Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Fedora Spanish Translation of elfutils.master.
      2 # This file is distributed under the same license as the elfutils.master package.
      3 #
      4 # Domingo Becker <domingobecker (a] gmail.com>, 2009.
      5 # Gladys Guerrero Lozano <gguerrer (a] redhat.com>, 2009.
      6 # Hctor Daniel Cabrera <logan (a] fedoraproject.org>, 2009, 2010.
      7 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio (a] pereyradiaz.com.ar>, 2010.
      8 #
      9 msgid ""
     10 msgstr ""
     11 "Project-Id-Version: elfutils.master.es\n"
     12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
     13 "POT-Creation-Date: 2016-01-11 08:48+0100\n"
     14 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:17-0300\n"
     15 "Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz."
     16 "com.ar>\n"
     17 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es (a] lists.fedoraproject.org>\n"
     18 "Language: es\n"
     19 "MIME-Version: 1.0\n"
     20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     22 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
     23 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
     24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     25 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
     26 
     27 #: lib/color.c:53
     28 msgid ""
     29 "colorize the output.  WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'"
     30 msgstr ""
     31 
     32 #: lib/color.c:127
     33 #, c-format
     34 msgid ""
     35 "%s: invalid argument '%s' for '--color'\n"
     36 "valid arguments are:\n"
     37 "  - 'always', 'yes', 'force'\n"
     38 "  - 'never', 'no', 'none'\n"
     39 "  - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n"
     40 msgstr ""
     41 
     42 #: lib/color.c:190 src/objdump.c:738
     43 #, fuzzy, c-format
     44 msgid "cannot allocate memory"
     45 msgstr "No se puede asignar seccin PLT: %s"
     46 
     47 #: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3282
     48 #: src/readelf.c:3669 src/readelf.c:8416 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438
     49 #, c-format
     50 msgid "memory exhausted"
     51 msgstr "memoria agotada"
     52 
     53 #: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53
     54 #: libelf/elf_error.c:60
     55 msgid "no error"
     56 msgstr "ningn error"
     57 
     58 #: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:68 libdwfl/libdwflP.h:55
     59 #: libelf/elf_error.c:91
     60 msgid "out of memory"
     61 msgstr "memoria agotada"
     62 
     63 #: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
     64 #, c-format
     65 msgid "cannot create output file"
     66 msgstr "no se puede crear el archivo de salida"
     67 
     68 #: libasm/asm_error.c:68
     69 msgid "invalid parameter"
     70 msgstr "Parmetro invlido"
     71 
     72 #: libasm/asm_error.c:69
     73 msgid "cannot change mode of output file"
     74 msgstr "no sepuede cambiar modo de archivo de salida"
     75 
     76 #: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
     77 #, c-format
     78 msgid "cannot rename output file"
     79 msgstr "no se puede renombrar el archivo de salida"
     80 
     81 #: libasm/asm_error.c:71
     82 msgid "duplicate symbol"
     83 msgstr "Duplicar smbolo"
     84 
     85 #: libasm/asm_error.c:72
     86 msgid "invalid section type for operation"
     87 msgstr "tipo de seccin invlido para operacin"
     88 
     89 #: libasm/asm_error.c:73
     90 msgid "error during output of data"
     91 msgstr "error durante salida de datos"
     92 
     93 #: libasm/asm_error.c:74
     94 msgid "no backend support available"
     95 msgstr "No hay soporte de segundo plano"
     96 
     97 #: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54
     98 #: libelf/elf_error.c:63
     99 msgid "unknown error"
    100 msgstr "error desconocido"
    101 
    102 #: libdw/dwarf_error.c:60
    103 msgid "invalid access"
    104 msgstr "Acceso invlido"
    105 
    106 #: libdw/dwarf_error.c:61
    107 msgid "no regular file"
    108 msgstr "no es un archivo regular"
    109 
    110 #: libdw/dwarf_error.c:62
    111 msgid "I/O error"
    112 msgstr "Error de E/S"
    113 
    114 #: libdw/dwarf_error.c:63
    115 msgid "invalid ELF file"
    116 msgstr "Archivo ELF invlido"
    117 
    118 #: libdw/dwarf_error.c:64
    119 msgid "no DWARF information"
    120 msgstr "Sin informacin de DWARF"
    121 
    122 #: libdw/dwarf_error.c:65
    123 msgid "cannot decompress DWARF"
    124 msgstr ""
    125 
    126 #: libdw/dwarf_error.c:66
    127 msgid "no ELF file"
    128 msgstr "No hay archivo ELF"
    129 
    130 #: libdw/dwarf_error.c:67
    131 msgid "cannot get ELF header"
    132 msgstr "no se puede obtener el encabezamiento ELF"
    133 
    134 #: libdw/dwarf_error.c:69
    135 msgid "not implemented"
    136 msgstr "sin implementar"
    137 
    138 #: libdw/dwarf_error.c:70 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
    139 msgid "invalid command"
    140 msgstr "comando invlido"
    141 
    142 #: libdw/dwarf_error.c:71
    143 msgid "invalid version"
    144 msgstr "versin invlida"
    145 
    146 #: libdw/dwarf_error.c:72
    147 msgid "invalid file"
    148 msgstr "Archivo invlido"
    149 
    150 #: libdw/dwarf_error.c:73
    151 msgid "no entries found"
    152 msgstr "No se hallaron entradas"
    153 
    154 #: libdw/dwarf_error.c:74
    155 msgid "invalid DWARF"
    156 msgstr "DWARF invlido"
    157 
    158 #: libdw/dwarf_error.c:75
    159 msgid "no string data"
    160 msgstr "no hay datos de cadena"
    161 
    162 #: libdw/dwarf_error.c:76
    163 msgid "no address value"
    164 msgstr "no hay valor de direccin"
    165 
    166 #: libdw/dwarf_error.c:77
    167 msgid "no constant value"
    168 msgstr "no hay valor constante"
    169 
    170 #: libdw/dwarf_error.c:78
    171 msgid "no reference value"
    172 msgstr "no hay valor de referencia"
    173 
    174 #: libdw/dwarf_error.c:79
    175 msgid "invalid reference value"
    176 msgstr "valor de la referencia invlido"
    177 
    178 #: libdw/dwarf_error.c:80
    179 msgid ".debug_line section missing"
    180 msgstr ".debug_line section faltante"
    181 
    182 #: libdw/dwarf_error.c:81
    183 msgid "invalid .debug_line section"
    184 msgstr ".debug_line section invlida"
    185 
    186 #: libdw/dwarf_error.c:82
    187 msgid "debug information too big"
    188 msgstr "informacin de depuracin muy grande"
    189 
    190 #: libdw/dwarf_error.c:83
    191 msgid "invalid DWARF version"
    192 msgstr "versin DWARF invlida"
    193 
    194 #: libdw/dwarf_error.c:84
    195 msgid "invalid directory index"
    196 msgstr "ndice de directorio invlido"
    197 
    198 #: libdw/dwarf_error.c:85 libdwfl/libdwflP.h:74
    199 msgid "address out of range"
    200 msgstr "direccin fuera de rango"
    201 
    202 #: libdw/dwarf_error.c:86
    203 msgid "no location list value"
    204 msgstr "valor de lista sin ubicacin"
    205 
    206 #: libdw/dwarf_error.c:87
    207 msgid "no block data"
    208 msgstr "sin datos de bloque "
    209 
    210 #: libdw/dwarf_error.c:88
    211 msgid "invalid line index"
    212 msgstr "ndice de lnea invlido"
    213 
    214 #: libdw/dwarf_error.c:89
    215 msgid "invalid address range index"
    216 msgstr "ndice de direccin de rango invlido"
    217 
    218 #: libdw/dwarf_error.c:90 libdwfl/libdwflP.h:75
    219 msgid "no matching address range"
    220 msgstr "direccin de rango no coincidente"
    221 
    222 #: libdw/dwarf_error.c:91
    223 msgid "no flag value"
    224 msgstr "sin valor de bandera"
    225 
    226 #: libdw/dwarf_error.c:92 libelf/elf_error.c:232
    227 msgid "invalid offset"
    228 msgstr "desplazamiento invlido"
    229 
    230 #: libdw/dwarf_error.c:93
    231 msgid ".debug_ranges section missing"
    232 msgstr ".debug_ranges section faltante"
    233 
    234 #: libdw/dwarf_error.c:94
    235 msgid "invalid CFI section"
    236 msgstr "seccin CFI invlida"
    237 
    238 #: libdw/dwarf_error.c:95
    239 msgid "no alternative debug link found"
    240 msgstr ""
    241 
    242 #: libdw/dwarf_error.c:96
    243 #, fuzzy
    244 msgid "invalid opcode"
    245 msgstr "operando invlido"
    246 
    247 #: libdw/dwarf_error.c:97
    248 msgid "not a CU (unit) DIE"
    249 msgstr ""
    250 
    251 #: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380
    252 msgid "Input selection options:"
    253 msgstr "Opciones de seleccin de entrada:"
    254 
    255 #: libdwfl/argp-std.c:47
    256 msgid "Find addresses in FILE"
    257 msgstr "Hallar direcciones en FICHERO"
    258 
    259 #: libdwfl/argp-std.c:49
    260 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
    261 msgstr "Buscar direcciones desde firmas encontradas en COREFILE"
    262 
    263 #: libdwfl/argp-std.c:51
    264 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
    265 msgstr "Busca direcciones en archivos mapeados sobre procesos PID"
    266 
    267 #: libdwfl/argp-std.c:53
    268 msgid ""
    269 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
    270 "format"
    271 msgstr ""
    272 "Busca direcciones en archivos asignados como ledos desde FILE en formato "
    273 "Linux /proc/PID/maps"
    274 
    275 #: libdwfl/argp-std.c:55
    276 msgid "Find addresses in the running kernel"
    277 msgstr "Busca direcciones en el kernel que est ejecutndose"
    278 
    279 #: libdwfl/argp-std.c:57
    280 msgid "Kernel with all modules"
    281 msgstr "Kernel con todos los mdulos"
    282 
    283 #: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:649
    284 msgid "Search path for separate debuginfo files"
    285 msgstr "Ruta de bsqueda para archivos debugingfo independientes"
    286 
    287 #: libdwfl/argp-std.c:157
    288 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
    289 msgstr "Slo uno de -e, -p, -k, -K,  --core est permitido"
    290 
    291 #: libdwfl/argp-std.c:230
    292 msgid "cannot load kernel symbols"
    293 msgstr "No se pueden cargar smbolos de kernel"
    294 
    295 #: libdwfl/argp-std.c:234
    296 msgid "cannot find kernel modules"
    297 msgstr "no se pueden hallar mdulos de kernel"
    298 
    299 #: libdwfl/argp-std.c:251
    300 msgid "cannot find kernel or modules"
    301 msgstr "imposible encontrar kernel o mdulos"
    302 
    303 #: libdwfl/argp-std.c:290
    304 #, c-format
    305 msgid "cannot read ELF core file: %s"
    306 msgstr "No se puede leer archivo core ELF: %s"
    307 
    308 #: libdwfl/argp-std.c:313
    309 #, fuzzy
    310 msgid "Not enough memory"
    311 msgstr "memoria agotada"
    312 
    313 #: libdwfl/argp-std.c:323
    314 msgid "No modules recognized in core file"
    315 msgstr "No hay mdulos reconocidos en el archivo core"
    316 
    317 #: libdwfl/libdwflP.h:56
    318 msgid "See errno"
    319 msgstr "Ve errno"
    320 
    321 #: libdwfl/libdwflP.h:57
    322 msgid "See elf_errno"
    323 msgstr "Ver elf_errno"
    324 
    325 #: libdwfl/libdwflP.h:58
    326 msgid "See dwarf_errno"
    327 msgstr "Ver dwarf_errno"
    328 
    329 #: libdwfl/libdwflP.h:59
    330 msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
    331 msgstr "Ver ebl_errno (no se encuentra XXX)"
    332 
    333 #: libdwfl/libdwflP.h:60
    334 msgid "gzip decompression failed"
    335 msgstr "fall la descompresin gzip"
    336 
    337 #: libdwfl/libdwflP.h:61
    338 msgid "bzip2 decompression failed"
    339 msgstr "fall la descompresin bzip2"
    340 
    341 #: libdwfl/libdwflP.h:62
    342 msgid "LZMA decompression failed"
    343 msgstr "fall la descompresin LZMA"
    344 
    345 #: libdwfl/libdwflP.h:63
    346 msgid "no support library found for machine"
    347 msgstr "no se ha encontrado una biblioteca de soporte para la mquina"
    348 
    349 #: libdwfl/libdwflP.h:64
    350 msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
    351 msgstr "No se encuentran rellamadas para el archivo ET_REL"
    352 
    353 #: libdwfl/libdwflP.h:65
    354 msgid "Unsupported relocation type"
    355 msgstr "Tipo de reubicacin no soportada"
    356 
    357 #: libdwfl/libdwflP.h:66
    358 msgid "r_offset is bogus"
    359 msgstr "r_offset se encuentra inutilizable"
    360 
    361 #: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
    362 msgid "offset out of range"
    363 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
    364 
    365 #: libdwfl/libdwflP.h:68
    366 msgid "relocation refers to undefined symbol"
    367 msgstr "la reubicacin hace referencia a un smbolo no definido"
    368 
    369 #: libdwfl/libdwflP.h:69
    370 msgid "Callback returned failure"
    371 msgstr "La rellamada devolvi un fallo"
    372 
    373 #: libdwfl/libdwflP.h:70
    374 msgid "No DWARF information found"
    375 msgstr "No se ha encontrado una informacin DWARF"
    376 
    377 #: libdwfl/libdwflP.h:71
    378 msgid "No symbol table found"
    379 msgstr "No se ha encontrado una tabla simblica"
    380 
    381 #: libdwfl/libdwflP.h:72
    382 msgid "No ELF program headers"
    383 msgstr "No existen encabezados de programa ELF"
    384 
    385 #: libdwfl/libdwflP.h:73
    386 msgid "address range overlaps an existing module"
    387 msgstr "el rango de direccin se superpone con un mdulo existente"
    388 
    389 #: libdwfl/libdwflP.h:76
    390 msgid "image truncated"
    391 msgstr "imagen truncada"
    392 
    393 #: libdwfl/libdwflP.h:77
    394 msgid "ELF file opened"
    395 msgstr "Archivo ELF abierto"
    396 
    397 #: libdwfl/libdwflP.h:78
    398 msgid "not a valid ELF file"
    399 msgstr "no es un archivo ELF vlido"
    400 
    401 #: libdwfl/libdwflP.h:79
    402 msgid "cannot handle DWARF type description"
    403 msgstr "no es posible manipular tipo de descripcin DWARF"
    404 
    405 #: libdwfl/libdwflP.h:80
    406 msgid "ELF file does not match build ID"
    407 msgstr "El archivo ELF no coincide con el ID construido"
    408 
    409 #: libdwfl/libdwflP.h:81
    410 #, fuzzy
    411 msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
    412 msgstr "no se puede leer seccin '.gnu.prelink_undo': %s"
    413 
    414 #: libdwfl/libdwflP.h:82
    415 msgid "Internal error due to ebl"
    416 msgstr ""
    417 
    418 #: libdwfl/libdwflP.h:83
    419 msgid "Missing data in core file"
    420 msgstr ""
    421 
    422 #: libdwfl/libdwflP.h:84
    423 #, fuzzy
    424 msgid "Invalid register"
    425 msgstr "Parmetro invlido"
    426 
    427 #: libdwfl/libdwflP.h:85
    428 msgid "Error reading process memory"
    429 msgstr ""
    430 
    431 #: libdwfl/libdwflP.h:86
    432 msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
    433 msgstr ""
    434 
    435 #: libdwfl/libdwflP.h:87
    436 msgid "Error parsing /proc filesystem"
    437 msgstr ""
    438 
    439 #: libdwfl/libdwflP.h:88
    440 #, fuzzy
    441 msgid "Invalid DWARF"
    442 msgstr "DWARF invlido"
    443 
    444 #: libdwfl/libdwflP.h:89
    445 msgid "Unsupported DWARF"
    446 msgstr ""
    447 
    448 #: libdwfl/libdwflP.h:90
    449 msgid "Unable to find more threads"
    450 msgstr ""
    451 
    452 #: libdwfl/libdwflP.h:91
    453 msgid "Dwfl already has attached state"
    454 msgstr ""
    455 
    456 #: libdwfl/libdwflP.h:92
    457 msgid "Dwfl has no attached state"
    458 msgstr ""
    459 
    460 #: libdwfl/libdwflP.h:93
    461 msgid "Unwinding not supported for this architecture"
    462 msgstr ""
    463 
    464 #: libdwfl/libdwflP.h:94
    465 #, fuzzy
    466 msgid "Invalid argument"
    467 msgstr "Parmetro invlido"
    468 
    469 #: libdwfl/libdwflP.h:95
    470 #, fuzzy
    471 msgid "Not an ET_CORE ELF file"
    472 msgstr "no es un archivo ELF vlido"
    473 
    474 #: libebl/eblbackendname.c:41
    475 msgid "No backend"
    476 msgstr "No hay segundo plano (Backend)"
    477 
    478 #: libebl/eblcorenotetypename.c:98 libebl/eblobjecttypename.c:53
    479 #: libebl/eblobjnotetypename.c:69 libebl/eblosabiname.c:73
    480 #: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115
    481 #: libebl/eblsegmenttypename.c:79
    482 msgid "<unknown>"
    483 msgstr "<desconocido>"
    484 
    485 #: libebl/ebldynamictagname.c:101
    486 #, c-format
    487 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
    488 msgstr "<desconocido>: %#<PRIx64>"
    489 
    490 #: libebl/eblobjnote.c:53
    491 #, fuzzy, c-format
    492 msgid "unknown SDT version %u\n"
    493 msgstr "versin desconocida"
    494 
    495 #: libebl/eblobjnote.c:71
    496 #, fuzzy, c-format
    497 msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
    498 msgstr "descriptor de archivo invlido"
    499 
    500 #: libebl/eblobjnote.c:121
    501 #, c-format
    502 msgid "    PC: "
    503 msgstr ""
    504 
    505 #: libebl/eblobjnote.c:123
    506 #, c-format
    507 msgid " Base: "
    508 msgstr ""
    509 
    510 #: libebl/eblobjnote.c:125
    511 #, c-format
    512 msgid " Semaphore: "
    513 msgstr ""
    514 
    515 #: libebl/eblobjnote.c:127
    516 #, c-format
    517 msgid "    Provider: "
    518 msgstr ""
    519 
    520 #: libebl/eblobjnote.c:129
    521 #, c-format
    522 msgid " Name: "
    523 msgstr ""
    524 
    525 #: libebl/eblobjnote.c:131
    526 #, c-format
    527 msgid " Args: "
    528 msgstr ""
    529 
    530 #: libebl/eblobjnote.c:141
    531 #, c-format
    532 msgid "    Build ID: "
    533 msgstr "    Build ID: "
    534 
    535 #: libebl/eblobjnote.c:152
    536 #, c-format
    537 msgid "    Linker version: %.*s\n"
    538 msgstr "    Versin del Enlazador: %.*s\n"
    539 
    540 #: libebl/eblobjnote.c:213
    541 #, c-format
    542 msgid "    OS: %s, ABI: "
    543 msgstr "    OS: %s, ABI: "
    544 
    545 #: libebl/eblosabiname.c:70
    546 msgid "Stand alone"
    547 msgstr "Autnomo"
    548 
    549 #: libebl/eblsymbolbindingname.c:67 libebl/eblsymboltypename.c:73
    550 #, c-format
    551 msgid "<unknown>: %d"
    552 msgstr "<desconocido>: %d"
    553 
    554 #: libelf/elf_error.c:67
    555 msgid "unknown version"
    556 msgstr "versin desconocida"
    557 
    558 #: libelf/elf_error.c:71
    559 msgid "unknown type"
    560 msgstr "tipo desconocido"
    561 
    562 #: libelf/elf_error.c:75
    563 msgid "invalid `Elf' handle"
    564 msgstr "manejo`ELF' invlido"
    565 
    566 #: libelf/elf_error.c:79
    567 msgid "invalid size of source operand"
    568 msgstr "tamao invlido del operando fuente"
    569 
    570 #: libelf/elf_error.c:83
    571 msgid "invalid size of destination operand"
    572 msgstr "tamao invlido del operando destino"
    573 
    574 #: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5473
    575 #, c-format
    576 msgid "invalid encoding"
    577 msgstr "codificacin invlida"
    578 
    579 #: libelf/elf_error.c:95
    580 msgid "invalid file descriptor"
    581 msgstr "descriptor de archivo invlido"
    582 
    583 #: libelf/elf_error.c:99
    584 msgid "invalid operation"
    585 msgstr "operacin invlida"
    586 
    587 #: libelf/elf_error.c:103
    588 msgid "ELF version not set"
    589 msgstr "no se estableci la versin de ELF"
    590 
    591 #: libelf/elf_error.c:115
    592 msgid "invalid fmag field in archive header"
    593 msgstr "campo fmag no vlido en el encabezamiento del archivo"
    594 
    595 #: libelf/elf_error.c:119
    596 msgid "invalid archive file"
    597 msgstr "fichero de archivo invlido"
    598 
    599 #: libelf/elf_error.c:123
    600 msgid "descriptor is not for an archive"
    601 msgstr "el descriptor no es de un archivo"
    602 
    603 #: libelf/elf_error.c:127
    604 msgid "no index available"
    605 msgstr "no hay ndice disponible"
    606 
    607 #: libelf/elf_error.c:131
    608 msgid "cannot read data from file"
    609 msgstr "no se pueden leer los datos del archivo"
    610 
    611 #: libelf/elf_error.c:135
    612 msgid "cannot write data to file"
    613 msgstr "no se puede escribir los datos al archivo"
    614 
    615 #: libelf/elf_error.c:139
    616 msgid "invalid binary class"
    617 msgstr "clase de binario invlida"
    618 
    619 #: libelf/elf_error.c:143
    620 msgid "invalid section index"
    621 msgstr "ndice de seccin invlido"
    622 
    623 #: libelf/elf_error.c:147
    624 msgid "invalid operand"
    625 msgstr "operando invlido"
    626 
    627 #: libelf/elf_error.c:151
    628 msgid "invalid section"
    629 msgstr "seccin invlida"
    630 
    631 #: libelf/elf_error.c:159
    632 msgid "executable header not created first"
    633 msgstr "no se ha creado primero el encabezamiento ejecutable"
    634 
    635 #: libelf/elf_error.c:163
    636 msgid "file descriptor disabled"
    637 msgstr "descriptor de archivo inhabilitada"
    638 
    639 #: libelf/elf_error.c:167
    640 msgid "archive/member file descriptor mismatch"
    641 msgstr "archivo/miembro no coincide el descriptor de archivos"
    642 
    643 #: libelf/elf_error.c:175
    644 msgid "cannot manipulate null section"
    645 msgstr "no se pudo manipular una seccin nula"
    646 
    647 #: libelf/elf_error.c:179
    648 msgid "data/scn mismatch"
    649 msgstr "no coinciden los datos/scn"
    650 
    651 #: libelf/elf_error.c:183
    652 msgid "invalid section header"
    653 msgstr "encabezamiento de seccin invlida"
    654 
    655 #: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7342 src/readelf.c:7790
    656 #: src/readelf.c:7891 src/readelf.c:8072
    657 #, c-format
    658 msgid "invalid data"
    659 msgstr "datos invlidos"
    660 
    661 #: libelf/elf_error.c:191
    662 msgid "unknown data encoding"
    663 msgstr "codificacin de caracteres desconocida"
    664 
    665 #: libelf/elf_error.c:195
    666 msgid "section `sh_size' too small for data"
    667 msgstr "el tamao de la seccin `sh_size' es demasiado pequeo para los datos "
    668 
    669 #: libelf/elf_error.c:199
    670 msgid "invalid section alignment"
    671 msgstr "alineacin de la seccin invlida"
    672 
    673 #: libelf/elf_error.c:203
    674 msgid "invalid section entry size"
    675 msgstr "tamao de la entrada de la seccin invlida"
    676 
    677 #: libelf/elf_error.c:207
    678 msgid "update() for write on read-only file"
    679 msgstr "update() para escribir sobre archivo de slo lectura"
    680 
    681 #: libelf/elf_error.c:211
    682 msgid "no such file"
    683 msgstr "no hay tal archivo"
    684 
    685 #: libelf/elf_error.c:215
    686 msgid "only relocatable files can contain section groups"
    687 msgstr "solo los archivos reubicables pueden contener grupos de seccin"
    688 
    689 #: libelf/elf_error.c:220
    690 msgid ""
    691 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
    692 msgstr ""
    693 "los encabezamientos de los programas solo son permitidos en archivos "
    694 "ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos"
    695 
    696 #: libelf/elf_error.c:227
    697 msgid "file has no program header"
    698 msgstr "el archivo no tiene encabezamiento de programa"
    699 
    700 #: libelf/elf_error.c:237
    701 #, fuzzy
    702 msgid "invalid section type"
    703 msgstr "seccin invlida"
    704 
    705 #: libelf/elf_error.c:242
    706 #, fuzzy
    707 msgid "invalid section flags"
    708 msgstr "seccin invlida"
    709 
    710 #: libelf/elf_error.c:247
    711 #, fuzzy
    712 msgid "section does not contain compressed data"
    713 msgstr "seccin [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
    714 
    715 #: libelf/elf_error.c:252
    716 msgid "section contains compressed data"
    717 msgstr ""
    718 
    719 #: libelf/elf_error.c:257
    720 #, fuzzy
    721 msgid "unknown compression type"
    722 msgstr "tipo desconocido"
    723 
    724 #: libelf/elf_error.c:262
    725 #, fuzzy
    726 msgid "cannot compress data"
    727 msgstr "no pueden copiar datos de seccin: %s"
    728 
    729 #: libelf/elf_error.c:267
    730 #, fuzzy
    731 msgid "cannot decompress data"
    732 msgstr "no pueden copiar datos de seccin: %s"
    733 
    734 #: src/addr2line.c:58
    735 #, fuzzy
    736 msgid "Input format options:"
    737 msgstr "Opciones de seleccin de entrada:"
    738 
    739 #: src/addr2line.c:60
    740 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
    741 msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a seccin de NOMBRE."
    742 
    743 #: src/addr2line.c:62
    744 #, fuzzy
    745 msgid "Output format options:"
    746 msgstr "Formato de salida:"
    747 
    748 #: src/addr2line.c:63
    749 #, fuzzy
    750 msgid "Print address before each entry"
    751 msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena."
    752 
    753 #: src/addr2line.c:64
    754 msgid "Show only base names of source files"
    755 msgstr "Mostrar slo nombres de base de ficheros fuente"
    756 
    757 #: src/addr2line.c:66
    758 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
    759 msgstr ""
    760 "Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilacin"
    761 
    762 #: src/addr2line.c:67
    763 msgid "Also show function names"
    764 msgstr "Tambin mostrar nombres de funcin"
    765 
    766 #: src/addr2line.c:68
    767 msgid "Also show symbol or section names"
    768 msgstr "Tambin mostrar smbolo o nombres de seccin"
    769 
    770 #: src/addr2line.c:69
    771 #, fuzzy
    772 msgid "Also show symbol and the section names"
    773 msgstr "Tambin mostrar smbolo o nombres de seccin"
    774 
    775 #: src/addr2line.c:70
    776 msgid "Also show line table flags"
    777 msgstr "Tambin mostrar marcas de lneas de tabla"
    778 
    779 #: src/addr2line.c:72
    780 msgid ""
    781 "Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
    782 "address."
    783 msgstr ""
    784 
    785 #: src/addr2line.c:75
    786 msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)"
    787 msgstr ""
    788 
    789 #: src/addr2line.c:77
    790 msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
    791 msgstr ""
    792 
    793 #: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
    794 #: src/strings.c:79
    795 msgid "Miscellaneous:"
    796 msgstr "Miscelneos:"
    797 
    798 #: src/addr2line.c:87
    799 msgid ""
    800 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
    801 msgstr ""
    802 "Localizar archivos fuente e informacin de lnea para DIRECCIONES (en a.out "
    803 "por defecto)."
    804 
    805 #: src/addr2line.c:91
    806 msgid "[ADDR...]"
    807 msgstr "[DIREC...]"
    808 
    809 #: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235
    810 #: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177
    811 #: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230
    812 #: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232
    813 #, c-format
    814 msgid ""
    815 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
    816 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    817 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
    818 msgstr ""
    819 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
    820 "El siguiente es un software libre; consulte el cdigo para conocer las "
    821 "condiciones de copiado. NO tiene\n"
    822 "garanta, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIN o PARA SER USADO CON UN FIN "
    823 "DETERMINADO.\n"
    824 
    825 #: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240
    826 #: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182
    827 #: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235
    828 #: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237
    829 #, c-format
    830 msgid "Written by %s.\n"
    831 msgstr "Escrito por %s.\n"
    832 
    833 #: src/addr2line.c:533
    834 #, c-format
    835 msgid "Section syntax requires exactly one module"
    836 msgstr "Sintaxis de seccin requiere exactamente un mdulo"
    837 
    838 #: src/addr2line.c:556
    839 #, c-format
    840 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
    841 msgstr "Compensacin %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de seccin '%s'"
    842 
    843 #: src/addr2line.c:645
    844 #, c-format
    845 msgid "cannot find symbol '%s'"
    846 msgstr "no se puede encontrar smbolo '%s'"
    847 
    848 #: src/addr2line.c:650
    849 #, c-format
    850 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
    851 msgstr "compensacin %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de contenido de '%s'"
    852 
    853 #: src/ar.c:68
    854 msgid "Commands:"
    855 msgstr "Comandos:"
    856 
    857 #: src/ar.c:69
    858 msgid "Delete files from archive."
    859 msgstr "Borrar archivos de un archivo"
    860 
    861 #: src/ar.c:70
    862 msgid "Move files in archive."
    863 msgstr "Desplazar ficheros en archivo."
    864 
    865 #: src/ar.c:71
    866 msgid "Print files in archive."
    867 msgstr "Imprimir ficheros en archivo."
    868 
    869 #: src/ar.c:72
    870 msgid "Quick append files to archive."
    871 msgstr "Adicin rpida de ficheros para archivar"
    872 
    873 #: src/ar.c:74
    874 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
    875 msgstr "Remplazar fichero existente o insertar uno nuevo en el archivo."
    876 
    877 #: src/ar.c:75
    878 msgid "Display content of archive."
    879 msgstr "Mostrar contenido de archivo"
    880 
    881 #: src/ar.c:76
    882 msgid "Extract files from archive."
    883 msgstr "extraer ficheros de un archivo"
    884 
    885 #: src/ar.c:78
    886 msgid "Command Modifiers:"
    887 msgstr "Modificadores de comandos:"
    888 
    889 #: src/ar.c:79
    890 msgid "Preserve original dates."
    891 msgstr "Preservar fechas originales."
    892 
    893 #: src/ar.c:80
    894 msgid "Use instance [COUNT] of name."
    895 msgstr "Usar instancia [COUNT] de nombre."
    896 
    897 #: src/ar.c:82
    898 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
    899 msgstr "No remplazar los archivos existentes por los archivos extractados."
    900 
    901 #: src/ar.c:83
    902 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
    903 msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario."
    904 
    905 #: src/ar.c:85
    906 msgid "Provide verbose output."
    907 msgstr "Proporcionar salida detallada"
    908 
    909 #: src/ar.c:86
    910 msgid "Force regeneration of symbol table."
    911 msgstr "Forzar regeneracin de tabla de smbolos."
    912 
    913 #: src/ar.c:87
    914 msgid "Insert file after [MEMBER]."
    915 msgstr "Insertar archivo despus de [MIEMBRO]."
    916 
    917 #: src/ar.c:88
    918 msgid "Insert file before [MEMBER]."
    919 msgstr "Introducir fichero antes de [MIEMBRO]."
    920 
    921 #: src/ar.c:89
    922 msgid "Same as -b."
    923 msgstr "Igual que -b."
    924 
    925 #: src/ar.c:90
    926 msgid "Suppress message when library has to be created."
    927 msgstr "Suprimir mensaje cuando se tenga que crear la biblioteca."
    928 
    929 #: src/ar.c:92
    930 msgid "Use full path for file matching."
    931 msgstr "Usar la ruta total para fichero coincidente."
    932 
    933 #: src/ar.c:93
    934 msgid "Update only older files in archive."
    935 msgstr "Actualizar slo ficheros antiguos en archivo."
    936 
    937 #: src/ar.c:99
    938 msgid "Create, modify, and extract from archives."
    939 msgstr "Crear, modificar, y extraer de archivos."
    940 
    941 #: src/ar.c:102
    942 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
    943 msgstr "[MIEMBRO] [CONTAR] ARCHIVO [FICHERO...]"
    944 
    945 #: src/ar.c:181
    946 #, c-format
    947 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
    948 msgstr "'a', 'b',  'i' slo se permiten con las opciones 'm' y 'r'."
    949 
    950 #: src/ar.c:186
    951 #, c-format
    952 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
    953 msgstr "Parmetro MIEMBRO requerido para modificadores 'a', 'b', e 'i'"
    954 
    955 #: src/ar.c:202
    956 #, c-format
    957 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
    958 msgstr "'N' slo es significativa con las opciones `x' y `d'."
    959 
    960 #: src/ar.c:207
    961 #, c-format
    962 msgid "COUNT parameter required"
    963 msgstr "Parmetro CONTAR requerido"
    964 
    965 #: src/ar.c:219
    966 #, c-format
    967 msgid "invalid COUNT parameter %s"
    968 msgstr "Parmetro CONTAR invlido %s"
    969 
    970 #: src/ar.c:226
    971 #, c-format
    972 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
    973 msgstr "'%c' es slo significativo con la opcin 'x'"
    974 
    975 #: src/ar.c:232
    976 #, c-format
    977 msgid "archive name required"
    978 msgstr "nombre de archivo requerido"
    979 
    980 #: src/ar.c:245
    981 #, c-format
    982 msgid "command option required"
    983 msgstr ""
    984 
    985 #: src/ar.c:310
    986 #, c-format
    987 msgid "More than one operation specified"
    988 msgstr "Ms de una operacin especificada"
    989 
    990 #: src/ar.c:404
    991 #, c-format
    992 msgid "cannot open archive '%s'"
    993 msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'"
    994 
    995 #: src/ar.c:414
    996 #, c-format
    997 msgid "cannot open archive '%s': %s"
    998 msgstr "Imposible abrir el archivo '%s': %s"
    999 
   1000 #: src/ar.c:418
   1001 #, c-format
   1002 msgid "%s: not an archive file"
   1003 msgstr "%s: no es un fichero de archivo"
   1004 
   1005 #: src/ar.c:422
   1006 #, c-format
   1007 msgid "cannot stat archive '%s'"
   1008 msgstr "no sepuede stat el archivo '%s'"
   1009 
   1010 #: src/ar.c:434
   1011 #, c-format
   1012 msgid "no entry %s in archive\n"
   1013 msgstr "no hay entrada %s en archivo\n"
   1014 
   1015 #: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
   1016 #, c-format
   1017 msgid "cannot create hash table"
   1018 msgstr "Fall al crear la tabla de dispersin"
   1019 
   1020 #: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
   1021 #, c-format
   1022 msgid "cannot insert into hash table"
   1023 msgstr "no sepuede insertar en tabla de dispersin"
   1024 
   1025 #: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164
   1026 #, c-format
   1027 msgid "cannot stat '%s'"
   1028 msgstr "no se puede stat '%s'"
   1029 
   1030 #: src/ar.c:598
   1031 #, c-format
   1032 msgid "cannot read content of %s: %s"
   1033 msgstr "no se puede leer el contenido de %s: %s"
   1034 
   1035 #: src/ar.c:641
   1036 #, c-format
   1037 msgid "cannot open %.*s"
   1038 msgstr " Imposible abrir %.*s"
   1039 
   1040 #: src/ar.c:663
   1041 #, c-format
   1042 msgid "failed to write %s"
   1043 msgstr "Fall al escribir %s"
   1044 
   1045 #: src/ar.c:675
   1046 #, c-format
   1047 msgid "cannot change mode of %s"
   1048 msgstr "No se puede cambiar el modo de %s"
   1049 
   1050 #: src/ar.c:691
   1051 #, c-format
   1052 msgid "cannot change modification time of %s"
   1053 msgstr "No puede cambiar tiempo de modificacin de %s"
   1054 
   1055 #: src/ar.c:737
   1056 #, c-format
   1057 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
   1058 msgstr "no sepuede renombrar fichero temporal para %.*s"
   1059 
   1060 #: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238
   1061 #, c-format
   1062 msgid "cannot create new file"
   1063 msgstr "no sepuede crear fichero nuevo"
   1064 
   1065 #: src/ar.c:1220
   1066 #, c-format
   1067 msgid "position member %s not found"
   1068 msgstr "no se encuentra miembro de posicin %s "
   1069 
   1070 #: src/ar.c:1230
   1071 #, c-format
   1072 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
   1073 msgstr "%s: no hay entrada %s en archive!\n"
   1074 
   1075 #: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253
   1076 #, c-format
   1077 msgid "cannot open %s"
   1078 msgstr "no sepuede abrir %s"
   1079 
   1080 #: src/ar.c:1264
   1081 #, c-format
   1082 msgid "cannot stat %s"
   1083 msgstr "no sepuede efectuar stat %s"
   1084 
   1085 #: src/ar.c:1270
   1086 #, c-format
   1087 msgid "%s is no regular file"
   1088 msgstr " %s no es un fichero ordinario "
   1089 
   1090 #: src/ar.c:1283
   1091 #, c-format
   1092 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
   1093 msgstr "no sepuede obtener descriptor ELF para %s: %s\n"
   1094 
   1095 #: src/ar.c:1303
   1096 #, c-format
   1097 msgid "cannot read %s: %s"
   1098 msgstr "no sepuede leer %s: %s"
   1099 
   1100 #: src/arlib-argp.c:32
   1101 msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members."
   1102 msgstr ""
   1103 
   1104 #: src/arlib-argp.c:34
   1105 msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members."
   1106 msgstr ""
   1107 
   1108 #: src/arlib-argp.c:65
   1109 #, c-format
   1110 msgid "%s (default)"
   1111 msgstr ""
   1112 
   1113 #: src/arlib.c:209
   1114 #, c-format
   1115 msgid "the archive '%s' is too large"
   1116 msgstr " El archivo '%s' es demasiado grande"
   1117 
   1118 #: src/arlib.c:222
   1119 #, c-format
   1120 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
   1121 msgstr "no se puede leer el encabezamiento ELF de %s(%s): %s"
   1122 
   1123 #: src/elfcmp.c:62
   1124 msgid "Control options:"
   1125 msgstr "Opciones de control:"
   1126 
   1127 #: src/elfcmp.c:64
   1128 msgid "Output all differences, not just the first"
   1129 msgstr ""
   1130 
   1131 #: src/elfcmp.c:65
   1132 msgid ""
   1133 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
   1134 "ignore)"
   1135 msgstr ""
   1136 "Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|"
   1137 "coincidencia] (por defecto: ignorar)"
   1138 
   1139 #: src/elfcmp.c:67
   1140 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
   1141 msgstr "Ignorar permutacin de cubetas en seccin SHT_HASH"
   1142 
   1143 #: src/elfcmp.c:69
   1144 msgid "Ignore differences in build ID"
   1145 msgstr ""
   1146 
   1147 #: src/elfcmp.c:70
   1148 msgid "Output nothing; yield exit status only"
   1149 msgstr "Nada de salida; producir estado de salida nicamente"
   1150 
   1151 #: src/elfcmp.c:77
   1152 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
   1153 msgstr "Comparar partes relevantes de dos ficheros ELF para igualdad."
   1154 
   1155 #: src/elfcmp.c:81
   1156 msgid "FILE1 FILE2"
   1157 msgstr "FICHERO1 FICHERO2"
   1158 
   1159 #: src/elfcmp.c:143
   1160 msgid "Invalid number of parameters.\n"
   1161 msgstr "Nmero invlido de parmetros.\n"
   1162 
   1163 #: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
   1164 #, c-format
   1165 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
   1166 msgstr "no se puede obtener encabezamiento de '%s': %s"
   1167 
   1168 #: src/elfcmp.c:205
   1169 #, c-format
   1170 msgid "%s %s diff: ELF header"
   1171 msgstr "%s %s diff: encabezamiento ELF"
   1172 
   1173 #: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
   1174 #, c-format
   1175 msgid "cannot get section count of '%s': %s"
   1176 msgstr "no se puede obtener un conteo de seccin en '%s': %s"
   1177 
   1178 #: src/elfcmp.c:220
   1179 #, c-format
   1180 msgid "%s %s diff: section count"
   1181 msgstr "%s %s diff: conteo de seccin"
   1182 
   1183 #: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
   1184 #, c-format
   1185 msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
   1186 msgstr "no se puede obtener un conteo de encabezado de programa de '%s': %s"
   1187 
   1188 #: src/elfcmp.c:235
   1189 #, c-format
   1190 msgid "%s %s diff: program header count"
   1191 msgstr "%s %s diff: encabezado de programa"
   1192 
   1193 #: src/elfcmp.c:293
   1194 #, fuzzy, c-format
   1195 msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
   1196 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu,%zu] contenido '%s'"
   1197 
   1198 #: src/elfcmp.c:316
   1199 #, fuzzy, c-format
   1200 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
   1201 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu] contenido '%s'"
   1202 
   1203 #: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330
   1204 #, c-format
   1205 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
   1206 msgstr "No se puede obtener contenido de seccin %zu en '%s': %s"
   1207 
   1208 #: src/elfcmp.c:339
   1209 #, fuzzy, c-format
   1210 msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
   1211 msgstr ""
   1212 "\n"
   1213 "La tabla de smbolos [%2u] '%s' contiene entrada %u:\n"
   1214 
   1215 #: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357
   1216 #, c-format
   1217 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
   1218 msgstr "No se puede obtener smbolo en '%s': %s"
   1219 
   1220 #: src/elfcmp.c:379
   1221 #, c-format
   1222 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
   1223 msgstr "%s %s differ: tabla de smbolos [%zu]"
   1224 
   1225 #: src/elfcmp.c:382
   1226 #, c-format
   1227 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
   1228 msgstr "%s %s differ: tabla de smbolos [%zu,%zu]"
   1229 
   1230 #: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497
   1231 #, fuzzy, c-format
   1232 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
   1233 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu] contenido '%s'"
   1234 
   1235 #: src/elfcmp.c:436
   1236 #, fuzzy, c-format
   1237 msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
   1238 msgstr "No se puede obtener contenido de seccin %zu en '%s': %s"
   1239 
   1240 #: src/elfcmp.c:446
   1241 #, fuzzy, c-format
   1242 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
   1243 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu] contenido '%s'"
   1244 
   1245 #: src/elfcmp.c:454
   1246 #, fuzzy, c-format
   1247 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
   1248 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu] contenido '%s'"
   1249 
   1250 #: src/elfcmp.c:469
   1251 #, fuzzy, c-format
   1252 msgid "%s %s differ: build ID length"
   1253 msgstr "%s %s differ: brecha"
   1254 
   1255 #: src/elfcmp.c:477
   1256 #, fuzzy, c-format
   1257 msgid "%s %s differ: build ID content"
   1258 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu] contenido '%s'"
   1259 
   1260 #: src/elfcmp.c:486
   1261 #, fuzzy, c-format
   1262 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
   1263 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu] contenido '%s'"
   1264 
   1265 #: src/elfcmp.c:527
   1266 #, c-format
   1267 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
   1268 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu] contenido '%s'"
   1269 
   1270 #: src/elfcmp.c:531
   1271 #, c-format
   1272 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
   1273 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu,%zu] contenido '%s'"
   1274 
   1275 #: src/elfcmp.c:546
   1276 #, c-format
   1277 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
   1278 msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes"
   1279 
   1280 #: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584
   1281 #, c-format
   1282 msgid "cannot load data of '%s': %s"
   1283 msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s"
   1284 
   1285 #: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609
   1286 #, c-format
   1287 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
   1288 msgstr ""
   1289 "no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s"
   1290 
   1291 #: src/elfcmp.c:615
   1292 #, c-format
   1293 msgid "%s %s differ: program header %d"
   1294 msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d"
   1295 
   1296 #: src/elfcmp.c:639
   1297 #, c-format
   1298 msgid "%s %s differ: gap"
   1299 msgstr "%s %s differ: brecha"
   1300 
   1301 #: src/elfcmp.c:704
   1302 #, c-format
   1303 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
   1304 msgstr "Valor invlido '%s' para parmetro --gaps"
   1305 
   1306 #: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
   1307 #: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289
   1308 #: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029
   1309 #: src/unstrip.c:2058
   1310 #, c-format
   1311 msgid "cannot open '%s'"
   1312 msgstr "Imposible abrir '%s'"
   1313 
   1314 #: src/elfcmp.c:736 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174
   1315 #, c-format
   1316 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
   1317 msgstr "No puede crear descriptor ELF para '%s': %s"
   1318 
   1319 #: src/elfcmp.c:741
   1320 #, c-format
   1321 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
   1322 msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'"
   1323 
   1324 #: src/elfcmp.c:759 src/findtextrel.c:409
   1325 #, c-format
   1326 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
   1327 msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de seccin %zu: %s"
   1328 
   1329 #: src/elfcmp.c:769
   1330 #, c-format
   1331 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
   1332 msgstr "No se puede obtener contenido de seccin %zu: %s"
   1333 
   1334 #: src/elfcmp.c:779 src/elfcmp.c:793
   1335 #, c-format
   1336 msgid "cannot get relocation: %s"
   1337 msgstr "No se puede obtener reubicacin: %s"
   1338 
   1339 #: src/elflint.c:64
   1340 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
   1341 msgstr "Sea extremadamente estricto, caracterstica de marca de nivel 2."
   1342 
   1343 #: src/elflint.c:65
   1344 msgid "Do not print anything if successful"
   1345 msgstr "No imprime nada si est correcto"
   1346 
   1347 #: src/elflint.c:66
   1348 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
   1349 msgstr "Binario es un archivo debuginfo independiente"
   1350 
   1351 #: src/elflint.c:68
   1352 msgid ""
   1353 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
   1354 "certain ways"
   1355 msgstr ""
   1356 "Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar "
   1357 "roto de alguna forma"
   1358 
   1359 #: src/elflint.c:74
   1360 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
   1361 msgstr "Chequeo minucioso de ficheros ELF de acuerdo con gABI/psABI "
   1362 
   1363 #: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
   1364 msgid "FILE..."
   1365 msgstr "FICHERO..."
   1366 
   1367 #: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298
   1368 #, c-format
   1369 msgid "cannot open input file"
   1370 msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada"
   1371 
   1372 #: src/elflint.c:162
   1373 #, c-format
   1374 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
   1375 msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s\n"
   1376 
   1377 #: src/elflint.c:181
   1378 #, c-format
   1379 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
   1380 msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s\n"
   1381 
   1382 #: src/elflint.c:185
   1383 msgid "No errors"
   1384 msgstr "No hay errores"
   1385 
   1386 #: src/elflint.c:219 src/readelf.c:474
   1387 msgid "Missing file name.\n"
   1388 msgstr "Falta el nombre de archivo.\n"
   1389 
   1390 #: src/elflint.c:298
   1391 #, c-format
   1392 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
   1393 msgstr " error al liberar descriptor sub-ELF: %s\n"
   1394 
   1395 #: src/elflint.c:306
   1396 #, c-format
   1397 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
   1398 msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mgicos errados en el inicio\n"
   1399 
   1400 #: src/elflint.c:371
   1401 #, c-format
   1402 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
   1403 msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n"
   1404 
   1405 #: src/elflint.c:376
   1406 #, c-format
   1407 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
   1408 msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificacin de datos desconocida\n"
   1409 
   1410 #: src/elflint.c:380
   1411 #, c-format
   1412 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
   1413 msgstr ""
   1414 "nmero de versin de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n"
   1415 
   1416 #: src/elflint.c:386
   1417 #, c-format
   1418 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
   1419 msgstr "Sistema operativo OS ABI e_ident[%d] == '%s' incompatible\n"
   1420 
   1421 #: src/elflint.c:392
   1422 #, c-format
   1423 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
   1424 msgstr "Versin incompatible ABI e_ident[%d] == %d\n"
   1425 
   1426 #: src/elflint.c:397
   1427 #, c-format
   1428 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
   1429 msgstr "e_ident[%zu] no es cero\n"
   1430 
   1431 #: src/elflint.c:402
   1432 #, c-format
   1433 msgid "unknown object file type %d\n"
   1434 msgstr "tipo de fichero objeto desconocido %d\n"
   1435 
   1436 #: src/elflint.c:409
   1437 #, c-format
   1438 msgid "unknown machine type %d\n"
   1439 msgstr "tipo de mquina desconocido %d\n"
   1440 
   1441 #: src/elflint.c:413
   1442 #, c-format
   1443 msgid "unknown object file version\n"
   1444 msgstr "versin de fichero objeto desconocido\n"
   1445 
   1446 #: src/elflint.c:419
   1447 #, c-format
   1448 msgid "invalid program header offset\n"
   1449 msgstr "Compensacin de encabezamiento de programa invlida\n"
   1450 
   1451 #: src/elflint.c:421
   1452 #, c-format
   1453 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
   1454 msgstr ""
   1455 "tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensacin de "
   1456 "encabezamiento de programa cero\n"
   1457 
   1458 #: src/elflint.c:425
   1459 #, c-format
   1460 msgid "invalid number of program header entries\n"
   1461 msgstr "cantidad no vlida de entradas del encabezamiento del programa\n"
   1462 
   1463 #: src/elflint.c:433
   1464 #, c-format
   1465 msgid "invalid section header table offset\n"
   1466 msgstr "compensacin de seccin de tabla de encabezamiento invlida\n"
   1467 
   1468 #: src/elflint.c:436
   1469 #, c-format
   1470 msgid "section header table must be present\n"
   1471 msgstr "tabla de encabezamiento de seccin debe estar presente\n"
   1472 
   1473 #: src/elflint.c:450
   1474 #, c-format
   1475 msgid "invalid number of section header table entries\n"
   1476 msgstr ""
   1477 "cantidad no vlida de entradas en la tabla del encabezamiento de seccin\n"
   1478 
   1479 #: src/elflint.c:467
   1480 #, c-format
   1481 msgid "invalid section header index\n"
   1482 msgstr "ndice de seccin de encabezamiento invlido\n"
   1483 
   1484 #: src/elflint.c:481
   1485 #, c-format
   1486 msgid "invalid number of program header table entries\n"
   1487 msgstr "cantidad no vlida de entradas de tabla de encabezado del programa\n"
   1488 
   1489 #: src/elflint.c:490
   1490 #, c-format
   1491 msgid "invalid machine flags: %s\n"
   1492 msgstr "Indicadores de mquina invlidos: %s\n"
   1493 
   1494 #: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
   1495 #, c-format
   1496 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
   1497 msgstr "tamao invlido del encabezamiento ELF: %hd\n"
   1498 
   1499 #: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
   1500 #, c-format
   1501 msgid "invalid program header size: %hd\n"
   1502 msgstr "tamao invlido del encabezamiento del programa: %hd\n"
   1503 
   1504 #: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520
   1505 #, c-format
   1506 msgid "invalid program header position or size\n"
   1507 msgstr "tamao o posicin invlidos del encabezamiento del programa\n"
   1508 
   1509 #: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523
   1510 #, c-format
   1511 msgid "invalid section header size: %hd\n"
   1512 msgstr "tamao invlido del encabezamiento de seccin: %hd\n"
   1513 
   1514 #: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526
   1515 #, c-format
   1516 msgid "invalid section header position or size\n"
   1517 msgstr "tamao o posicin no vlidos del encabezamiento de seccin\n"
   1518 
   1519 #: src/elflint.c:571
   1520 #, c-format
   1521 msgid ""
   1522 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
   1523 "group\n"
   1524 msgstr ""
   1525 "seccin [%2d] '%s': seccin con la bandera SHF_GROUP no es parte de una "
   1526 "seccin de grupo\n"
   1527 
   1528 #: src/elflint.c:575
   1529 #, c-format
   1530 msgid ""
   1531 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
   1532 msgstr ""
   1533 "seccin [%2d] '%s': el grupo de seccin [%2zu] '%s' no precede al miembro de "
   1534 "grupo\n"
   1535 
   1536 #: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1475 src/elflint.c:1526 src/elflint.c:1632
   1537 #: src/elflint.c:1968 src/elflint.c:2284 src/elflint.c:2898 src/elflint.c:3061
   1538 #: src/elflint.c:3209 src/elflint.c:3399 src/elflint.c:4366
   1539 #, c-format
   1540 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
   1541 msgstr "Seccin [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de seccin\n"
   1542 
   1543 #: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1639
   1544 #, c-format
   1545 msgid ""
   1546 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
   1547 "type is not SHT_STRTAB\n"
   1548 msgstr ""
   1549 "seccin [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la seccin [%2d] "
   1550 "'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
   1551 
   1552 #: src/elflint.c:627
   1553 #, c-format
   1554 msgid ""
   1555 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
   1556 "section\n"
   1557 msgstr ""
   1558 "seccin [%2d] '%s': la tabla de smbolo no puede tener ms de una seccin de "
   1559 "ndice extendido\n"
   1560 
   1561 #: src/elflint.c:639
   1562 #, c-format
   1563 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
   1564 msgstr ""
   1565 "seccin [%2u] '%s': el tamao de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n"
   1566 
   1567 #: src/elflint.c:648
   1568 #, c-format
   1569 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
   1570 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no se puede obtener smbolo %d: %s\n"
   1571 
   1572 #: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 src/elflint.c:662
   1573 #: src/elflint.c:665 src/elflint.c:668
   1574 #, c-format
   1575 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
   1576 msgstr "Seccin [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es cero\n"
   1577 
   1578 #: src/elflint.c:671
   1579 #, c-format
   1580 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
   1581 msgstr "seccin [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es cero\n"
   1582 
   1583 #: src/elflint.c:681
   1584 #, c-format
   1585 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
   1586 msgstr "seccin [%2d] '%s': no es posible obtener el smbolo %zu: %s\n"
   1587 
   1588 #: src/elflint.c:690
   1589 #, c-format
   1590 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
   1591 msgstr "seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: valor de nombre invlido\n"
   1592 
   1593 #: src/elflint.c:705
   1594 #, c-format
   1595 msgid ""
   1596 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
   1597 "section index section\n"
   1598 msgstr ""
   1599 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: el ndice de seccin es demasiado extenso, "
   1600 "pero no la seccin extendida de la seccin de ndice\n"
   1601 
   1602 #: src/elflint.c:711
   1603 #, c-format
   1604 msgid ""
   1605 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
   1606 "st_shndx (%<PRIu32>)\n"
   1607 msgstr ""
   1608 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: XINDEX es utilizado para ndice que pueda "
   1609 "caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
   1610 
   1611 #: src/elflint.c:723
   1612 #, c-format
   1613 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
   1614 msgstr "seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: ndice de seccin invlido\n"
   1615 
   1616 #: src/elflint.c:731
   1617 #, c-format
   1618 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
   1619 msgstr "seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: tipo desconocido\n"
   1620 
   1621 #: src/elflint.c:737
   1622 #, c-format
   1623 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
   1624 msgstr "seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: asociacin de smbolo desconocida\n"
   1625 
   1626 #: src/elflint.c:742
   1627 #, c-format
   1628 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
   1629 msgstr "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolo nico no de tipo de objeto\n"
   1630 
   1631 #: src/elflint.c:750
   1632 #, c-format
   1633 msgid ""
   1634 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
   1635 msgstr ""
   1636 "seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos "
   1637 "realojables\n"
   1638 
   1639 #: src/elflint.c:754
   1640 #, c-format
   1641 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
   1642 msgstr ""
   1643 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolos locales COMMON no tienen sentido\n"
   1644 
   1645 #: src/elflint.c:758
   1646 #, c-format
   1647 msgid ""
   1648 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
   1649 msgstr ""
   1650 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: funcin en seccin COMMON no tiene sentido\n"
   1651 
   1652 #: src/elflint.c:809
   1653 #, c-format
   1654 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
   1655 msgstr "seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: st_value fuera de lmites\n"
   1656 
   1657 #: src/elflint.c:815 src/elflint.c:840 src/elflint.c:889
   1658 #, c-format
   1659 msgid ""
   1660 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
   1661 "[%2d] '%s'\n"
   1662 msgstr ""
   1663 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu no se ajusta totalmente en la seccin [%2d] "
   1664 "'%s'\n"
   1665 
   1666 #: src/elflint.c:824
   1667 #, c-format
   1668 msgid ""
   1669 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
   1670 "SHF_TLS flag set\n"
   1671 msgstr ""
   1672 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: seccin de referencia [%2d] '%s' no tiene "
   1673 "establecida bandera SHF_TLS\n"
   1674 
   1675 #: src/elflint.c:834 src/elflint.c:882
   1676 #, c-format
   1677 msgid ""
   1678 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
   1679 "[%2d] '%s'\n"
   1680 msgstr ""
   1681 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: st_value fuera de lmites de seccin de "
   1682 "referencia [%2d] '%s'\n"
   1683 
   1684 #: src/elflint.c:861
   1685 #, c-format
   1686 msgid ""
   1687 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
   1688 msgstr ""
   1689 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolo TLS, pero no hay entrada de "
   1690 "programa TLS\n"
   1691 
   1692 #: src/elflint.c:867
   1693 #, fuzzy, c-format
   1694 msgid ""
   1695 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program "
   1696 "header entry\n"
   1697 msgstr ""
   1698 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolo TLS, pero no hay entrada de "
   1699 "programa TLS\n"
   1700 
   1701 #: src/elflint.c:875
   1702 #, c-format
   1703 msgid ""
   1704 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
   1705 "'%s'\n"
   1706 msgstr ""
   1707 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: st_value falta seccin de referencia [%2d] "
   1708 "'%s'\n"
   1709 
   1710 #: src/elflint.c:902
   1711 #, c-format
   1712 msgid ""
   1713 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
   1714 "sh_info\n"
   1715 msgstr ""
   1716 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolo local fuera del rango descrito en "
   1717 "sh_info\n"
   1718 
   1719 #: src/elflint.c:909
   1720 #, c-format
   1721 msgid ""
   1722 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
   1723 "sh_info\n"
   1724 msgstr ""
   1725 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolo non-local fuera del rango descrito "
   1726 "en sh_info\n"
   1727 
   1728 #: src/elflint.c:916
   1729 #, c-format
   1730 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
   1731 msgstr "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolo de seccin non-local\n"
   1732 
   1733 #: src/elflint.c:966
   1734 #, c-format
   1735 msgid ""
   1736 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
   1737 "[%2d]\n"
   1738 msgstr ""
   1739 "Seccin [%2d] '%s': smbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a seccin "
   1740 "errada [%2d]\n"
   1741 
   1742 #: src/elflint.c:973
   1743 #, c-format
   1744 msgid ""
   1745 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
   1746 "'%s'\n"
   1747 msgstr ""
   1748 "Seccin [%2d] '%s': smbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a seccin [%2d] "
   1749 "'%s'\n"
   1750 
   1751 #: src/elflint.c:989
   1752 #, c-format
   1753 msgid ""
   1754 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
   1755 "match %s section address %#<PRIx64>\n"
   1756 msgstr ""
   1757 "Seccin [%2d] '%s': valor del smbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no "
   1758 "coincide con direccin de seccin %s %#<PRIx64>\n"
   1759 
   1760 #: src/elflint.c:996
   1761 #, c-format
   1762 msgid ""
   1763 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
   1764 "match %s section size %<PRIu64>\n"
   1765 msgstr ""
   1766 "Seccin [%2d] '%s': tamao de smbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no "
   1767 "coincide con tamao de seccin %s %<PRIu64>\n"
   1768 
   1769 #: src/elflint.c:1004
   1770 #, c-format
   1771 msgid ""
   1772 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
   1773 "section\n"
   1774 msgstr ""
   1775 "Seccin [%2d] '%s': smbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. seccin "
   1776 "got\n"
   1777 
   1778 #: src/elflint.c:1020
   1779 #, c-format
   1780 msgid ""
   1781 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
   1782 "segment address %#<PRIx64>\n"
   1783 msgstr ""
   1784 "seccin [%2d] '%s': Valor de smbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la "
   1785 "direccin de segmento%#<PRIx64>\n"
   1786 
   1787 #: src/elflint.c:1027
   1788 #, c-format
   1789 msgid ""
   1790 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
   1791 "segment size %<PRIu64>\n"
   1792 msgstr ""
   1793 "Seccin [%2d] '%s': tamao de smbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con "
   1794 "tamao de segmento %<PRIu64>\n"
   1795 
   1796 #: src/elflint.c:1040
   1797 #, c-format
   1798 msgid ""
   1799 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
   1800 "default visibility\n"
   1801 msgstr ""
   1802 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolo en tabla de smbolos dinmicos sin "
   1803 "visibilidad predeterminada\n"
   1804 
   1805 #: src/elflint.c:1044
   1806 #, c-format
   1807 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
   1808 msgstr ""
   1809 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n"
   1810 
   1811 #: src/elflint.c:1082
   1812 #, fuzzy, c-format
   1813 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
   1814 msgstr "Seccin [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de seccin\n"
   1815 
   1816 #: src/elflint.c:1098
   1817 #, c-format
   1818 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
   1819 msgstr "Seccin [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta seccin RELA\n"
   1820 
   1821 #: src/elflint.c:1109 src/elflint.c:1162
   1822 #, c-format
   1823 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
   1824 msgstr ""
   1825 "Seccin [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta seccin\n"
   1826 
   1827 #: src/elflint.c:1134 src/elflint.c:1187
   1828 #, c-format
   1829 msgid ""
   1830 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
   1831 "DT_RELCOUNT\n"
   1832 msgstr ""
   1833 "Seccin [%2d] '%s': reubicaciones relativas despus de que el %d de ndice "
   1834 "haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n"
   1835 
   1836 #: src/elflint.c:1140 src/elflint.c:1193
   1837 #, c-format
   1838 msgid ""
   1839 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
   1840 "specified %d relative relocations\n"
   1841 msgstr ""
   1842 "Seccin [%2d] '%s': reubicacin no-relativa en %zu de ndice; DT_RELCOUNT "
   1843 "especificado %d reubicaciones relativas\n"
   1844 
   1845 #: src/elflint.c:1152
   1846 #, c-format
   1847 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
   1848 msgstr "seccin [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta seccin REL\n"
   1849 
   1850 #: src/elflint.c:1235
   1851 #, c-format
   1852 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
   1853 msgstr "Seccin [%2d] '%s': ndice de seccin de destino invlido\n"
   1854 
   1855 #: src/elflint.c:1247
   1856 #, c-format
   1857 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
   1858 msgstr "Seccin [%2d] '%s': tipo de seccin de destino invlido\n"
   1859 
   1860 #: src/elflint.c:1255
   1861 #, c-format
   1862 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
   1863 msgstr "Seccin [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n"
   1864 
   1865 #: src/elflint.c:1263
   1866 #, fuzzy, c-format
   1867 msgid ""
   1868 "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n"
   1869 msgstr ""
   1870 "Seccin [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusin posibles\n"
   1871 
   1872 #: src/elflint.c:1271
   1873 #, c-format
   1874 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
   1875 msgstr ""
   1876 "Seccin [%2d] '%s': tamao de entrada de seccin no coincide con ElfXX_Rela\n"
   1877 
   1878 #: src/elflint.c:1331
   1879 #, c-format
   1880 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
   1881 msgstr "Reubicacin de bandera pero no hay segmento de slo lectura\n"
   1882 
   1883 #: src/elflint.c:1358
   1884 #, c-format
   1885 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
   1886 msgstr "Seccin [%2d] '%s': reubicacin %zu: tipo invlido\n"
   1887 
   1888 #: src/elflint.c:1366
   1889 #, c-format
   1890 msgid ""
   1891 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
   1892 "type\n"
   1893 msgstr ""
   1894 "Seccin [%2d] '%s': reubicacin %zu: tipo de reubicacin invlido para el "
   1895 "tipo de archivo\n"
   1896 
   1897 #: src/elflint.c:1374
   1898 #, c-format
   1899 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
   1900 msgstr "Seccin [%2d] '%s': reubicacin %zu: ndice de smbolo invlido\n"
   1901 
   1902 #: src/elflint.c:1392
   1903 #, c-format
   1904 msgid ""
   1905 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
   1906 "be used with %s\n"
   1907 msgstr ""
   1908 "Seccin [%2d] '%s': reubicacin %zu: slo el smbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
   1909 "puede utilizarse con %s\n"
   1910 
   1911 #: src/elflint.c:1409
   1912 #, c-format
   1913 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
   1914 msgstr "Seccin [%2d] '%s': reubicacin %zu: compensacin fuera de lmites\n"
   1915 
   1916 #: src/elflint.c:1424
   1917 #, c-format
   1918 msgid ""
   1919 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
   1920 "%s\n"
   1921 msgstr ""
   1922 "Seccin [%2d] '%s': reubicacin %zu: reubicacin de copia con smbolo de "
   1923 "tipo %s\n"
   1924 
   1925 #: src/elflint.c:1445
   1926 #, c-format
   1927 msgid ""
   1928 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
   1929 "relocation flag not set\n"
   1930 msgstr ""
   1931 "Seccin [%2d] '%s': reubicacin %zu: seccin de slo-lectura modificada, "
   1932 "pero no se estableci bandera de reubicacin\n"
   1933 
   1934 #: src/elflint.c:1460
   1935 #, c-format
   1936 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
   1937 msgstr ""
   1938 "Seccin [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y "
   1939 "descargados\n"
   1940 
   1941 #: src/elflint.c:1500 src/elflint.c:1551
   1942 #, c-format
   1943 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
   1944 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no puede obtener reubicacin %zu: %s\n"
   1945 
   1946 #: src/elflint.c:1627
   1947 #, c-format
   1948 msgid "more than one dynamic section present\n"
   1949 msgstr "ms de una seccin dinmica presente\n"
   1950 
   1951 #: src/elflint.c:1645
   1952 #, fuzzy, c-format
   1953 msgid ""
   1954 "section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
   1955 "link value is invalid\n"
   1956 msgstr ""
   1957 "seccin [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la seccin [%2d] "
   1958 "'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
   1959 
   1960 #: src/elflint.c:1653
   1961 #, c-format
   1962 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
   1963 msgstr ""
   1964 "Seccin [%2d] '%s': tamao de entrada de seccin no coincide con ElfXX_Dyn\n"
   1965 
   1966 #: src/elflint.c:1658 src/elflint.c:1947
   1967 #, c-format
   1968 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
   1969 msgstr "Seccin [%2d] '%s': sh_info no es cero\n"
   1970 
   1971 #: src/elflint.c:1668
   1972 #, c-format
   1973 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
   1974 msgstr ""
   1975 "Seccin [%2d] '%s': no puede obtener entrada de seccin dinmica %zu: %s\n"
   1976 
   1977 #: src/elflint.c:1676
   1978 #, c-format
   1979 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
   1980 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n"
   1981 
   1982 #: src/elflint.c:1683
   1983 #, c-format
   1984 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
   1985 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n"
   1986 
   1987 #: src/elflint.c:1694
   1988 #, c-format
   1989 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
   1990 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entrada %zu: ms de una entrada con etiqueta %s\n"
   1991 
   1992 #: src/elflint.c:1704
   1993 #, c-format
   1994 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
   1995 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n"
   1996 
   1997 #: src/elflint.c:1722
   1998 #, c-format
   1999 msgid ""
   2000 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
   2001 msgstr ""
   2002 "Seccin [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or "
   2003 "DT_RELA\n"
   2004 
   2005 #: src/elflint.c:1735
   2006 #, c-format
   2007 msgid ""
   2008 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
   2009 "[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
   2010 msgstr ""
   2011 "Seccin [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con direccin de "
   2012 "seccin [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n"
   2013 
   2014 #: src/elflint.c:1778
   2015 #, c-format
   2016 msgid ""
   2017 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
   2018 msgstr ""
   2019 "Seccin [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n"
   2020 
   2021 #: src/elflint.c:1793
   2022 #, c-format
   2023 msgid ""
   2024 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
   2025 "[%2d] '%s'\n"
   2026 msgstr ""
   2027 "seccin [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensacin vlida en "
   2028 "seccin [%2d] '%s'\n"
   2029 
   2030 #: src/elflint.c:1813 src/elflint.c:1841
   2031 #, c-format
   2032 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
   2033 msgstr "Seccin [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n"
   2034 
   2035 #: src/elflint.c:1825
   2036 #, c-format
   2037 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
   2038 msgstr "Seccin [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no est presente\n"
   2039 
   2040 #: src/elflint.c:1834
   2041 #, c-format
   2042 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
   2043 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no hay seccin de dispersin presente\n"
   2044 
   2045 #: src/elflint.c:1849 src/elflint.c:1856
   2046 #, c-format
   2047 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
   2048 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s estn presentes\n"
   2049 
   2050 #: src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870
   2051 #, c-format
   2052 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
   2053 msgstr ""
   2054 "Seccin [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-"
   2055 "enlace\n"
   2056 
   2057 #: src/elflint.c:1876
   2058 #, c-format
   2059 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
   2060 msgstr ""
   2061 "Seccin [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-"
   2062 "enlace\n"
   2063 
   2064 #: src/elflint.c:1887 src/elflint.c:1891 src/elflint.c:1895 src/elflint.c:1899
   2065 #, c-format
   2066 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
   2067 msgstr "Seccin [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n"
   2068 
   2069 #: src/elflint.c:1911
   2070 #, c-format
   2071 msgid ""
   2072 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
   2073 msgstr ""
   2074 "Seccin [%2d] '%s': slo los archivos reubicables pueden tener ndice de "
   2075 "seccin extendido\n"
   2076 
   2077 #: src/elflint.c:1921
   2078 #, c-format
   2079 msgid ""
   2080 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
   2081 msgstr ""
   2082 "Seccin [%2d] '%s': ndice de seccin extendido no para tabla de smbolos\n"
   2083 
   2084 #: src/elflint.c:1925
   2085 #, fuzzy, c-format
   2086 msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
   2087 msgstr ""
   2088 "Seccin [%2d] '%s': ndice de seccin extendido no para tabla de smbolos\n"
   2089 
   2090 #: src/elflint.c:1930
   2091 #, c-format
   2092 msgid "cannot get data for symbol section\n"
   2093 msgstr "no se puede obtener seccin para smbolos\n"
   2094 
   2095 #: src/elflint.c:1933
   2096 #, c-format
   2097 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
   2098 msgstr "Seccin [%2d] '%s': tamao de entrada no coincide con Elf32_Word\n"
   2099 
   2100 #: src/elflint.c:1942
   2101 #, c-format
   2102 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
   2103 msgstr ""
   2104 "Seccin [%2d] '%s': tabla de ndice extendida demasiado pequea para tabla "
   2105 "de smbolos\n"
   2106 
   2107 #: src/elflint.c:1957
   2108 #, c-format
   2109 msgid ""
   2110 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
   2111 "same symbol table\n"
   2112 msgstr ""
   2113 "Seccin [%2d] '%s': ndice de seccin extendida en seccin [%2zu] '%s' se "
   2114 "refiere a la misma tabla de smbolos\n"
   2115 
   2116 #: src/elflint.c:1974
   2117 #, c-format
   2118 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
   2119 msgstr "smbolo 0 debe tener ndice de seccin extendida cero\n"
   2120 
   2121 #: src/elflint.c:1986
   2122 #, c-format
   2123 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
   2124 msgstr "no puede obtener datos para smbolo %zu\n"
   2125 
   2126 #: src/elflint.c:1991
   2127 #, c-format
   2128 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
   2129 msgstr ""
   2130 "ndice de seccin extendida es %<PRIu32> pero ndice de smbolo no es "
   2131 "XINDEX\n"
   2132 
   2133 #: src/elflint.c:2007 src/elflint.c:2058
   2134 #, c-format
   2135 msgid ""
   2136 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
   2137 msgstr ""
   2138 "Seccin [%2d] '%s': seccin de tabla de dispersin es demasiado pequea (es "
   2139 "%ld, se espera %ld)\n"
   2140 
   2141 #: src/elflint.c:2019 src/elflint.c:2070
   2142 #, c-format
   2143 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
   2144 msgstr "Seccin [%2d] '%s': ndice de la cadena es demasiado grande\n"
   2145 
   2146 #: src/elflint.c:2033 src/elflint.c:2084
   2147 #, c-format
   2148 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
   2149 msgstr ""
   2150 "Seccin [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersin %zu fuera de "
   2151 "lmites\n"
   2152 
   2153 #: src/elflint.c:2043
   2154 #, c-format
   2155 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
   2156 msgstr ""
   2157 "Seccin [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersin %zu fuera de lmites\n"
   2158 
   2159 #: src/elflint.c:2094
   2160 #, c-format
   2161 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
   2162 msgstr ""
   2163 "Seccin [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersin %<PRIu64> fuera de "
   2164 "lmites\n"
   2165 
   2166 #: src/elflint.c:2107
   2167 #, fuzzy, c-format
   2168 msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
   2169 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n"
   2170 
   2171 #: src/elflint.c:2119
   2172 #, fuzzy, c-format
   2173 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
   2174 msgstr "Seccin [%2d] '%s': tamao de bitmask no es potencia de 2: %u\n"
   2175 
   2176 #: src/elflint.c:2135
   2177 #, fuzzy, c-format
   2178 msgid ""
   2179 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
   2180 "least %ld)\n"
   2181 msgstr ""
   2182 "Seccin [%2d] '%s': seccin de tabla de dispersin es demasiado pequea (es "
   2183 "%ld, se espera al menos least%ld)\n"
   2184 
   2185 #: src/elflint.c:2144
   2186 #, c-format
   2187 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
   2188 msgstr ""
   2189 "Seccin [%2d] '%s': segundo cambio de funcin de dispersin demasiado "
   2190 "grande: %u\n"
   2191 
   2192 #: src/elflint.c:2178
   2193 #, c-format
   2194 msgid ""
   2195 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
   2196 msgstr ""
   2197 "Seccin [%2d] '%s': cadena de dispersin para cubetas %zu inferior a "
   2198 "polarizacin de ndice de smbolo\n"
   2199 
   2200 #: src/elflint.c:2199
   2201 #, c-format
   2202 msgid ""
   2203 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
   2204 "undefined\n"
   2205 msgstr ""
   2206 "Seccin [%2d] '%s': el smbolo %u al que se hace referencia en cadena para "
   2207 "cubeta %zu es indefinido\n"
   2208 
   2209 #: src/elflint.c:2212
   2210 #, c-format
   2211 msgid ""
   2212 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
   2213 msgstr ""
   2214 "Seccin [%2d] '%s': valor de dispersin para smbolo %u en cadena para "
   2215 "cubeta %zu est errado\n"
   2216 
   2217 #: src/elflint.c:2221
   2218 #, fuzzy, c-format
   2219 msgid ""
   2220 "section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
   2221 msgstr ""
   2222 "Seccin [%2d] '%s': valor de dispersin para smbolo %u en cadena para "
   2223 "cubeta %zu est errado\n"
   2224 
   2225 #: src/elflint.c:2251
   2226 #, c-format
   2227 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
   2228 msgstr ""
   2229 "Seccin [%2d] '%s': cadena de dispersin para cubeta %zu fuera de limites\n"
   2230 
   2231 #: src/elflint.c:2256
   2232 #, c-format
   2233 msgid ""
   2234 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
   2235 msgstr ""
   2236 "Seccin [%2d] '%s': referencia de smbolo en cadena para cubeta %zu fuera de "
   2237 "lmites\n"
   2238 
   2239 #: src/elflint.c:2262
   2240 #, c-format
   2241 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
   2242 msgstr ""
   2243 "Seccin [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de "
   2244 "dispersin\n"
   2245 
   2246 #: src/elflint.c:2275
   2247 #, c-format
   2248 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
   2249 msgstr ""
   2250 "Seccin [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de "
   2251 "dispersin\n"
   2252 
   2253 #: src/elflint.c:2293
   2254 #, c-format
   2255 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
   2256 msgstr ""
   2257 "Seccin [%2d] '%s': tabla de dispersin no para tabla de smbolos dinmicos\n"
   2258 
   2259 #: src/elflint.c:2297
   2260 #, fuzzy, c-format
   2261 msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
   2262 msgstr "Seccin [%2d] '%s': ndice de seccin de destino invlido\n"
   2263 
   2264 #: src/elflint.c:2305
   2265 #, c-format
   2266 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
   2267 msgstr ""
   2268 "Seccin [%2d] '%s': tamao incorrecto de entrada de tabla de dispersin\n"
   2269 
   2270 #: src/elflint.c:2310
   2271 #, c-format
   2272 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
   2273 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n"
   2274 
   2275 #: src/elflint.c:2315
   2276 #, c-format
   2277 msgid ""
   2278 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
   2279 "entries\n"
   2280 msgstr ""
   2281 "Seccin [%2d] '%s': tabla de dispersin no tiene ni siquiera espacio para "
   2282 "entradas administrativas iniciales\n"
   2283 
   2284 #: src/elflint.c:2364
   2285 #, c-format
   2286 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
   2287 msgstr ""
   2288 "sh_link en secciones de dispersin [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son "
   2289 "idnticas\n"
   2290 
   2291 #: src/elflint.c:2388 src/elflint.c:2453 src/elflint.c:2488
   2292 #, fuzzy, c-format
   2293 msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
   2294 msgstr "seccin [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
   2295 
   2296 #: src/elflint.c:2409
   2297 #, fuzzy, c-format
   2298 msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
   2299 msgstr "Seccin [%2d] '%s': grupo de seccin sin palabra de banderas\n"
   2300 
   2301 #: src/elflint.c:2420 src/elflint.c:2464 src/elflint.c:2501
   2302 #, fuzzy, c-format
   2303 msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
   2304 msgstr "seccin [%2zu] '%s' debe ser asignada\n"
   2305 
   2306 #: src/elflint.c:2435
   2307 #, c-format
   2308 msgid ""
   2309 "hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
   2310 "%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
   2311 msgstr ""
   2312 
   2313 #: src/elflint.c:2522
   2314 #, fuzzy, c-format
   2315 msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
   2316 msgstr "Seccin [%2zu]: nombre invlido\n"
   2317 
   2318 #: src/elflint.c:2532 src/elflint.c:2536
   2319 #, c-format
   2320 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
   2321 msgstr "Seccin [%2zu] '%s': referencia al ndice de smbolo 0\n"
   2322 
   2323 #: src/elflint.c:2543
   2324 #, c-format
   2325 msgid ""
   2326 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
   2327 "table in [%2zu] '%s'\n"
   2328 msgstr ""
   2329 "Smbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersin en [%2zu] '%s' pero no en "
   2330 "la tabla de dispersin anterior en [%2zu] '%s'\n"
   2331 
   2332 #: src/elflint.c:2555
   2333 #, c-format
   2334 msgid ""
   2335 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
   2336 "table in [%2zu] '%s'\n"
   2337 msgstr ""
   2338 "Smbolo %d nombrado en la tabla de dispersin anterior en [%2zu] '%s' pero "
   2339 "no en la nueva tabla de dispersin en [%2zu] '%s'\n"
   2340 
   2341 #: src/elflint.c:2571
   2342 #, c-format
   2343 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
   2344 msgstr "Seccin [%2d] '%s': nonzero sh_%s para seccin NULL\n"
   2345 
   2346 #: src/elflint.c:2591
   2347 #, c-format
   2348 msgid ""
   2349 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
   2350 msgstr ""
   2351 "Seccin [%2d] '%s': grupos de seccin slo permitidos en archivos de objeto "
   2352 "reubicables\n"
   2353 
   2354 #: src/elflint.c:2602
   2355 #, c-format
   2356 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
   2357 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no puede obtener tabla de smbolos: %s\n"
   2358 
   2359 #: src/elflint.c:2607
   2360 #, c-format
   2361 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
   2362 msgstr ""
   2363 "Seccin [%2d] '%s': referencia de seccin en sh_link no es una tabla de "
   2364 "smbolos\n"
   2365 
   2366 #: src/elflint.c:2613
   2367 #, c-format
   2368 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
   2369 msgstr "Seccin [%2d] '%s': ndice de smbolo invlido en sh_info\n"
   2370 
   2371 #: src/elflint.c:2618
   2372 #, c-format
   2373 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
   2374 msgstr "Seccin [%2d] '%s': sh_flags no cero\n"
   2375 
   2376 #: src/elflint.c:2625
   2377 #, c-format
   2378 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
   2379 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no puede obtener smbolo para firma\n"
   2380 
   2381 #: src/elflint.c:2629
   2382 #, fuzzy, c-format
   2383 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
   2384 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no puede obtener smbolo para firma\n"
   2385 
   2386 #: src/elflint.c:2634
   2387 #, c-format
   2388 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
   2389 msgstr ""
   2390 "seccin [%2d] '%s': el smbolo de firma no puede ser una cadena vaca\n"
   2391 
   2392 #: src/elflint.c:2640
   2393 #, c-format
   2394 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
   2395 msgstr "Seccin [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n"
   2396 
   2397 #: src/elflint.c:2646
   2398 #, c-format
   2399 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
   2400 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n"
   2401 
   2402 #: src/elflint.c:2655
   2403 #, c-format
   2404 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
   2405 msgstr ""
   2406 "Seccin [%2d] '%s': tamao de seccin no es mltiplo de tamao de "
   2407 "(Elf32_Word)\n"
   2408 
   2409 #: src/elflint.c:2660
   2410 #, c-format
   2411 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
   2412 msgstr "Seccin [%2d] '%s': grupo de seccin sin palabra de banderas\n"
   2413 
   2414 #: src/elflint.c:2666
   2415 #, c-format
   2416 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
   2417 msgstr "Seccin [%2d] '%s': grupo de seccin sin miembro\n"
   2418 
   2419 #: src/elflint.c:2670
   2420 #, c-format
   2421 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
   2422 msgstr "Seccin [%2d] '%s': grupo de seccin con slo un miembro\n"
   2423 
   2424 #: src/elflint.c:2681
   2425 #, c-format
   2426 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
   2427 msgstr "Seccin [%2d] '%s': banderas de grupo de seccin desconocido\n"
   2428 
   2429 #: src/elflint.c:2693
   2430 #, fuzzy, c-format
   2431 msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n"
   2432 msgstr "Seccin [%2d] '%s': ndice de seccin %Zu fuera de rango\n"
   2433 
   2434 #: src/elflint.c:2702
   2435 #, c-format
   2436 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
   2437 msgstr ""
   2438 "Seccin [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de seccin para "
   2439 "elemento %zu: %s\n"
   2440 
   2441 #: src/elflint.c:2709
   2442 #, c-format
   2443 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
   2444 msgstr "Seccin [%2d] '%s': grupo de seccin contiene otro grupo [%2d] '%s'\n"
   2445 
   2446 #: src/elflint.c:2715
   2447 #, fuzzy, c-format
   2448 msgid ""
   2449 "section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without "
   2450 "SHF_GROUP flag set\n"
   2451 msgstr ""
   2452 "Seccin [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a seccin [%2d] '%s' sin "
   2453 "establecer bandera SHF_GROUP\n"
   2454 
   2455 #: src/elflint.c:2722
   2456 #, c-format
   2457 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
   2458 msgstr "Seccin [%2d] '%s' est contenida en ms de un grupo de seccin\n"
   2459 
   2460 #: src/elflint.c:2912
   2461 #, c-format
   2462 msgid ""
   2463 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
   2464 "dynamic symbol table\n"
   2465 msgstr ""
   2466 "Seccin [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la seccin [%2d] '%s' la cual no "
   2467 "es una tabla de smbolos dinmicos\n"
   2468 
   2469 #: src/elflint.c:2924
   2470 #, c-format
   2471 msgid ""
   2472 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
   2473 "'%s'\n"
   2474 msgstr ""
   2475 "Seccin [%2d] '%s' tiene un nmero diferente de entradas a la de la tabla de "
   2476 "smbolos [%2d] '%s'\n"
   2477 
   2478 #: src/elflint.c:2940
   2479 #, c-format
   2480 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
   2481 msgstr ""
   2482 "Seccin [%2d] '%s': el smbolo %d: no se pueden leer datos de versin\n"
   2483 
   2484 #: src/elflint.c:2956
   2485 #, c-format
   2486 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
   2487 msgstr ""
   2488 "Seccin [%2d] '%s': el smbolo %d: el smbolo local con alcance mundial\n"
   2489 
   2490 #: src/elflint.c:2964
   2491 #, c-format
   2492 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
   2493 msgstr "Seccin [%2d] '%s': smbolo %d: smbolo local con versin\n"
   2494 
   2495 #: src/elflint.c:2978
   2496 #, c-format
   2497 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
   2498 msgstr "Seccin [%2d] '%s': smbolo %d: ndice de versin invlida %d\n"
   2499 
   2500 #: src/elflint.c:2983
   2501 #, c-format
   2502 msgid ""
   2503 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
   2504 msgstr ""
   2505 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %d: ndice de versin %d es para versin "
   2506 "definida\n"
   2507 
   2508 #: src/elflint.c:2993
   2509 #, c-format
   2510 msgid ""
   2511 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
   2512 msgstr ""
   2513 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %d: ndice de versin %d es para la versin "
   2514 "solicitada\n"
   2515 
   2516 #: src/elflint.c:3046
   2517 #, c-format
   2518 msgid "more than one version reference section present\n"
   2519 msgstr "Ms de una seccin de referencia de versin presente\n"
   2520 
   2521 #: src/elflint.c:3054 src/elflint.c:3201
   2522 #, c-format
   2523 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
   2524 msgstr "Seccin [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n"
   2525 
   2526 #: src/elflint.c:3079 src/elflint.c:3255
   2527 #, c-format
   2528 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
   2529 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene versin %d errada\n"
   2530 
   2531 #: src/elflint.c:3086 src/elflint.c:3262
   2532 #, c-format
   2533 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
   2534 msgstr ""
   2535 "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene compensacin errada de datos "
   2536 "auxiliares\n"
   2537 
   2538 #: src/elflint.c:3096
   2539 #, c-format
   2540 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
   2541 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo invlida\n"
   2542 
   2543 #: src/elflint.c:3104
   2544 #, c-format
   2545 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
   2546 msgstr "Seccin [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n"
   2547 
   2548 #: src/elflint.c:3116
   2549 #, c-format
   2550 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
   2551 msgstr ""
   2552 "seccin [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera "
   2553 "desconocida\n"
   2554 
   2555 #: src/elflint.c:3124
   2556 #, c-format
   2557 msgid ""
   2558 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
   2559 "reference\n"
   2560 msgstr ""
   2561 "Seccin [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de "
   2562 "nombre invlida\n"
   2563 
   2564 #: src/elflint.c:3133
   2565 #, c-format
   2566 msgid ""
   2567 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
   2568 "%#x, expected %#x\n"
   2569 msgstr ""
   2570 "Seccin [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de "
   2571 "dispersin: %#x, esperado %#x\n"
   2572 
   2573 #: src/elflint.c:3142
   2574 #, c-format
   2575 msgid ""
   2576 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
   2577 "name '%s'\n"
   2578 msgstr ""
   2579 "seccin [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado "
   2580 "'%s'\n"
   2581 
   2582 #: src/elflint.c:3153
   2583 #, c-format
   2584 msgid ""
   2585 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
   2586 msgstr ""
   2587 "seccin [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene prximo campo "
   2588 "errado\n"
   2589 
   2590 #: src/elflint.c:3170 src/elflint.c:3346
   2591 #, c-format
   2592 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
   2593 msgstr ""
   2594 "seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene compensacin invlida para prxima "
   2595 "entrada\n"
   2596 
   2597 #: src/elflint.c:3178 src/elflint.c:3354
   2598 #, fuzzy, c-format
   2599 msgid ""
   2600 "section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
   2601 "there are more entries\n"
   2602 msgstr ""
   2603 "seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene compensacin invlida para prxima "
   2604 "entrada\n"
   2605 
   2606 #: src/elflint.c:3193
   2607 #, c-format
   2608 msgid "more than one version definition section present\n"
   2609 msgstr "ms de una definicin de versin presente de seccin\n"
   2610 
   2611 #: src/elflint.c:3240
   2612 #, c-format
   2613 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
   2614 msgstr "Seccin [%2d] '%s': ms de una definicin de BASE\n"
   2615 
   2616 #: src/elflint.c:3244
   2617 #, c-format
   2618 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
   2619 msgstr ""
   2620 "Seccin [%2d] '%s': definicin de BASE debe tener ndice VER_NDX_GLOBAL\n"
   2621 
   2622 #: src/elflint.c:3250
   2623 #, c-format
   2624 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
   2625 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n"
   2626 
   2627 #: src/elflint.c:3277
   2628 #, c-format
   2629 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
   2630 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre invlida\n"
   2631 
   2632 #: src/elflint.c:3284
   2633 #, c-format
   2634 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
   2635 msgstr ""
   2636 "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersin errado: %#x, "
   2637 "esperado %#x\n"
   2638 
   2639 #: src/elflint.c:3292
   2640 #, c-format
   2641 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
   2642 msgstr ""
   2643 "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versin duplicado '%s'\n"
   2644 
   2645 #: src/elflint.c:3312
   2646 #, c-format
   2647 msgid ""
   2648 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
   2649 msgstr ""
   2650 "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre invlida en datos "
   2651 "auxiliares\n"
   2652 
   2653 #: src/elflint.c:3329
   2654 #, c-format
   2655 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
   2656 msgstr ""
   2657 "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene prximo campo errado en datos "
   2658 "auxiliares\n"
   2659 
   2660 #: src/elflint.c:3362
   2661 #, c-format
   2662 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
   2663 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no hay definicin de BASE\n"
   2664 
   2665 #: src/elflint.c:3378
   2666 #, c-format
   2667 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
   2668 msgstr "Seccin [%2d] '%s': desconocida versin principal '%s'\n"
   2669 
   2670 #: src/elflint.c:3391
   2671 #, c-format
   2672 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
   2673 msgstr "Seccin [%2d] '%s': seccin de atributos de objeto vaco\n"
   2674 
   2675 #: src/elflint.c:3412
   2676 #, c-format
   2677 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
   2678 msgstr "Seccin[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n"
   2679 
   2680 #: src/elflint.c:3428
   2681 #, c-format
   2682 msgid ""
   2683 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
   2684 msgstr ""
   2685 "Seccin[%2d] '%s': compensacin %zu: campo de longitud cero en seccin de "
   2686 "atributo\n"
   2687 
   2688 #: src/elflint.c:3437
   2689 #, c-format
   2690 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
   2691 msgstr ""
   2692 "Seccin[%2d] '%s': compensacin %zu: longitud invlida en seccin de "
   2693 "atributo\n"
   2694 
   2695 #: src/elflint.c:3449
   2696 #, c-format
   2697 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
   2698 msgstr ""
   2699 "Seccin[%2d] '%s': compensacin %zu: cadena de nombre de proveedor sin "
   2700 "terminar\n"
   2701 
   2702 #: src/elflint.c:3466
   2703 #, c-format
   2704 msgid ""
   2705 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
   2706 msgstr ""
   2707 "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-"
   2708 "seccin de atributo\n"
   2709 
   2710 #: src/elflint.c:3475
   2711 #, c-format
   2712 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
   2713 msgstr "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: seccin de atributo truncado\n"
   2714 
   2715 #: src/elflint.c:3484
   2716 #, c-format
   2717 msgid ""
   2718 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
   2719 msgstr ""
   2720 "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: campo de longitud cero length en sub-"
   2721 "seccin de atributo\n"
   2722 
   2723 #: src/elflint.c:3499
   2724 #, c-format
   2725 msgid ""
   2726 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
   2727 msgstr ""
   2728 "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: longitud invlida en sub-seccin de "
   2729 "atributo\n"
   2730 
   2731 #: src/elflint.c:3510
   2732 #, c-format
   2733 msgid ""
   2734 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
   2735 msgstr ""
   2736 "Seccin[%2d] '%s': compensacin %zu: sub-seccin de atributo tiene etiqueta "
   2737 "inesperada %u\n"
   2738 
   2739 #: src/elflint.c:3528
   2740 #, c-format
   2741 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
   2742 msgstr ""
   2743 "Seccin[%2d] '%s': compensacin %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de "
   2744 "atributo\n"
   2745 
   2746 #: src/elflint.c:3539
   2747 #, c-format
   2748 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
   2749 msgstr ""
   2750 "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: cadena sin terminar en atributo\n"
   2751 
   2752 #: src/elflint.c:3552
   2753 #, c-format
   2754 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
   2755 msgstr ""
   2756 "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n"
   2757 
   2758 #: src/elflint.c:3556
   2759 #, c-format
   2760 msgid ""
   2761 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
   2762 msgstr ""
   2763 "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: no reconocido %s valor de atributo "
   2764 "%<PRIu64>\n"
   2765 
   2766 #: src/elflint.c:3566
   2767 #, c-format
   2768 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
   2769 msgstr "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: proveedor '%s' desconocido\n"
   2770 
   2771 #: src/elflint.c:3572
   2772 #, c-format
   2773 msgid ""
   2774 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
   2775 msgstr ""
   2776 "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: extra bytes despus de la ltima "
   2777 "seccin de atributo\n"
   2778 
   2779 #: src/elflint.c:3661
   2780 #, c-format
   2781 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
   2782 msgstr "no puede obtener encabezamiento de seccin de seccin zeroth\n"
   2783 
   2784 #: src/elflint.c:3665
   2785 #, c-format
   2786 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
   2787 msgstr "Seccin zeroth tiene nombre nonzero\n"
   2788 
   2789 #: src/elflint.c:3667
   2790 #, c-format
   2791 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
   2792 msgstr "Seccin zeroth tiene tipo nonzero\n"
   2793 
   2794 #: src/elflint.c:3669
   2795 #, c-format
   2796 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
   2797 msgstr "Seccin zeroth tiene banderas nonzero\n"
   2798 
   2799 #: src/elflint.c:3671
   2800 #, c-format
   2801 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
   2802 msgstr "Seccin zeroth tiene direccin nonzero\n"
   2803 
   2804 #: src/elflint.c:3673
   2805 #, c-format
   2806 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
   2807 msgstr "Seccin zeroth tiene compensacin nonzero\n"
   2808 
   2809 #: src/elflint.c:3675
   2810 #, c-format
   2811 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
   2812 msgstr "Seccin zeroth tiene valor de alineacin nonzero\n"
   2813 
   2814 #: src/elflint.c:3677
   2815 #, c-format
   2816 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
   2817 msgstr "Seccin zeroth tiene valor de tamao de entrada nonzero\n"
   2818 
   2819 #: src/elflint.c:3680
   2820 #, c-format
   2821 msgid ""
   2822 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
   2823 "value\n"
   2824 msgstr ""
   2825 "Seccin zeroth tiene valor de tamao nonzero mientras que el encabezamiento "
   2826 "ELF tiene valor shnum nonzero\n"
   2827 
   2828 #: src/elflint.c:3684
   2829 #, c-format
   2830 msgid ""
   2831 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
   2832 "overflow in shstrndx\n"
   2833 msgstr ""
   2834 "Seccin zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento "
   2835 "ELF no seala sobreflujo en shstrndx\n"
   2836 
   2837 #: src/elflint.c:3688
   2838 #, c-format
   2839 msgid ""
   2840 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
   2841 "overflow in phnum\n"
   2842 msgstr ""
   2843 "la seccin zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el "
   2844 "encabezamiento ELF no seala desbordamiento en phnum\n"
   2845 
   2846 #: src/elflint.c:3706
   2847 #, c-format
   2848 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
   2849 msgstr "No se puede obtener encabezamiento para seccin [%2zu] '%s': %s\n"
   2850 
   2851 #: src/elflint.c:3715
   2852 #, c-format
   2853 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
   2854 msgstr "Seccin [%2zu]: nombre invlido\n"
   2855 
   2856 #: src/elflint.c:3742
   2857 #, c-format
   2858 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
   2859 msgstr "Seccin [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n"
   2860 
   2861 #: src/elflint.c:3760
   2862 #, c-format
   2863 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
   2864 msgstr "Seccin [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n"
   2865 
   2866 #: src/elflint.c:3778
   2867 #, c-format
   2868 msgid ""
   2869 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
   2870 msgstr ""
   2871 "Seccin [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, "
   2872 "es %s\n"
   2873 
   2874 #: src/elflint.c:3796
   2875 #, c-format
   2876 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
   2877 msgstr "Seccin [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n"
   2878 
   2879 #: src/elflint.c:3802 src/elflint.c:3834
   2880 #, c-format
   2881 msgid ""
   2882 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
   2883 msgstr ""
   2884 "Seccin [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un "
   2885 "segmento cargable\n"
   2886 
   2887 #: src/elflint.c:3807 src/elflint.c:3839
   2888 #, c-format
   2889 msgid ""
   2890 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
   2891 "segments\n"
   2892 msgstr ""
   2893 "Seccin [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay "
   2894 "segmentos cargables\n"
   2895 
   2896 #: src/elflint.c:3815
   2897 #, c-format
   2898 msgid ""
   2899 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
   2900 msgstr ""
   2901 "Seccin [%2zu] '%s' es tabla de ndice de seccin de extensin en archivo no-"
   2902 "objeto\n"
   2903 
   2904 #: src/elflint.c:3858
   2905 #, c-format
   2906 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
   2907 msgstr "Seccin [%2zu] '%s': tamao no es mltiplo de tamao de entrada\n"
   2908 
   2909 #: src/elflint.c:3863
   2910 #, c-format
   2911 msgid "cannot get section header\n"
   2912 msgstr "no se puede obtener encabezamiento de seccin\n"
   2913 
   2914 #: src/elflint.c:3873
   2915 #, c-format
   2916 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
   2917 msgstr "seccin [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n"
   2918 
   2919 #: src/elflint.c:3888
   2920 #, c-format
   2921 msgid ""
   2922 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
   2923 msgstr ""
   2924 "Seccin [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-especfico invlidas "
   2925 "%#<PRIx64>\n"
   2926 
   2927 #: src/elflint.c:3895
   2928 #, c-format
   2929 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
   2930 msgstr "Seccin [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#<PRIx64>\n"
   2931 
   2932 #: src/elflint.c:3903
   2933 #, c-format
   2934 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
   2935 msgstr ""
   2936 "Seccin [%2zu] '%s': direccin de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
   2937 
   2938 #: src/elflint.c:3913
   2939 #, fuzzy, c-format
   2940 msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n"
   2941 msgstr ""
   2942 "Seccin [%2zu] '%s': direccin de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
   2943 
   2944 #: src/elflint.c:3918
   2945 #, fuzzy, c-format
   2946 msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n"
   2947 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no hay seccin de dispersin presente\n"
   2948 
   2949 #: src/elflint.c:3924
   2950 #, fuzzy, c-format
   2951 msgid ""
   2952 "section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n"
   2953 msgstr "Seccin [%2d] '%s': grupo de seccin con slo un miembro\n"
   2954 
   2955 #: src/elflint.c:3930
   2956 #, c-format
   2957 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
   2958 msgstr ""
   2959 "Seccin [%2zu] '%s': referencia de seccin invlida en valor de enlace\n"
   2960 
   2961 #: src/elflint.c:3935
   2962 #, c-format
   2963 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
   2964 msgstr ""
   2965 "Seccin [%2zu] '%s': referencia de seccin invlida en valor de informacin\n"
   2966 
   2967 #: src/elflint.c:3942
   2968 #, c-format
   2969 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
   2970 msgstr ""
   2971 "Seccin [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusin\n"
   2972 
   2973 #: src/elflint.c:3947
   2974 #, c-format
   2975 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
   2976 msgstr ""
   2977 "Seccin [%2zu] '%s': bandera de fusin establecida pero tamao de entrada es "
   2978 "cero\n"
   2979 
   2980 #: src/elflint.c:3965
   2981 #, c-format
   2982 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
   2983 msgstr ""
   2984 "Seccin [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una seccin ejecutable\n"
   2985 
   2986 #: src/elflint.c:3974
   2987 #, fuzzy, c-format
   2988 msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n"
   2989 msgstr "seccin [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n"
   2990 
   2991 #: src/elflint.c:3981
   2992 #, c-format
   2993 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
   2994 msgstr "Seccin [%2zu] '%s' es tanto de ejecucin como de escritura\n"
   2995 
   2996 #: src/elflint.c:4012
   2997 #, c-format
   2998 msgid ""
   2999 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
   3000 "%d\n"
   3001 msgstr ""
   3002 "Seccin [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de "
   3003 "encabezamiento de programa %d\n"
   3004 
   3005 #: src/elflint.c:4022
   3006 #, c-format
   3007 msgid ""
   3008 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
   3009 "program header entry %d\n"
   3010 msgstr ""
   3011 "Seccin [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leda desde el archivo en "
   3012 "segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
   3013 
   3014 #: src/elflint.c:4048
   3015 #, fuzzy, c-format
   3016 msgid ""
   3017 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
   3018 "program header entry %d and file contents is non-zero\n"
   3019 msgstr ""
   3020 "Seccin [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leda desde el archivo en "
   3021 "segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
   3022 
   3023 #: src/elflint.c:4059
   3024 #, c-format
   3025 msgid ""
   3026 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
   3027 "segment of program header entry %d\n"
   3028 msgstr ""
   3029 "Seccin [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leda desde el fichero "
   3030 "en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
   3031 
   3032 #: src/elflint.c:4070
   3033 #, c-format
   3034 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
   3035 msgstr "Seccin [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n"
   3036 
   3037 #: src/elflint.c:4080
   3038 #, c-format
   3039 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
   3040 msgstr ""
   3041 "Seccin [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n"
   3042 
   3043 #: src/elflint.c:4090
   3044 #, c-format
   3045 msgid ""
   3046 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
   3047 msgstr ""
   3048 "Seccin [%2zu] '%s': asignacin de bandera establecida pero seccin no en "
   3049 "ningn segmento cargado\n"
   3050 
   3051 #: src/elflint.c:4096
   3052 #, c-format
   3053 msgid ""
   3054 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
   3055 "but type is not SHT_TYPE\n"
   3056 msgstr ""
   3057 "Seccin [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de "
   3058 "encabezamiento de seccin, pero el tipo no es SHT_TYPE\n"
   3059 
   3060 #: src/elflint.c:4104
   3061 #, c-format
   3062 msgid ""
   3063 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
   3064 msgstr ""
   3065 "seccin [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de smbolos "
   3066 "dinmicos\n"
   3067 
   3068 #: src/elflint.c:4155
   3069 #, c-format
   3070 msgid "more than one version symbol table present\n"
   3071 msgstr "Ms de una tabla de smbolos presente\n"
   3072 
   3073 #: src/elflint.c:4178
   3074 #, c-format
   3075 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
   3076 msgstr ""
   3077 "Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la seccin .interp\n"
   3078 
   3079 #: src/elflint.c:4189
   3080 #, c-format
   3081 msgid ""
   3082 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
   3083 msgstr ""
   3084 "segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n"
   3085 
   3086 #: src/elflint.c:4195
   3087 #, c-format
   3088 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
   3089 msgstr ""
   3090 "segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas "
   3091 "contra escritura\n"
   3092 
   3093 #: src/elflint.c:4206
   3094 #, c-format
   3095 msgid ""
   3096 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
   3097 "exist\n"
   3098 msgstr ""
   3099 "Seccin no .gnu.versym presente, pero la seccin .gnu.versym_d o la seccin ."
   3100 "gnu.versym_r existen\n"
   3101 
   3102 #: src/elflint.c:4219
   3103 #, c-format
   3104 msgid "duplicate version index %d\n"
   3105 msgstr "Duplicar ndice de versin %d\n"
   3106 
   3107 #: src/elflint.c:4233
   3108 #, c-format
   3109 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
   3110 msgstr ""
   3111 "Seccin .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu."
   3112 "versym_r\n"
   3113 
   3114 #: src/elflint.c:4282
   3115 #, c-format
   3116 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
   3117 msgstr ""
   3118 "phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensacin "
   3119 "%<PRIu64>\n"
   3120 
   3121 #: src/elflint.c:4286
   3122 #, fuzzy, c-format
   3123 msgid ""
   3124 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
   3125 msgstr ""
   3126 "Seccin [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en "
   3127 "compensacin %Zu\n"
   3128 
   3129 #: src/elflint.c:4309
   3130 #, fuzzy, c-format
   3131 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
   3132 msgstr ""
   3133 "phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
   3134 "compensacin %Zu\n"
   3135 
   3136 #: src/elflint.c:4313
   3137 #, fuzzy, c-format
   3138 msgid ""
   3139 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
   3140 msgstr ""
   3141 "Seccin [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
   3142 "compensacin %Zu\n"
   3143 
   3144 #: src/elflint.c:4330
   3145 #, c-format
   3146 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
   3147 msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n"
   3148 
   3149 #: src/elflint.c:4349
   3150 #, c-format
   3151 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
   3152 msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de seccin de nota: %s\n"
   3153 
   3154 #: src/elflint.c:4352
   3155 #, c-format
   3156 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
   3157 msgstr "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes despus de la ltima nota\n"
   3158 
   3159 #: src/elflint.c:4373
   3160 #, c-format
   3161 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
   3162 msgstr ""
   3163 "Seccin [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de "
   3164 "archivo\n"
   3165 
   3166 #: src/elflint.c:4380
   3167 #, c-format
   3168 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
   3169 msgstr ""
   3170 "Seccin[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de seccin de nota\n"
   3171 
   3172 #: src/elflint.c:4383
   3173 #, c-format
   3174 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
   3175 msgstr "Seccin[%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes despus de la ltima nota\n"
   3176 
   3177 #: src/elflint.c:4401
   3178 #, c-format
   3179 msgid ""
   3180 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
   3181 msgstr ""
   3182 "Slo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener "
   3183 "encabezamientos de programas\n"
   3184 
   3185 #: src/elflint.c:4416
   3186 #, c-format
   3187 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
   3188 msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n"
   3189 
   3190 #: src/elflint.c:4425
   3191 #, c-format
   3192 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
   3193 msgstr ""
   3194 "entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de "
   3195 "encabezamiento de programa desconocido\n"
   3196 
   3197 #: src/elflint.c:4436
   3198 #, c-format
   3199 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
   3200 msgstr "Ms de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n"
   3201 
   3202 #: src/elflint.c:4444
   3203 #, c-format
   3204 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
   3205 msgstr "ms de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n"
   3206 
   3207 #: src/elflint.c:4451
   3208 #, c-format
   3209 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
   3210 msgstr "ejecutable esttico no puede tener secciones dinmicas\n"
   3211 
   3212 #: src/elflint.c:4465
   3213 #, c-format
   3214 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
   3215 msgstr ""
   3216 "Referencia de seccin dinmica en encabezamiento de programa tiene "
   3217 "compensacin errada\n"
   3218 
   3219 #: src/elflint.c:4468
   3220 #, c-format
   3221 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
   3222 msgstr ""
   3223 "No coinciden tamao de seccin dinmica en programa y encabezamiento de "
   3224 "seccin\n"
   3225 
   3226 #: src/elflint.c:4478
   3227 #, c-format
   3228 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
   3229 msgstr "Ms de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n"
   3230 
   3231 #: src/elflint.c:4499
   3232 #, c-format
   3233 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
   3234 msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n"
   3235 
   3236 #: src/elflint.c:4510
   3237 #, c-format
   3238 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
   3239 msgstr ""
   3240 "Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n"
   3241 
   3242 #: src/elflint.c:4517
   3243 #, c-format
   3244 msgid ""
   3245 "GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n"
   3246 msgstr ""
   3247 
   3248 #: src/elflint.c:4526 src/elflint.c:4549
   3249 #, c-format
   3250 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
   3251 msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n"
   3252 
   3253 #: src/elflint.c:4555
   3254 #, c-format
   3255 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
   3256 msgstr ""
   3257 "Compensacin de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada "
   3258 "PHDR no coinciden"
   3259 
   3260 #: src/elflint.c:4580
   3261 #, c-format
   3262 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
   3263 msgstr ""
   3264 "Referencia de tabla de bsqueda de marco de llamada en encabezamiento de "
   3265 "programa tiene una compensacin errada\n"
   3266 
   3267 #: src/elflint.c:4583
   3268 #, c-format
   3269 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
   3270 msgstr ""
   3271 "Tamao de tabla de bsqueda de marco de llamada no coincide con programa y "
   3272 "encabezamiento de seccin\n"
   3273 
   3274 #: src/elflint.c:4596
   3275 #, c-format
   3276 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
   3277 msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la seccin.eh_frame_hdr\n"
   3278 
   3279 #: src/elflint.c:4604
   3280 #, c-format
   3281 msgid "call frame search table must be allocated\n"
   3282 msgstr "tabla de bsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n"
   3283 
   3284 #: src/elflint.c:4607
   3285 #, c-format
   3286 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
   3287 msgstr "seccin [%2zu] '%s' debe ser asignada\n"
   3288 
   3289 #: src/elflint.c:4611
   3290 #, c-format
   3291 msgid "call frame search table must not be writable\n"
   3292 msgstr ""
   3293 "tabla de bsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n"
   3294 
   3295 #: src/elflint.c:4614
   3296 #, c-format
   3297 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
   3298 msgstr "seccin [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n"
   3299 
   3300 #: src/elflint.c:4619
   3301 #, c-format
   3302 msgid "call frame search table must not be executable\n"
   3303 msgstr "tabla de bsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n"
   3304 
   3305 #: src/elflint.c:4622
   3306 #, c-format
   3307 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
   3308 msgstr "seccin [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
   3309 
   3310 #: src/elflint.c:4633
   3311 #, c-format
   3312 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
   3313 msgstr ""
   3314 "entrada de encabezamiento de programa %d: tamao de fichero mayor que el "
   3315 "tamao de memoria\n"
   3316 
   3317 #: src/elflint.c:4640
   3318 #, c-format
   3319 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
   3320 msgstr ""
   3321 "entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n"
   3322 
   3323 #: src/elflint.c:4643
   3324 #, c-format
   3325 msgid ""
   3326 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
   3327 "alignment\n"
   3328 msgstr ""
   3329 "entrada de encabezamiento de programa %d: compensacin de fichero y "
   3330 "direccin virtual no mdulo de alineacin\n"
   3331 
   3332 #: src/elflint.c:4656
   3333 #, c-format
   3334 msgid ""
   3335 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
   3336 "program header entry"
   3337 msgstr ""
   3338 "ejecutable/DSO con seccin .eh_frame_hdr no tiene una entrada de "
   3339 "encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME"
   3340 
   3341 #: src/elflint.c:4690
   3342 #, c-format
   3343 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
   3344 msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n"
   3345 
   3346 #: src/elflint.c:4716
   3347 #, c-format
   3348 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
   3349 msgstr "Bandera de reubicacin de texto establecida pero no necesaria\n"
   3350 
   3351 #: src/findtextrel.c:62
   3352 msgid "Input Selection:"
   3353 msgstr "Seleccin de entrada:"
   3354 
   3355 #: src/findtextrel.c:63
   3356 msgid "Prepend PATH to all file names"
   3357 msgstr "Agregar RUTA a todos los nombres de ficheros"
   3358 
   3359 #: src/findtextrel.c:65
   3360 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
   3361 msgstr "Usar RUTA como root de jerarqua de debuginfo"
   3362 
   3363 #: src/findtextrel.c:72
   3364 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
   3365 msgstr ""
   3366 "Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)."
   3367 
   3368 #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83
   3369 #: src/strings.c:88 src/strip.c:95
   3370 msgid "[FILE...]"
   3371 msgstr "[FICHERO...]"
   3372 
   3373 #: src/findtextrel.c:238
   3374 #, c-format
   3375 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
   3376 msgstr "No se puede obtener encabezamiento ELF '%s': %s"
   3377 
   3378 #: src/findtextrel.c:249
   3379 #, c-format
   3380 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
   3381 msgstr "'%s' es no un DSO o PIE"
   3382 
   3383 #: src/findtextrel.c:269
   3384 #, c-format
   3385 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
   3386 msgstr "obtener encabezamiento de seccin get de seccin %zu: %s"
   3387 
   3388 #: src/findtextrel.c:292
   3389 #, c-format
   3390 msgid "cannot read dynamic section: %s"
   3391 msgstr "No se puede leer seccin dinmica: %s"
   3392 
   3393 #: src/findtextrel.c:313
   3394 #, c-format
   3395 msgid "no text relocations reported in '%s'"
   3396 msgstr "no hay reubicaciones de texto reportado en '%s'"
   3397 
   3398 #: src/findtextrel.c:325
   3399 #, c-format
   3400 msgid "while reading ELF file"
   3401 msgstr "Error al leer fichero ELF"
   3402 
   3403 #: src/findtextrel.c:329
   3404 #, fuzzy, c-format
   3405 msgid "cannot get program header count: %s"
   3406 msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s"
   3407 
   3408 #: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357
   3409 #, fuzzy, c-format
   3410 msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
   3411 msgstr ""
   3412 "Nos se puede obtener el ndice de encabezamiento de programa en compensacin "
   3413 "%d: %s"
   3414 
   3415 #: src/findtextrel.c:421
   3416 #, c-format
   3417 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
   3418 msgstr "No se puede obtener tabla de smbolos %zu en '%s': %s"
   3419 
   3420 #: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464
   3421 #, c-format
   3422 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
   3423 msgstr ""
   3424 "No se puede obtener reubicacin en ndice %d en seccin %zu en '%s': %s"
   3425 
   3426 #: src/findtextrel.c:530
   3427 #, c-format
   3428 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
   3429 msgstr "%s no compilado con -fpic/-fPIC\n"
   3430 
   3431 #: src/findtextrel.c:583
   3432 #, c-format
   3433 msgid ""
   3434 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
   3435 msgstr ""
   3436 "El archivo que contiene la funcin '%s' no est compilado con -fpic/-fPIC\n"
   3437 
   3438 #: src/findtextrel.c:590 src/findtextrel.c:610
   3439 #, c-format
   3440 msgid ""
   3441 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
   3442 "fPIC\n"
   3443 msgstr ""
   3444 "el fichero que contiene la funcin '%s' podra no estar compilado con -fpic/-"
   3445 "fPIC\n"
   3446 
   3447 #: src/findtextrel.c:598
   3448 #, c-format
   3449 msgid ""
   3450 "either the file containing the function '%s' or the file containing the "
   3451 "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
   3452 msgstr ""
   3453 "Tanto el fichero que contiene la funcin '%s' como el fichero que contiene "
   3454 "la funcin '%s' no estn compilados con -fpic/-fPIC\n"
   3455 
   3456 #: src/findtextrel.c:618
   3457 #, c-format
   3458 msgid ""
   3459 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
   3460 msgstr ""
   3461 "Una reubicacin modifica memoria en compensacin %llu en un segmento "
   3462 "protegido contra escritura\n"
   3463 
   3464 #: src/i386_ld.c:202
   3465 #, c-format
   3466 msgid "cannot allocate PLT section: %s"
   3467 msgstr "No se puede asignar seccin PLT: %s"
   3468 
   3469 #: src/i386_ld.c:224
   3470 #, c-format
   3471 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
   3472 msgstr "No se puede asignar seccin PLTREL: %s"
   3473 
   3474 #: src/i386_ld.c:245
   3475 #, c-format
   3476 msgid "cannot allocate GOT section: %s"
   3477 msgstr "No se puede asignar seccin GOT: %s"
   3478 
   3479 #: src/i386_ld.c:266
   3480 #, c-format
   3481 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
   3482 msgstr "No se puede asignar seccin GOTPLT: %s"
   3483 
   3484 #: src/i386_ld.c:653
   3485 #, c-format
   3486 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
   3487 msgstr "Reubicacin TLS ejecutable-inicial no se puede utilizar"
   3488 
   3489 #: src/ld.c:78
   3490 msgid "Input File Control:"
   3491 msgstr "Control de fichero de entrada:"
   3492 
   3493 #: src/ld.c:80
   3494 msgid "Include whole archives in the output from now on."
   3495 msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida."
   3496 
   3497 #: src/ld.c:82
   3498 msgid "Stop including the whole archives in the output."
   3499 msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida."
   3500 
   3501 #: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175
   3502 msgid "FILE"
   3503 msgstr "FICHERO"
   3504 
   3505 #: src/ld.c:84
   3506 msgid "Start a group."
   3507 msgstr "Inicia un grupo"
   3508 
   3509 #: src/ld.c:85
   3510 msgid "End a group."
   3511 msgstr "Termina un grupo."
   3512 
   3513 #: src/ld.c:86
   3514 msgid "PATH"
   3515 msgstr "RUTA"
   3516 
   3517 #: src/ld.c:87
   3518 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
   3519 msgstr ""
   3520 "Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la bsqueda."
   3521 
   3522 #: src/ld.c:89
   3523 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
   3524 msgstr ""
   3525 "Slo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinmicas, si estn "
   3526 "siendo utilizadas"
   3527 
   3528 #: src/ld.c:91
   3529 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
   3530 msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinmicas"
   3531 
   3532 #: src/ld.c:93
   3533 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
   3534 msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH."
   3535 
   3536 #: src/ld.c:96
   3537 msgid "Output File Control:"
   3538 msgstr "Control de fichero de salida:"
   3539 
   3540 #: src/ld.c:97
   3541 msgid "Place output in FILE."
   3542 msgstr "Coloca salida en FICHERO."
   3543 
   3544 #: src/ld.c:100
   3545 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
   3546 msgstr ""
   3547 "Objeto est marcado para no usar ruta de bsqueda predeterminada en tiempo "
   3548 "de ejecucin."
   3549 
   3550 #: src/ld.c:102
   3551 msgid "Same as --whole-archive."
   3552 msgstr "Lo mismo que --whole-archive."
   3553 
   3554 #: src/ld.c:103
   3555 msgid ""
   3556 "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
   3557 msgstr ""
   3558 "Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las "
   3559 "referencias dbiles no son suficientes."
   3560 
   3561 #: src/ld.c:107
   3562 msgid "Weak references cause extraction from archive."
   3563 msgstr "Referencias dbiles causan extraccin del archivo."
   3564 
   3565 #: src/ld.c:109
   3566 msgid "Allow multiple definitions; first is used."
   3567 msgstr "Permite definiciones mltiples; se utiliza la primera."
   3568 
   3569 #: src/ld.c:111
   3570 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
   3571 msgstr "Habilita/inhabilita smbolos indefinidos en los DSO."
   3572 
   3573 #: src/ld.c:114
   3574 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
   3575 msgstr "Los objetos requieren manipulacin inmediata de $ORIGIN."
   3576 
   3577 #: src/ld.c:116
   3578 msgid "Relocation will not be processed lazily."
   3579 msgstr "La reubicacin no se procesar de forma perezosa."
   3580 
   3581 #: src/ld.c:118
   3582 msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
   3583 msgstr "El objeto no se puede descargar en tiempo de ejecucin."
   3584 
   3585 #: src/ld.c:120
   3586 msgid "Mark object to be initialized first."
   3587 msgstr "Marcar objeto a ser inicializado primero."
   3588 
   3589 #: src/ld.c:122
   3590 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
   3591 msgstr ""
   3592 "Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias."
   3593 
   3594 #: src/ld.c:124
   3595 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
   3596 msgstr "Marcar el objeto como no cargable con 'dlopen'"
   3597 
   3598 #: src/ld.c:126
   3599 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
   3600 msgstr "Ignorar/registrar dependencias sobre DSO no utilizados."
   3601 
   3602 #: src/ld.c:128
   3603 msgid "Generated DSO will be a system library."
   3604 msgstr "El DSO generado ser una biblioteca del sistema."
   3605 
   3606 #: src/ld.c:129
   3607 msgid "ADDRESS"
   3608 msgstr "DIRECCIN"
   3609 
   3610 #: src/ld.c:129
   3611 msgid "Set entry point address."
   3612 msgstr "Establecer direccin de entrada de punto"
   3613 
   3614 #: src/ld.c:132
   3615 msgid "Do not link against shared libraries."
   3616 msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas."
   3617 
   3618 #: src/ld.c:135
   3619 msgid "Prefer linking against shared libraries."
   3620 msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas."
   3621 
   3622 #: src/ld.c:136
   3623 msgid "Export all dynamic symbols."
   3624 msgstr "Exportar todos los smbolos dinmicos."
   3625 
   3626 #: src/ld.c:137
   3627 msgid "Strip all symbols."
   3628 msgstr "Descartar todos los smbolos."
   3629 
   3630 #: src/ld.c:138
   3631 msgid "Strip debugging symbols."
   3632 msgstr "Descartar los smbolos de depuracin."
   3633 
   3634 #: src/ld.c:140
   3635 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
   3636 msgstr "Asumir que pagesize para el sistema de destino sea SIZE."
   3637 
   3638 #: src/ld.c:142
   3639 msgid "Set runtime DSO search path."
   3640 msgstr "Establecer la ruta de bsqueda tiempo de ejecucin DSO."
   3641 
   3642 #: src/ld.c:145
   3643 msgid "Set link time DSO search path."
   3644 msgstr "Establecer ruta de tiempo de enlace DSO."
   3645 
   3646 #: src/ld.c:146
   3647 msgid "Generate dynamic shared object."
   3648 msgstr "Generar objeto compartido dinmico."
   3649 
   3650 #: src/ld.c:147
   3651 msgid "Generate relocatable object."
   3652 msgstr "Generar objeto reubicable"
   3653 
   3654 #: src/ld.c:150
   3655 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
   3656 msgstr "Hacer que un smbolo no asignado a una versin sea reducido a local."
   3657 
   3658 #: src/ld.c:151
   3659 msgid "Remove unused sections."
   3660 msgstr "Eliminar las secciones no utilizadas."
   3661 
   3662 #: src/ld.c:154
   3663 msgid "Don't remove unused sections."
   3664 msgstr "No eliminar las secciones no utilizadas."
   3665 
   3666 #: src/ld.c:155
   3667 msgid "Set soname of shared object."
   3668 msgstr "Establecer soname de objeto compartido."
   3669 
   3670 #: src/ld.c:156
   3671 msgid "Set the dynamic linker name."
   3672 msgstr "Establecer el nombre de enlazador dinmico."
   3673 
   3674 #: src/ld.c:159
   3675 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
   3676 msgstr ""
   3677 "Aadir/suprimir adicin identificando enlace-editor para .seccin de "
   3678 "comentario."
   3679 
   3680 #: src/ld.c:162
   3681 msgid "Create .eh_frame_hdr section"
   3682 msgstr "Crear una seccin .eh_frame_hdr"
   3683 
   3684 #: src/ld.c:164
   3685 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
   3686 msgstr "Establecer el estilo de dispersin un sysv, gnu o ambos."
   3687 
   3688 #: src/ld.c:166
   3689 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
   3690 msgstr "Crear una nota del ID de compilacin (md5, sha1 (por defecto), uuid)."
   3691 
   3692 #: src/ld.c:168
   3693 msgid "Linker Operation Control:"
   3694 msgstr "Control de volumen desconocido:"
   3695 
   3696 #: src/ld.c:169
   3697 msgid "Verbose messages."
   3698 msgstr "Mensajes explicativos."
   3699 
   3700 #: src/ld.c:170
   3701 msgid "Trace file opens."
   3702 msgstr "Rastrear apertura de ficheros."
   3703 
   3704 #: src/ld.c:172
   3705 msgid "Trade speed for less memory usage"
   3706 msgstr "Intercambiar velocidad por menor utilizacin de memoria"
   3707 
   3708 #: src/ld.c:173
   3709 msgid "LEVEL"
   3710 msgstr "NIVEL"
   3711 
   3712 #: src/ld.c:174
   3713 msgid "Set optimization level to LEVEL."
   3714 msgstr "Establecer el nivel de optimizacin a LEVEL."
   3715 
   3716 #: src/ld.c:175
   3717 msgid "Use linker script in FILE."
   3718 msgstr "Usar script enlazador en FICHERO."
   3719 
   3720 #: src/ld.c:178
   3721 msgid "Select to get parser debug information"
   3722 msgstr "Seleccionar para obtener anlisis de informacin de depuracin"
   3723 
   3724 #: src/ld.c:181
   3725 msgid "Read version information from FILE."
   3726 msgstr "Leer informacin de versin de FICHERO."
   3727 
   3728 #: src/ld.c:182
   3729 msgid "Set emulation to NAME."
   3730 msgstr "Establecer emulacin a NOMBRE."
   3731 
   3732 #: src/ld.c:188
   3733 msgid "Combine object and archive files."
   3734 msgstr "Combinar objeto y archivos de almacenamiento."
   3735 
   3736 #: src/ld.c:191
   3737 msgid "[FILE]..."
   3738 msgstr "[FICHERO]..."
   3739 
   3740 #: src/ld.c:319
   3741 #, c-format
   3742 msgid "At least one input file needed"
   3743 msgstr "Se necesita al menos un fichero de entrada"
   3744 
   3745 #: src/ld.c:335
   3746 #, c-format
   3747 msgid "error while preparing linking"
   3748 msgstr "Error al preparar vinculacin"
   3749 
   3750 #: src/ld.c:342
   3751 #, c-format
   3752 msgid "cannot open linker script '%s'"
   3753 msgstr "no se puede abrir script enlazador '%s'"
   3754 
   3755 #: src/ld.c:383
   3756 #, c-format
   3757 msgid "-( without matching -)"
   3758 msgstr "-( sin coincidir -)"
   3759 
   3760 #: src/ld.c:558 src/ld.c:596
   3761 #, c-format
   3762 msgid "only one option of -G and -r is allowed"
   3763 msgstr "Solamente una opcin de -G y -r es permitida"
   3764 
   3765 #: src/ld.c:580
   3766 #, c-format
   3767 msgid "more than one '-m' parameter"
   3768 msgstr "ms de un parmetro '-m'"
   3769 
   3770 #: src/ld.c:590 src/ld.c:999
   3771 #, c-format
   3772 msgid "unknown option `-%c %s'"
   3773 msgstr "opcin desconocida `-%c %s'"
   3774 
   3775 #: src/ld.c:632
   3776 #, c-format
   3777 msgid "invalid page size value '%s': ignored"
   3778 msgstr "Valor de tamao de pgina'%s': ignorado"
   3779 
   3780 #: src/ld.c:673
   3781 #, c-format
   3782 msgid "invalid hash style '%s'"
   3783 msgstr "estilo de dispersin invlido '%s'"
   3784 
   3785 #: src/ld.c:683
   3786 #, c-format
   3787 msgid "invalid build-ID style '%s'"
   3788 msgstr "estilo de cuerpo-ID invlido '%s'"
   3789 
   3790 #: src/ld.c:771
   3791 #, c-format
   3792 msgid "More than one output file name given."
   3793 msgstr "Se ha dado ms de un nombre de archivo de salida."
   3794 
   3795 #: src/ld.c:788
   3796 #, c-format
   3797 msgid "Invalid optimization level `%s'"
   3798 msgstr "Nivel de optimizacin invlido `%s'"
   3799 
   3800 #: src/ld.c:836
   3801 #, c-format
   3802 msgid "nested -( -) groups are not allowed"
   3803 msgstr "no se permiten grupos -( -) en nido"
   3804 
   3805 #: src/ld.c:855
   3806 #, c-format
   3807 msgid "-) without matching -("
   3808 msgstr "-) sin coincidir -("
   3809 
   3810 #: src/ld.c:1032
   3811 #, c-format
   3812 msgid "unknown option '-%c %s'"
   3813 msgstr "Opcin desconocida '-%c %s'"
   3814 
   3815 #: src/ld.c:1138
   3816 #, c-format
   3817 msgid "could not find input file to determine output file format"
   3818 msgstr ""
   3819 "no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del "
   3820 "archivo de salida"
   3821 
   3822 #: src/ld.c:1140
   3823 #, c-format
   3824 msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
   3825 msgstr "Intntelo con una parmetro '-m' apropiado"
   3826 
   3827 #: src/ld.c:1434
   3828 #, c-format
   3829 msgid "cannot read version script '%s'"
   3830 msgstr "No se puede leer script de versin '%s'"
   3831 
   3832 #: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539
   3833 #, c-format
   3834 msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
   3835 msgstr "Duplicar definicin de '%s' en script enlazador"
   3836 
   3837 #: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
   3838 #, c-format
   3839 msgid "cannot create string table"
   3840 msgstr "no puede crear tabla de cadenas"
   3841 
   3842 #: src/ldgeneric.c:247
   3843 #, c-format
   3844 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
   3845 msgstr "no se puede cargar biblioteca ID de segundo plano '%s': %s"
   3846 
   3847 #: src/ldgeneric.c:257
   3848 #, c-format
   3849 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
   3850 msgstr ""
   3851 "no se pudo encontrar la funcin init en la biblioteca ld de segundo plano "
   3852 "'%s': %s"
   3853 
   3854 #: src/ldgeneric.c:300
   3855 #, c-format
   3856 msgid "%s listed more than once as input"
   3857 msgstr "%s listado ms de una vez como entrada"
   3858 
   3859 #: src/ldgeneric.c:414
   3860 #, c-format
   3861 msgid "%s (for -l%s)\n"
   3862 msgstr "%s (para -l%s)\n"
   3863 
   3864 #: src/ldgeneric.c:415
   3865 #, c-format
   3866 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
   3867 msgstr "%s (para DT_NEEDED %s)\n"
   3868 
   3869 #: src/ldgeneric.c:563
   3870 #, c-format
   3871 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
   3872 msgstr "Advertencia: el tipo de `%s' cambi de %s en %s a %s en %s"
   3873 
   3874 #: src/ldgeneric.c:576
   3875 #, c-format
   3876 msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
   3877 msgstr ""
   3878 "Advertencia: el tamao de `%s' cambi de %<PRIu64> en %s a %<PRIu64> en %s"
   3879 
   3880 #: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852
   3881 #: src/strip.c:589
   3882 #, c-format
   3883 msgid "cannot determine number of sections: %s"
   3884 msgstr "no se pudieron determinar el nmero de secciones: %s"
   3885 
   3886 #: src/ldgeneric.c:667
   3887 #, c-format
   3888 msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
   3889 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): definicin mltiplo de %s `%s'\n"
   3890 
   3891 #: src/ldgeneric.c:690
   3892 #, c-format
   3893 msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
   3894 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): se defini primero aqu\n"
   3895 
   3896 #: src/ldgeneric.c:809
   3897 #, c-format
   3898 msgid "%s: cannot get section group data: %s"
   3899 msgstr "%s: no se pueden obtener datos de seccin de grupo: %s"
   3900 
   3901 #: src/ldgeneric.c:830
   3902 #, c-format
   3903 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
   3904 msgstr ""
   3905 "%s: la seccin '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningn "
   3906 "grupo"
   3907 
   3908 #: src/ldgeneric.c:875
   3909 #, c-format
   3910 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
   3911 msgstr ""
   3912 "%s: la seccin [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de seccin correcto"
   3913 
   3914 #: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
   3915 #: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
   3916 #: src/ldgeneric.c:1995
   3917 #, c-format
   3918 msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
   3919 msgstr "%s: fichero ELF invlido (%s:%d)\n"
   3920 
   3921 #: src/ldgeneric.c:1240
   3922 #, c-format
   3923 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
   3924 msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de seccin"
   3925 
   3926 #: src/ldgeneric.c:1292
   3927 #, c-format
   3928 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
   3929 msgstr ""
   3930 "%s: no es posible determinar la firma del grupo de seccin [%2zd] '%s': %s "
   3931 
   3932 #: src/ldgeneric.c:1304
   3933 #, c-format
   3934 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
   3935 msgstr ""
   3936 "%s: no es posible obtener el contenido de la seccin del grupo [%2zd] '%s': "
   3937 "%s'"
   3938 
   3939 #: src/ldgeneric.c:1318
   3940 #, c-format
   3941 msgid ""
   3942 "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
   3943 "%<PRIu32>"
   3944 msgstr ""
   3945 "%s el miembro del grupo %zu del grupo de seccin [%2zd] '%s' posee el ndice "
   3946 "demasiado alto: %<PRIu32>"
   3947 
   3948 #: src/ldgeneric.c:1340
   3949 #, c-format
   3950 msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
   3951 msgstr "%s: seccin '%s' tiene tipo desconocido: %d"
   3952 
   3953 #: src/ldgeneric.c:1719
   3954 #, c-format
   3955 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
   3956 msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n"
   3957 
   3958 #: src/ldgeneric.c:1889
   3959 #, c-format
   3960 msgid "cannot read archive `%s': %s"
   3961 msgstr "no se puede leer archivo `%s': %s"
   3962 
   3963 #: src/ldgeneric.c:2010
   3964 #, c-format
   3965 msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
   3966 msgstr "archivo de tipo %s no puede ser enlazado en\n"
   3967 
   3968 #: src/ldgeneric.c:2022
   3969 #, c-format
   3970 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
   3971 msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una mquina ELF tipo %s\n"
   3972 
   3973 #: src/ldgeneric.c:2034
   3974 #, c-format
   3975 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
   3976 msgstr ""
   3977 "%s: no se ha podido obtener un ndice para la tabla de la cadena del "
   3978 "encabezamiento de la seccin: %s\n"
   3979 
   3980 #: src/ldgeneric.c:2063
   3981 #, c-format
   3982 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
   3983 msgstr ""
   3984 "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable"
   3985 
   3986 #: src/ldgeneric.c:2148
   3987 #, c-format
   3988 msgid "input file '%s' ignored"
   3989 msgstr "archivo de entrada '%s' ignorado"
   3990 
   3991 #: src/ldgeneric.c:2362
   3992 #, c-format
   3993 msgid "undefined symbol `%s' in %s"
   3994 msgstr "smbolo indefinido `%s' en %s"
   3995 
   3996 #: src/ldgeneric.c:2692
   3997 #, c-format
   3998 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
   3999 msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s"
   4000 
   4001 #: src/ldgeneric.c:2699
   4002 #, c-format
   4003 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
   4004 msgstr ""
   4005 "no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s"
   4006 
   4007 #: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
   4008 #: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
   4009 #: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
   4010 #: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
   4011 #, c-format
   4012 msgid "cannot create section for output file: %s"
   4013 msgstr "no se puede crear seccin para archivo de salida: %s"
   4014 
   4015 #: src/ldgeneric.c:3434
   4016 #, c-format
   4017 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
   4018 msgstr "la expresin de computacin contiene la variable '%s'"
   4019 
   4020 #: src/ldgeneric.c:3479
   4021 #, c-format
   4022 msgid ""
   4023 "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
   4024 "of two"
   4025 msgstr ""
   4026 "el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en expresin de direccin de computacin "
   4027 "no es potencia de dos"
   4028 
   4029 #: src/ldgeneric.c:3674
   4030 #, c-format
   4031 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
   4032 msgstr ""
   4033 "no se puede encontrar smbolo de entrada '%s': predeterminada para "
   4034 "%#0*<PRIx64>"
   4035 
   4036 #: src/ldgeneric.c:3680
   4037 #, c-format
   4038 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
   4039 msgstr ""
   4040 "no se ha especificado una entrada de smbolo: estableciendo por defecto a "
   4041 "%#0*<PRIx64>"
   4042 
   4043 #: src/ldgeneric.c:3910
   4044 #, c-format
   4045 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
   4046 msgstr ""
   4047 "no se puede crear una tabla de dispersin GNU para archivo de salida: %s"
   4048 
   4049 #: src/ldgeneric.c:4061
   4050 #, c-format
   4051 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
   4052 msgstr ""
   4053 "no es posible crear una seccin para la tabla de dispersin del archivo de "
   4054 "salida: %s"
   4055 
   4056 #: src/ldgeneric.c:4104
   4057 #, c-format
   4058 msgid "cannot create build ID section: %s"
   4059 msgstr "no se puede crear seccin de creacin de ID: %s"
   4060 
   4061 #: src/ldgeneric.c:4181
   4062 #, c-format
   4063 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
   4064 msgstr ""
   4065 "no es posible convertir los datos de la seccin en formato de archivo: %s"
   4066 
   4067 #: src/ldgeneric.c:4190
   4068 #, c-format
   4069 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
   4070 msgstr "no es posible convertir datos de la seccin en formato de memoria: %s"
   4071 
   4072 #: src/ldgeneric.c:4251
   4073 #, c-format
   4074 msgid "cannot read enough data for UUID"
   4075 msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID"
   4076 
   4077 #: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
   4078 #: src/ldgeneric.c:6051
   4079 #, c-format
   4080 msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
   4081 msgstr "no es posible crear tabla de smbolo para el comando de salida: %s"
   4082 
   4083 #: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
   4084 #, c-format
   4085 msgid "section index too large in dynamic symbol table"
   4086 msgstr ""
   4087 "el ndice de la seccin es demasiado extenso en la tabla de smbolos "
   4088 "dinmicos"
   4089 
   4090 #: src/ldgeneric.c:5735
   4091 #, c-format
   4092 msgid "cannot create versioning section: %s"
   4093 msgstr "no se puede crear seccin de versin: %s"
   4094 
   4095 #: src/ldgeneric.c:5808
   4096 #, c-format
   4097 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
   4098 msgstr ""
   4099 "no es posible crear tabla de smbolos dinmicos para el archivo de salida: %s"
   4100 
   4101 #: src/ldgeneric.c:5983
   4102 #, c-format
   4103 msgid "cannot create versioning data: %s"
   4104 msgstr "no se pueden crear datos de versin: %s"
   4105 
   4106 #: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
   4107 #: src/ldgeneric.c:6168
   4108 #, c-format
   4109 msgid "cannot create section header string section: %s"
   4110 msgstr "no se puede crear seccin de cadenas de encabezamiento de seccin: %s"
   4111 
   4112 #: src/ldgeneric.c:6090
   4113 #, c-format
   4114 msgid "cannot create section header string section"
   4115 msgstr "no se puede crear seccin de cadenas de encabezamiento de seccin"
   4116 
   4117 #: src/ldgeneric.c:6248
   4118 #, c-format
   4119 msgid "cannot create program header: %s"
   4120 msgstr "no se puede crear encabezamiento de programa: %s"
   4121 
   4122 #: src/ldgeneric.c:6256
   4123 #, c-format
   4124 msgid "while determining file layout: %s"
   4125 msgstr "al determinar diseo de fichero: %s"
   4126 
   4127 #: src/ldgeneric.c:6377
   4128 #, c-format
   4129 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
   4130 msgstr "error interno: seccin non-nobits sigue a seccin nobits"
   4131 
   4132 #: src/ldgeneric.c:6914
   4133 #, c-format
   4134 msgid "cannot get header of 0th section: %s"
   4135 msgstr "No se puede obtener encabezamiento de seccin 0th: %s"
   4136 
   4137 #: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929
   4138 #, c-format
   4139 msgid "cannot update ELF header: %s"
   4140 msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s"
   4141 
   4142 #: src/ldgeneric.c:6961
   4143 #, c-format
   4144 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
   4145 msgstr "enlazador de segundo plano no especific funcin para reubicar seccin"
   4146 
   4147 #: src/ldgeneric.c:6973
   4148 #, c-format
   4149 msgid "while writing output file: %s"
   4150 msgstr "Ocurri un error de fichero de salida: %s"
   4151 
   4152 #: src/ldgeneric.c:6978
   4153 #, c-format
   4154 msgid "while finishing output file: %s"
   4155 msgstr "error al cerrar el fichero de salida: %s"
   4156 
   4157 #: src/ldgeneric.c:6984
   4158 #, c-format
   4159 msgid "cannot stat output file"
   4160 msgstr "no se puede generar stat de fichero de salida"
   4161 
   4162 #: src/ldgeneric.c:7000
   4163 #, c-format
   4164 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
   4165 msgstr ""
   4166 "ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya "
   4167 "concluido el enlazamiento"
   4168 
   4169 #: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
   4170 #: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
   4171 #: src/ldgeneric.c:7130
   4172 #, c-format
   4173 msgid "no machine specific '%s' implementation"
   4174 msgstr "no hay mquina especfica de implementacin '%s'"
   4175 
   4176 #: src/ldscript.y:170
   4177 msgid "mode for segment invalid\n"
   4178 msgstr "modo para segmento invlido\n"
   4179 
   4180 #: src/ldscript.y:457
   4181 #, c-format
   4182 msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
   4183 msgstr "al leer script de versin '%s': %s en lnea %d"
   4184 
   4185 #: src/ldscript.y:458
   4186 #, c-format
   4187 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
   4188 msgstr "al leer script de enlace '%s': %s en lnea %d"
   4189 
   4190 #: src/ldscript.y:737
   4191 #, fuzzy, c-format
   4192 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'"
   4193 msgstr ""
   4194 "el smbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versin sin "
   4195 "nombre"
   4196 
   4197 #: src/ldscript.y:739
   4198 #, c-format
   4199 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
   4200 msgstr ""
   4201 "el smbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versin '%s'"
   4202 
   4203 #: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
   4204 #, c-format
   4205 msgid "default visibility set as local and global"
   4206 msgstr "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global"
   4207 
   4208 #: src/nm.c:66 src/strip.c:67
   4209 msgid "Output selection:"
   4210 msgstr "Seleccin de salida:"
   4211 
   4212 #: src/nm.c:67
   4213 msgid "Display debugger-only symbols"
   4214 msgstr "Mostrar slo smbolos del depurador"
   4215 
   4216 #: src/nm.c:68
   4217 msgid "Display only defined symbols"
   4218 msgstr "Mostrar slo smbolos definidos"
   4219 
   4220 #: src/nm.c:71
   4221 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
   4222 msgstr "Mostrar smbolos dinmicos en lugar de smbolos normales"
   4223 
   4224 #: src/nm.c:72
   4225 msgid "Display only external symbols"
   4226 msgstr "Mostrar slo smbolos externos"
   4227 
   4228 #: src/nm.c:73
   4229 msgid "Display only undefined symbols"
   4230 msgstr "Mostrar slo smbolos indefinidos"
   4231 
   4232 #: src/nm.c:75
   4233 msgid "Include index for symbols from archive members"
   4234 msgstr "Incluir ndices para smbolos de miembros de archivo"
   4235 
   4236 #: src/nm.c:77 src/size.c:57
   4237 msgid "Output format:"
   4238 msgstr "Formato de salida:"
   4239 
   4240 #: src/nm.c:79
   4241 msgid "Print name of the input file before every symbol"
   4242 msgstr "Imprimir nombre de archivo de entrada antes de cada smbolo"
   4243 
   4244 #: src/nm.c:82
   4245 msgid ""
   4246 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
   4247 "default is `sysv'"
   4248 msgstr ""
   4249 "Usar el formato de salida FORMATO.  FORMATO puede ser o bien `bsd', o "
   4250 "`sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'"
   4251 
   4252 #: src/nm.c:84
   4253 msgid "Same as --format=bsd"
   4254 msgstr "lo mismo que --format=bsd"
   4255 
   4256 #: src/nm.c:85
   4257 msgid "Same as --format=posix"
   4258 msgstr "lo mismo que --format=posix"
   4259 
   4260 #: src/nm.c:86 src/size.c:63
   4261 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
   4262 msgstr "Utilizar RADIX para imprimir valores de smbolo"
   4263 
   4264 #: src/nm.c:87
   4265 #, fuzzy
   4266 msgid "Mark special symbols"
   4267 msgstr "Marcar smbolos dbiles"
   4268 
   4269 #: src/nm.c:89
   4270 msgid "Print size of defined symbols"
   4271 msgstr "Tamao de impresin de smbolos definidos"
   4272 
   4273 #: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72
   4274 msgid "Output options:"
   4275 msgstr "Opciones de salida:"
   4276 
   4277 #: src/nm.c:92
   4278 msgid "Sort symbols numerically by address"
   4279 msgstr "Ordenar los smbolos numricos por direccin"
   4280 
   4281 #: src/nm.c:94
   4282 msgid "Do not sort the symbols"
   4283 msgstr "No ordenar los smbolos"
   4284 
   4285 #: src/nm.c:95
   4286 msgid "Reverse the sense of the sort"
   4287 msgstr "Invertir el orden"
   4288 
   4289 #: src/nm.c:98
   4290 msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
   4291 msgstr ""
   4292 
   4293 #: src/nm.c:105
   4294 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
   4295 msgstr "Listar smbolos de FICHEROS (a.out por defecto)."
   4296 
   4297 #: src/nm.c:116 src/objdump.c:79
   4298 #, fuzzy
   4299 msgid "Output formatting"
   4300 msgstr "Formato de salida:"
   4301 
   4302 #: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127
   4303 #, fuzzy, c-format
   4304 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
   4305 msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s"
   4306 
   4307 #: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
   4308 #: src/strip.c:2280
   4309 #, c-format
   4310 msgid "while closing '%s'"
   4311 msgstr "error al cerrar '%s'"
   4312 
   4313 #: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391
   4314 #, c-format
   4315 msgid "%s: File format not recognized"
   4316 msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
   4317 
   4318 #: src/nm.c:457
   4319 #, fuzzy
   4320 msgid ""
   4321 "\n"
   4322 "Archive index:\n"
   4323 msgstr ""
   4324 "\n"
   4325 "ndice de archivo:"
   4326 
   4327 #: src/nm.c:466
   4328 #, c-format
   4329 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
   4330 msgstr "Compensacin %zu invlida para smbolo %s"
   4331 
   4332 #: src/nm.c:471
   4333 #, c-format
   4334 msgid "%s in %s\n"
   4335 msgstr "%s en %s\n"
   4336 
   4337 #: src/nm.c:479
   4338 #, c-format
   4339 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
   4340 msgstr "imposible restablecer compensacin de archivo al inicio"
   4341 
   4342 #: src/nm.c:504 src/objdump.c:340
   4343 #, c-format
   4344 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
   4345 msgstr "%s%s%s: no se reconoci el formato de fichero"
   4346 
   4347 #: src/nm.c:719
   4348 #, c-format
   4349 msgid "cannot create search tree"
   4350 msgstr "No se puede crear el rbol de bsqueda"
   4351 
   4352 #: src/nm.c:760 src/nm.c:1221 src/objdump.c:789 src/readelf.c:545
   4353 #: src/readelf.c:1123 src/readelf.c:1323 src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1667
   4354 #: src/readelf.c:1873 src/readelf.c:2063 src/readelf.c:2300 src/readelf.c:2558
   4355 #: src/readelf.c:2634 src/readelf.c:2721 src/readelf.c:3301 src/readelf.c:3347
   4356 #: src/readelf.c:3410 src/readelf.c:8320 src/readelf.c:9420 src/readelf.c:9603
   4357 #: src/readelf.c:9671 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520
   4358 #, c-format
   4359 msgid "cannot get section header string table index"
   4360 msgstr "no se puede obtener ndice de cadena de encabezamiento de seccin"
   4361 
   4362 #: src/nm.c:787
   4363 #, c-format
   4364 msgid ""
   4365 "\n"
   4366 "\n"
   4367 "Symbols from %s:\n"
   4368 "\n"
   4369 msgstr ""
   4370 "\n"
   4371 "\n"
   4372 "Smbolos de %s:\n"
   4373 "\n"
   4374 
   4375 #: src/nm.c:790
   4376 #, c-format
   4377 msgid ""
   4378 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
   4379 "\n"
   4380 msgstr ""
   4381 "%*s%-*s %-*s Clase  Tipo     %-*s %*s Seccin\n"
   4382 "\n"
   4383 
   4384 #: src/nm.c:1232
   4385 #, fuzzy, c-format
   4386 msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
   4387 msgstr ""
   4388 "%s: el tamao de la entrada en la seccin `%s' no es el que esperbamos "
   4389 
   4390 #: src/nm.c:1237
   4391 #, fuzzy, c-format
   4392 msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
   4393 msgstr "%s: Tamao de seccin `%s' no es mltiplo de tamao de entrada"
   4394 
   4395 #: src/nm.c:1537
   4396 #, c-format
   4397 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
   4398 msgstr "%s%s%s%s: Operacin invlida"
   4399 
   4400 #: src/nm.c:1594
   4401 #, c-format
   4402 msgid "%s%s%s: no symbols"
   4403 msgstr "%s%s%s: No hay smbolos"
   4404 
   4405 #: src/objdump.c:52
   4406 msgid "Mode selection:"
   4407 msgstr "Seleccin de modo:"
   4408 
   4409 #: src/objdump.c:53
   4410 msgid "Display relocation information."
   4411 msgstr "Mostrar la reubicacin de informacin."
   4412 
   4413 #: src/objdump.c:55
   4414 msgid "Display the full contents of all sections requested"
   4415 msgstr "Mostrar el contenido total de todas las secciones solicitadas"
   4416 
   4417 #: src/objdump.c:57
   4418 msgid "Display assembler code of executable sections"
   4419 msgstr "Mostrar cdigo de ensamblador de secciones ejecutables"
   4420 
   4421 #: src/objdump.c:59
   4422 #, fuzzy
   4423 msgid "Output content selection:"
   4424 msgstr "Seleccin de opcin de salida:"
   4425 
   4426 #: src/objdump.c:61
   4427 msgid "Only display information for section NAME."
   4428 msgstr "Slo muestra informacin para NOMBRE de seccin."
   4429 
   4430 #: src/objdump.c:67
   4431 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
   4432 msgstr "Muestra informacin de FICHEROS (a.out por defecto)."
   4433 
   4434 #: src/objdump.c:232 src/readelf.c:479
   4435 msgid "No operation specified.\n"
   4436 msgstr "No se especific una operacin.\n"
   4437 
   4438 #: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282
   4439 #, c-format
   4440 msgid "while close `%s'"
   4441 msgstr "mientras cierra `%s'"
   4442 
   4443 #: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1968 src/readelf.c:2160
   4444 msgid "INVALID SYMBOL"
   4445 msgstr "SMBOLO INVLIDO"
   4446 
   4447 #: src/objdump.c:390 src/readelf.c:2002 src/readelf.c:2196
   4448 msgid "INVALID SECTION"
   4449 msgstr "SECCIN INVLIDA"
   4450 
   4451 #: src/objdump.c:510
   4452 #, c-format
   4453 msgid ""
   4454 "\n"
   4455 "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
   4456 "%-*s TYPE                 VALUE\n"
   4457 msgstr ""
   4458 "\n"
   4459 "REUBICACIN DE REGISTROS PARA [%s]:\n"
   4460 "%-*s TIPO                 VALOR\n"
   4461 
   4462 #: src/objdump.c:513
   4463 msgid "OFFSET"
   4464 msgstr "COMPENSACIN"
   4465 
   4466 #: src/objdump.c:578
   4467 #, c-format
   4468 msgid "Contents of section %s:\n"
   4469 msgstr "Contenido de la seccin %s:\n"
   4470 
   4471 #: src/objdump.c:699
   4472 #, c-format
   4473 msgid "cannot disassemble"
   4474 msgstr "No se puede desensamblar"
   4475 
   4476 #: src/ranlib.c:65
   4477 msgid "Generate an index to speed access to archives."
   4478 msgstr " Generar un ndice para acelerar el acceso a los archivos."
   4479 
   4480 #: src/ranlib.c:68
   4481 msgid "ARCHIVE"
   4482 msgstr "ARCHIVO "
   4483 
   4484 #: src/ranlib.c:104
   4485 #, c-format
   4486 msgid "Archive name required"
   4487 msgstr "Se requiere nombre de archivo"
   4488 
   4489 #: src/ranlib.c:182
   4490 #, c-format
   4491 msgid "'%s' is no archive"
   4492 msgstr "%s: no es un archivo"
   4493 
   4494 #: src/ranlib.c:217
   4495 #, c-format
   4496 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
   4497 msgstr "error al liberar descriptor sub-ELF: %s"
   4498 
   4499 #: src/readelf.c:72
   4500 #, fuzzy
   4501 msgid "ELF input selection:"
   4502 msgstr "Seleccin de salida de ELF:"
   4503 
   4504 #: src/readelf.c:74
   4505 msgid ""
   4506 "Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
   4507 msgstr ""
   4508 
   4509 #: src/readelf.c:76
   4510 msgid "ELF output selection:"
   4511 msgstr "Seleccin de salida de ELF:"
   4512 
   4513 #: src/readelf.c:78
   4514 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
   4515 msgstr "Todo esto mas -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
   4516 
   4517 #: src/readelf.c:79
   4518 msgid "Display the dynamic segment"
   4519 msgstr "Mostrar el segmento dinmico"
   4520 
   4521 #: src/readelf.c:80
   4522 msgid "Display the ELF file header"
   4523 msgstr "Mostrar el encabezamiento del fichero ELF"
   4524 
   4525 #: src/readelf.c:82
   4526 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
   4527 msgstr "Mostrar histograma de las longitudes de las listas de cubetas"
   4528 
   4529 #: src/readelf.c:83
   4530 msgid "Display the program headers"
   4531 msgstr "Mostrar encabezamientos de programa"
   4532 
   4533 #: src/readelf.c:85
   4534 msgid "Display relocations"
   4535 msgstr "Mostrar reubicaciones"
   4536 
   4537 #: src/readelf.c:86
   4538 msgid "Display the sections' headers"
   4539 msgstr "Mostrar los encabezados de las secciones"
   4540 
   4541 #: src/readelf.c:88
   4542 msgid "Display the symbol table"
   4543 msgstr "Mostrar la tabla de smbolos"
   4544 
   4545 #: src/readelf.c:89
   4546 msgid "Display versioning information"
   4547 msgstr "Mostrar informacin de versin"
   4548 
   4549 #: src/readelf.c:90
   4550 msgid "Display the ELF notes"
   4551 msgstr "Mostrar las notas ELF"
   4552 
   4553 #: src/readelf.c:92
   4554 msgid "Display architecture specific information, if any"
   4555 msgstr "Mostrar informacin especfica de la arquitectura (si es que la hay)"
   4556 
   4557 #: src/readelf.c:94
   4558 msgid "Display sections for exception handling"
   4559 msgstr "Muestra secciones para manejo de excepciones"
   4560 
   4561 #: src/readelf.c:96
   4562 msgid "Additional output selection:"
   4563 msgstr "Seleccin de salida adicional:"
   4564 
   4565 #: src/readelf.c:98
   4566 #, fuzzy
   4567 msgid ""
   4568 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
   4569 "decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
   4570 "pubnames, str, macinfo, macro or exception"
   4571 msgstr ""
   4572 "Mostrar el contenido de la seccin DWARF. SECCIN puede ser algo de lo "
   4573 "siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, "
   4574 "macinfo, o exception"
   4575 
   4576 #: src/readelf.c:102
   4577 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
   4578 msgstr "Vuelca los contenidos no interpretados de SECCIN, por nmero o nombre"
   4579 
   4580 #: src/readelf.c:104
   4581 msgid "Print string contents of sections"
   4582 msgstr "Imprime contenido de cadena de secciones"
   4583 
   4584 #: src/readelf.c:107
   4585 msgid "Display the symbol index of an archive"
   4586 msgstr "Muestra el ndice de smbolos de un archivo"
   4587 
   4588 #: src/readelf.c:109
   4589 msgid "Output control:"
   4590 msgstr "Control de salida:"
   4591 
   4592 #: src/readelf.c:111
   4593 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
   4594 msgstr ""
   4595 "No se encuentran los nombres de smbolos para direcciones en datos DWARF"
   4596 
   4597 #: src/readelf.c:113
   4598 #, fuzzy
   4599 msgid ""
   4600 "Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
   4601 msgstr ""
   4602 "No se encuentran los nombres de smbolos para direcciones en datos DWARF"
   4603 
   4604 #: src/readelf.c:115
   4605 msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
   4606 msgstr ""
   4607 
   4608 #: src/readelf.c:117
   4609 msgid ""
   4610 "Show compression information for compressed sections (when used with -S); "
   4611 "decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
   4612 msgstr ""
   4613 
   4614 #: src/readelf.c:122
   4615 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
   4616 msgstr ""
   4617 "Imprimir informacin del fichero ELF en una forma comprensible para los "
   4618 "seres humanos."
   4619 
   4620 #: src/readelf.c:447
   4621 #, c-format
   4622 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
   4623 msgstr "Seccin de depuracin DWARF desconocida `%s'.\n"
   4624 
   4625 #: src/readelf.c:529 src/readelf.c:640
   4626 #, c-format
   4627 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
   4628 msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s"
   4629 
   4630 #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347
   4631 #, c-format
   4632 msgid "cannot get section: %s"
   4633 msgstr "No se puede encontrar la seccin: %s"
   4634 
   4635 #: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9623
   4636 #: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577
   4637 #: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118
   4638 #: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543
   4639 #: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891
   4640 #, c-format
   4641 msgid "cannot get section header: %s"
   4642 msgstr "No se puede obtener encabezamiento de seccin: %s"
   4643 
   4644 #: src/readelf.c:571
   4645 #, fuzzy, c-format
   4646 msgid "cannot get section name"
   4647 msgstr "no se puede obtener encabezamiento de seccin\n"
   4648 
   4649 #: src/readelf.c:580 src/readelf.c:5504 src/readelf.c:7778 src/readelf.c:7880
   4650 #: src/readelf.c:8057
   4651 #, c-format
   4652 msgid "cannot get %s content: %s"
   4653 msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s"
   4654 
   4655 #: src/readelf.c:596
   4656 #, fuzzy, c-format
   4657 msgid "cannot create temp file '%s'"
   4658 msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s"
   4659 
   4660 #: src/readelf.c:605
   4661 #, fuzzy, c-format
   4662 msgid "cannot write section data"
   4663 msgstr "no se puede leer la seccin de datos: %s"
   4664 
   4665 #: src/readelf.c:611 src/readelf.c:628 src/readelf.c:657
   4666 #, c-format
   4667 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
   4668 msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s"
   4669 
   4670 #: src/readelf.c:618
   4671 #, fuzzy, c-format
   4672 msgid "error while rewinding file descriptor"
   4673 msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s"
   4674 
   4675 #: src/readelf.c:652
   4676 #, c-format
   4677 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
   4678 msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir ndice de archivo"
   4679 
   4680 #: src/readelf.c:751
   4681 #, fuzzy, c-format
   4682 msgid "No such section '%s' in '%s'"
   4683 msgstr "No se puede obtener contenido de seccin %zu en '%s': %s"
   4684 
   4685 #: src/readelf.c:778
   4686 #, c-format
   4687 msgid "cannot stat input file"
   4688 msgstr "no sepudo stat archivo de entrada"
   4689 
   4690 #: src/readelf.c:780
   4691 #, c-format
   4692 msgid "input file is empty"
   4693 msgstr "archivo de entrada vaco"
   4694 
   4695 #: src/readelf.c:782
   4696 #, c-format
   4697 msgid "failed reading '%s': %s"
   4698 msgstr "Fall lectura de '%s': %s"
   4699 
   4700 #: src/readelf.c:837
   4701 #, c-format
   4702 msgid "cannot read ELF header: %s"
   4703 msgstr "no se pudo leer encabezamiento ELF: %s"
   4704 
   4705 #: src/readelf.c:845
   4706 #, c-format
   4707 msgid "cannot create EBL handle"
   4708 msgstr "no se puede crear EBL"
   4709 
   4710 #: src/readelf.c:858
   4711 #, c-format
   4712 msgid "cannot determine number of program headers: %s"
   4713 msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
   4714 
   4715 #: src/readelf.c:948
   4716 msgid "NONE (None)"
   4717 msgstr "NONE (Ninguno)"
   4718 
   4719 #: src/readelf.c:949
   4720 msgid "REL (Relocatable file)"
   4721 msgstr "REL (Fichero reubicable)"
   4722 
   4723 #: src/readelf.c:950
   4724 msgid "EXEC (Executable file)"
   4725 msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
   4726 
   4727 #: src/readelf.c:951
   4728 msgid "DYN (Shared object file)"
   4729 msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
   4730 
   4731 #: src/readelf.c:952
   4732 msgid "CORE (Core file)"
   4733 msgstr "CORE (Fichero ncleo)"
   4734 
   4735 #: src/readelf.c:957
   4736 #, c-format
   4737 msgid "OS Specific: (%x)\n"
   4738 msgstr "OS Specific: (%x)\n"
   4739 
   4740 #: src/readelf.c:959
   4741 #, c-format
   4742 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
   4743 msgstr "Especfico del procesador: (%x)\n"
   4744 
   4745 #: src/readelf.c:969
   4746 msgid ""
   4747 "ELF Header:\n"
   4748 "  Magic:  "
   4749 msgstr ""
   4750 "Encabezamiento ELF:\n"
   4751 "  Mgico:  "
   4752 
   4753 #: src/readelf.c:973
   4754 #, c-format
   4755 msgid ""
   4756 "\n"
   4757 "  Class:                             %s\n"
   4758 msgstr ""
   4759 "\n"
   4760 "  Clase:                             %s\n"
   4761 
   4762 #: src/readelf.c:978
   4763 #, c-format
   4764 msgid "  Data:                              %s\n"
   4765 msgstr "  Datos:                             %s\n"
   4766 
   4767 #: src/readelf.c:984
   4768 #, c-format
   4769 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
   4770 msgstr "  Versin ident:                     %hhd %s\n"
   4771 
   4772 #: src/readelf.c:986 src/readelf.c:1003
   4773 msgid "(current)"
   4774 msgstr "(actual)"
   4775 
   4776 #: src/readelf.c:990
   4777 #, c-format
   4778 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
   4779 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
   4780 
   4781 #: src/readelf.c:993
   4782 #, c-format
   4783 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
   4784 msgstr "  Versin ABI:                       %hhd\n"
   4785 
   4786 #: src/readelf.c:996
   4787 msgid "  Type:                              "
   4788 msgstr "  Tipo:                              "
   4789 
   4790 #: src/readelf.c:999
   4791 #, c-format
   4792 msgid "  Machine:                           %s\n"
   4793 msgstr "  Mquina:                           %s\n"
   4794 
   4795 #: src/readelf.c:1001
   4796 #, c-format
   4797 msgid "  Version:                           %d %s\n"
   4798 msgstr "  Versin:                           %d %s\n"
   4799 
   4800 #: src/readelf.c:1005
   4801 #, c-format
   4802 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
   4803 msgstr "  Direccin de punto de entrada:               %#<PRIx64>\n"
   4804 
   4805 #: src/readelf.c:1008
   4806 #, c-format
   4807 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
   4808 msgstr "  Inicio de encabezamientos de programa:          %<PRId64> %s\n"
   4809 
   4810 #: src/readelf.c:1009 src/readelf.c:1012
   4811 msgid "(bytes into file)"
   4812 msgstr " (bytes en el archivo)"
   4813 
   4814 #: src/readelf.c:1011
   4815 #, c-format
   4816 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
   4817 msgstr "  Inicio de encabezamientos de seccin:          %<PRId64> %s\n"
   4818 
   4819 #: src/readelf.c:1014
   4820 #, c-format
   4821 msgid "  Flags:                             %s\n"
   4822 msgstr "  Indicadores:                             %s\n"
   4823 
   4824 #: src/readelf.c:1017
   4825 #, c-format
   4826 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
   4827 msgstr "  Tamao de este encabezamiento:               %<PRId16> %s\n"
   4828 
   4829 #: src/readelf.c:1018 src/readelf.c:1021 src/readelf.c:1038
   4830 msgid "(bytes)"
   4831 msgstr "(bytes)"
   4832 
   4833 #: src/readelf.c:1020
   4834 #, c-format
   4835 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
   4836 msgstr ""
   4837 "  Tamao de las entradas en encabezamiento del programa:    %<PRId16> %s\n"
   4838 
   4839 #: src/readelf.c:1023
   4840 #, c-format
   4841 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
   4842 msgstr "  Cantidad de entradas de encabezados de programa: %<PRId16>"
   4843 
   4844 #: src/readelf.c:1030
   4845 #, c-format
   4846 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
   4847 msgstr " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
   4848 
   4849 #: src/readelf.c:1033 src/readelf.c:1050 src/readelf.c:1064
   4850 msgid " ([0] not available)"
   4851 msgstr " ([0] no disponible)"
   4852 
   4853 #: src/readelf.c:1037
   4854 #, c-format
   4855 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
   4856 msgstr ""
   4857 "  Tamao de las entradas en el encabezamiento de seccin:    %<PRId16> %s\n"
   4858 
   4859 #: src/readelf.c:1040
   4860 #, c-format
   4861 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
   4862 msgstr "  Cantidad de entradas en los encabezamientos de seccin: %<PRId16>"
   4863 
   4864 #: src/readelf.c:1047
   4865 #, c-format
   4866 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
   4867 msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_size)"
   4868 
   4869 #: src/readelf.c:1060
   4870 #, c-format
   4871 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
   4872 msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_link)"
   4873 
   4874 #: src/readelf.c:1068
   4875 #, c-format
   4876 msgid ""
   4877 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
   4878 "\n"
   4879 msgstr ""
   4880 "  ndice de tabla de cadenas de seccin de encabezamiento de : XINDEX%s\n"
   4881 "\n"
   4882 
   4883 #: src/readelf.c:1072
   4884 #, c-format
   4885 msgid ""
   4886 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
   4887 "\n"
   4888 msgstr "  ndice de tabla de cadenas de seccin de encabezamiento: %<PRId16>\n"
   4889 
   4890 #: src/readelf.c:1115
   4891 #, c-format
   4892 msgid ""
   4893 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
   4894 "\n"
   4895 msgstr ""
   4896 "Hay %d encabezamientos de seccin, comenzando en compensacin %#<PRIx64>:\n"
   4897 "\n"
   4898 
   4899 #: src/readelf.c:1125
   4900 msgid "Section Headers:"
   4901 msgstr "encabezamientos de seccin:"
   4902 
   4903 #: src/readelf.c:1128
   4904 msgid ""
   4905 "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
   4906 "Inf Al"
   4907 msgstr ""
   4908 "[Nr] Nombre            Tipo            Direccin    Off    Tamao    Inf Al "
   4909 "Enlace banderas ES"
   4910 
   4911 #: src/readelf.c:1130
   4912 msgid ""
   4913 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
   4914 "Flags Lk Inf Al"
   4915 msgstr ""
   4916 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
   4917 "Flags Lk Inf Al"
   4918 
   4919 #: src/readelf.c:1135
   4920 msgid "     [Compression  Size   Al]"
   4921 msgstr ""
   4922 
   4923 #: src/readelf.c:1137
   4924 msgid "     [Compression  Size     Al]"
   4925 msgstr ""
   4926 
   4927 #: src/readelf.c:1213
   4928 #, fuzzy, c-format
   4929 msgid "bad compression header for section %zd: %s"
   4930 msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de seccin %zu: %s"
   4931 
   4932 #: src/readelf.c:1224
   4933 #, fuzzy, c-format
   4934 msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s"
   4935 msgstr "No se pueden obtener datos para la seccin %d: %s"
   4936 
   4937 #: src/readelf.c:1242
   4938 msgid "Program Headers:"
   4939 msgstr "encabezamientos de programa:"
   4940 
   4941 #: src/readelf.c:1244
   4942 msgid ""
   4943 "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
   4944 msgstr ""
   4945 "  Tipo           Compensacin  Direccin Virtual       Direccin "
   4946 "Fsica       Tamao de Fichero  Tamao de Memoria     Alineacin de bandera"
   4947 
   4948 #: src/readelf.c:1247
   4949 msgid ""
   4950 "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
   4951 "MemSiz   Flg Align"
   4952 msgstr ""
   4953 "  Tipo          Compensacin  Direccin Virtual            Direccin "
   4954 "Fsica          Tamao de Fichero  Tamao de Memoria   Alineacin de bandera"
   4955 
   4956 #: src/readelf.c:1304
   4957 #, c-format
   4958 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
   4959 msgstr "\t[Solicitando intrprete de programa: %s]\n"
   4960 
   4961 #: src/readelf.c:1325
   4962 msgid ""
   4963 "\n"
   4964 " Section to Segment mapping:\n"
   4965 "  Segment Sections..."
   4966 msgstr ""
   4967 "\n"
   4968 " Seccin para asignacin de segmento:\n"
   4969 "  Secciones de segmento..."
   4970 
   4971 #: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999
   4972 #, c-format
   4973 msgid "cannot get program header: %s"
   4974 msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s"
   4975 
   4976 #: src/readelf.c:1479
   4977 #, c-format
   4978 msgid ""
   4979 "\n"
   4980 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
   4981 msgid_plural ""
   4982 "\n"
   4983 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
   4984 msgstr[0] ""
   4985 "\n"
   4986 "Grupo de seccin COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entrada %zu:\n"
   4987 msgstr[1] ""
   4988 "\n"
   4989 "Grupo de seccin COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
   4990 
   4991 #: src/readelf.c:1484
   4992 #, c-format
   4993 msgid ""
   4994 "\n"
   4995 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
   4996 msgid_plural ""
   4997 "\n"
   4998 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
   4999 msgstr[0] ""
   5000 "\n"
   5001 "Grupo de seccin [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entrada %zu:\n"
   5002 msgstr[1] ""
   5003 "\n"
   5004 "Grupo de seccin [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
   5005 
   5006 #: src/readelf.c:1492
   5007 msgid "<INVALID SYMBOL>"
   5008 msgstr "<SMBOLO INVLIDO>"
   5009 
   5010 #: src/readelf.c:1506
   5011 msgid "<INVALID SECTION>"
   5012 msgstr "<SECCIN INVLIDA>"
   5013 
   5014 #: src/readelf.c:1529 src/readelf.c:2238 src/readelf.c:3317
   5015 msgid "Couldn't uncompress section"
   5016 msgstr ""
   5017 
   5018 #: src/readelf.c:1673 src/readelf.c:2306 src/readelf.c:2564 src/readelf.c:2640
   5019 #: src/readelf.c:2944 src/readelf.c:3018 src/readelf.c:4716
   5020 #, fuzzy, c-format
   5021 msgid "invalid sh_link value in section %zu"
   5022 msgstr ".debug_line section invlida"
   5023 
   5024 #: src/readelf.c:1676
   5025 #, c-format
   5026 msgid ""
   5027 "\n"
   5028 "Dynamic segment contains %lu entry:\n"
   5029 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
   5030 msgid_plural ""
   5031 "\n"
   5032 "Dynamic segment contains %lu entries:\n"
   5033 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
   5034 msgstr[0] ""
   5035 "\n"
   5036 "Segmento dinmico contiene entrada %lu:\n"
   5037 " Direccin: %#0*<PRIx64>  Compensacin: %#08<PRIx64>  Enlace a seccin: "
   5038 "[%2u] '%s'\n"
   5039 msgstr[1] ""
   5040 "\n"
   5041 "Segmento dinmico contiene entradas %lu:\n"
   5042 " Direccin: %#0*<PRIx64>  Compensacin: %#08<PRIx64>  Enlace a seccin: "
   5043 "[%2u] '%s'\n"
   5044 
   5045 #: src/readelf.c:1686
   5046 msgid "  Type              Value\n"
   5047 msgstr "  Tipo              Valor\n"
   5048 
   5049 #: src/readelf.c:1710
   5050 #, c-format
   5051 msgid "Shared library: [%s]\n"
   5052 msgstr "Biblioteca compartida: [%s]\n"
   5053 
   5054 #: src/readelf.c:1715
   5055 #, c-format
   5056 msgid "Library soname: [%s]\n"
   5057 msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]\n"
   5058 
   5059 #: src/readelf.c:1720
   5060 #, c-format
   5061 msgid "Library rpath: [%s]\n"
   5062 msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]\n"
   5063 
   5064 #: src/readelf.c:1725
   5065 #, c-format
   5066 msgid "Library runpath: [%s]\n"
   5067 msgstr "Ruta de ejecucin de la biblioteca: [%s]\n"
   5068 
   5069 #: src/readelf.c:1745
   5070 #, c-format
   5071 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
   5072 msgstr "%<PRId64> (bytes)\n"
   5073 
   5074 #: src/readelf.c:1858 src/readelf.c:2048
   5075 #, c-format
   5076 msgid ""
   5077 "\n"
   5078 "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
   5079 msgstr ""
   5080 "\n"
   5081 "Tabla de smbolos invlida en compensacin %#0<PRIx64>\n"
   5082 
   5083 #: src/readelf.c:1876 src/readelf.c:2066
   5084 #, c-format
   5085 msgid ""
   5086 "\n"
   5087 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
   5088 "contains %d entry:\n"
   5089 msgid_plural ""
   5090 "\n"
   5091 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
   5092 "contains %d entries:\n"
   5093 msgstr[0] ""
   5094 "\n"
   5095 "Seccin de reubicacin [%2zu] '%s' para seccin [%2u] '%s' en compensacin "
   5096 "%#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n"
   5097 msgstr[1] ""
   5098 "\n"
   5099 "Seccin de reubicacin [%2zu] '%s' para seccin [%2u] '%s' en compensacin "
   5100 "%#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
   5101 
   5102 #: src/readelf.c:1891 src/readelf.c:2081
   5103 #, c-format
   5104 msgid ""
   5105 "\n"
   5106 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
   5107 msgid_plural ""
   5108 "\n"
   5109 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
   5110 msgstr[0] ""
   5111 "\n"
   5112 "Seccin de reubicacin[%2u] '%s' en compensacin %#0<PRIx64> contiene "
   5113 "entrada %d:\n"
   5114 msgstr[1] ""
   5115 "\n"
   5116 "Seccin de reubicacin [%2u] '%s' en compensacin %#0<PRIx64> contiene "
   5117 "entradas %d:\n"
   5118 
   5119 #: src/readelf.c:1901
   5120 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
   5121 msgstr "   Compensacin           Tipo               Valor      Nombre\n"
   5122 
   5123 #: src/readelf.c:1903
   5124 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
   5125 msgstr "    Compensacin           Tipo               Valor           Nombre\n"
   5126 
   5127 #: src/readelf.c:1956 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:1980 src/readelf.c:2001
   5128 #: src/readelf.c:2013 src/readelf.c:2147 src/readelf.c:2159 src/readelf.c:2173
   5129 #: src/readelf.c:2195 src/readelf.c:2208
   5130 msgid "<INVALID RELOC>"
   5131 msgstr "<REUBIC INVLIDA>"
   5132 
   5133 #: src/readelf.c:2091
   5134 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
   5135 msgstr "    Compensacin            Tipo               Valor    Nombre Adend\n"
   5136 
   5137 #: src/readelf.c:2093
   5138 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
   5139 msgstr "    Compensacin            Tipo               Valor   Nombre Adend\n"
   5140 
   5141 #: src/readelf.c:2314
   5142 #, c-format
   5143 msgid ""
   5144 "\n"
   5145 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
   5146 msgid_plural ""
   5147 "\n"
   5148 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
   5149 msgstr[0] ""
   5150 "\n"
   5151 "La tabla de smbolos [%2u] '%s' contiene entrada %u:\n"
   5152 msgstr[1] ""
   5153 "\n"
   5154 "La tabla de smbolos [%2u] '%s' contiene entradas %u:\n"
   5155 
   5156 #: src/readelf.c:2319
   5157 #, c-format
   5158 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
   5159 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
   5160 msgstr[0] "smbolos locales %lu Tabla de cadena: [%2u] '%s'\n"
   5161 msgstr[1] " Smbolos locales %lu Tabla de cadenas: [%2u] '%s'\n"
   5162 
   5163 #: src/readelf.c:2327
   5164 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
   5165 msgstr "  Nm:    Valor       Tamao Tipo    Unin  Vis          Nombre Ndx\n"
   5166 
   5167 #: src/readelf.c:2329
   5168 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
   5169 msgstr "   Num:    Valor          Tamao Tipo    Unin  Vis      Nombre Ndx\n"
   5170 
   5171 #: src/readelf.c:2349
   5172 #, c-format
   5173 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
   5174 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
   5175 
   5176 #: src/readelf.c:2437
   5177 #, c-format
   5178 msgid "bad dynamic symbol"
   5179 msgstr "smbolo dinmico errneo"
   5180 
   5181 #: src/readelf.c:2519
   5182 msgid "none"
   5183 msgstr "nada"
   5184 
   5185 #: src/readelf.c:2536
   5186 msgid "| <unknown>"
   5187 msgstr "| <desconocido>"
   5188 
   5189 #: src/readelf.c:2567
   5190 #, c-format
   5191 msgid ""
   5192 "\n"
   5193 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
   5194 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
   5195 msgid_plural ""
   5196 "\n"
   5197 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
   5198 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
   5199 msgstr[0] ""
   5200 "\n"
   5201 "Seccin de versin necesita [%2u] '%s' contiene entrada %d entry:\n"
   5202 " Direccin: %#0*<PRIx64>  Compensacin: %#08<PRIx64>  Enlace a seccin: "
   5203 "[%2u] '%s'\n"
   5204 msgstr[1] ""
   5205 "\n"
   5206 "Versin necesita seccin [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n"
   5207 " Direccin: %#0*<PRIx64>  Compensacin: %#08<PRIx64>  Enlace a seccin: "
   5208 "[%2u] '%s'\n"
   5209 
   5210 #: src/readelf.c:2588
   5211 #, c-format
   5212 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
   5213 msgstr "  %#06x: Versin: %hu  Fichero: %s  Conteo: %hu\n"
   5214 
   5215 #: src/readelf.c:2601
   5216 #, c-format
   5217 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
   5218 msgstr "  %#06x: Nombre: %s  Banderas: %s  Versin: %hu\n"
   5219 
   5220 #: src/readelf.c:2644
   5221 #, c-format
   5222 msgid ""
   5223 "\n"
   5224 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
   5225 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
   5226 msgid_plural ""
   5227 "\n"
   5228 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
   5229 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
   5230 msgstr[0] ""
   5231 "\n"
   5232 "Seccin de definicin de versin [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n"
   5233 " Direccin: %#0*<PRIx64>  Compensacin: %#08<PRIx64>  Enlace a seccin: "
   5234 "[%2u] '%s'\n"
   5235 msgstr[1] ""
   5236 "\n"
   5237 "Seccin de definicin de versin [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n"
   5238 " Direccin: %#0*<PRIx64>  Compensacin: %#08<PRIx64>  Enlace a seccin: "
   5239 "[%2u] '%s'\n"
   5240 
   5241 #: src/readelf.c:2672
   5242 #, c-format
   5243 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
   5244 msgstr ""
   5245 "  %#06x: Versin: %hd  Banderas: %s  ndice: %hd  Conteo: %hd  Nombre: %s\n"
   5246 
   5247 #: src/readelf.c:2687
   5248 #, c-format
   5249 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
   5250 msgstr "  %#06x: Principal %d: %s\n"
   5251 
   5252 #: src/readelf.c:2948
   5253 #, c-format
   5254 msgid ""
   5255 "\n"
   5256 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
   5257 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
   5258 msgid_plural ""
   5259 "\n"
   5260 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
   5261 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
   5262 msgstr[0] ""
   5263 "\n"
   5264 "Seccin de versin de smbolos [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n"
   5265 " Direccin: %#0*<PRIx64>  Compensacin: %#08<PRIx64>  Enlace a seccin: "
   5266 "[%2u] '%s'"
   5267 msgstr[1] ""
   5268 "\n"
   5269 "Seccin de versin de smbolos [%2u] '%s' contiene entradas %d:\n"
   5270 " Direccin: %#0*<PRIx64>  Compensacin: %#08<PRIx64>  Enlace a seccin: "
   5271 "[%2u] '%s'"
   5272 
   5273 #: src/readelf.c:2976
   5274 msgid "   0 *local*                     "
   5275 msgstr "   0 *local*                     "
   5276 
   5277 #: src/readelf.c:2981
   5278 msgid "   1 *global*                    "
   5279 msgstr "   1 *global*                    "
   5280 
   5281 #: src/readelf.c:3023
   5282 #, c-format
   5283 msgid ""
   5284 "\n"
   5285 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
   5286 "bucket):\n"
   5287 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
   5288 msgid_plural ""
   5289 "\n"
   5290 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
   5291 "buckets):\n"
   5292 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
   5293 msgstr[0] ""
   5294 "\n"
   5295 "Histograma para longitud de lista de cubeta en seccin [%2u] '%s' (total de "
   5296 "cubetas %d):\n"
   5297 " Direccin: %#0*<PRIx64>  Compensacin: %#08<PRIx64>  Enlace a seccin: "
   5298 "[%2u] '%s'\n"
   5299 msgstr[1] ""
   5300 "\n"
   5301 "Histograma para longitud de lista de cubeta en seccin [%2u] '%s' (total de "
   5302 "cubetas %d):\n"
   5303 " Direccin: %#0*<PRIx64>  Compensacin: %#08<PRIx64>  Enlace a seccin: "
   5304 "[%2u] '%s'\n"
   5305 
   5306 #: src/readelf.c:3045
   5307 #, no-c-format
   5308 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
   5309 msgstr " Longitud  Nmero  % of total  Cobertura\n"
   5310 
   5311 #: src/readelf.c:3047
   5312 #, c-format
   5313 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
   5314 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
   5315 
   5316 #: src/readelf.c:3054
   5317 #, c-format
   5318 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
   5319 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
   5320 
   5321 #: src/readelf.c:3067
   5322 #, c-format
   5323 msgid ""
   5324 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
   5325 "\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
   5326 msgstr ""
   5327 " Nmero promedio de pruebas:   bsqueda exitosa: %f\n"
   5328 "                          bsqueda sin xito: %f\n"
   5329 
   5330 #: src/readelf.c:3085 src/readelf.c:3140 src/readelf.c:3197
   5331 #, c-format
   5332 msgid "cannot get data for section %d: %s"
   5333 msgstr "No se pueden obtener datos para la seccin %d: %s"
   5334 
   5335 #: src/readelf.c:3093
   5336 #, fuzzy, c-format
   5337 msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
   5338 msgstr "Datos invlidos en seccin [%zu] '%s'"
   5339 
   5340 #: src/readelf.c:3148
   5341 #, fuzzy, c-format
   5342 msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
   5343 msgstr "Datos invlidos en seccin [%zu] '%s'"
   5344 
   5345 #: src/readelf.c:3206
   5346 #, fuzzy, c-format
   5347 msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
   5348 msgstr "Datos invlidos en seccin [%zu] '%s'"
   5349 
   5350 #: src/readelf.c:3273
   5351 #, c-format
   5352 msgid ""
   5353 " Symbol Bias: %u\n"
   5354 " Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
   5355 msgstr ""
   5356 " Polarizacin de smbolo: %u\n"
   5357 " Tamao de Bitmask: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits establecen segundo "
   5358 "cambio de dispersin: %u\n"
   5359 
   5360 #: src/readelf.c:3358
   5361 #, c-format
   5362 msgid ""
   5363 "\n"
   5364 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
   5365 msgid_plural ""
   5366 "\n"
   5367 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
   5368 msgstr[0] ""
   5369 "\n"
   5370 "Seccin de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensacin %#0<PRIx64> "
   5371 "contiene entrada %d:\n"
   5372 msgstr[1] ""
   5373 "\n"
   5374 "Seccin de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensacin %#0<PRIx64> "
   5375 "contiene entradas %d:\n"
   5376 
   5377 #: src/readelf.c:3372
   5378 msgid ""
   5379 "       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
   5380 "Flags"
   5381 msgstr ""
   5382 "       Biblioteca                       Marca de tiempo          Indicadores "
   5383 "de versin de suma de verificacin"
   5384 
   5385 #: src/readelf.c:3422
   5386 #, c-format
   5387 msgid ""
   5388 "\n"
   5389 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
   5390 "%#0<PRIx64>:\n"
   5391 msgstr ""
   5392 "\n"
   5393 "Seccin de atributos de objeto [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes con "
   5394 "desplazamiento %#0<PRIx64>:\n"
   5395 
   5396 #: src/readelf.c:3439
   5397 msgid "  Owner          Size\n"
   5398 msgstr "  Propietario          Tamao\n"
   5399 
   5400 #: src/readelf.c:3468
   5401 #, c-format
   5402 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
   5403 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
   5404 
   5405 #: src/readelf.c:3507
   5406 #, c-format
   5407 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
   5408 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
   5409 
   5410 #: src/readelf.c:3512
   5411 #, c-format
   5412 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
   5413 msgstr "    File: %11<PRIu32>\n"
   5414 
   5415 #: src/readelf.c:3561
   5416 #, c-format
   5417 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
   5418 msgstr "      %s: %<PRId64>, %s\n"
   5419 
   5420 #: src/readelf.c:3564
   5421 #, c-format
   5422 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
   5423 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
   5424 
   5425 #: src/readelf.c:3567
   5426 #, c-format
   5427 msgid "      %s: %s\n"
   5428 msgstr "      %s: %s\n"
   5429 
   5430 #: src/readelf.c:3577
   5431 #, c-format
   5432 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
   5433 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
   5434 
   5435 #: src/readelf.c:3580
   5436 #, c-format
   5437 msgid "      %u: %s\n"
   5438 msgstr "      %u: %s\n"
   5439 
   5440 #: src/readelf.c:3625
   5441 #, c-format
   5442 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
   5443 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
   5444 
   5445 #: src/readelf.c:3628
   5446 #, c-format
   5447 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
   5448 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
   5449 
   5450 #: src/readelf.c:3633
   5451 #, c-format
   5452 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
   5453 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
   5454 
   5455 #: src/readelf.c:3636
   5456 #, c-format
   5457 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
   5458 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
   5459 
   5460 #: src/readelf.c:3642
   5461 #, c-format
   5462 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
   5463 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
   5464 
   5465 #: src/readelf.c:3645
   5466 #, c-format
   5467 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
   5468 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
   5469 
   5470 #: src/readelf.c:3649
   5471 #, c-format
   5472 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
   5473 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
   5474 
   5475 #: src/readelf.c:3652
   5476 #, c-format
   5477 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
   5478 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
   5479 
   5480 #: src/readelf.c:3657
   5481 #, c-format
   5482 msgid "%s+%#<PRIx64>"
   5483 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
   5484 
   5485 #: src/readelf.c:3660
   5486 #, c-format
   5487 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
   5488 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
   5489 
   5490 #: src/readelf.c:4038
   5491 msgid "empty block"
   5492 msgstr "bloque vaco"
   5493 
   5494 #: src/readelf.c:4041
   5495 #, c-format
   5496 msgid "%zu byte block:"
   5497 msgstr "bloque de byte %zu:"
   5498 
   5499 #: src/readelf.c:4438
   5500 #, c-format
   5501 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
   5502 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
   5503 
   5504 #: src/readelf.c:4495
   5505 #, c-format
   5506 msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
   5507 msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamao"
   5508 
   5509 #: src/readelf.c:4502
   5510 #, c-format
   5511 msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
   5512 msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con offsetr de diferente tamao"
   5513 
   5514 #: src/readelf.c:4509
   5515 #, fuzzy, c-format
   5516 msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
   5517 msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamao"
   5518 
   5519 #: src/readelf.c:4598
   5520 #, c-format
   5521 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
   5522 msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL SIN UTILIZAR EN EL RESTO DE LA SECCION>\n"
   5523 
   5524 #: src/readelf.c:4606
   5525 #, c-format
   5526 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
   5527 msgstr " [%6tx]  <MATERIAL INUTIL NO UTILIZADO> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
   5528 
   5529 #: src/readelf.c:4632
   5530 #, c-format
   5531 msgid ""
   5532 "\n"
   5533 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
   5534 " [ Code]\n"
   5535 msgstr ""
   5536 "\n"
   5537 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64>:\n"
   5538 " [ Cdigo]\n"
   5539 
   5540 #: src/readelf.c:4640
   5541 #, c-format
   5542 msgid ""
   5543 "\n"
   5544 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
   5545 msgstr ""
   5546 "\n"
   5547 "Seccin de abreviatura en compensacin %<PRIu64>:\n"
   5548 
   5549 #: src/readelf.c:4653
   5550 #, c-format
   5551 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
   5552 msgstr " *** error en lectura de abreviatura: %s\n"
   5553 
   5554 #: src/readelf.c:4669
   5555 #, c-format
   5556 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
   5557 msgstr " [%5u] compensacin: %<PRId64>, hijos: %s, etiqueta: %s\n"
   5558 
   5559 #: src/readelf.c:4672
   5560 msgid "yes"
   5561 msgstr "s"
   5562 
   5563 #: src/readelf.c:4672
   5564 msgid "no"
   5565 msgstr "no"
   5566 
   5567 #: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:4779
   5568 #, c-format
   5569 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
   5570 msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s"
   5571 
   5572 #: src/readelf.c:4721
   5573 #, c-format
   5574 msgid ""
   5575 "\n"
   5576 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
   5577 msgid_plural ""
   5578 "\n"
   5579 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
   5580 msgstr[0] ""
   5581 "\n"
   5582 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
   5583 msgstr[1] ""
   5584 "\n"
   5585 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64> contiene entradas %zu:\n"
   5586 
   5587 #: src/readelf.c:4752
   5588 #, c-format
   5589 msgid " [%*zu] ???\n"
   5590 msgstr " [%*zu] ???\n"
   5591 
   5592 #: src/readelf.c:4754
   5593 #, c-format
   5594 msgid ""
   5595 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
   5596 msgstr ""
   5597 " Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensacin CU DIE: "
   5598 "%6<PRId64>\n"
   5599 
   5600 #: src/readelf.c:4784 src/readelf.c:4938 src/readelf.c:5514 src/readelf.c:6468
   5601 #: src/readelf.c:7000 src/readelf.c:7120 src/readelf.c:7284 src/readelf.c:7709
   5602 #, c-format
   5603 msgid ""
   5604 "\n"
   5605 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
   5606 msgstr ""
   5607 "\n"
   5608 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64>:\n"
   5609 
   5610 #: src/readelf.c:4797 src/readelf.c:6494
   5611 #, fuzzy, c-format
   5612 msgid ""
   5613 "\n"
   5614 "Table at offset %zu:\n"
   5615 msgstr ""
   5616 "\n"
   5617 "Tabla en compensacin %Zu:\n"
   5618 
   5619 #: src/readelf.c:4801 src/readelf.c:5538 src/readelf.c:6505
   5620 #, c-format
   5621 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
   5622 msgstr "Datos invlidos en seccin [%zu] '%s'"
   5623 
   5624 #: src/readelf.c:4817
   5625 #, fuzzy, c-format
   5626 msgid ""
   5627 "\n"
   5628 " Length:        %6<PRIu64>\n"
   5629 msgstr " (compensacin: %#<PRIx64>)"
   5630 
   5631 #: src/readelf.c:4829
   5632 #, fuzzy, c-format
   5633 msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
   5634 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
   5635 
   5636 #: src/readelf.c:4833
   5637 #, c-format
   5638 msgid "unsupported aranges version"
   5639 msgstr ""
   5640 
   5641 #: src/readelf.c:4844
   5642 #, fuzzy, c-format
   5643 msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
   5644 msgstr " (compensacin: %#<PRIx64>)"
   5645 
   5646 #: src/readelf.c:4850
   5647 #, fuzzy, c-format
   5648 msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
   5649 msgstr " (fin de compensacin: %#<PRIx64>)"
   5650 
   5651 #: src/readelf.c:4854
   5652 #, fuzzy, c-format
   5653 msgid "unsupported address size"
   5654 msgstr "no hay valor de direccin"
   5655 
   5656 #: src/readelf.c:4859
   5657 #, fuzzy, c-format
   5658 msgid ""
   5659 " Segment size:  %6<PRIu64>\n"
   5660 "\n"
   5661 msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
   5662 
   5663 #: src/readelf.c:4863
   5664 #, c-format
   5665 msgid "unsupported segment size"
   5666 msgstr ""
   5667 
   5668 #: src/readelf.c:4903
   5669 #, fuzzy, c-format
   5670 msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
   5671 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
   5672 
   5673 #: src/readelf.c:4906
   5674 #, fuzzy, c-format
   5675 msgid "   %s..%s\n"
   5676 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
   5677 
   5678 #: src/readelf.c:4915
   5679 #, c-format
   5680 msgid "   %zu padding bytes\n"
   5681 msgstr ""
   5682 
   5683 #: src/readelf.c:4933
   5684 #, c-format
   5685 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
   5686 msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s"
   5687 
   5688 #: src/readelf.c:4963 src/readelf.c:7027
   5689 #, c-format
   5690 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
   5691 msgstr " [%6tx]  <DATOS INVLIDOS>\n"
   5692 
   5693 #: src/readelf.c:4985 src/readelf.c:7049
   5694 #, c-format
   5695 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
   5696 msgstr " [%6tx]   (direccin base) %s\n"
   5697 
   5698 #: src/readelf.c:4992 src/readelf.c:7056
   5699 #, c-format
   5700 msgid " [%6tx]  empty list\n"
   5701 msgstr " [%6tx]  lista vaca\n"
   5702 
   5703 #: src/readelf.c:5003
   5704 #, c-format
   5705 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
   5706 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
   5707 
   5708 #: src/readelf.c:5005
   5709 #, c-format
   5710 msgid "           %s..%s\n"
   5711 msgstr "           %s..%s\n"
   5712 
   5713 #: src/readelf.c:5184
   5714 #, fuzzy
   5715 msgid "         <INVALID DATA>\n"
   5716 msgstr "   <DATOS INVLIDOS>\n"
   5717 
   5718 #: src/readelf.c:5493
   5719 #, fuzzy, c-format
   5720 msgid "cannot get ELF: %s"
   5721 msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
   5722 
   5723 #: src/readelf.c:5510
   5724 #, c-format
   5725 msgid ""
   5726 "\n"
   5727 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
   5728 msgstr ""
   5729 "\n"
   5730 "Seccin de informacin de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensacin "
   5731 "%#<PRIx64>:\n"
   5732 
   5733 #: src/readelf.c:5560
   5734 #, c-format
   5735 msgid ""
   5736 "\n"
   5737 " [%6tx] Zero terminator\n"
   5738 msgstr ""
   5739 "\n"
   5740 " [%6tx] Terminator cero\n"
   5741 
   5742 #: src/readelf.c:5653 src/readelf.c:5808
   5743 #, c-format
   5744 msgid "invalid augmentation length"
   5745 msgstr "longitud de aumento invlida"
   5746 
   5747 #: src/readelf.c:5668
   5748 msgid "FDE address encoding: "
   5749 msgstr "Codificacin de direccin FDE:"
   5750 
   5751 #: src/readelf.c:5674
   5752 msgid "LSDA pointer encoding: "
   5753 msgstr "Codificacin de puntero LSDA:"
   5754 
   5755 #: src/readelf.c:5785
   5756 #, c-format
   5757 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
   5758 msgstr " (compensacin: %#<PRIx64>)"
   5759 
   5760 #: src/readelf.c:5792
   5761 #, c-format
   5762 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
   5763 msgstr " (fin de compensacin: %#<PRIx64>)"
   5764 
   5765 #: src/readelf.c:5829
   5766 #, c-format
   5767 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
   5768 msgstr "Puntero   %-26sLSDA: %#<PRIx64>\n"
   5769 
   5770 #: src/readelf.c:5884
   5771 #, c-format
   5772 msgid "cannot get attribute code: %s"
   5773 msgstr "No se puede obtener cdigo de atributo: %s"
   5774 
   5775 #: src/readelf.c:5893
   5776 #, c-format
   5777 msgid "cannot get attribute form: %s"
   5778 msgstr "No se puede obtener forma de atributo: %s"
   5779 
   5780 #: src/readelf.c:5908
   5781 #, c-format
   5782 msgid "cannot get attribute value: %s"
   5783 msgstr "No se puede obtener valor: %s"
   5784 
   5785 #: src/readelf.c:6207
   5786 #, c-format
   5787 msgid ""
   5788 "\n"
   5789 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
   5790 " [Offset]\n"
   5791 msgstr ""
   5792 "\n"
   5793 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64>:\n"
   5794 " [Offset]\n"
   5795 
   5796 #: src/readelf.c:6239
   5797 #, c-format
   5798 msgid ""
   5799 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
   5800 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
   5801 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
   5802 " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
   5803 msgstr ""
   5804 "Tipo de unidad al compensar  %<PRIu64>:\n"
   5805 " Versin: %<PRIu16>, Abreviacin de seccin de compensacin: %<PRIu64>,  "
   5806 "Tamao de direccin: %<PRIu8>, Tamao de compensacin: %<PRIu8>\n"
   5807 " Tipo de firma: %#<PRIx64>, Tipo de compensacin: %#<PRIx64>\n"
   5808 
   5809 #: src/readelf.c:6248
   5810 #, c-format
   5811 msgid ""
   5812 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
   5813 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
   5814 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
   5815 msgstr ""
   5816 "Unidad de compilacin en compensacin %<PRIu64>:\n"
   5817 " Versin: %<PRIu16>, Compensacin de seccin de abreviatura: %<PRIu64>,  "
   5818 "Tamao de direccin: %<PRIu8>, Tamao de compensacin: %<PRIu8>\n"
   5819 
   5820 #: src/readelf.c:6273
   5821 #, c-format
   5822 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
   5823 msgstr "no se puede obtener DIE en compensacin %<PRIu64> en seccin '%s': %s"
   5824 
   5825 #: src/readelf.c:6287
   5826 #, c-format
   5827 msgid "cannot get DIE offset: %s"
   5828 msgstr "no se puede obtener DIE en compensacin: %s"
   5829 
   5830 #: src/readelf.c:6296
   5831 #, c-format
   5832 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
   5833 msgstr ""
   5834 "no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensacin%<PRIu64> en seccin "
   5835 "'%s': %s"
   5836 
   5837 #: src/readelf.c:6328
   5838 #, c-format
   5839 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
   5840 msgstr "No se puede obtener prximo DIE: %s\n"
   5841 
   5842 #: src/readelf.c:6336
   5843 #, c-format
   5844 msgid "cannot get next DIE: %s"
   5845 msgstr "No se puede obtener prximo DIE: %s"
   5846 
   5847 #: src/readelf.c:6372
   5848 #, fuzzy, c-format
   5849 msgid ""
   5850 "\n"
   5851 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
   5852 "\n"
   5853 msgstr ""
   5854 "\n"
   5855 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64>:\n"
   5856 
   5857 #: src/readelf.c:6481
   5858 #, c-format
   5859 msgid "cannot get line data section data: %s"
   5860 msgstr "No se puede obtener seccin de datos de lnea: %s"
   5861 
   5862 #: src/readelf.c:6551
   5863 #, c-format
   5864 msgid ""
   5865 "\n"
   5866 " Length:                     %<PRIu64>\n"
   5867 " DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
   5868 " Prologue length:            %<PRIu64>\n"
   5869 " Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
   5870 " Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
   5871 " Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
   5872 " Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
   5873 " Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
   5874 " Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
   5875 "\n"
   5876 "Opcodes:\n"
   5877 msgstr ""
   5878 "\n"
   5879 " Longitud:                   %<PRIu64>\n"
   5880 " Versin DWARF:              %<PRIuFAST16>\n"
   5881 " Longitud de prlogo:        %<PRIu64>\n"
   5882 " Longitud de instruccin mnima: %<PRIuFAST8>\n"
   5883 " Mximo operaciones por instruccin: %<PRIuFAST8>\n"
   5884 " Valor inicial si '%s': %<PRIuFAST8>\n"
   5885 " Base de lnea:              %<PRIdFAST8>\n"
   5886 " Rango de lnea:             %<PRIuFAST8>\n"
   5887 " Base de cdigo operativo:   %<PRIuFAST8>\n"
   5888 "\n"
   5889 "Cdigos operativos:\n"
   5890 
   5891 #: src/readelf.c:6572
   5892 #, c-format
   5893 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
   5894 msgstr "datos invlidos en compensacin %tu en seccin [%zu] '%s'"
   5895 
   5896 #: src/readelf.c:6587
   5897 #, c-format
   5898 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
   5899 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
   5900 msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  argumento %hhu \n"
   5901 msgstr[1] "  [%*<PRIuFAST8>]  argumento %hhu\n"
   5902 
   5903 #: src/readelf.c:6595
   5904 msgid ""
   5905 "\n"
   5906 "Directory table:"
   5907 msgstr ""
   5908 "\n"
   5909 "Tabla de Directorio:"
   5910 
   5911 #: src/readelf.c:6611
   5912 msgid ""
   5913 "\n"
   5914 "File name table:\n"
   5915 " Entry Dir   Time      Size      Name"
   5916 msgstr ""
   5917 "\n"
   5918 "Tabla de nombre de archivo:\n"
   5919 " Directorio de entrada   Tiempo      Tamao      Nombre"
   5920 
   5921 #: src/readelf.c:6646
   5922 msgid ""
   5923 "\n"
   5924 "Line number statements:"
   5925 msgstr ""
   5926 "\n"
   5927 " Declaraciones de nmero de Lnea:"
   5928 
   5929 #: src/readelf.c:6697
   5930 #, fuzzy, c-format
   5931 msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
   5932 msgstr "longitud mnima invlida de tamao de cadena coincidente"
   5933 
   5934 #: src/readelf.c:6733
   5935 #, c-format
   5936 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
   5937 msgstr ""
   5938 " opcode especial %u: direccin+%u = %s,  op_index = %u, lnea%+d = %zu\n"
   5939 
   5940 #: src/readelf.c:6738
   5941 #, c-format
   5942 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
   5943 msgstr " opcode especial %u: direccin+%u = %s, lnea%+d = %zu\n"
   5944 
   5945 #: src/readelf.c:6758
   5946 #, c-format
   5947 msgid " extended opcode %u: "
   5948 msgstr "  Cdigo operativo extendido %u: "
   5949 
   5950 #: src/readelf.c:6763
   5951 #, fuzzy
   5952 msgid " end of sequence"
   5953 msgstr "Fin de secuencia"
   5954 
   5955 #: src/readelf.c:6782
   5956 #, fuzzy, c-format
   5957 msgid " set address to %s\n"
   5958 msgstr "Establecer direccin a %s\n"
   5959 
   5960 #: src/readelf.c:6809
   5961 #, fuzzy, c-format
   5962 msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
   5963 msgstr ""
   5964 "definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre="
   5965 "%s\n"
   5966 
   5967 #: src/readelf.c:6822
   5968 #, c-format
   5969 msgid " set discriminator to %u\n"
   5970 msgstr " establecer discriminador a %u\n"
   5971 
   5972 #: src/readelf.c:6827
   5973 #, fuzzy
   5974 msgid " unknown opcode"
   5975 msgstr "cdigo operativo desconocido "
   5976 
   5977 #: src/readelf.c:6839
   5978 msgid " copy"
   5979 msgstr "Copiar"
   5980 
   5981 #: src/readelf.c:6850
   5982 #, fuzzy, c-format
   5983 msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
   5984 msgstr "direccin avanzada por %u a %s, op_index a %u\n"
   5985 
   5986 #: src/readelf.c:6854
   5987 #, fuzzy, c-format
   5988 msgid " advance address by %u to %s\n"
   5989 msgstr "Direccin de avance por %u a %s\n"
   5990 
   5991 #: src/readelf.c:6865
   5992 #, c-format
   5993 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
   5994 msgstr " lnea de avance por la constante %d a %<PRId64>\n"
   5995 
   5996 #: src/readelf.c:6873
   5997 #, c-format
   5998 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
   5999 msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
   6000 
   6001 #: src/readelf.c:6883
   6002 #, c-format
   6003 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
   6004 msgstr "  Establecer columna a %<PRIu64>\n"
   6005 
   6006 #: src/readelf.c:6890
   6007 #, c-format
   6008 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
   6009 msgstr "Establecer '%s' a %<PRIuFAST8>\n"
   6010 
   6011 #: src/readelf.c:6896
   6012 msgid " set basic block flag"
   6013 msgstr "Establecer bandera de bloque bsico"
   6014 
   6015 #: src/readelf.c:6909
   6016 #, fuzzy, c-format
   6017 msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
   6018 msgstr "direccin avanzada por constante %u a %s, op_index a %u\n"
   6019 
   6020 #: src/readelf.c:6913
   6021 #, fuzzy, c-format
   6022 msgid " advance address by constant %u to %s\n"
   6023 msgstr "Direccin de avance por constante %u a %s\n"
   6024 
   6025 #: src/readelf.c:6931
   6026 #, fuzzy, c-format
   6027 msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
   6028 msgstr "direccin de avance por valor corregido %u a %s\n"
   6029 
   6030 #: src/readelf.c:6940
   6031 msgid " set prologue end flag"
   6032 msgstr " Establecer bandera prologue_end"
   6033 
   6034 #: src/readelf.c:6945
   6035 msgid " set epilogue begin flag"
   6036 msgstr " Establecer bandera epilogue_begin"
   6037 
   6038 #: src/readelf.c:6954
   6039 #, c-format
   6040 msgid " set isa to %u\n"
   6041 msgstr " establecer isa para %u\n"
   6042 
   6043 #: src/readelf.c:6963
   6044 #, c-format
   6045 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
   6046 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
   6047 msgstr[0] " opcdigo con parmetro %<PRIu8> desconocido:"
   6048 msgstr[1] " opcdigo con parmetros %<PRIu8> desconocido:"
   6049 
   6050 #: src/readelf.c:6995
   6051 #, c-format
   6052 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
   6053 msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s"
   6054 
   6055 #: src/readelf.c:7070
   6056 #, c-format
   6057 msgid " [%6tx]  %s..%s"
   6058 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
   6059 
   6060 #: src/readelf.c:7072
   6061 #, c-format
   6062 msgid "           %s..%s"
   6063 msgstr "           %s..%s"
   6064 
   6065 #: src/readelf.c:7079 src/readelf.c:7967
   6066 msgid "   <INVALID DATA>\n"
   6067 msgstr "   <DATOS INVLIDOS>\n"
   6068 
   6069 #: src/readelf.c:7131 src/readelf.c:7293
   6070 #, c-format
   6071 msgid "cannot get macro information section data: %s"
   6072 msgstr "no es posible obtener datos de la seccin de macro informacin: %s"
   6073 
   6074 #: src/readelf.c:7211
   6075 #, c-format
   6076 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
   6077 msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la seccin"
   6078 
   6079 #: src/readelf.c:7234
   6080 #, fuzzy, c-format
   6081 msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
   6082 msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la seccin"
   6083 
   6084 #: src/readelf.c:7334
   6085 #, fuzzy, c-format
   6086 msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
   6087 msgstr "  Propietario          Tamao\n"
   6088 
   6089 #: src/readelf.c:7346
   6090 #, fuzzy, c-format
   6091 msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
   6092 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
   6093 
   6094 #: src/readelf.c:7352 src/readelf.c:8086
   6095 #, c-format
   6096 msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
   6097 msgstr ""
   6098 
   6099 #: src/readelf.c:7359
   6100 #, fuzzy, c-format
   6101 msgid " Flag:               0x%<PRIx8>\n"
   6102 msgstr "  Direccin de punto de entrada:               %#<PRIx64>\n"
   6103 
   6104 #: src/readelf.c:7362
   6105 #, fuzzy, c-format
   6106 msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
   6107 msgstr " (compensacin: %#<PRIx64>)"
   6108 
   6109 #: src/readelf.c:7370
   6110 #, fuzzy, c-format
   6111 msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
   6112 msgstr " (fin de compensacin: %#<PRIx64>)"
   6113 
   6114 #: src/readelf.c:7383
   6115 #, fuzzy, c-format
   6116 msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
   6117 msgstr " opcdigo con parmetro %<PRIu8> desconocido:"
   6118 
   6119 #: src/readelf.c:7390
   6120 #, c-format
   6121 msgid "    [%<PRIx8>]"
   6122 msgstr ""
   6123 
   6124 #: src/readelf.c:7402
   6125 #, fuzzy, c-format
   6126 msgid " %<PRIu8> arguments:"
   6127 msgstr "  [%*<PRIuFAST8>]  argumento %hhu \n"
   6128 
   6129 #: src/readelf.c:7430
   6130 #, c-format
   6131 msgid " no arguments."
   6132 msgstr ""
   6133 
   6134 #: src/readelf.c:7667
   6135 #, c-format
   6136 msgid "vendor opcode not verified?"
   6137 msgstr ""
   6138 
   6139 #: src/readelf.c:7695
   6140 #, c-format
   6141 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
   6142 msgstr ""
   6143 " Compensacin [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensacin CU DIE: %6<PRId64>, "
   6144 "nombre: %s\n"
   6145 
   6146 #: src/readelf.c:7736
   6147 #, c-format
   6148 msgid ""
   6149 "\n"
   6150 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
   6151 " %*s  String\n"
   6152 msgstr ""
   6153 "\n"
   6154 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64>:\n"
   6155 " %*s  String\n"
   6156 
   6157 #: src/readelf.c:7750
   6158 #, c-format
   6159 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
   6160 msgstr " *** error en lectura de cadenas: %s\n"
   6161 
   6162 #: src/readelf.c:7770
   6163 #, c-format
   6164 msgid ""
   6165 "\n"
   6166 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
   6167 msgstr ""
   6168 "\n"
   6169 "Seccin de tabla de bsqueda de marco de llamada [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
   6170 
   6171 #: src/readelf.c:7872
   6172 #, c-format
   6173 msgid ""
   6174 "\n"
   6175 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
   6176 msgstr ""
   6177 "\n"
   6178 "Excepcin en el manejo de la seccin de tabla [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
   6179 
   6180 #: src/readelf.c:7895
   6181 #, c-format
   6182 msgid " LPStart encoding:    %#x "
   6183 msgstr "Codificacin LPStart:    %#x "
   6184 
   6185 #: src/readelf.c:7907
   6186 #, c-format
   6187 msgid " TType encoding:      %#x "
   6188 msgstr "Codificacin TType:      %#x "
   6189 
   6190 #: src/readelf.c:7922
   6191 #, c-format
   6192 msgid " Call site encoding:  %#x "
   6193 msgstr "Codificacin de sitio de llamada:  %#x "
   6194 
   6195 #: src/readelf.c:7935
   6196 msgid ""
   6197 "\n"
   6198 " Call site table:"
   6199 msgstr ""
   6200 "\n"
   6201 " Tabla de sitio de llamada:"
   6202 
   6203 #: src/readelf.c:7949
   6204 #, c-format
   6205 msgid ""
   6206 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
   6207 "        Call site length:  %<PRIu64>\n"
   6208 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
   6209 "        Action:            %u\n"
   6210 msgstr ""
   6211 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
   6212 "        Call site length:  %<PRIu64>\n"
   6213 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
   6214 "        Action:            %u\n"
   6215 
   6216 #: src/readelf.c:8022
   6217 #, c-format
   6218 msgid "invalid TType encoding"
   6219 msgstr "Codificacin TType invlida"
   6220 
   6221 #: src/readelf.c:8048
   6222 #, fuzzy, c-format
   6223 msgid ""
   6224 "\n"
   6225 "GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
   6226 msgstr ""
   6227 "\n"
   6228 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
   6229 
   6230 #: src/readelf.c:8077
   6231 #, fuzzy, c-format
   6232 msgid " Version:         %<PRId32>\n"
   6233 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
   6234 
   6235 #: src/readelf.c:8095
   6236 #, fuzzy, c-format
   6237 msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
   6238 msgstr " (compensacin: %#<PRIx64>)"
   6239 
   6240 #: src/readelf.c:8102
   6241 #, fuzzy, c-format
   6242 msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
   6243 msgstr " (compensacin: %#<PRIx64>)"
   6244 
   6245 #: src/readelf.c:8109
   6246 #, fuzzy, c-format
   6247 msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
   6248 msgstr " (fin de compensacin: %#<PRIx64>)"
   6249 
   6250 #: src/readelf.c:8116
   6251 #, fuzzy, c-format
   6252 msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
   6253 msgstr " (compensacin: %#<PRIx64>)"
   6254 
   6255 #: src/readelf.c:8123
   6256 #, fuzzy, c-format
   6257 msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
   6258 msgstr " (fin de compensacin: %#<PRIx64>)"
   6259 
   6260 #: src/readelf.c:8137
   6261 #, fuzzy, c-format
   6262 msgid ""
   6263 "\n"
   6264 " CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
   6265 msgstr ""
   6266 "\n"
   6267 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
   6268 
   6269 #: src/readelf.c:8162
   6270 #, fuzzy, c-format
   6271 msgid ""
   6272 "\n"
   6273 " TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
   6274 msgstr ""
   6275 "\n"
   6276 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
   6277 
   6278 #: src/readelf.c:8191
   6279 #, fuzzy, c-format
   6280 msgid ""
   6281 "\n"
   6282 " Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
   6283 msgstr ""
   6284 "\n"
   6285 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
   6286 
   6287 #: src/readelf.c:8224
   6288 #, fuzzy, c-format
   6289 msgid ""
   6290 "\n"
   6291 " Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
   6292 msgstr ""
   6293 "\n"
   6294 "Tabla de smbolos invlida en compensacin %#0<PRIx64>\n"
   6295 
   6296 #: src/readelf.c:8311
   6297 #, c-format
   6298 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
   6299 msgstr "no se puede depurar descriptor de contexto: %s"
   6300 
   6301 #: src/readelf.c:8467 src/readelf.c:9089 src/readelf.c:9200 src/readelf.c:9258
   6302 #, c-format
   6303 msgid "cannot convert core note data: %s"
   6304 msgstr "no es posible convertir datos de la nota principal: %s"
   6305 
   6306 #: src/readelf.c:8830
   6307 #, c-format
   6308 msgid ""
   6309 "\n"
   6310 "%*s... <repeats %u more times> ..."
   6311 msgstr ""
   6312 "\n"
   6313 "%*s... <repeats %u more times> ..."
   6314 
   6315 #: src/readelf.c:9337
   6316 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
   6317 msgstr "  Owner          Data size  Type\n"
   6318 
   6319 #: src/readelf.c:9355
   6320 #, c-format
   6321 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
   6322 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
   6323 
   6324 #: src/readelf.c:9405
   6325 #, c-format
   6326 msgid "cannot get content of note section: %s"
   6327 msgstr "no se puede obtener el contenido de seccin de nota: %s"
   6328 
   6329 #: src/readelf.c:9432
   6330 #, c-format
   6331 msgid ""
   6332 "\n"
   6333 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
   6334 msgstr ""
   6335 "\n"
   6336 "Seccin de nota [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes en compensacin %#0<PRIx64>:\n"
   6337 
   6338 #: src/readelf.c:9455
   6339 #, c-format
   6340 msgid ""
   6341 "\n"
   6342 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
   6343 msgstr ""
   6344 "\n"
   6345 "Segmento de nota de %<PRIu64> bytes en compensacin %#0<PRIx64>:\n"
   6346 
   6347 #: src/readelf.c:9501
   6348 #, fuzzy, c-format
   6349 msgid ""
   6350 "\n"
   6351 "Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n"
   6352 msgstr ""
   6353 "\n"
   6354 "Seccin [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
   6355 
   6356 #: src/readelf.c:9518 src/readelf.c:9559
   6357 #, fuzzy, c-format
   6358 msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s"
   6359 msgstr "no se pueden obtener datos para seccin [%Zu] '%s': %s"
   6360 
   6361 #: src/readelf.c:9523
   6362 #, fuzzy, c-format
   6363 msgid ""
   6364 "\n"
   6365 "Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
   6366 msgstr ""
   6367 "\n"
   6368 "Volcado Hex de seccin [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensacin "
   6369 "%#0<PRIx64>:\n"
   6370 
   6371 #: src/readelf.c:9528
   6372 #, fuzzy, c-format
   6373 msgid ""
   6374 "\n"
   6375 "Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset "
   6376 "%#0<PRIx64>:\n"
   6377 msgstr ""
   6378 "\n"
   6379 "Volcado Hex de seccin [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensacin "
   6380 "%#0<PRIx64>:\n"
   6381 
   6382 #: src/readelf.c:9542
   6383 #, fuzzy, c-format
   6384 msgid ""
   6385 "\n"
   6386 "Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n"
   6387 msgstr ""
   6388 "\n"
   6389 "Seccin [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
   6390 
   6391 #: src/readelf.c:9564
   6392 #, fuzzy, c-format
   6393 msgid ""
   6394 "\n"
   6395 "String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
   6396 msgstr ""
   6397 "\n"
   6398 "Seccin de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensacin "
   6399 "%#0<PRIx64>:\n"
   6400 
   6401 #: src/readelf.c:9569
   6402 #, fuzzy, c-format
   6403 msgid ""
   6404 "\n"
   6405 "String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at "
   6406 "offset %#0<PRIx64>:\n"
   6407 msgstr ""
   6408 "\n"
   6409 "Seccin de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensacin "
   6410 "%#0<PRIx64>:\n"
   6411 
   6412 #: src/readelf.c:9618
   6413 #, c-format
   6414 msgid ""
   6415 "\n"
   6416 "section [%lu] does not exist"
   6417 msgstr ""
   6418 "\n"
   6419 "seccin [%lu] no existe"
   6420 
   6421 #: src/readelf.c:9647
   6422 #, c-format
   6423 msgid ""
   6424 "\n"
   6425 "section '%s' does not exist"
   6426 msgstr ""
   6427 "\n"
   6428 "seccin '%s' no existe"
   6429 
   6430 #: src/readelf.c:9704
   6431 #, c-format
   6432 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
   6433 msgstr "no se puede obtener el ndice de smbolo de archivo '%s': %s"
   6434 
   6435 #: src/readelf.c:9707
   6436 #, c-format
   6437 msgid ""
   6438 "\n"
   6439 "Archive '%s' has no symbol index\n"
   6440 msgstr ""
   6441 "\n"
   6442 "Archivo '%s' no tiene ndice de smbolo\n"
   6443 
   6444 #: src/readelf.c:9711
   6445 #, fuzzy, c-format
   6446 msgid ""
   6447 "\n"
   6448 "Index of archive '%s' has %zu entries:\n"
   6449 msgstr ""
   6450 "\n"
   6451 "ndice de archivo '%s' tiene %Zu entradas:\n"
   6452 
   6453 #: src/readelf.c:9729
   6454 #, fuzzy, c-format
   6455 msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s"
   6456 msgstr "no es posible extraer miembro en compensacin %Zu en '%s': %s"
   6457 
   6458 #: src/readelf.c:9734
   6459 #, c-format
   6460 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
   6461 msgstr "Miembro de archivo contiene '%s':\n"
   6462 
   6463 #: src/size.c:59
   6464 msgid ""
   6465 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
   6466 "is `bsd'"
   6467 msgstr ""
   6468 "Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como "
   6469 "`sysv'. El establecido por defecto es `bsd'"
   6470 
   6471 #: src/size.c:61
   6472 msgid "Same as `--format=sysv'"
   6473 msgstr "lo mismo que `--format=sysv'"
   6474 
   6475 #: src/size.c:62
   6476 msgid "Same as `--format=bsd'"
   6477 msgstr "lo mismo que `--format=bsd'"
   6478 
   6479 #: src/size.c:65
   6480 msgid "Same as `--radix=10'"
   6481 msgstr "lo mismo que `--radix=10'"
   6482 
   6483 #: src/size.c:66
   6484 msgid "Same as `--radix=8'"
   6485 msgstr "lo mismo que `--radix=8'"
   6486 
   6487 #: src/size.c:67
   6488 msgid "Same as `--radix=16'"
   6489 msgstr "lo mismo que`--radix=16'"
   6490 
   6491 #: src/size.c:69
   6492 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
   6493 msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola lnea"
   6494 
   6495 #: src/size.c:73
   6496 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
   6497 msgstr ""
   6498 "Imprime el tamao y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser "
   6499 "cargados"
   6500 
   6501 #: src/size.c:74
   6502 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
   6503 msgstr "Muestra el tamao total (bsd solamente)"
   6504 
   6505 #: src/size.c:79
   6506 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
   6507 msgstr "Lista los tamaos de seccin de FICHEROS (por defecto a.out). "
   6508 
   6509 #: src/size.c:257
   6510 #, c-format
   6511 msgid "Invalid format: %s"
   6512 msgstr "Formato de archivo invlido: %s"
   6513 
   6514 #: src/size.c:268
   6515 #, c-format
   6516 msgid "Invalid radix: %s"
   6517 msgstr "Radical invlido: %s"
   6518 
   6519 #: src/size.c:327
   6520 #, c-format
   6521 msgid "%s: file format not recognized"
   6522 msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
   6523 
   6524 #: src/size.c:433 src/size.c:566
   6525 #, c-format
   6526 msgid " (ex %s)"
   6527 msgstr " (ex %s)"
   6528 
   6529 #: src/size.c:591
   6530 msgid "(TOTALS)\n"
   6531 msgstr "(TOTALES)\n"
   6532 
   6533 #: src/stack.c:488
   6534 #, c-format
   6535 msgid "-p PID should be a positive process id."
   6536 msgstr ""
   6537 
   6538 #: src/stack.c:494
   6539 #, fuzzy, c-format
   6540 msgid "Cannot open core file '%s'"
   6541 msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'"
   6542 
   6543 #: src/stack.c:554
   6544 #, c-format
   6545 msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher."
   6546 msgstr ""
   6547 
   6548 #: src/stack.c:566
   6549 #, c-format
   6550 msgid "-e EXEC needs a core given by --core."
   6551 msgstr ""
   6552 
   6553 #: src/stack.c:570
   6554 #, c-format
   6555 msgid "-1 needs a thread id given by -p."
   6556 msgstr ""
   6557 
   6558 #: src/stack.c:574
   6559 #, c-format
   6560 msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given."
   6561 msgstr ""
   6562 
   6563 #: src/stack.c:644
   6564 #, fuzzy
   6565 msgid "Show stack of process PID"
   6566 msgstr "No se puede crear el rbol de bsqueda"
   6567 
   6568 #: src/stack.c:646
   6569 msgid "Show stack found in COREFILE"
   6570 msgstr ""
   6571 
   6572 #: src/stack.c:647
   6573 msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE"
   6574 msgstr ""
   6575 
   6576 #: src/stack.c:651
   6577 msgid "Output selection options:"
   6578 msgstr "Opciones de seleccin de salida:"
   6579 
   6580 #: src/stack.c:653
   6581 #, fuzzy
   6582 msgid "Additionally show frame activation"
   6583 msgstr "Seleccin de salida adicional:"
   6584 
   6585 #: src/stack.c:655
   6586 msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address"
   6587 msgstr ""
   6588 
   6589 #: src/stack.c:658
   6590 msgid ""
   6591 "Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available "
   6592 "(implies -d)"
   6593 msgstr ""
   6594 
   6595 #: src/stack.c:660
   6596 msgid "Additionally show module file information"
   6597 msgstr ""
   6598 
   6599 #: src/stack.c:662
   6600 #, fuzzy
   6601 msgid "Additionally show source file information"
   6602 msgstr "Seleccin de salida adicional:"
   6603 
   6604 #: src/stack.c:664
   6605 msgid ""
   6606 "Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and "
   6607 "source)"
   6608 msgstr ""
   6609 
   6610 #: src/stack.c:666
   6611 msgid "Do not resolve address to function symbol name"
   6612 msgstr ""
   6613 
   6614 #: src/stack.c:668
   6615 msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names"
   6616 msgstr ""
   6617 
   6618 #: src/stack.c:670
   6619 msgid "Show module build-id, load address and pc offset"
   6620 msgstr ""
   6621 
   6622 #: src/stack.c:672
   6623 msgid "Show the backtrace of only one thread"
   6624 msgstr ""
   6625 
   6626 #: src/stack.c:674
   6627 msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)"
   6628 msgstr ""
   6629 
   6630 #: src/stack.c:676
   6631 msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected"
   6632 msgstr ""
   6633 
   6634 #: src/stack.c:684
   6635 msgid ""
   6636 "Print a stack for each thread in a process or core file.\vProgram exits with "
   6637 "return code 0 if all frames were shown without any errors.  If some frames "
   6638 "were shown, but there were some non-fatal errors, possibly causing an "
   6639 "incomplete backtrace, the program exits with return code 1.  If no frames "
   6640 "could be shown, or a fatal error occured the program exits with return code "
   6641 "2.  If the program was invoked with bad or missing arguments it will exit "
   6642 "with return code 64."
   6643 msgstr ""
   6644 
   6645 #: src/stack.c:757
   6646 #, c-format
   6647 msgid "Couldn't show any frames."
   6648 msgstr ""
   6649 
   6650 #: src/strings.c:66
   6651 msgid "Output Selection:"
   6652 msgstr "Seleccin de salida:"
   6653 
   6654 #: src/strings.c:67
   6655 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
   6656 msgstr "Explorar todo el archivo, no slo las secciones cargadas"
   6657 
   6658 #: src/strings.c:69
   6659 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
   6660 msgstr "Slo secuencias NUL-terminated de caracteres MIN-LEN o ms se imprimen"
   6661 
   6662 #: src/strings.c:70
   6663 msgid ""
   6664 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
   6665 "{B,L} = 32-bit"
   6666 msgstr ""
   6667 "Seleccionar tamao de caracter y Endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-"
   6668 "bit, {B,L} = 32-bit"
   6669 
   6670 #: src/strings.c:74
   6671 msgid "Print name of the file before each string."
   6672 msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena."
   6673 
   6674 #: src/strings.c:76
   6675 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
   6676 msgstr "Imprimir ubicacin de la cadena en base 8, 10, o 16 respectivamente."
   6677 
   6678 #: src/strings.c:77
   6679 msgid "Alias for --radix=o"
   6680 msgstr "Alias para --radix=o"
   6681 
   6682 #: src/strings.c:84
   6683 msgid "Print the strings of printable characters in files."
   6684 msgstr "Imprimir las cadenas de caracteres imprimibles en archivos."
   6685 
   6686 #: src/strings.c:271 src/strings.c:306
   6687 #, c-format
   6688 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
   6689 msgstr "Valor invlido '%s' para parmetro %s"
   6690 
   6691 #: src/strings.c:317
   6692 #, c-format
   6693 msgid "invalid minimum length of matched string size"
   6694 msgstr "longitud mnima invlida de tamao de cadena coincidente"
   6695 
   6696 #: src/strings.c:600
   6697 #, fuzzy, c-format
   6698 msgid "lseek failed"
   6699 msgstr "lseek64 fall"
   6700 
   6701 #: src/strings.c:617 src/strings.c:681
   6702 #, c-format
   6703 msgid "re-mmap failed"
   6704 msgstr "re-mmap fall"
   6705 
   6706 #: src/strings.c:654
   6707 #, c-format
   6708 msgid "mprotect failed"
   6709 msgstr "mprotect fall"
   6710 
   6711 #: src/strings.c:743
   6712 #, c-format
   6713 msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
   6714 msgstr ""
   6715 
   6716 #: src/strip.c:68
   6717 msgid "Place stripped output into FILE"
   6718 msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO"
   6719 
   6720 #: src/strip.c:69
   6721 msgid "Extract the removed sections into FILE"
   6722 msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO"
   6723 
   6724 #: src/strip.c:70
   6725 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
   6726 msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f"
   6727 
   6728 #: src/strip.c:74
   6729 msgid "Remove all debugging symbols"
   6730 msgstr "Elimina todos los smbolos de depuracin"
   6731 
   6732 #: src/strip.c:78
   6733 msgid "Remove section headers (not recommended)"
   6734 msgstr "Quitar seccin de cabeceras (no recomendado)"
   6735 
   6736 #: src/strip.c:80
   6737 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
   6738 msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida"
   6739 
   6740 #: src/strip.c:82
   6741 msgid ""
   6742 "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
   6743 "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
   6744 "operation is not reversable, needs -f)"
   6745 msgstr ""
   6746 
   6747 #: src/strip.c:84
   6748 msgid "Remove .comment section"
   6749 msgstr "Quitar seccin de comentario"
   6750 
   6751 #: src/strip.c:87
   6752 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
   6753 msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos"
   6754 
   6755 #: src/strip.c:92
   6756 msgid "Discard symbols from object files."
   6757 msgstr "Descarta smbolos de archivos objeto."
   6758 
   6759 #: src/strip.c:186
   6760 #, c-format
   6761 msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
   6762 msgstr ""
   6763 
   6764 #: src/strip.c:200
   6765 #, c-format
   6766 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
   6767 msgstr "Slo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'"
   6768 
   6769 #: src/strip.c:236
   6770 #, c-format
   6771 msgid "-f option specified twice"
   6772 msgstr "opcin -f especificada dos veces"
   6773 
   6774 #: src/strip.c:245
   6775 #, c-format
   6776 msgid "-F option specified twice"
   6777 msgstr "opcin -F especificada dos veces"
   6778 
   6779 #: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120
   6780 #, c-format
   6781 msgid "-o option specified twice"
   6782 msgstr "opcin -o especificada dos veces"
   6783 
   6784 #: src/strip.c:278
   6785 #, c-format
   6786 msgid "-R option supports only .comment section"
   6787 msgstr "la opcin -R soporta nicamente. seccin de comentario"
   6788 
   6789 #: src/strip.c:320 src/strip.c:344
   6790 #, c-format
   6791 msgid "cannot stat input file '%s'"
   6792 msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'"
   6793 
   6794 #: src/strip.c:334
   6795 #, c-format
   6796 msgid "while opening '%s'"
   6797 msgstr "mientras se abra '%s'"
   6798 
   6799 #: src/strip.c:372
   6800 #, c-format
   6801 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
   6802 msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
   6803 
   6804 #: src/strip.c:384
   6805 #, fuzzy, c-format
   6806 msgid "%s: no support for stripping archive"
   6807 msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
   6808 
   6809 #: src/strip.c:483
   6810 #, c-format
   6811 msgid "cannot open EBL backend"
   6812 msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL"
   6813 
   6814 #: src/strip.c:528
   6815 #, fuzzy, c-format
   6816 msgid "cannot get number of phdrs"
   6817 msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
   6818 
   6819 #: src/strip.c:544 src/strip.c:568
   6820 #, c-format
   6821 msgid "cannot create new file '%s': %s"
   6822 msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s"
   6823 
   6824 #: src/strip.c:634
   6825 #, c-format
   6826 msgid "illformed file '%s'"
   6827 msgstr "Fichero illformed '%s'"
   6828 
   6829 #: src/strip.c:968 src/strip.c:1067
   6830 #, c-format
   6831 msgid "while generating output file: %s"
   6832 msgstr "al generar fichero de salida: %s"
   6833 
   6834 #: src/strip.c:1033 src/strip.c:2071
   6835 #, c-format
   6836 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
   6837 msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s"
   6838 
   6839 #: src/strip.c:1050
   6840 #, c-format
   6841 msgid "while preparing output for '%s'"
   6842 msgstr "al preparar salida para '%s'"
   6843 
   6844 #: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171
   6845 #, c-format
   6846 msgid "while create section header section: %s"
   6847 msgstr "al crear seccin de encabezamiento de seccin: %s"
   6848 
   6849 #: src/strip.c:1117
   6850 #, c-format
   6851 msgid "cannot allocate section data: %s"
   6852 msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s"
   6853 
   6854 #: src/strip.c:1183
   6855 #, c-format
   6856 msgid "while create section header string table: %s"
   6857 msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de seccin: %s"
   6858 
   6859 #: src/strip.c:1861
   6860 #, fuzzy, c-format
   6861 msgid "bad relocation"
   6862 msgstr "Mostrar reubicaciones"
   6863 
   6864 #: src/strip.c:1982 src/strip.c:2095
   6865 #, c-format
   6866 msgid "while writing '%s': %s"
   6867 msgstr "al escribir '%s': %s"
   6868 
   6869 #: src/strip.c:1993
   6870 #, c-format
   6871 msgid "while creating '%s'"
   6872 msgstr "al crear '%s'"
   6873 
   6874 #: src/strip.c:2016
   6875 #, c-format
   6876 msgid "while computing checksum for debug information"
   6877 msgstr "al computar la suma de verificacin para informacin de depuracin"
   6878 
   6879 #: src/strip.c:2080
   6880 #, c-format
   6881 msgid "%s: error while reading the file: %s"
   6882 msgstr "%s: error al leer el fichero: %s"
   6883 
   6884 #: src/strip.c:2120 src/strip.c:2140
   6885 #, c-format
   6886 msgid "while writing '%s'"
   6887 msgstr "al escribir '%s'"
   6888 
   6889 #: src/strip.c:2177 src/strip.c:2184
   6890 #, c-format
   6891 msgid "error while finishing '%s': %s"
   6892 msgstr "Error al terminar '%s': %s"
   6893 
   6894 #: src/strip.c:2201 src/strip.c:2273
   6895 #, c-format
   6896 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
   6897 msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificacin de '%s'"
   6898 
   6899 #: src/unstrip.c:69
   6900 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
   6901 msgstr "Coincidir MODULO con nombres de archivo, no con nombres de mdulo"
   6902 
   6903 #: src/unstrip.c:70
   6904 msgid "Silently skip unfindable files"
   6905 msgstr "Omitir silenciosamente los archivos perdidos"
   6906 
   6907 #: src/unstrip.c:73
   6908 msgid "Place output into FILE"
   6909 msgstr "Colocar salida en FICHERO"
   6910 
   6911 #: src/unstrip.c:75
   6912 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
   6913 msgstr "Crear archivos de salida mltiple bajo DIRECTORIO"
   6914 
   6915 #: src/unstrip.c:76
   6916 msgid "Use module rather than file names"
   6917 msgstr "Usar mdulo en lugar de nombres de archivo"
   6918 
   6919 #: src/unstrip.c:78
   6920 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
   6921 msgstr ""
   6922 "Crear salida para mdulos que no tienen informacin de depuracin "
   6923 "independiente"
   6924 
   6925 #: src/unstrip.c:81
   6926 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
   6927 msgstr "Aplicar reubicaciones a contenido de seccin en archivos ET_REL"
   6928 
   6929 #: src/unstrip.c:83
   6930 msgid "Only list module and file names, build IDs"
   6931 msgstr "Solamente listar mdulo y nombres de archivo, crear los ID"
   6932 
   6933 #: src/unstrip.c:85
   6934 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
   6935 msgstr ""
   6936 
   6937 #: src/unstrip.c:129
   6938 #, c-format
   6939 msgid "-d option specified twice"
   6940 msgstr "opcin -d especificada dos veces"
   6941 
   6942 #: src/unstrip.c:164
   6943 #, c-format
   6944 msgid "only one of -o or -d allowed"
   6945 msgstr "Slo se permite usar -o  -d "
   6946 
   6947 #: src/unstrip.c:173
   6948 #, c-format
   6949 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
   6950 msgstr "-n no puede utilizarse con archivos explcitos o con -o  -d"
   6951 
   6952 #: src/unstrip.c:188
   6953 #, c-format
   6954 msgid "output directory '%s'"
   6955 msgstr "Directorio de salida '%s'"
   6956 
   6957 #: src/unstrip.c:197
   6958 #, c-format
   6959 msgid "exactly two file arguments are required"
   6960 msgstr "dos argumentos de archivos se requieren exactamente"
   6961 
   6962 #: src/unstrip.c:203
   6963 #, c-format
   6964 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
   6965 msgstr "No se permiten las opciones -m, -a, -R, ni -i con archivos explcitos"
   6966 
   6967 #: src/unstrip.c:216
   6968 #, c-format
   6969 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
   6970 msgstr "se requiere -o  -d cuando se utilizan archivos implcitos"
   6971 
   6972 #: src/unstrip.c:252
   6973 #, c-format
   6974 msgid "cannot create ELF header: %s"
   6975 msgstr "no se puede crear el encabezamiento ELF: %s"
   6976 
   6977 #: src/unstrip.c:257
   6978 #, c-format
   6979 msgid "cannot copy ELF header: %s"
   6980 msgstr "no se puede copiar encabezamiento ELF: %s"
   6981 
   6982 #: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982
   6983 #, fuzzy, c-format
   6984 msgid "cannot get number of program headers: %s"
   6985 msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
   6986 
   6987 #: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943
   6988 #, c-format
   6989 msgid "cannot create program headers: %s"
   6990 msgstr "No pueden crear encabezamientos de programa: %s"
   6991 
   6992 #: src/unstrip.c:272
   6993 #, c-format
   6994 msgid "cannot copy program header: %s"
   6995 msgstr "no puede copiar encabezamiento de programa: %s"
   6996 
   6997 #: src/unstrip.c:282
   6998 #, c-format
   6999 msgid "cannot copy section header: %s"
   7000 msgstr "no se puede copiar encabezamiento de seccin: %s"
   7001 
   7002 #: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576
   7003 #, c-format
   7004 msgid "cannot get section data: %s"
   7005 msgstr "no se pueden obtener datos de seccin: %s"
   7006 
   7007 #: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578
   7008 #, c-format
   7009 msgid "cannot copy section data: %s"
   7010 msgstr "no pueden copiar datos de seccin: %s"
   7011 
   7012 #: src/unstrip.c:311
   7013 #, c-format
   7014 msgid "cannot create directory '%s'"
   7015 msgstr "no se puede crear el directorio '%s'"
   7016 
   7017 #: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610
   7018 #, c-format
   7019 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
   7020 msgstr "no se puede obtener entrada de tabla de smbolos: %s"
   7021 
   7022 #: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653
   7023 #: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829
   7024 #, c-format
   7025 msgid "cannot update symbol table: %s"
   7026 msgstr "no se puede actualizar tabla de smbolos: %s"
   7027 
   7028 #: src/unstrip.c:409
   7029 #, c-format
   7030 msgid "cannot update section header: %s"
   7031 msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de seccin: %s"
   7032 
   7033 #: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459
   7034 #, c-format
   7035 msgid "cannot update relocation: %s"
   7036 msgstr "no se puede actualizar reubicacin: %s"
   7037 
   7038 #: src/unstrip.c:547
   7039 #, c-format
   7040 msgid "cannot get symbol version: %s"
   7041 msgstr "no se puede obtener versin de smbolo: %s"
   7042 
   7043 #: src/unstrip.c:560
   7044 #, fuzzy, c-format
   7045 msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab"
   7046 msgstr "tipo de seccin inesperado en [%Zu] con sh_link para symtab"
   7047 
   7048 #: src/unstrip.c:809
   7049 #, fuzzy, c-format
   7050 msgid "invalid string offset in symbol [%zu]"
   7051 msgstr "compensacin de cadena invlida en smbolo [%Zu]"
   7052 
   7053 #: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313
   7054 #, fuzzy, c-format
   7055 msgid "cannot read section [%zu] name: %s"
   7056 msgstr "no se puede leer nombre [%Zu]: %s"
   7057 
   7058 #: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062
   7059 #, c-format
   7060 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
   7061 msgstr "no se puede leer seccin '.gnu.prelink_undo': %s"
   7062 
   7063 #: src/unstrip.c:1048
   7064 #, c-format
   7065 msgid "invalid contents in '%s' section"
   7066 msgstr "contenido invlido en seccin '%s'"
   7067 
   7068 #: src/unstrip.c:1054
   7069 #, c-format
   7070 msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section"
   7071 msgstr ""
   7072 
   7073 #: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433
   7074 #, fuzzy, c-format
   7075 msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'"
   7076 msgstr "no se puede hallar seccin coincidente para [%Zu] '%s'"
   7077 
   7078 #: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766
   7079 #, c-format
   7080 msgid "cannot add section name to string table: %s"
   7081 msgstr "no se puede aadir nombre de seccin a tabla de cadenas: %s"
   7082 
   7083 #: src/unstrip.c:1257
   7084 #, c-format
   7085 msgid "cannot update section header string table data: %s"
   7086 msgstr ""
   7087 "no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de "
   7088 "seccin: %s"
   7089 
   7090 #: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288
   7091 #, c-format
   7092 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
   7093 msgstr ""
   7094 "no se puede obtener ndice de seccin de tabla de cadenas de encabezamiento "
   7095 "de seccin: %s"
   7096 
   7097 #: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529
   7098 #, c-format
   7099 msgid "cannot get section count: %s"
   7100 msgstr "No se puede obtener cuenta de seccin: %s"
   7101 
   7102 #: src/unstrip.c:1299
   7103 #, c-format
   7104 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
   7105 msgstr ""
   7106 "ms secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuracin -- "
   7107 "argumentos invertidos?"
   7108 
   7109 #: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448
   7110 #, c-format
   7111 msgid "cannot read section header string table: %s"
   7112 msgstr "no se puede obtener tabla de cadenas de encabezamiento de seccin: %s"
   7113 
   7114 #: src/unstrip.c:1508
   7115 #, c-format
   7116 msgid "cannot add new section: %s"
   7117 msgstr "No se puede aadir nueva seccin: %s"
   7118 
   7119 #: src/unstrip.c:1618
   7120 #, fuzzy, c-format
   7121 msgid "symbol [%zu] has invalid section index"
   7122 msgstr "smbolo [%Zu] tiene ndice de seccin invlido"
   7123 
   7124 #: src/unstrip.c:1900
   7125 #, c-format
   7126 msgid "cannot read section data: %s"
   7127 msgstr "no se puede leer la seccin de datos: %s"
   7128 
   7129 #: src/unstrip.c:1921
   7130 #, c-format
   7131 msgid "cannot get ELF header: %s"
   7132 msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
   7133 
   7134 #: src/unstrip.c:1953
   7135 #, c-format
   7136 msgid "cannot update program header: %s"
   7137 msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de programa: %s"
   7138 
   7139 #: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040
   7140 #, c-format
   7141 msgid "cannot write output file: %s"
   7142 msgstr "no se puede escribir al archivo de salida: %s"
   7143 
   7144 #: src/unstrip.c:2009
   7145 #, c-format
   7146 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
   7147 msgstr ""
   7148 "datos DWARF no se ajustan para polarizacin de pre-enlace; considere prelink "
   7149 "-u"
   7150 
   7151 #: src/unstrip.c:2012
   7152 #, c-format
   7153 msgid ""
   7154 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
   7155 msgstr ""
   7156 "Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarizacin de pre-enlace; considere "
   7157 "prelink -u"
   7158 
   7159 #: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180
   7160 #, c-format
   7161 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
   7162 msgstr "no se puede crear un descriptor ELF: %s"
   7163 
   7164 #: src/unstrip.c:2073
   7165 msgid "WARNING: "
   7166 msgstr ""
   7167 
   7168 #: src/unstrip.c:2075
   7169 msgid ", use --force"
   7170 msgstr ""
   7171 
   7172 #: src/unstrip.c:2098
   7173 msgid "ELF header identification (e_ident) different"
   7174 msgstr ""
   7175 
   7176 #: src/unstrip.c:2101
   7177 msgid "ELF header type (e_type) different"
   7178 msgstr ""
   7179 
   7180 #: src/unstrip.c:2104
   7181 msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
   7182 msgstr ""
   7183 
   7184 #: src/unstrip.c:2107
   7185 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
   7186 msgstr ""
   7187 
   7188 #: src/unstrip.c:2137
   7189 #, c-format
   7190 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
   7191 msgstr "no se puede hallar archivo obtenido para mdulo '%s': %s "
   7192 
   7193 #: src/unstrip.c:2141
   7194 #, c-format
   7195 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
   7196 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' obtenido para mdulo '%s': %s"
   7197 
   7198 #: src/unstrip.c:2156
   7199 #, c-format
   7200 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
   7201 msgstr "no puede hallar archivo de depuracin para mdulo '%s': %su"
   7202 
   7203 #: src/unstrip.c:2160
   7204 #, c-format
   7205 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
   7206 msgstr "No puede abrir archivo de depuracin '%s' para mdulo '%s': %s"
   7207 
   7208 #: src/unstrip.c:2173
   7209 #, c-format
   7210 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
   7211 msgstr "No se obtuvo el archivo '%s' de mdulo '%s' "
   7212 
   7213 #: src/unstrip.c:2204
   7214 #, c-format
   7215 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
   7216 msgstr ""
   7217 "No puede almacenar en cache direcciones de seccin para mdulo '%s': %s"
   7218 
   7219 #: src/unstrip.c:2337
   7220 #, c-format
   7221 msgid "no matching modules found"
   7222 msgstr "No se encontraron mdulos coincidentes"
   7223 
   7224 #: src/unstrip.c:2346
   7225 #, c-format
   7226 msgid "matched more than one module"
   7227 msgstr "coincidi con ms de un mdulo"
   7228 
   7229 #: src/unstrip.c:2390
   7230 msgid ""
   7231 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
   7232 "[MODULE...]"
   7233 msgstr ""
   7234 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
   7235 "[MODULE...]"
   7236 
   7237 #: src/unstrip.c:2391
   7238 msgid ""
   7239 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
   7240 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
   7241 "\n"
   7242 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
   7243 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
   7244 "never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
   7245 "arguments, process all modules found.\n"
   7246 "\n"
   7247 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
   7248 "subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
   7249 "otherwise they have the name of the main file complete with directory "
   7250 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
   7251 "\n"
   7252 "With -n no files are written, but one line to standard output for each "
   7253 "module:\n"
   7254 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
   7255 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
   7256 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
   7257 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
   7258 "resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
   7259 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
   7260 "file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
   7261 "was found, or . if FILE contains the debug information."
   7262 msgstr ""
   7263 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
   7264 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
   7265 "\n"
   7266 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
   7267 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
   7268 "never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
   7269 "arguments, process all modules found.\n"
   7270 "\n"
   7271 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
   7272 "subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
   7273 "otherwise they have the name of the main file complete with directory "
   7274 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
   7275 "\n"
   7276 "With -n no files are written, but one line to standard output for each "
   7277 "module:\n"
   7278 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
   7279 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
   7280 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
   7281 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
   7282 "resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
   7283 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
   7284 "file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
   7285 "was found, or . if FILE contains the debug information."
   7286 
   7287 #: tests/backtrace.c:427
   7288 msgid "Run executable"
   7289 msgstr ""
   7290 
   7291 #: tests/dwflmodtest.c:213
   7292 #, fuzzy
   7293 msgid "Additionally show function names"
   7294 msgstr "Tambin mostrar nombres de funcin"
   7295 
   7296 #: tests/dwflmodtest.c:214
   7297 msgid "Show instances of inlined functions"
   7298 msgstr ""
   7299 
   7300 #~ msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
   7301 #~ msgstr "No se puede obtener encabezamiento de seccin %Zu: %s"
   7302 
   7303 #, fuzzy
   7304 #~ msgid "cannot attach to core"
   7305 #~ msgstr "No se puede crear el rbol de bsqueda"
   7306 
   7307 #~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
   7308 #~ msgstr "Al parecer '%s' y '%s'no coinciden"
   7309 
   7310 #~ msgid "unknown tag %hx"
   7311 #~ msgstr "etiqueta %hx desconocida"
   7312 
   7313 #~ msgid "unknown user tag %hx"
   7314 #~ msgstr "Usuario de etiqueta %hx desconocido "
   7315 
   7316 #~ msgid "unknown attribute %hx"
   7317 #~ msgstr "atributo de seccin %hx desconocido"
   7318 
   7319 #~ msgid "unknown user attribute %hx"
   7320 #~ msgstr "Atributo de usuario desconocido %hx"
   7321 
   7322 #, fuzzy
   7323 #~ msgid "unknown form %#<PRIx64>"
   7324 #~ msgstr "Forma %<PRIx64> desconocida"
   7325 
   7326 #~ msgid ""
   7327 #~ "\n"
   7328 #~ "\n"
   7329 #~ "Symbols from %s[%s]:\n"
   7330 #~ "\n"
   7331 #~ msgstr ""
   7332 #~ "\n"
   7333 #~ "\n"
   7334 #~ "Smbolos de %s[%s]:\n"
   7335 #~ "\n"
   7336 
   7337 #~ msgid "%s %s differ: section header"
   7338 #~ msgstr "%s %s differ: encabezamiento de seccin"
   7339 
   7340 #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
   7341 #~ msgstr "Equivalente a: -e -h -l"
   7342 
   7343 #~ msgid "zeroth section has nonzero info field\n"
   7344 #~ msgstr "Seccin zeroth tiene campo de informacin nonzero\n"
   7345 
   7346 #~ msgid " Version String: "
   7347 #~ msgstr "Cadena versin:"
   7348 
   7349 #~ msgid ""
   7350 #~ "\n"
   7351 #~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
   7352 #~ msgstr ""
   7353 #~ "\n"
   7354 #~ "Seccin [%Zu] '%s' est vaca.\n"
   7355