: cpufreq.c:118 82 msgid " O - enable Ondemand governor " 83 msgstr " O - wcz zarzdc ondemand " 84 85 #: display.c:108 86 msgid " Q - Quit " 87 msgstr " Q - Zakocz " 88 89 #: display.c:109 90 msgid " R - Refresh " 91 msgstr " R - Odwie " 92 93 #: sata.c:104 94 msgid " S - SATA Link Power Management " 95 msgstr " S - zarzdzanie zasilaniem magistrali SATA " 96 97 #: misctips.c:203 98 msgid " T - enable noatime " 99 msgstr " T - wcz noatime " 100 101 #: urbnum.c:212 usb.c:121 102 msgid " U - Enable USB suspend " 103 msgstr "" 104 105 #: xrandr.c:78 106 msgid " V - Disable TV out " 107 msgstr " V - Wycz wyjcie TV " 108 109 #: wireless.c:311 wireless.c:317 110 msgid " W - Enable wireless power saving " 111 msgstr " W - Wcz oszczdzanie energii WiFi " 112 113 #: misctips.c:301 114 msgid " W - Increase Writeback time " 115 msgstr "" 116 117 #: ethernet.c:131 118 msgid " W - disable Wake-On-Lan " 119 msgstr " W - wycz Wake-On-Lan " 120 121 #: cpufreqstats.c:80 122 #, c-format 123 msgid "%6.2f Ghz" 124 msgstr "%6.2f GHz" 125 126 #: cpufreqstats.c:77 127 #, c-format 128 msgid "%6lli Mhz" 129 msgstr "%6lli MHz" 130 131 #: cpufreqstats.c:74 132 #, c-format 133 msgid "%9lli" 134 msgstr "%9lli" 135 136 #: powertop.c:921 137 #, fuzzy, c-format 138 msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" 139 msgstr "C%i\t\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" 140 141 #: display.c:205 142 #, c-format 143 msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)" 144 msgstr "(dugoterminowo: %3.1fW,/%3.1fh)" 145 146 #: display.c:301 147 msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n" 148 msgstr "(czy jest CONFIG_DEBUG_KERNEL=y w pliku konfiguracji)\n" 149 150 #: powertop.c:898 151 #, fuzzy, c-format 152 msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n" 153 msgstr "" 154 "< Szczegowe informacje o stanie C s dostpne tylko na mobilnych CPU " 155 "(laptopach) >\n" 156 157 #: powertop.c:978 158 msgid "<kernel core>" 159 msgstr "" 160 161 #: powertop.c:974 powertop.c:976 162 msgid "<kernel module>" 163 msgstr "" 164 165 #: urbnum.c:207 166 #, c-format 167 msgid "" 168 "A USB device is active %4.1f%% of the time:\n" 169 "%s" 170 msgstr "" 171 172 #: urbnum.c:176 173 msgid "Active Device name" 174 msgstr "" 175 176 #: powertop.c:907 177 #, c-format 178 msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n" 179 msgstr "C0 (CPU aktywny) (%4.1f%%)\n" 180 181 #: powertop.c:904 182 #, c-format 183 msgid "Cn\t Avg residency\n" 184 msgstr "" 185 186 #: powertop.c:842 187 #, c-format 188 msgid "Collecting data for %i seconds \n" 189 msgstr "Zbieranie danych przez %i sekund \n" 190 191 #: ethernet.c:128 192 msgid "" 193 "Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n" 194 " ethtool -s eth0 wol d \n" 195 "Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power." 196 msgstr "" 197 "Wycz funkcj Wake-On-Lan za pomoc poniszego polecenia:\n" 198 " ethtool -s eth0 wol d \n" 199 "Wake-on-Lan utrzymuje aktywne zasilanie, co powoduje strat energii" 200 201 #: powertop.c:1125 202 msgid "" 203 "Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n" 204 "SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n" 205 "has a bug that wakes it up 10 times per second." 206 msgstr "" 207 "Wycz oprogramowanie SE-Alert usuwajc pakiet \"setroubleshoot-server\"\n" 208 "SE-Alert powiadamia o naruszeniach polityki SELinuksa, ale ma\n" 209 "bd, ktry powoduje jego budzenie 10 razy na sekund." 210 211 #: display.c:304 212 msgid "" 213 "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n" 214 msgstr "" 215 "Szczegowe statystki s niedostpne; PowerTOP wymaga do tego uprawnie " 216 "roota\n" 217 218 #: display.c:299 219 msgid "" 220 "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS " 221 "kernel option\n" 222 msgstr "" 223 "Szczegowe statystki s niedostpne; wcz opcj jdra CONFIG_TIMER_STATS\n" 224 225 #: display.c:302 226 msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n" 227 msgstr "Uwaga: ta opcja jest dostpna wycznie w jdrze 2.6.21 i nowszych\n" 228 229 #: cpufreqstats.c:101 230 #, fuzzy, c-format 231 msgid "P-states (frequencies)\n" 232 msgstr "Cn\t rednie uycie (%is)\t\tStany-P (czstotliwoci)\n" 233 234 #: powertop.c:170 powertop.c:254 235 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" 236 msgstr "" 237 238 #: display.c:208 239 #, c-format 240 msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)" 241 msgstr "" 242 "Uycie zasilania (rednia ACPI z 5 minut): %5.1f W (pozostao %3.1f godzin)" 243 244 #: display.c:201 245 #, c-format 246 msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)" 247 msgstr "Uycie zasilania (szacunek ACPI): %3.1fW (%3.1f godzin)" 248 249 #: display.c:238 250 #, fuzzy, c-format 251 msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)" 252 msgstr "Uycie zasilania (szacunek ACPI): %3.1fW (%3.1f godzin)" 253 254 #: powertop.c:841 255 #, c-format 256 msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n" 257 msgstr "" 258 "PowerTOP wymaga uruchomienia jako root, aby zebra wystarczajc \n" 259 "ilo informacji\n" 260 261 #: urbnum.c:175 262 msgid "Recent USB suspend statistics" 263 msgstr "" 264 265 #: powertop.c:1119 266 #, fuzzy 267 msgid "" 268 "Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n" 269 "hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-" 270 "opens a\n" 271 "window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in." 272 msgstr "" 273 "Podpowied: wycz sprawdzanie CD-ROM-u przez \"hal\" za pomoc: \n" 274 "hal-disable-polling /dev/cdrom \"hal\" jest skadnikiem, ktry\n" 275 "automatycznie otwiera okno, gdy woysz CD, ale wycza oszczdzanie\n" 276 "energii SATA." 277 278 #: powertop.c:1093 powertop.c:1097 279 msgid "" 280 "Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n" 281 "Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n" 282 "not very efficient and costs a significant amount of battery life." 283 msgstr "" 284 "Podpowied: wycz lub usu \"beagle\" z systemu. \n" 285 "Beagle jest programem indeksujcym, dziki ktremu mona atwo wyszukiwa \n" 286 "pliki, ale nie jest zbyt wydajny i szybko skraca ycie baterii." 287 288 #: powertop.c:1106 289 #, fuzzy 290 msgid "" 291 "Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n" 292 "Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n" 293 "needed costing you some power." 294 msgstr "" 295 "Podpowied: wycz lub usu \"gnome-power-manager\" z systemu. \n" 296 "Pomimo nazwy niektre wersje gnome-power-manager zuywaj wicej energii \n" 297 "ni jej oszczdzaj." 298 299 #: powertop.c:1112 300 msgid "" 301 "Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n" 302 "pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n" 303 "and your processor out of deeper powersave states." 304 msgstr "" 305 "Podpowied: wycz lub usu \"pcscd\" z systemu. \n" 306 "pcscd powstrzymuje podsystem USB od uywania trybu oszczdzania energii i\n" 307 "procesor od uywania gbszych stanw oszczdzania energii." 308 309 #: powertop.c:1081 310 msgid "" 311 "Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n" 312 "The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than " 313 "needed." 314 msgstr "" 315 "Podpowied: wycz opcj konfiguracji jdra CONFIG_IRQBALANCE.\n" 316 "Balansowanie IRQ jdra jest przestarzae i budzi CPU o wiele wicej razy\n" 317 "ni tego potrzebuje." 318 319 #: wireless.c:320 320 #, c-format 321 msgid "" 322 "Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following " 323 "command:\n" 324 " echo 1 > %s \n" 325 msgstr "" 326 "Podpowied: wycz nieuywany interfejs WiFi wykonujc ponisze polecenie:\n" 327 " echo 1 > %s \n" 328 329 #: bluetooth.c:144 330 msgid "" 331 "Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following " 332 "command:\n" 333 " hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" 334 "Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as " 335 "well.\n" 336 msgstr "" 337 "Podpowied: wycz nieuywany interfejs Bluetooth za pomoc poniszego " 338 "polecenia:\n" 339 " hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" 340 "Bluetooth jest urzdzeniem radiowym i uywa cakiem sporo energii, a take " 341 "utrzymuje aktywne USB\n" 342 343 #: sata.c:101 344 msgid "" 345 "Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n" 346 " echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" 347 "or press the S key." 348 msgstr "" 349 "Podpowied: wcz zarzdzanie zasilaniem cza SATA ALPM przez: \n" 350 " echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" 351 "lub nacinij klawisz S." 352 353 #: usb.c:118 354 msgid "" 355 "Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n" 356 "usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config" 357 msgstr "" 358 359 #: misctips.c:79 360 msgid "" 361 "Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n" 362 " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" 363 msgstr "" 364 "Podpowied: wcz tryb laptopa wykonujc ponisze polecenie:\n" 365 " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" 366 367 #: powertop.c:1069 368 msgid "" 369 "Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n" 370 " This option is required to get power estimages from PowerTOP" 371 msgstr "" 372 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_ACPI_BATTERY.\n" 373 " Ta opcja jest wymagana, aby uywa szacunkw energii PowerTOP" 374 375 #: powertop.c:1066 376 msgid "" 377 "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration " 378 "option.\n" 379 "The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n" 380 "giving you performance when it is needed." 381 msgstr "" 382 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND.\n" 383 "Zarzdca prdkoci CPU \"ondemand\" minimalizuje uycie energii przez CPU,\n" 384 "zwikszajc wydajno, kiedy jest potrzebna." 385 386 #: powertop.c:1083 387 msgid "" 388 "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n" 389 "This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n" 390 "P-states correspond to CPU frequencies." 391 msgstr "" 392 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_CPU_FREQ_STAT.\n" 393 "Ta opcja umoliwia PowerTOP wywietlanie procentw stanw P \n" 394 "Stany P odpowiadaj czstotliwociom CPU." 395 396 #: powertop.c:1072 397 msgid "" 398 "Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n" 399 "Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n" 400 "some housekeeping tasks." 401 msgstr "" 402 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_HPET_TIMER.\n" 403 "Bez obsugi HPET jdro musi budzi si co 20 milisekund, aby \n" 404 "wykona niektre zadania." 405 406 #: powertop.c:1086 407 #, fuzzy 408 msgid "" 409 "Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n" 410 "This option allows programs to wait for changes in files and directories\n" 411 "instead of having to poll for these changes" 412 msgstr "" 413 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_CPU_FREQ_STAT.\n" 414 "Ta opcja umoliwia PowerTOP wywietlanie procentw stanw P \n" 415 "Stany P odpowiadaj czstotliwociom CPU." 416 417 #: powertop.c:1068 418 msgid "" 419 "Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n" 420 "This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU." 421 msgstr "" 422 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_NO_HZ.\n" 423 "Ta opcja jest wymagana, aby otrzyma jakiekolwiek dusze czasy upienia CPU." 424 425 #: powertop.c:1077 426 msgid "" 427 "Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration " 428 "option.\n" 429 "This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n" 430 "and can save approximately half a Watt of power." 431 msgstr "" 432 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE.\n" 433 "Ta opcja automatycznie wyczy kodeki dwiku, kiedy nie s uywane, i moe\n" 434 "zaoszczdzi okoo poowy wata energii." 435 436 #: powertop.c:1064 437 msgid "" 438 "Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n" 439 "This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n" 440 "save approximately 1 Watt of power." 441 msgstr "" 442 "Podpowied: wcz opcj konfiguracji jdra CONFIG_USB_SUSPEND.\n" 443 "Ta opcja automatycznie wyczy UHCI USB, kiedy jest s uywany, i moe\n" 444 "zaoszczdzi okoo jednego wata energii." 445 446 #: cpufreq.c:116 447 msgid "" 448 "Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n" 449 " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" 450 msgstr "" 451 "Podpowied: wcz zarzdc prdkoci CPU ondemand dla wszystkich procesorw " 452 "przez: \n" 453 " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" 454 455 #: wireless.c:314 456 #, fuzzy, c-format 457 msgid "" 458 "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following " 459 "command:\n" 460 " echo 5 > %s \n" 461 "This will sacrifice network performance slightly to save power." 462 msgstr "" 463 "Podpowied: wcz tryb oszczdzanie energii urzdze bezprzewodowych " 464 "wykonujc ponisze polecenie:\n" 465 " iwpriv %s set_power 5 \n" 466 "To nieznacznie zmniejszy wydajno sieci, aby oszczdza energi." 467 468 #: wireless.c:308 469 #, c-format 470 msgid "" 471 "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following " 472 "command:\n" 473 " iwpriv %s set_power 5 \n" 474 "This will sacrifice network performance slightly to save power." 475 msgstr "" 476 "Podpowied: wcz tryb oszczdzanie energii urzdze bezprzewodowych " 477 "wykonujc ponisze polecenie:\n" 478 " iwpriv %s set_power 5 \n" 479 "To nieznacznie zmniejszy wydajno sieci, aby oszczdza energi." 480 481 #: xrandr.c:75 482 msgid "" 483 "Suggestion: disable TV out via: \n" 484 " xrandr --output TV --off \n" 485 "or press the V key." 486 msgstr "" 487 "Podpowied: wycz wyjcie TV przez: \n" 488 " xrandr --output TV --off \n" 489 "lub nacinij klawisz V." 490 491 #: misctips.c:109 492 msgid "" 493 "Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n" 494 " echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" 495 "The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks" 496 msgstr "" 497 "Podpowied: wycz NMI watchdog wykonujc ponisze polecenie:\n" 498 " echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" 499 "Jest to mechanizmem debugowania jdra sucy do wykrywania blokad" 500 501 #: misctips.c:172 502 msgid "" 503 "Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n" 504 " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" 505 "or by passing power_save=1 as module parameter." 506 msgstr "" 507 "Podpowied: wcz tryb oszczdzania energii AC97 wykonujc ponisze " 508 "polecenie:\n" 509 " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" 510 "lub przez przekazanie power_save=1 jako parametr moduu." 511 512 #: misctips.c:137 513 msgid "" 514 "Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n" 515 "the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n" 516 "have much longer sleep intervals." 517 msgstr "" 518 "Podpowied: wcz HPET (Zegar multimedialny) w BIOS-ie lub dodaj \n" 519 "at jdra, aby wymusi wczenie HPET. Obsuga HPET umoliwia Linuksowi \n" 520 "na duo dusze czasy upienia." 521 522 #: misctips.c:201 523 msgid "" 524 "Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following " 525 "command:\n" 526 " mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n" 527 "noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots " 528 "of disk IO." 529 msgstr "" 530 "Podpowied: wcz opcj noatime systemu plikw wykonujc ponisze " 531 "polecenie:\n" 532 " mount -o remount,noatime / lub przez nacinicie klawisza T \n" 533 "noatime wycza stay czas dostpu do plikw, ktry powoduje duo operacji " 534 "wejcia/wyjcia dysku." 535 536 #: misctips.c:264 537 msgid "" 538 "Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following " 539 "command:\n" 540 " echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" 541 "or by pressing the C key." 542 msgstr "" 543 "Podpowied: wcz planist CPU zajmujcego si zasilaniem wykonujc ponisze " 544 "polecenie:\n" 545 " echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" 546 "lub przez nacinicie klawisza C." 547 548 #: misctips.c:297 549 #, c-format 550 msgid "" 551 "Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds " 552 "with:\n" 553 " echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n" 554 "This wakes the disk up less frequently for background VM activity" 555 msgstr "" 556 557 #: display.c:300 558 msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n" 559 msgstr "Ta opcja jest pooona w sekcji 'Kernel Debugging' menuconfig\n" 560 561 #: display.c:281 562 #, fuzzy 563 msgid "Top causes for wakeups:\n" 564 msgstr "Najczstsze powody wybudzenia:" 565 566 #: urbnum.c:123 567 #, c-format 568 msgid "USB device %4s : %s (%s)" 569 msgstr "" 570 571 #: powertop.c:764 572 #, c-format 573 msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n" 574 msgstr "" 575 576 #: display.c:270 577 #, fuzzy, c-format 578 msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n" 579 msgstr "Wybudzenia ze stanu bezczynnoci na sekund: %4.1f" 580 581 #: intelcstates.c:152 582 #, c-format 583 msgid "Your BIOS reports the following C-states : " 584 msgstr "" 585 586 #: intelcstates.c:143 587 #, c-format 588 msgid "Your CPU supports the following C-states : " 589 msgstr "" 590 591 #: display.c:196 592 #, c-format 593 msgid "no ACPI power usage estimate available" 594 msgstr "szacowanie uycia energii ACPI jest niedostpne" 595 596 #: display.c:244 597 #, fuzzy, c-format 598 msgid "no power usage estimate available" 599 msgstr "szacowanie uycia energii ACPI jest niedostpne" 600 601 #: powertop.c:377 602 msgid "polling" 603 msgstr "" 604 605 #: powertop.c:774 606 #, c-format 607 msgid "powertop version %s\n" 608 msgstr "" 609 610 #~ msgid "< CPU was 100%% busy; no C-states were entered >\n" 611 #~ msgstr "< CPU by zajty w 100%%; nie podano adnych stanw C >\n" 612