1 # Fedora Spanish Translation of elfutils.master. 2 # This file is distributed under the same license as the elfutils.master package. 3 # 4 # Domingo Becker <domingobecker (a] gmail.com>, 2009. 5 # Gladys Guerrero Lozano <gguerrer (a] redhat.com>, 2009. 6 # Hctor Daniel Cabrera <logan (a] fedoraproject.org>, 2009, 2010. 7 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio (a] pereyradiaz.com.ar>, 2010. 8 # 9 msgid "" 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: elfutils.master.es\n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" 13 "POT-Creation-Date: 2016-01-11 08:48+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:17-0300\n" 15 "Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz." 16 "com.ar>\n" 17 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es (a] lists.fedoraproject.org>\n" 18 "Language: es\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "X-Poedit-Language: Spanish\n" 23 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" 26 27 #: lib/color.c:53 28 msgid "" 29 "colorize the output. WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'" 30 msgstr "" 31 32 #: lib/color.c:127 33 #, c-format 34 msgid "" 35 "%s: invalid argument '%s' for '--color'\n" 36 "valid arguments are:\n" 37 " - 'always', 'yes', 'force'\n" 38 " - 'never', 'no', 'none'\n" 39 " - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n" 40 msgstr "" 41 42 #: lib/color.c:190 src/objdump.c:738 43 #, fuzzy, c-format 44 msgid "cannot allocate memory" 45 msgstr "No se puede asignar seccin PLT: %s" 46 47 #: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3282 48 #: src/readelf.c:3669 src/readelf.c:8416 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438 49 #, c-format 50 msgid "memory exhausted" 51 msgstr "memoria agotada" 52 53 #: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53 54 #: libelf/elf_error.c:60 55 msgid "no error" 56 msgstr "ningn error" 57 58 #: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:68 libdwfl/libdwflP.h:55 59 #: libelf/elf_error.c:91 60 msgid "out of memory" 61 msgstr "memoria agotada" 62 63 #: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677 64 #, c-format 65 msgid "cannot create output file" 66 msgstr "no se puede crear el archivo de salida" 67 68 #: libasm/asm_error.c:68 69 msgid "invalid parameter" 70 msgstr "Parmetro invlido" 71 72 #: libasm/asm_error.c:69 73 msgid "cannot change mode of output file" 74 msgstr "no sepuede cambiar modo de archivo de salida" 75 76 #: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990 77 #, c-format 78 msgid "cannot rename output file" 79 msgstr "no se puede renombrar el archivo de salida" 80 81 #: libasm/asm_error.c:71 82 msgid "duplicate symbol" 83 msgstr "Duplicar smbolo" 84 85 #: libasm/asm_error.c:72 86 msgid "invalid section type for operation" 87 msgstr "tipo de seccin invlido para operacin" 88 89 #: libasm/asm_error.c:73 90 msgid "error during output of data" 91 msgstr "error durante salida de datos" 92 93 #: libasm/asm_error.c:74 94 msgid "no backend support available" 95 msgstr "No hay soporte de segundo plano" 96 97 #: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54 98 #: libelf/elf_error.c:63 99 msgid "unknown error" 100 msgstr "error desconocido" 101 102 #: libdw/dwarf_error.c:60 103 msgid "invalid access" 104 msgstr "Acceso invlido" 105 106 #: libdw/dwarf_error.c:61 107 msgid "no regular file" 108 msgstr "no es un archivo regular" 109 110 #: libdw/dwarf_error.c:62 111 msgid "I/O error" 112 msgstr "Error de E/S" 113 114 #: libdw/dwarf_error.c:63 115 msgid "invalid ELF file" 116 msgstr "Archivo ELF invlido" 117 118 #: libdw/dwarf_error.c:64 119 msgid "no DWARF information" 120 msgstr "Sin informacin de DWARF" 121 122 #: libdw/dwarf_error.c:65 123 msgid "cannot decompress DWARF" 124 msgstr "" 125 126 #: libdw/dwarf_error.c:66 127 msgid "no ELF file" 128 msgstr "No hay archivo ELF" 129 130 #: libdw/dwarf_error.c:67 131 msgid "cannot get ELF header" 132 msgstr "no se puede obtener el encabezamiento ELF" 133 134 #: libdw/dwarf_error.c:69 135 msgid "not implemented" 136 msgstr "sin implementar" 137 138 #: libdw/dwarf_error.c:70 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155 139 msgid "invalid command" 140 msgstr "comando invlido" 141 142 #: libdw/dwarf_error.c:71 143 msgid "invalid version" 144 msgstr "versin invlida" 145 146 #: libdw/dwarf_error.c:72 147 msgid "invalid file" 148 msgstr "Archivo invlido" 149 150 #: libdw/dwarf_error.c:73 151 msgid "no entries found" 152 msgstr "No se hallaron entradas" 153 154 #: libdw/dwarf_error.c:74 155 msgid "invalid DWARF" 156 msgstr "DWARF invlido" 157 158 #: libdw/dwarf_error.c:75 159 msgid "no string data" 160 msgstr "no hay datos de cadena" 161 162 #: libdw/dwarf_error.c:76 163 msgid "no address value" 164 msgstr "no hay valor de direccin" 165 166 #: libdw/dwarf_error.c:77 167 msgid "no constant value" 168 msgstr "no hay valor constante" 169 170 #: libdw/dwarf_error.c:78 171 msgid "no reference value" 172 msgstr "no hay valor de referencia" 173 174 #: libdw/dwarf_error.c:79 175 msgid "invalid reference value" 176 msgstr "valor de la referencia invlido" 177 178 #: libdw/dwarf_error.c:80 179 msgid ".debug_line section missing" 180 msgstr ".debug_line section faltante" 181 182 #: libdw/dwarf_error.c:81 183 msgid "invalid .debug_line section" 184 msgstr ".debug_line section invlida" 185 186 #: libdw/dwarf_error.c:82 187 msgid "debug information too big" 188 msgstr "informacin de depuracin muy grande" 189 190 #: libdw/dwarf_error.c:83 191 msgid "invalid DWARF version" 192 msgstr "versin DWARF invlida" 193 194 #: libdw/dwarf_error.c:84 195 msgid "invalid directory index" 196 msgstr "ndice de directorio invlido" 197 198 #: libdw/dwarf_error.c:85 libdwfl/libdwflP.h:74 199 msgid "address out of range" 200 msgstr "direccin fuera de rango" 201 202 #: libdw/dwarf_error.c:86 203 msgid "no location list value" 204 msgstr "valor de lista sin ubicacin" 205 206 #: libdw/dwarf_error.c:87 207 msgid "no block data" 208 msgstr "sin datos de bloque " 209 210 #: libdw/dwarf_error.c:88 211 msgid "invalid line index" 212 msgstr "ndice de lnea invlido" 213 214 #: libdw/dwarf_error.c:89 215 msgid "invalid address range index" 216 msgstr "ndice de direccin de rango invlido" 217 218 #: libdw/dwarf_error.c:90 libdwfl/libdwflP.h:75 219 msgid "no matching address range" 220 msgstr "direccin de rango no coincidente" 221 222 #: libdw/dwarf_error.c:91 223 msgid "no flag value" 224 msgstr "sin valor de bandera" 225 226 #: libdw/dwarf_error.c:92 libelf/elf_error.c:232 227 msgid "invalid offset" 228 msgstr "desplazamiento invlido" 229 230 #: libdw/dwarf_error.c:93 231 msgid ".debug_ranges section missing" 232 msgstr ".debug_ranges section faltante" 233 234 #: libdw/dwarf_error.c:94 235 msgid "invalid CFI section" 236 msgstr "seccin CFI invlida" 237 238 #: libdw/dwarf_error.c:95 239 msgid "no alternative debug link found" 240 msgstr "" 241 242 #: libdw/dwarf_error.c:96 243 #, fuzzy 244 msgid "invalid opcode" 245 msgstr "operando invlido" 246 247 #: libdw/dwarf_error.c:97 248 msgid "not a CU (unit) DIE" 249 msgstr "" 250 251 #: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380 252 msgid "Input selection options:" 253 msgstr "Opciones de seleccin de entrada:" 254 255 #: libdwfl/argp-std.c:47 256 msgid "Find addresses in FILE" 257 msgstr "Hallar direcciones en FICHERO" 258 259 #: libdwfl/argp-std.c:49 260 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" 261 msgstr "Buscar direcciones desde firmas encontradas en COREFILE" 262 263 #: libdwfl/argp-std.c:51 264 msgid "Find addresses in files mapped into process PID" 265 msgstr "Busca direcciones en archivos mapeados sobre procesos PID" 266 267 #: libdwfl/argp-std.c:53 268 msgid "" 269 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " 270 "format" 271 msgstr "" 272 "Busca direcciones en archivos asignados como ledos desde FILE en formato " 273 "Linux /proc/PID/maps" 274 275 #: libdwfl/argp-std.c:55 276 msgid "Find addresses in the running kernel" 277 msgstr "Busca direcciones en el kernel que est ejecutndose" 278 279 #: libdwfl/argp-std.c:57 280 msgid "Kernel with all modules" 281 msgstr "Kernel con todos los mdulos" 282 283 #: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:649 284 msgid "Search path for separate debuginfo files" 285 msgstr "Ruta de bsqueda para archivos debugingfo independientes" 286 287 #: libdwfl/argp-std.c:157 288 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" 289 msgstr "Slo uno de -e, -p, -k, -K, --core est permitido" 290 291 #: libdwfl/argp-std.c:230 292 msgid "cannot load kernel symbols" 293 msgstr "No se pueden cargar smbolos de kernel" 294 295 #: libdwfl/argp-std.c:234 296 msgid "cannot find kernel modules" 297 msgstr "no se pueden hallar mdulos de kernel" 298 299 #: libdwfl/argp-std.c:251 300 msgid "cannot find kernel or modules" 301 msgstr "imposible encontrar kernel o mdulos" 302 303 #: libdwfl/argp-std.c:290 304 #, c-format 305 msgid "cannot read ELF core file: %s" 306 msgstr "No se puede leer archivo core ELF: %s" 307 308 #: libdwfl/argp-std.c:313 309 #, fuzzy 310 msgid "Not enough memory" 311 msgstr "memoria agotada" 312 313 #: libdwfl/argp-std.c:323 314 msgid "No modules recognized in core file" 315 msgstr "No hay mdulos reconocidos en el archivo core" 316 317 #: libdwfl/libdwflP.h:56 318 msgid "See errno" 319 msgstr "Ve errno" 320 321 #: libdwfl/libdwflP.h:57 322 msgid "See elf_errno" 323 msgstr "Ver elf_errno" 324 325 #: libdwfl/libdwflP.h:58 326 msgid "See dwarf_errno" 327 msgstr "Ver dwarf_errno" 328 329 #: libdwfl/libdwflP.h:59 330 msgid "See ebl_errno (XXX missing)" 331 msgstr "Ver ebl_errno (no se encuentra XXX)" 332 333 #: libdwfl/libdwflP.h:60 334 msgid "gzip decompression failed" 335 msgstr "fall la descompresin gzip" 336 337 #: libdwfl/libdwflP.h:61 338 msgid "bzip2 decompression failed" 339 msgstr "fall la descompresin bzip2" 340 341 #: libdwfl/libdwflP.h:62 342 msgid "LZMA decompression failed" 343 msgstr "fall la descompresin LZMA" 344 345 #: libdwfl/libdwflP.h:63 346 msgid "no support library found for machine" 347 msgstr "no se ha encontrado una biblioteca de soporte para la mquina" 348 349 #: libdwfl/libdwflP.h:64 350 msgid "Callbacks missing for ET_REL file" 351 msgstr "No se encuentran rellamadas para el archivo ET_REL" 352 353 #: libdwfl/libdwflP.h:65 354 msgid "Unsupported relocation type" 355 msgstr "Tipo de reubicacin no soportada" 356 357 #: libdwfl/libdwflP.h:66 358 msgid "r_offset is bogus" 359 msgstr "r_offset se encuentra inutilizable" 360 361 #: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171 362 msgid "offset out of range" 363 msgstr "desplazamiento fuera de rango" 364 365 #: libdwfl/libdwflP.h:68 366 msgid "relocation refers to undefined symbol" 367 msgstr "la reubicacin hace referencia a un smbolo no definido" 368 369 #: libdwfl/libdwflP.h:69 370 msgid "Callback returned failure" 371 msgstr "La rellamada devolvi un fallo" 372 373 #: libdwfl/libdwflP.h:70 374 msgid "No DWARF information found" 375 msgstr "No se ha encontrado una informacin DWARF" 376 377 #: libdwfl/libdwflP.h:71 378 msgid "No symbol table found" 379 msgstr "No se ha encontrado una tabla simblica" 380 381 #: libdwfl/libdwflP.h:72 382 msgid "No ELF program headers" 383 msgstr "No existen encabezados de programa ELF" 384 385 #: libdwfl/libdwflP.h:73 386 msgid "address range overlaps an existing module" 387 msgstr "el rango de direccin se superpone con un mdulo existente" 388 389 #: libdwfl/libdwflP.h:76 390 msgid "image truncated" 391 msgstr "imagen truncada" 392 393 #: libdwfl/libdwflP.h:77 394 msgid "ELF file opened" 395 msgstr "Archivo ELF abierto" 396 397 #: libdwfl/libdwflP.h:78 398 msgid "not a valid ELF file" 399 msgstr "no es un archivo ELF vlido" 400 401 #: libdwfl/libdwflP.h:79 402 msgid "cannot handle DWARF type description" 403 msgstr "no es posible manipular tipo de descripcin DWARF" 404 405 #: libdwfl/libdwflP.h:80 406 msgid "ELF file does not match build ID" 407 msgstr "El archivo ELF no coincide con el ID construido" 408 409 #: libdwfl/libdwflP.h:81 410 #, fuzzy 411 msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" 412 msgstr "no se puede leer seccin '.gnu.prelink_undo': %s" 413 414 #: libdwfl/libdwflP.h:82 415 msgid "Internal error due to ebl" 416 msgstr "" 417 418 #: libdwfl/libdwflP.h:83 419 msgid "Missing data in core file" 420 msgstr "" 421 422 #: libdwfl/libdwflP.h:84 423 #, fuzzy 424 msgid "Invalid register" 425 msgstr "Parmetro invlido" 426 427 #: libdwfl/libdwflP.h:85 428 msgid "Error reading process memory" 429 msgstr "" 430 431 #: libdwfl/libdwflP.h:86 432 msgid "Couldn't find architecture of any ELF" 433 msgstr "" 434 435 #: libdwfl/libdwflP.h:87 436 msgid "Error parsing /proc filesystem" 437 msgstr "" 438 439 #: libdwfl/libdwflP.h:88 440 #, fuzzy 441 msgid "Invalid DWARF" 442 msgstr "DWARF invlido" 443 444 #: libdwfl/libdwflP.h:89 445 msgid "Unsupported DWARF" 446 msgstr "" 447 448 #: libdwfl/libdwflP.h:90 449 msgid "Unable to find more threads" 450 msgstr "" 451 452 #: libdwfl/libdwflP.h:91 453 msgid "Dwfl already has attached state" 454 msgstr "" 455 456 #: libdwfl/libdwflP.h:92 457 msgid "Dwfl has no attached state" 458 msgstr "" 459 460 #: libdwfl/libdwflP.h:93 461 msgid "Unwinding not supported for this architecture" 462 msgstr "" 463 464 #: libdwfl/libdwflP.h:94 465 #, fuzzy 466 msgid "Invalid argument" 467 msgstr "Parmetro invlido" 468 469 #: libdwfl/libdwflP.h:95 470 #, fuzzy 471 msgid "Not an ET_CORE ELF file" 472 msgstr "no es un archivo ELF vlido" 473 474 #: libebl/eblbackendname.c:41 475 msgid "No backend" 476 msgstr "No hay segundo plano (Backend)" 477 478 #: libebl/eblcorenotetypename.c:98 libebl/eblobjecttypename.c:53 479 #: libebl/eblobjnotetypename.c:69 libebl/eblosabiname.c:73 480 #: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115 481 #: libebl/eblsegmenttypename.c:79 482 msgid "<unknown>" 483 msgstr "<desconocido>" 484 485 #: libebl/ebldynamictagname.c:101 486 #, c-format 487 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" 488 msgstr "<desconocido>: %#<PRIx64>" 489 490 #: libebl/eblobjnote.c:53 491 #, fuzzy, c-format 492 msgid "unknown SDT version %u\n" 493 msgstr "versin desconocida" 494 495 #: libebl/eblobjnote.c:71 496 #, fuzzy, c-format 497 msgid "invalid SDT probe descriptor\n" 498 msgstr "descriptor de archivo invlido" 499 500 #: libebl/eblobjnote.c:121 501 #, c-format 502 msgid " PC: " 503 msgstr "" 504 505 #: libebl/eblobjnote.c:123 506 #, c-format 507 msgid " Base: " 508 msgstr "" 509 510 #: libebl/eblobjnote.c:125 511 #, c-format 512 msgid " Semaphore: " 513 msgstr "" 514 515 #: libebl/eblobjnote.c:127 516 #, c-format 517 msgid " Provider: " 518 msgstr "" 519 520 #: libebl/eblobjnote.c:129 521 #, c-format 522 msgid " Name: " 523 msgstr "" 524 525 #: libebl/eblobjnote.c:131 526 #, c-format 527 msgid " Args: " 528 msgstr "" 529 530 #: libebl/eblobjnote.c:141 531 #, c-format 532 msgid " Build ID: " 533 msgstr " Build ID: " 534 535 #: libebl/eblobjnote.c:152 536 #, c-format 537 msgid " Linker version: %.*s\n" 538 msgstr " Versin del Enlazador: %.*s\n" 539 540 #: libebl/eblobjnote.c:213 541 #, c-format 542 msgid " OS: %s, ABI: " 543 msgstr " OS: %s, ABI: " 544 545 #: libebl/eblosabiname.c:70 546 msgid "Stand alone" 547 msgstr "Autnomo" 548 549 #: libebl/eblsymbolbindingname.c:67 libebl/eblsymboltypename.c:73 550 #, c-format 551 msgid "<unknown>: %d" 552 msgstr "<desconocido>: %d" 553 554 #: libelf/elf_error.c:67 555 msgid "unknown version" 556 msgstr "versin desconocida" 557 558 #: libelf/elf_error.c:71 559 msgid "unknown type" 560 msgstr "tipo desconocido" 561 562 #: libelf/elf_error.c:75 563 msgid "invalid `Elf' handle" 564 msgstr "manejo`ELF' invlido" 565 566 #: libelf/elf_error.c:79 567 msgid "invalid size of source operand" 568 msgstr "tamao invlido del operando fuente" 569 570 #: libelf/elf_error.c:83 571 msgid "invalid size of destination operand" 572 msgstr "tamao invlido del operando destino" 573 574 #: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5473 575 #, c-format 576 msgid "invalid encoding" 577 msgstr "codificacin invlida" 578 579 #: libelf/elf_error.c:95 580 msgid "invalid file descriptor" 581 msgstr "descriptor de archivo invlido" 582 583 #: libelf/elf_error.c:99 584 msgid "invalid operation" 585 msgstr "operacin invlida" 586 587 #: libelf/elf_error.c:103 588 msgid "ELF version not set" 589 msgstr "no se estableci la versin de ELF" 590 591 #: libelf/elf_error.c:115 592 msgid "invalid fmag field in archive header" 593 msgstr "campo fmag no vlido en el encabezamiento del archivo" 594 595 #: libelf/elf_error.c:119 596 msgid "invalid archive file" 597 msgstr "fichero de archivo invlido" 598 599 #: libelf/elf_error.c:123 600 msgid "descriptor is not for an archive" 601 msgstr "el descriptor no es de un archivo" 602 603 #: libelf/elf_error.c:127 604 msgid "no index available" 605 msgstr "no hay ndice disponible" 606 607 #: libelf/elf_error.c:131 608 msgid "cannot read data from file" 609 msgstr "no se pueden leer los datos del archivo" 610 611 #: libelf/elf_error.c:135 612 msgid "cannot write data to file" 613 msgstr "no se puede escribir los datos al archivo" 614 615 #: libelf/elf_error.c:139 616 msgid "invalid binary class" 617 msgstr "clase de binario invlida" 618 619 #: libelf/elf_error.c:143 620 msgid "invalid section index" 621 msgstr "ndice de seccin invlido" 622 623 #: libelf/elf_error.c:147 624 msgid "invalid operand" 625 msgstr "operando invlido" 626 627 #: libelf/elf_error.c:151 628 msgid "invalid section" 629 msgstr "seccin invlida" 630 631 #: libelf/elf_error.c:159 632 msgid "executable header not created first" 633 msgstr "no se ha creado primero el encabezamiento ejecutable" 634 635 #: libelf/elf_error.c:163 636 msgid "file descriptor disabled" 637 msgstr "descriptor de archivo inhabilitada" 638 639 #: libelf/elf_error.c:167 640 msgid "archive/member file descriptor mismatch" 641 msgstr "archivo/miembro no coincide el descriptor de archivos" 642 643 #: libelf/elf_error.c:175 644 msgid "cannot manipulate null section" 645 msgstr "no se pudo manipular una seccin nula" 646 647 #: libelf/elf_error.c:179 648 msgid "data/scn mismatch" 649 msgstr "no coinciden los datos/scn" 650 651 #: libelf/elf_error.c:183 652 msgid "invalid section header" 653 msgstr "encabezamiento de seccin invlida" 654 655 #: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7342 src/readelf.c:7790 656 #: src/readelf.c:7891 src/readelf.c:8072 657 #, c-format 658 msgid "invalid data" 659 msgstr "datos invlidos" 660 661 #: libelf/elf_error.c:191 662 msgid "unknown data encoding" 663 msgstr "codificacin de caracteres desconocida" 664 665 #: libelf/elf_error.c:195 666 msgid "section `sh_size' too small for data" 667 msgstr "el tamao de la seccin `sh_size' es demasiado pequeo para los datos " 668 669 #: libelf/elf_error.c:199 670 msgid "invalid section alignment" 671 msgstr "alineacin de la seccin invlida" 672 673 #: libelf/elf_error.c:203 674 msgid "invalid section entry size" 675 msgstr "tamao de la entrada de la seccin invlida" 676 677 #: libelf/elf_error.c:207 678 msgid "update() for write on read-only file" 679 msgstr "update() para escribir sobre archivo de slo lectura" 680 681 #: libelf/elf_error.c:211 682 msgid "no such file" 683 msgstr "no hay tal archivo" 684 685 #: libelf/elf_error.c:215 686 msgid "only relocatable files can contain section groups" 687 msgstr "solo los archivos reubicables pueden contener grupos de seccin" 688 689 #: libelf/elf_error.c:220 690 msgid "" 691 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files" 692 msgstr "" 693 "los encabezamientos de los programas solo son permitidos en archivos " 694 "ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos" 695 696 #: libelf/elf_error.c:227 697 msgid "file has no program header" 698 msgstr "el archivo no tiene encabezamiento de programa" 699 700 #: libelf/elf_error.c:237 701 #, fuzzy 702 msgid "invalid section type" 703 msgstr "seccin invlida" 704 705 #: libelf/elf_error.c:242 706 #, fuzzy 707 msgid "invalid section flags" 708 msgstr "seccin invlida" 709 710 #: libelf/elf_error.c:247 711 #, fuzzy 712 msgid "section does not contain compressed data" 713 msgstr "seccin [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n" 714 715 #: libelf/elf_error.c:252 716 msgid "section contains compressed data" 717 msgstr "" 718 719 #: libelf/elf_error.c:257 720 #, fuzzy 721 msgid "unknown compression type" 722 msgstr "tipo desconocido" 723 724 #: libelf/elf_error.c:262 725 #, fuzzy 726 msgid "cannot compress data" 727 msgstr "no pueden copiar datos de seccin: %s" 728 729 #: libelf/elf_error.c:267 730 #, fuzzy 731 msgid "cannot decompress data" 732 msgstr "no pueden copiar datos de seccin: %s" 733 734 #: src/addr2line.c:58 735 #, fuzzy 736 msgid "Input format options:" 737 msgstr "Opciones de seleccin de entrada:" 738 739 #: src/addr2line.c:60 740 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." 741 msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a seccin de NOMBRE." 742 743 #: src/addr2line.c:62 744 #, fuzzy 745 msgid "Output format options:" 746 msgstr "Formato de salida:" 747 748 #: src/addr2line.c:63 749 #, fuzzy 750 msgid "Print address before each entry" 751 msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena." 752 753 #: src/addr2line.c:64 754 msgid "Show only base names of source files" 755 msgstr "Mostrar slo nombres de base de ficheros fuente" 756 757 #: src/addr2line.c:66 758 msgid "Show absolute file names using compilation directory" 759 msgstr "" 760 "Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilacin" 761 762 #: src/addr2line.c:67 763 msgid "Also show function names" 764 msgstr "Tambin mostrar nombres de funcin" 765 766 #: src/addr2line.c:68 767 msgid "Also show symbol or section names" 768 msgstr "Tambin mostrar smbolo o nombres de seccin" 769 770 #: src/addr2line.c:69 771 #, fuzzy 772 msgid "Also show symbol and the section names" 773 msgstr "Tambin mostrar smbolo o nombres de seccin" 774 775 #: src/addr2line.c:70 776 msgid "Also show line table flags" 777 msgstr "Tambin mostrar marcas de lneas de tabla" 778 779 #: src/addr2line.c:72 780 msgid "" 781 "Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the " 782 "address." 783 msgstr "" 784 785 #: src/addr2line.c:75 786 msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)" 787 msgstr "" 788 789 #: src/addr2line.c:77 790 msgid "Print all information on one line, and indent inlines" 791 msgstr "" 792 793 #: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100 794 #: src/strings.c:79 795 msgid "Miscellaneous:" 796 msgstr "Miscelneos:" 797 798 #: src/addr2line.c:87 799 msgid "" 800 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." 801 msgstr "" 802 "Localizar archivos fuente e informacin de lnea para DIRECCIONES (en a.out " 803 "por defecto)." 804 805 #: src/addr2line.c:91 806 msgid "[ADDR...]" 807 msgstr "[DIREC...]" 808 809 #: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235 810 #: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 811 #: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 812 #: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232 813 #, c-format 814 msgid "" 815 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" 816 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 817 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 818 msgstr "" 819 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" 820 "El siguiente es un software libre; consulte el cdigo para conocer las " 821 "condiciones de copiado. NO tiene\n" 822 "garanta, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIN o PARA SER USADO CON UN FIN " 823 "DETERMINADO.\n" 824 825 #: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240 826 #: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 827 #: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 828 #: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237 829 #, c-format 830 msgid "Written by %s.\n" 831 msgstr "Escrito por %s.\n" 832 833 #: src/addr2line.c:533 834 #, c-format 835 msgid "Section syntax requires exactly one module" 836 msgstr "Sintaxis de seccin requiere exactamente un mdulo" 837 838 #: src/addr2line.c:556 839 #, c-format 840 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" 841 msgstr "Compensacin %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de seccin '%s'" 842 843 #: src/addr2line.c:645 844 #, c-format 845 msgid "cannot find symbol '%s'" 846 msgstr "no se puede encontrar smbolo '%s'" 847 848 #: src/addr2line.c:650 849 #, c-format 850 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" 851 msgstr "compensacin %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de contenido de '%s'" 852 853 #: src/ar.c:68 854 msgid "Commands:" 855 msgstr "Comandos:" 856 857 #: src/ar.c:69 858 msgid "Delete files from archive." 859 msgstr "Borrar archivos de un archivo" 860 861 #: src/ar.c:70 862 msgid "Move files in archive." 863 msgstr "Desplazar ficheros en archivo." 864 865 #: src/ar.c:71 866 msgid "Print files in archive." 867 msgstr "Imprimir ficheros en archivo." 868 869 #: src/ar.c:72 870 msgid "Quick append files to archive." 871 msgstr "Adicin rpida de ficheros para archivar" 872 873 #: src/ar.c:74 874 msgid "Replace existing or insert new file into archive." 875 msgstr "Remplazar fichero existente o insertar uno nuevo en el archivo." 876 877 #: src/ar.c:75 878 msgid "Display content of archive." 879 msgstr "Mostrar contenido de archivo" 880 881 #: src/ar.c:76 882 msgid "Extract files from archive." 883 msgstr "extraer ficheros de un archivo" 884 885 #: src/ar.c:78 886 msgid "Command Modifiers:" 887 msgstr "Modificadores de comandos:" 888 889 #: src/ar.c:79 890 msgid "Preserve original dates." 891 msgstr "Preservar fechas originales." 892 893 #: src/ar.c:80 894 msgid "Use instance [COUNT] of name." 895 msgstr "Usar instancia [COUNT] de nombre." 896 897 #: src/ar.c:82 898 msgid "Do not replace existing files with extracted files." 899 msgstr "No remplazar los archivos existentes por los archivos extractados." 900 901 #: src/ar.c:83 902 msgid "Allow filename to be truncated if necessary." 903 msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario." 904 905 #: src/ar.c:85 906 msgid "Provide verbose output." 907 msgstr "Proporcionar salida detallada" 908 909 #: src/ar.c:86 910 msgid "Force regeneration of symbol table." 911 msgstr "Forzar regeneracin de tabla de smbolos." 912 913 #: src/ar.c:87 914 msgid "Insert file after [MEMBER]." 915 msgstr "Insertar archivo despus de [MIEMBRO]." 916 917 #: src/ar.c:88 918 msgid "Insert file before [MEMBER]." 919 msgstr "Introducir fichero antes de [MIEMBRO]." 920 921 #: src/ar.c:89 922 msgid "Same as -b." 923 msgstr "Igual que -b." 924 925 #: src/ar.c:90 926 msgid "Suppress message when library has to be created." 927 msgstr "Suprimir mensaje cuando se tenga que crear la biblioteca." 928 929 #: src/ar.c:92 930 msgid "Use full path for file matching." 931 msgstr "Usar la ruta total para fichero coincidente." 932 933 #: src/ar.c:93 934 msgid "Update only older files in archive." 935 msgstr "Actualizar slo ficheros antiguos en archivo." 936 937 #: src/ar.c:99 938 msgid "Create, modify, and extract from archives." 939 msgstr "Crear, modificar, y extraer de archivos." 940 941 #: src/ar.c:102 942 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" 943 msgstr "[MIEMBRO] [CONTAR] ARCHIVO [FICHERO...]" 944 945 #: src/ar.c:181 946 #, c-format 947 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" 948 msgstr "'a', 'b', 'i' slo se permiten con las opciones 'm' y 'r'." 949 950 #: src/ar.c:186 951 #, c-format 952 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" 953 msgstr "Parmetro MIEMBRO requerido para modificadores 'a', 'b', e 'i'" 954 955 #: src/ar.c:202 956 #, c-format 957 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" 958 msgstr "'N' slo es significativa con las opciones `x' y `d'." 959 960 #: src/ar.c:207 961 #, c-format 962 msgid "COUNT parameter required" 963 msgstr "Parmetro CONTAR requerido" 964 965 #: src/ar.c:219 966 #, c-format 967 msgid "invalid COUNT parameter %s" 968 msgstr "Parmetro CONTAR invlido %s" 969 970 #: src/ar.c:226 971 #, c-format 972 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" 973 msgstr "'%c' es slo significativo con la opcin 'x'" 974 975 #: src/ar.c:232 976 #, c-format 977 msgid "archive name required" 978 msgstr "nombre de archivo requerido" 979 980 #: src/ar.c:245 981 #, c-format 982 msgid "command option required" 983 msgstr "" 984 985 #: src/ar.c:310 986 #, c-format 987 msgid "More than one operation specified" 988 msgstr "Ms de una operacin especificada" 989 990 #: src/ar.c:404 991 #, c-format 992 msgid "cannot open archive '%s'" 993 msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'" 994 995 #: src/ar.c:414 996 #, c-format 997 msgid "cannot open archive '%s': %s" 998 msgstr "Imposible abrir el archivo '%s': %s" 999 1000 #: src/ar.c:418 1001 #, c-format 1002 msgid "%s: not an archive file" 1003 msgstr "%s: no es un fichero de archivo" 1004 1005 #: src/ar.c:422 1006 #, c-format 1007 msgid "cannot stat archive '%s'" 1008 msgstr "no sepuede stat el archivo '%s'" 1009 1010 #: src/ar.c:434 1011 #, c-format 1012 msgid "no entry %s in archive\n" 1013 msgstr "no hay entrada %s en archivo\n" 1014 1015 #: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129 1016 #, c-format 1017 msgid "cannot create hash table" 1018 msgstr "Fall al crear la tabla de dispersin" 1019 1020 #: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138 1021 #, c-format 1022 msgid "cannot insert into hash table" 1023 msgstr "no sepuede insertar en tabla de dispersin" 1024 1025 #: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164 1026 #, c-format 1027 msgid "cannot stat '%s'" 1028 msgstr "no se puede stat '%s'" 1029 1030 #: src/ar.c:598 1031 #, c-format 1032 msgid "cannot read content of %s: %s" 1033 msgstr "no se puede leer el contenido de %s: %s" 1034 1035 #: src/ar.c:641 1036 #, c-format 1037 msgid "cannot open %.*s" 1038 msgstr " Imposible abrir %.*s" 1039 1040 #: src/ar.c:663 1041 #, c-format 1042 msgid "failed to write %s" 1043 msgstr "Fall al escribir %s" 1044 1045 #: src/ar.c:675 1046 #, c-format 1047 msgid "cannot change mode of %s" 1048 msgstr "No se puede cambiar el modo de %s" 1049 1050 #: src/ar.c:691 1051 #, c-format 1052 msgid "cannot change modification time of %s" 1053 msgstr "No puede cambiar tiempo de modificacin de %s" 1054 1055 #: src/ar.c:737 1056 #, c-format 1057 msgid "cannot rename temporary file to %.*s" 1058 msgstr "no sepuede renombrar fichero temporal para %.*s" 1059 1060 #: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238 1061 #, c-format 1062 msgid "cannot create new file" 1063 msgstr "no sepuede crear fichero nuevo" 1064 1065 #: src/ar.c:1220 1066 #, c-format 1067 msgid "position member %s not found" 1068 msgstr "no se encuentra miembro de posicin %s " 1069 1070 #: src/ar.c:1230 1071 #, c-format 1072 msgid "%s: no entry %s in archive!\n" 1073 msgstr "%s: no hay entrada %s en archive!\n" 1074 1075 #: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253 1076 #, c-format 1077 msgid "cannot open %s" 1078 msgstr "no sepuede abrir %s" 1079 1080 #: src/ar.c:1264 1081 #, c-format 1082 msgid "cannot stat %s" 1083 msgstr "no sepuede efectuar stat %s" 1084 1085 #: src/ar.c:1270 1086 #, c-format 1087 msgid "%s is no regular file" 1088 msgstr " %s no es un fichero ordinario " 1089 1090 #: src/ar.c:1283 1091 #, c-format 1092 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" 1093 msgstr "no sepuede obtener descriptor ELF para %s: %s\n" 1094 1095 #: src/ar.c:1303 1096 #, c-format 1097 msgid "cannot read %s: %s" 1098 msgstr "no sepuede leer %s: %s" 1099 1100 #: src/arlib-argp.c:32 1101 msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members." 1102 msgstr "" 1103 1104 #: src/arlib-argp.c:34 1105 msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members." 1106 msgstr "" 1107 1108 #: src/arlib-argp.c:65 1109 #, c-format 1110 msgid "%s (default)" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: src/arlib.c:209 1114 #, c-format 1115 msgid "the archive '%s' is too large" 1116 msgstr " El archivo '%s' es demasiado grande" 1117 1118 #: src/arlib.c:222 1119 #, c-format 1120 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" 1121 msgstr "no se puede leer el encabezamiento ELF de %s(%s): %s" 1122 1123 #: src/elfcmp.c:62 1124 msgid "Control options:" 1125 msgstr "Opciones de control:" 1126 1127 #: src/elfcmp.c:64 1128 msgid "Output all differences, not just the first" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: src/elfcmp.c:65 1132 msgid "" 1133 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " 1134 "ignore)" 1135 msgstr "" 1136 "Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|" 1137 "coincidencia] (por defecto: ignorar)" 1138 1139 #: src/elfcmp.c:67 1140 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" 1141 msgstr "Ignorar permutacin de cubetas en seccin SHT_HASH" 1142 1143 #: src/elfcmp.c:69 1144 msgid "Ignore differences in build ID" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: src/elfcmp.c:70 1148 msgid "Output nothing; yield exit status only" 1149 msgstr "Nada de salida; producir estado de salida nicamente" 1150 1151 #: src/elfcmp.c:77 1152 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." 1153 msgstr "Comparar partes relevantes de dos ficheros ELF para igualdad." 1154 1155 #: src/elfcmp.c:81 1156 msgid "FILE1 FILE2" 1157 msgstr "FICHERO1 FICHERO2" 1158 1159 #: src/elfcmp.c:143 1160 msgid "Invalid number of parameters.\n" 1161 msgstr "Nmero invlido de parmetros.\n" 1162 1163 #: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179 1164 #, c-format 1165 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" 1166 msgstr "no se puede obtener encabezamiento de '%s': %s" 1167 1168 #: src/elfcmp.c:205 1169 #, c-format 1170 msgid "%s %s diff: ELF header" 1171 msgstr "%s %s diff: encabezamiento ELF" 1172 1173 #: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215 1174 #, c-format 1175 msgid "cannot get section count of '%s': %s" 1176 msgstr "no se puede obtener un conteo de seccin en '%s': %s" 1177 1178 #: src/elfcmp.c:220 1179 #, c-format 1180 msgid "%s %s diff: section count" 1181 msgstr "%s %s diff: conteo de seccin" 1182 1183 #: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230 1184 #, c-format 1185 msgid "cannot get program header count of '%s': %s" 1186 msgstr "no se puede obtener un conteo de encabezado de programa de '%s': %s" 1187 1188 #: src/elfcmp.c:235 1189 #, c-format 1190 msgid "%s %s diff: program header count" 1191 msgstr "%s %s diff: encabezado de programa" 1192 1193 #: src/elfcmp.c:293 1194 #, fuzzy, c-format 1195 msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" 1196 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu,%zu] contenido '%s'" 1197 1198 #: src/elfcmp.c:316 1199 #, fuzzy, c-format 1200 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" 1201 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu] contenido '%s'" 1202 1203 #: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330 1204 #, c-format 1205 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" 1206 msgstr "No se puede obtener contenido de seccin %zu en '%s': %s" 1207 1208 #: src/elfcmp.c:339 1209 #, fuzzy, c-format 1210 msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize" 1211 msgstr "" 1212 "\n" 1213 "La tabla de smbolos [%2u] '%s' contiene entrada %u:\n" 1214 1215 #: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357 1216 #, c-format 1217 msgid "cannot get symbol in '%s': %s" 1218 msgstr "No se puede obtener smbolo en '%s': %s" 1219 1220 #: src/elfcmp.c:379 1221 #, c-format 1222 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" 1223 msgstr "%s %s differ: tabla de smbolos [%zu]" 1224 1225 #: src/elfcmp.c:382 1226 #, c-format 1227 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" 1228 msgstr "%s %s differ: tabla de smbolos [%zu,%zu]" 1229 1230 #: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497 1231 #, fuzzy, c-format 1232 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" 1233 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu] contenido '%s'" 1234 1235 #: src/elfcmp.c:436 1236 #, fuzzy, c-format 1237 msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" 1238 msgstr "No se puede obtener contenido de seccin %zu en '%s': %s" 1239 1240 #: src/elfcmp.c:446 1241 #, fuzzy, c-format 1242 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" 1243 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu] contenido '%s'" 1244 1245 #: src/elfcmp.c:454 1246 #, fuzzy, c-format 1247 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" 1248 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu] contenido '%s'" 1249 1250 #: src/elfcmp.c:469 1251 #, fuzzy, c-format 1252 msgid "%s %s differ: build ID length" 1253 msgstr "%s %s differ: brecha" 1254 1255 #: src/elfcmp.c:477 1256 #, fuzzy, c-format 1257 msgid "%s %s differ: build ID content" 1258 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu] contenido '%s'" 1259 1260 #: src/elfcmp.c:486 1261 #, fuzzy, c-format 1262 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" 1263 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu] contenido '%s'" 1264 1265 #: src/elfcmp.c:527 1266 #, c-format 1267 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" 1268 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu] contenido '%s'" 1269 1270 #: src/elfcmp.c:531 1271 #, c-format 1272 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" 1273 msgstr "%s %s differ: seccin [%zu,%zu] contenido '%s'" 1274 1275 #: src/elfcmp.c:546 1276 #, c-format 1277 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" 1278 msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes" 1279 1280 #: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584 1281 #, c-format 1282 msgid "cannot load data of '%s': %s" 1283 msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s" 1284 1285 #: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609 1286 #, c-format 1287 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" 1288 msgstr "" 1289 "no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s" 1290 1291 #: src/elfcmp.c:615 1292 #, c-format 1293 msgid "%s %s differ: program header %d" 1294 msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d" 1295 1296 #: src/elfcmp.c:639 1297 #, c-format 1298 msgid "%s %s differ: gap" 1299 msgstr "%s %s differ: brecha" 1300 1301 #: src/elfcmp.c:704 1302 #, c-format 1303 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." 1304 msgstr "Valor invlido '%s' para parmetro --gaps" 1305 1306 #: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757 1307 #: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289 1308 #: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029 1309 #: src/unstrip.c:2058 1310 #, c-format 1311 msgid "cannot open '%s'" 1312 msgstr "Imposible abrir '%s'" 1313 1314 #: src/elfcmp.c:736 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174 1315 #, c-format 1316 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" 1317 msgstr "No puede crear descriptor ELF para '%s': %s" 1318 1319 #: src/elfcmp.c:741 1320 #, c-format 1321 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" 1322 msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'" 1323 1324 #: src/elfcmp.c:759 src/findtextrel.c:409 1325 #, c-format 1326 msgid "cannot get section header of section %zu: %s" 1327 msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de seccin %zu: %s" 1328 1329 #: src/elfcmp.c:769 1330 #, c-format 1331 msgid "cannot get content of section %zu: %s" 1332 msgstr "No se puede obtener contenido de seccin %zu: %s" 1333 1334 #: src/elfcmp.c:779 src/elfcmp.c:793 1335 #, c-format 1336 msgid "cannot get relocation: %s" 1337 msgstr "No se puede obtener reubicacin: %s" 1338 1339 #: src/elflint.c:64 1340 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." 1341 msgstr "Sea extremadamente estricto, caracterstica de marca de nivel 2." 1342 1343 #: src/elflint.c:65 1344 msgid "Do not print anything if successful" 1345 msgstr "No imprime nada si est correcto" 1346 1347 #: src/elflint.c:66 1348 msgid "Binary is a separate debuginfo file" 1349 msgstr "Binario es un archivo debuginfo independiente" 1350 1351 #: src/elflint.c:68 1352 msgid "" 1353 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " 1354 "certain ways" 1355 msgstr "" 1356 "Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar " 1357 "roto de alguna forma" 1358 1359 #: src/elflint.c:74 1360 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." 1361 msgstr "Chequeo minucioso de ficheros ELF de acuerdo con gABI/psABI " 1362 1363 #: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126 1364 msgid "FILE..." 1365 msgstr "FICHERO..." 1366 1367 #: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298 1368 #, c-format 1369 msgid "cannot open input file" 1370 msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada" 1371 1372 #: src/elflint.c:162 1373 #, c-format 1374 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" 1375 msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s\n" 1376 1377 #: src/elflint.c:181 1378 #, c-format 1379 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" 1380 msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s\n" 1381 1382 #: src/elflint.c:185 1383 msgid "No errors" 1384 msgstr "No hay errores" 1385 1386 #: src/elflint.c:219 src/readelf.c:474 1387 msgid "Missing file name.\n" 1388 msgstr "Falta el nombre de archivo.\n" 1389 1390 #: src/elflint.c:298 1391 #, c-format 1392 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" 1393 msgstr " error al liberar descriptor sub-ELF: %s\n" 1394 1395 #: src/elflint.c:306 1396 #, c-format 1397 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 1398 msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mgicos errados en el inicio\n" 1399 1400 #: src/elflint.c:371 1401 #, c-format 1402 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" 1403 msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n" 1404 1405 #: src/elflint.c:376 1406 #, c-format 1407 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" 1408 msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificacin de datos desconocida\n" 1409 1410 #: src/elflint.c:380 1411 #, c-format 1412 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" 1413 msgstr "" 1414 "nmero de versin de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n" 1415 1416 #: src/elflint.c:386 1417 #, c-format 1418 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" 1419 msgstr "Sistema operativo OS ABI e_ident[%d] == '%s' incompatible\n" 1420 1421 #: src/elflint.c:392 1422 #, c-format 1423 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" 1424 msgstr "Versin incompatible ABI e_ident[%d] == %d\n" 1425 1426 #: src/elflint.c:397 1427 #, c-format 1428 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" 1429 msgstr "e_ident[%zu] no es cero\n" 1430 1431 #: src/elflint.c:402 1432 #, c-format 1433 msgid "unknown object file type %d\n" 1434 msgstr "tipo de fichero objeto desconocido %d\n" 1435 1436 #: src/elflint.c:409 1437 #, c-format 1438 msgid "unknown machine type %d\n" 1439 msgstr "tipo de mquina desconocido %d\n" 1440 1441 #: src/elflint.c:413 1442 #, c-format 1443 msgid "unknown object file version\n" 1444 msgstr "versin de fichero objeto desconocido\n" 1445 1446 #: src/elflint.c:419 1447 #, c-format 1448 msgid "invalid program header offset\n" 1449 msgstr "Compensacin de encabezamiento de programa invlida\n" 1450 1451 #: src/elflint.c:421 1452 #, c-format 1453 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" 1454 msgstr "" 1455 "tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensacin de " 1456 "encabezamiento de programa cero\n" 1457 1458 #: src/elflint.c:425 1459 #, c-format 1460 msgid "invalid number of program header entries\n" 1461 msgstr "cantidad no vlida de entradas del encabezamiento del programa\n" 1462 1463 #: src/elflint.c:433 1464 #, c-format 1465 msgid "invalid section header table offset\n" 1466 msgstr "compensacin de seccin de tabla de encabezamiento invlida\n" 1467 1468 #: src/elflint.c:436 1469 #, c-format 1470 msgid "section header table must be present\n" 1471 msgstr "tabla de encabezamiento de seccin debe estar presente\n" 1472 1473 #: src/elflint.c:450 1474 #, c-format 1475 msgid "invalid number of section header table entries\n" 1476 msgstr "" 1477 "cantidad no vlida de entradas en la tabla del encabezamiento de seccin\n" 1478 1479 #: src/elflint.c:467 1480 #, c-format 1481 msgid "invalid section header index\n" 1482 msgstr "ndice de seccin de encabezamiento invlido\n" 1483 1484 #: src/elflint.c:481 1485 #, c-format 1486 msgid "invalid number of program header table entries\n" 1487 msgstr "cantidad no vlida de entradas de tabla de encabezado del programa\n" 1488 1489 #: src/elflint.c:490 1490 #, c-format 1491 msgid "invalid machine flags: %s\n" 1492 msgstr "Indicadores de mquina invlidos: %s\n" 1493 1494 #: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514 1495 #, c-format 1496 msgid "invalid ELF header size: %hd\n" 1497 msgstr "tamao invlido del encabezamiento ELF: %hd\n" 1498 1499 #: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517 1500 #, c-format 1501 msgid "invalid program header size: %hd\n" 1502 msgstr "tamao invlido del encabezamiento del programa: %hd\n" 1503 1504 #: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520 1505 #, c-format 1506 msgid "invalid program header position or size\n" 1507 msgstr "tamao o posicin invlidos del encabezamiento del programa\n" 1508 1509 #: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523 1510 #, c-format 1511 msgid "invalid section header size: %hd\n" 1512 msgstr "tamao invlido del encabezamiento de seccin: %hd\n" 1513 1514 #: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526 1515 #, c-format 1516 msgid "invalid section header position or size\n" 1517 msgstr "tamao o posicin no vlidos del encabezamiento de seccin\n" 1518 1519 #: src/elflint.c:571 1520 #, c-format 1521 msgid "" 1522 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " 1523 "group\n" 1524 msgstr "" 1525 "seccin [%2d] '%s': seccin con la bandera SHF_GROUP no es parte de una " 1526 "seccin de grupo\n" 1527 1528 #: src/elflint.c:575 1529 #, c-format 1530 msgid "" 1531 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" 1532 msgstr "" 1533 "seccin [%2d] '%s': el grupo de seccin [%2zu] '%s' no precede al miembro de " 1534 "grupo\n" 1535 1536 #: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1475 src/elflint.c:1526 src/elflint.c:1632 1537 #: src/elflint.c:1968 src/elflint.c:2284 src/elflint.c:2898 src/elflint.c:3061 1538 #: src/elflint.c:3209 src/elflint.c:3399 src/elflint.c:4366 1539 #, c-format 1540 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" 1541 msgstr "Seccin [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de seccin\n" 1542 1543 #: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1639 1544 #, c-format 1545 msgid "" 1546 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " 1547 "type is not SHT_STRTAB\n" 1548 msgstr "" 1549 "seccin [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la seccin [%2d] " 1550 "'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n" 1551 1552 #: src/elflint.c:627 1553 #, c-format 1554 msgid "" 1555 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " 1556 "section\n" 1557 msgstr "" 1558 "seccin [%2d] '%s': la tabla de smbolo no puede tener ms de una seccin de " 1559 "ndice extendido\n" 1560 1561 #: src/elflint.c:639 1562 #, c-format 1563 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" 1564 msgstr "" 1565 "seccin [%2u] '%s': el tamao de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n" 1566 1567 #: src/elflint.c:648 1568 #, c-format 1569 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" 1570 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no se puede obtener smbolo %d: %s\n" 1571 1572 #: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 src/elflint.c:662 1573 #: src/elflint.c:665 src/elflint.c:668 1574 #, c-format 1575 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" 1576 msgstr "Seccin [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es cero\n" 1577 1578 #: src/elflint.c:671 1579 #, c-format 1580 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" 1581 msgstr "seccin [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es cero\n" 1582 1583 #: src/elflint.c:681 1584 #, c-format 1585 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" 1586 msgstr "seccin [%2d] '%s': no es posible obtener el smbolo %zu: %s\n" 1587 1588 #: src/elflint.c:690 1589 #, c-format 1590 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" 1591 msgstr "seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: valor de nombre invlido\n" 1592 1593 #: src/elflint.c:705 1594 #, c-format 1595 msgid "" 1596 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " 1597 "section index section\n" 1598 msgstr "" 1599 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: el ndice de seccin es demasiado extenso, " 1600 "pero no la seccin extendida de la seccin de ndice\n" 1601 1602 #: src/elflint.c:711 1603 #, c-format 1604 msgid "" 1605 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " 1606 "st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1607 msgstr "" 1608 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: XINDEX es utilizado para ndice que pueda " 1609 "caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1610 1611 #: src/elflint.c:723 1612 #, c-format 1613 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" 1614 msgstr "seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: ndice de seccin invlido\n" 1615 1616 #: src/elflint.c:731 1617 #, c-format 1618 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" 1619 msgstr "seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: tipo desconocido\n" 1620 1621 #: src/elflint.c:737 1622 #, c-format 1623 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" 1624 msgstr "seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: asociacin de smbolo desconocida\n" 1625 1626 #: src/elflint.c:742 1627 #, c-format 1628 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" 1629 msgstr "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolo nico no de tipo de objeto\n" 1630 1631 #: src/elflint.c:750 1632 #, c-format 1633 msgid "" 1634 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" 1635 msgstr "" 1636 "seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos " 1637 "realojables\n" 1638 1639 #: src/elflint.c:754 1640 #, c-format 1641 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" 1642 msgstr "" 1643 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolos locales COMMON no tienen sentido\n" 1644 1645 #: src/elflint.c:758 1646 #, c-format 1647 msgid "" 1648 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" 1649 msgstr "" 1650 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: funcin en seccin COMMON no tiene sentido\n" 1651 1652 #: src/elflint.c:809 1653 #, c-format 1654 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" 1655 msgstr "seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: st_value fuera de lmites\n" 1656 1657 #: src/elflint.c:815 src/elflint.c:840 src/elflint.c:889 1658 #, c-format 1659 msgid "" 1660 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " 1661 "[%2d] '%s'\n" 1662 msgstr "" 1663 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu no se ajusta totalmente en la seccin [%2d] " 1664 "'%s'\n" 1665 1666 #: src/elflint.c:824 1667 #, c-format 1668 msgid "" 1669 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " 1670 "SHF_TLS flag set\n" 1671 msgstr "" 1672 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: seccin de referencia [%2d] '%s' no tiene " 1673 "establecida bandera SHF_TLS\n" 1674 1675 #: src/elflint.c:834 src/elflint.c:882 1676 #, c-format 1677 msgid "" 1678 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " 1679 "[%2d] '%s'\n" 1680 msgstr "" 1681 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: st_value fuera de lmites de seccin de " 1682 "referencia [%2d] '%s'\n" 1683 1684 #: src/elflint.c:861 1685 #, c-format 1686 msgid "" 1687 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" 1688 msgstr "" 1689 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolo TLS, pero no hay entrada de " 1690 "programa TLS\n" 1691 1692 #: src/elflint.c:867 1693 #, fuzzy, c-format 1694 msgid "" 1695 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program " 1696 "header entry\n" 1697 msgstr "" 1698 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolo TLS, pero no hay entrada de " 1699 "programa TLS\n" 1700 1701 #: src/elflint.c:875 1702 #, c-format 1703 msgid "" 1704 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " 1705 "'%s'\n" 1706 msgstr "" 1707 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: st_value falta seccin de referencia [%2d] " 1708 "'%s'\n" 1709 1710 #: src/elflint.c:902 1711 #, c-format 1712 msgid "" 1713 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " 1714 "sh_info\n" 1715 msgstr "" 1716 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolo local fuera del rango descrito en " 1717 "sh_info\n" 1718 1719 #: src/elflint.c:909 1720 #, c-format 1721 msgid "" 1722 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " 1723 "sh_info\n" 1724 msgstr "" 1725 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolo non-local fuera del rango descrito " 1726 "en sh_info\n" 1727 1728 #: src/elflint.c:916 1729 #, c-format 1730 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" 1731 msgstr "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolo de seccin non-local\n" 1732 1733 #: src/elflint.c:966 1734 #, c-format 1735 msgid "" 1736 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " 1737 "[%2d]\n" 1738 msgstr "" 1739 "Seccin [%2d] '%s': smbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a seccin " 1740 "errada [%2d]\n" 1741 1742 #: src/elflint.c:973 1743 #, c-format 1744 msgid "" 1745 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " 1746 "'%s'\n" 1747 msgstr "" 1748 "Seccin [%2d] '%s': smbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a seccin [%2d] " 1749 "'%s'\n" 1750 1751 #: src/elflint.c:989 1752 #, c-format 1753 msgid "" 1754 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " 1755 "match %s section address %#<PRIx64>\n" 1756 msgstr "" 1757 "Seccin [%2d] '%s': valor del smbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no " 1758 "coincide con direccin de seccin %s %#<PRIx64>\n" 1759 1760 #: src/elflint.c:996 1761 #, c-format 1762 msgid "" 1763 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " 1764 "match %s section size %<PRIu64>\n" 1765 msgstr "" 1766 "Seccin [%2d] '%s': tamao de smbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no " 1767 "coincide con tamao de seccin %s %<PRIu64>\n" 1768 1769 #: src/elflint.c:1004 1770 #, c-format 1771 msgid "" 1772 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " 1773 "section\n" 1774 msgstr "" 1775 "Seccin [%2d] '%s': smbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. seccin " 1776 "got\n" 1777 1778 #: src/elflint.c:1020 1779 #, c-format 1780 msgid "" 1781 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " 1782 "segment address %#<PRIx64>\n" 1783 msgstr "" 1784 "seccin [%2d] '%s': Valor de smbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la " 1785 "direccin de segmento%#<PRIx64>\n" 1786 1787 #: src/elflint.c:1027 1788 #, c-format 1789 msgid "" 1790 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " 1791 "segment size %<PRIu64>\n" 1792 msgstr "" 1793 "Seccin [%2d] '%s': tamao de smbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con " 1794 "tamao de segmento %<PRIu64>\n" 1795 1796 #: src/elflint.c:1040 1797 #, c-format 1798 msgid "" 1799 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" 1800 "default visibility\n" 1801 msgstr "" 1802 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: smbolo en tabla de smbolos dinmicos sin " 1803 "visibilidad predeterminada\n" 1804 1805 #: src/elflint.c:1044 1806 #, c-format 1807 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" 1808 msgstr "" 1809 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n" 1810 1811 #: src/elflint.c:1082 1812 #, fuzzy, c-format 1813 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n" 1814 msgstr "Seccin [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de seccin\n" 1815 1816 #: src/elflint.c:1098 1817 #, c-format 1818 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" 1819 msgstr "Seccin [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta seccin RELA\n" 1820 1821 #: src/elflint.c:1109 src/elflint.c:1162 1822 #, c-format 1823 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" 1824 msgstr "" 1825 "Seccin [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta seccin\n" 1826 1827 #: src/elflint.c:1134 src/elflint.c:1187 1828 #, c-format 1829 msgid "" 1830 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " 1831 "DT_RELCOUNT\n" 1832 msgstr "" 1833 "Seccin [%2d] '%s': reubicaciones relativas despus de que el %d de ndice " 1834 "haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n" 1835 1836 #: src/elflint.c:1140 src/elflint.c:1193 1837 #, c-format 1838 msgid "" 1839 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " 1840 "specified %d relative relocations\n" 1841 msgstr "" 1842 "Seccin [%2d] '%s': reubicacin no-relativa en %zu de ndice; DT_RELCOUNT " 1843 "especificado %d reubicaciones relativas\n" 1844 1845 #: src/elflint.c:1152 1846 #, c-format 1847 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" 1848 msgstr "seccin [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta seccin REL\n" 1849 1850 #: src/elflint.c:1235 1851 #, c-format 1852 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" 1853 msgstr "Seccin [%2d] '%s': ndice de seccin de destino invlido\n" 1854 1855 #: src/elflint.c:1247 1856 #, c-format 1857 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" 1858 msgstr "Seccin [%2d] '%s': tipo de seccin de destino invlido\n" 1859 1860 #: src/elflint.c:1255 1861 #, c-format 1862 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" 1863 msgstr "Seccin [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n" 1864 1865 #: src/elflint.c:1263 1866 #, fuzzy, c-format 1867 msgid "" 1868 "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n" 1869 msgstr "" 1870 "Seccin [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusin posibles\n" 1871 1872 #: src/elflint.c:1271 1873 #, c-format 1874 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" 1875 msgstr "" 1876 "Seccin [%2d] '%s': tamao de entrada de seccin no coincide con ElfXX_Rela\n" 1877 1878 #: src/elflint.c:1331 1879 #, c-format 1880 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" 1881 msgstr "Reubicacin de bandera pero no hay segmento de slo lectura\n" 1882 1883 #: src/elflint.c:1358 1884 #, c-format 1885 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" 1886 msgstr "Seccin [%2d] '%s': reubicacin %zu: tipo invlido\n" 1887 1888 #: src/elflint.c:1366 1889 #, c-format 1890 msgid "" 1891 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " 1892 "type\n" 1893 msgstr "" 1894 "Seccin [%2d] '%s': reubicacin %zu: tipo de reubicacin invlido para el " 1895 "tipo de archivo\n" 1896 1897 #: src/elflint.c:1374 1898 #, c-format 1899 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" 1900 msgstr "Seccin [%2d] '%s': reubicacin %zu: ndice de smbolo invlido\n" 1901 1902 #: src/elflint.c:1392 1903 #, c-format 1904 msgid "" 1905 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " 1906 "be used with %s\n" 1907 msgstr "" 1908 "Seccin [%2d] '%s': reubicacin %zu: slo el smbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' " 1909 "puede utilizarse con %s\n" 1910 1911 #: src/elflint.c:1409 1912 #, c-format 1913 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" 1914 msgstr "Seccin [%2d] '%s': reubicacin %zu: compensacin fuera de lmites\n" 1915 1916 #: src/elflint.c:1424 1917 #, c-format 1918 msgid "" 1919 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " 1920 "%s\n" 1921 msgstr "" 1922 "Seccin [%2d] '%s': reubicacin %zu: reubicacin de copia con smbolo de " 1923 "tipo %s\n" 1924 1925 #: src/elflint.c:1445 1926 #, c-format 1927 msgid "" 1928 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " 1929 "relocation flag not set\n" 1930 msgstr "" 1931 "Seccin [%2d] '%s': reubicacin %zu: seccin de slo-lectura modificada, " 1932 "pero no se estableci bandera de reubicacin\n" 1933 1934 #: src/elflint.c:1460 1935 #, c-format 1936 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" 1937 msgstr "" 1938 "Seccin [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y " 1939 "descargados\n" 1940 1941 #: src/elflint.c:1500 src/elflint.c:1551 1942 #, c-format 1943 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" 1944 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no puede obtener reubicacin %zu: %s\n" 1945 1946 #: src/elflint.c:1627 1947 #, c-format 1948 msgid "more than one dynamic section present\n" 1949 msgstr "ms de una seccin dinmica presente\n" 1950 1951 #: src/elflint.c:1645 1952 #, fuzzy, c-format 1953 msgid "" 1954 "section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section " 1955 "link value is invalid\n" 1956 msgstr "" 1957 "seccin [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la seccin [%2d] " 1958 "'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n" 1959 1960 #: src/elflint.c:1653 1961 #, c-format 1962 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" 1963 msgstr "" 1964 "Seccin [%2d] '%s': tamao de entrada de seccin no coincide con ElfXX_Dyn\n" 1965 1966 #: src/elflint.c:1658 src/elflint.c:1947 1967 #, c-format 1968 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" 1969 msgstr "Seccin [%2d] '%s': sh_info no es cero\n" 1970 1971 #: src/elflint.c:1668 1972 #, c-format 1973 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" 1974 msgstr "" 1975 "Seccin [%2d] '%s': no puede obtener entrada de seccin dinmica %zu: %s\n" 1976 1977 #: src/elflint.c:1676 1978 #, c-format 1979 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" 1980 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n" 1981 1982 #: src/elflint.c:1683 1983 #, c-format 1984 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" 1985 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n" 1986 1987 #: src/elflint.c:1694 1988 #, c-format 1989 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" 1990 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entrada %zu: ms de una entrada con etiqueta %s\n" 1991 1992 #: src/elflint.c:1704 1993 #, c-format 1994 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" 1995 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n" 1996 1997 #: src/elflint.c:1722 1998 #, c-format 1999 msgid "" 2000 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" 2001 msgstr "" 2002 "Seccin [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or " 2003 "DT_RELA\n" 2004 2005 #: src/elflint.c:1735 2006 #, c-format 2007 msgid "" 2008 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " 2009 "[%2d] '%s' referenced by sh_link\n" 2010 msgstr "" 2011 "Seccin [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con direccin de " 2012 "seccin [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n" 2013 2014 #: src/elflint.c:1778 2015 #, c-format 2016 msgid "" 2017 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" 2018 msgstr "" 2019 "Seccin [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n" 2020 2021 #: src/elflint.c:1793 2022 #, c-format 2023 msgid "" 2024 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " 2025 "[%2d] '%s'\n" 2026 msgstr "" 2027 "seccin [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensacin vlida en " 2028 "seccin [%2d] '%s'\n" 2029 2030 #: src/elflint.c:1813 src/elflint.c:1841 2031 #, c-format 2032 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" 2033 msgstr "Seccin [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n" 2034 2035 #: src/elflint.c:1825 2036 #, c-format 2037 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" 2038 msgstr "Seccin [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no est presente\n" 2039 2040 #: src/elflint.c:1834 2041 #, c-format 2042 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" 2043 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no hay seccin de dispersin presente\n" 2044 2045 #: src/elflint.c:1849 src/elflint.c:1856 2046 #, c-format 2047 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" 2048 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s estn presentes\n" 2049 2050 #: src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870 2051 #, c-format 2052 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" 2053 msgstr "" 2054 "Seccin [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-" 2055 "enlace\n" 2056 2057 #: src/elflint.c:1876 2058 #, c-format 2059 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" 2060 msgstr "" 2061 "Seccin [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-" 2062 "enlace\n" 2063 2064 #: src/elflint.c:1887 src/elflint.c:1891 src/elflint.c:1895 src/elflint.c:1899 2065 #, c-format 2066 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" 2067 msgstr "Seccin [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n" 2068 2069 #: src/elflint.c:1911 2070 #, c-format 2071 msgid "" 2072 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" 2073 msgstr "" 2074 "Seccin [%2d] '%s': slo los archivos reubicables pueden tener ndice de " 2075 "seccin extendido\n" 2076 2077 #: src/elflint.c:1921 2078 #, c-format 2079 msgid "" 2080 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" 2081 msgstr "" 2082 "Seccin [%2d] '%s': ndice de seccin extendido no para tabla de smbolos\n" 2083 2084 #: src/elflint.c:1925 2085 #, fuzzy, c-format 2086 msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n" 2087 msgstr "" 2088 "Seccin [%2d] '%s': ndice de seccin extendido no para tabla de smbolos\n" 2089 2090 #: src/elflint.c:1930 2091 #, c-format 2092 msgid "cannot get data for symbol section\n" 2093 msgstr "no se puede obtener seccin para smbolos\n" 2094 2095 #: src/elflint.c:1933 2096 #, c-format 2097 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" 2098 msgstr "Seccin [%2d] '%s': tamao de entrada no coincide con Elf32_Word\n" 2099 2100 #: src/elflint.c:1942 2101 #, c-format 2102 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" 2103 msgstr "" 2104 "Seccin [%2d] '%s': tabla de ndice extendida demasiado pequea para tabla " 2105 "de smbolos\n" 2106 2107 #: src/elflint.c:1957 2108 #, c-format 2109 msgid "" 2110 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " 2111 "same symbol table\n" 2112 msgstr "" 2113 "Seccin [%2d] '%s': ndice de seccin extendida en seccin [%2zu] '%s' se " 2114 "refiere a la misma tabla de smbolos\n" 2115 2116 #: src/elflint.c:1974 2117 #, c-format 2118 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" 2119 msgstr "smbolo 0 debe tener ndice de seccin extendida cero\n" 2120 2121 #: src/elflint.c:1986 2122 #, c-format 2123 msgid "cannot get data for symbol %zu\n" 2124 msgstr "no puede obtener datos para smbolo %zu\n" 2125 2126 #: src/elflint.c:1991 2127 #, c-format 2128 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" 2129 msgstr "" 2130 "ndice de seccin extendida es %<PRIu32> pero ndice de smbolo no es " 2131 "XINDEX\n" 2132 2133 #: src/elflint.c:2007 src/elflint.c:2058 2134 #, c-format 2135 msgid "" 2136 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" 2137 msgstr "" 2138 "Seccin [%2d] '%s': seccin de tabla de dispersin es demasiado pequea (es " 2139 "%ld, se espera %ld)\n" 2140 2141 #: src/elflint.c:2019 src/elflint.c:2070 2142 #, c-format 2143 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" 2144 msgstr "Seccin [%2d] '%s': ndice de la cadena es demasiado grande\n" 2145 2146 #: src/elflint.c:2033 src/elflint.c:2084 2147 #, c-format 2148 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" 2149 msgstr "" 2150 "Seccin [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersin %zu fuera de " 2151 "lmites\n" 2152 2153 #: src/elflint.c:2043 2154 #, c-format 2155 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" 2156 msgstr "" 2157 "Seccin [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersin %zu fuera de lmites\n" 2158 2159 #: src/elflint.c:2094 2160 #, c-format 2161 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" 2162 msgstr "" 2163 "Seccin [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersin %<PRIu64> fuera de " 2164 "lmites\n" 2165 2166 #: src/elflint.c:2107 2167 #, fuzzy, c-format 2168 msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n" 2169 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n" 2170 2171 #: src/elflint.c:2119 2172 #, fuzzy, c-format 2173 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n" 2174 msgstr "Seccin [%2d] '%s': tamao de bitmask no es potencia de 2: %u\n" 2175 2176 #: src/elflint.c:2135 2177 #, fuzzy, c-format 2178 msgid "" 2179 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " 2180 "least %ld)\n" 2181 msgstr "" 2182 "Seccin [%2d] '%s': seccin de tabla de dispersin es demasiado pequea (es " 2183 "%ld, se espera al menos least%ld)\n" 2184 2185 #: src/elflint.c:2144 2186 #, c-format 2187 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" 2188 msgstr "" 2189 "Seccin [%2d] '%s': segundo cambio de funcin de dispersin demasiado " 2190 "grande: %u\n" 2191 2192 #: src/elflint.c:2178 2193 #, c-format 2194 msgid "" 2195 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" 2196 msgstr "" 2197 "Seccin [%2d] '%s': cadena de dispersin para cubetas %zu inferior a " 2198 "polarizacin de ndice de smbolo\n" 2199 2200 #: src/elflint.c:2199 2201 #, c-format 2202 msgid "" 2203 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " 2204 "undefined\n" 2205 msgstr "" 2206 "Seccin [%2d] '%s': el smbolo %u al que se hace referencia en cadena para " 2207 "cubeta %zu es indefinido\n" 2208 2209 #: src/elflint.c:2212 2210 #, c-format 2211 msgid "" 2212 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 2213 msgstr "" 2214 "Seccin [%2d] '%s': valor de dispersin para smbolo %u en cadena para " 2215 "cubeta %zu est errado\n" 2216 2217 #: src/elflint.c:2221 2218 #, fuzzy, c-format 2219 msgid "" 2220 "section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 2221 msgstr "" 2222 "Seccin [%2d] '%s': valor de dispersin para smbolo %u en cadena para " 2223 "cubeta %zu est errado\n" 2224 2225 #: src/elflint.c:2251 2226 #, c-format 2227 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" 2228 msgstr "" 2229 "Seccin [%2d] '%s': cadena de dispersin para cubeta %zu fuera de limites\n" 2230 2231 #: src/elflint.c:2256 2232 #, c-format 2233 msgid "" 2234 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" 2235 msgstr "" 2236 "Seccin [%2d] '%s': referencia de smbolo en cadena para cubeta %zu fuera de " 2237 "lmites\n" 2238 2239 #: src/elflint.c:2262 2240 #, c-format 2241 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" 2242 msgstr "" 2243 "Seccin [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de " 2244 "dispersin\n" 2245 2246 #: src/elflint.c:2275 2247 #, c-format 2248 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" 2249 msgstr "" 2250 "Seccin [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de " 2251 "dispersin\n" 2252 2253 #: src/elflint.c:2293 2254 #, c-format 2255 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" 2256 msgstr "" 2257 "Seccin [%2d] '%s': tabla de dispersin no para tabla de smbolos dinmicos\n" 2258 2259 #: src/elflint.c:2297 2260 #, fuzzy, c-format 2261 msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n" 2262 msgstr "Seccin [%2d] '%s': ndice de seccin de destino invlido\n" 2263 2264 #: src/elflint.c:2305 2265 #, c-format 2266 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" 2267 msgstr "" 2268 "Seccin [%2d] '%s': tamao incorrecto de entrada de tabla de dispersin\n" 2269 2270 #: src/elflint.c:2310 2271 #, c-format 2272 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" 2273 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n" 2274 2275 #: src/elflint.c:2315 2276 #, c-format 2277 msgid "" 2278 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " 2279 "entries\n" 2280 msgstr "" 2281 "Seccin [%2d] '%s': tabla de dispersin no tiene ni siquiera espacio para " 2282 "entradas administrativas iniciales\n" 2283 2284 #: src/elflint.c:2364 2285 #, c-format 2286 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" 2287 msgstr "" 2288 "sh_link en secciones de dispersin [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son " 2289 "idnticas\n" 2290 2291 #: src/elflint.c:2388 src/elflint.c:2453 src/elflint.c:2488 2292 #, fuzzy, c-format 2293 msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n" 2294 msgstr "seccin [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n" 2295 2296 #: src/elflint.c:2409 2297 #, fuzzy, c-format 2298 msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n" 2299 msgstr "Seccin [%2d] '%s': grupo de seccin sin palabra de banderas\n" 2300 2301 #: src/elflint.c:2420 src/elflint.c:2464 src/elflint.c:2501 2302 #, fuzzy, c-format 2303 msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n" 2304 msgstr "seccin [%2zu] '%s' debe ser asignada\n" 2305 2306 #: src/elflint.c:2435 2307 #, c-format 2308 msgid "" 2309 "hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: " 2310 "%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n" 2311 msgstr "" 2312 2313 #: src/elflint.c:2522 2314 #, fuzzy, c-format 2315 msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n" 2316 msgstr "Seccin [%2zu]: nombre invlido\n" 2317 2318 #: src/elflint.c:2532 src/elflint.c:2536 2319 #, c-format 2320 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" 2321 msgstr "Seccin [%2zu] '%s': referencia al ndice de smbolo 0\n" 2322 2323 #: src/elflint.c:2543 2324 #, c-format 2325 msgid "" 2326 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " 2327 "table in [%2zu] '%s'\n" 2328 msgstr "" 2329 "Smbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersin en [%2zu] '%s' pero no en " 2330 "la tabla de dispersin anterior en [%2zu] '%s'\n" 2331 2332 #: src/elflint.c:2555 2333 #, c-format 2334 msgid "" 2335 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " 2336 "table in [%2zu] '%s'\n" 2337 msgstr "" 2338 "Smbolo %d nombrado en la tabla de dispersin anterior en [%2zu] '%s' pero " 2339 "no en la nueva tabla de dispersin en [%2zu] '%s'\n" 2340 2341 #: src/elflint.c:2571 2342 #, c-format 2343 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" 2344 msgstr "Seccin [%2d] '%s': nonzero sh_%s para seccin NULL\n" 2345 2346 #: src/elflint.c:2591 2347 #, c-format 2348 msgid "" 2349 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" 2350 msgstr "" 2351 "Seccin [%2d] '%s': grupos de seccin slo permitidos en archivos de objeto " 2352 "reubicables\n" 2353 2354 #: src/elflint.c:2602 2355 #, c-format 2356 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" 2357 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no puede obtener tabla de smbolos: %s\n" 2358 2359 #: src/elflint.c:2607 2360 #, c-format 2361 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" 2362 msgstr "" 2363 "Seccin [%2d] '%s': referencia de seccin en sh_link no es una tabla de " 2364 "smbolos\n" 2365 2366 #: src/elflint.c:2613 2367 #, c-format 2368 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" 2369 msgstr "Seccin [%2d] '%s': ndice de smbolo invlido en sh_info\n" 2370 2371 #: src/elflint.c:2618 2372 #, c-format 2373 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" 2374 msgstr "Seccin [%2d] '%s': sh_flags no cero\n" 2375 2376 #: src/elflint.c:2625 2377 #, c-format 2378 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" 2379 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no puede obtener smbolo para firma\n" 2380 2381 #: src/elflint.c:2629 2382 #, fuzzy, c-format 2383 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n" 2384 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no puede obtener smbolo para firma\n" 2385 2386 #: src/elflint.c:2634 2387 #, c-format 2388 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" 2389 msgstr "" 2390 "seccin [%2d] '%s': el smbolo de firma no puede ser una cadena vaca\n" 2391 2392 #: src/elflint.c:2640 2393 #, c-format 2394 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" 2395 msgstr "Seccin [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n" 2396 2397 #: src/elflint.c:2646 2398 #, c-format 2399 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" 2400 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n" 2401 2402 #: src/elflint.c:2655 2403 #, c-format 2404 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" 2405 msgstr "" 2406 "Seccin [%2d] '%s': tamao de seccin no es mltiplo de tamao de " 2407 "(Elf32_Word)\n" 2408 2409 #: src/elflint.c:2660 2410 #, c-format 2411 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" 2412 msgstr "Seccin [%2d] '%s': grupo de seccin sin palabra de banderas\n" 2413 2414 #: src/elflint.c:2666 2415 #, c-format 2416 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" 2417 msgstr "Seccin [%2d] '%s': grupo de seccin sin miembro\n" 2418 2419 #: src/elflint.c:2670 2420 #, c-format 2421 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" 2422 msgstr "Seccin [%2d] '%s': grupo de seccin con slo un miembro\n" 2423 2424 #: src/elflint.c:2681 2425 #, c-format 2426 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" 2427 msgstr "Seccin [%2d] '%s': banderas de grupo de seccin desconocido\n" 2428 2429 #: src/elflint.c:2693 2430 #, fuzzy, c-format 2431 msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n" 2432 msgstr "Seccin [%2d] '%s': ndice de seccin %Zu fuera de rango\n" 2433 2434 #: src/elflint.c:2702 2435 #, c-format 2436 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" 2437 msgstr "" 2438 "Seccin [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de seccin para " 2439 "elemento %zu: %s\n" 2440 2441 #: src/elflint.c:2709 2442 #, c-format 2443 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" 2444 msgstr "Seccin [%2d] '%s': grupo de seccin contiene otro grupo [%2d] '%s'\n" 2445 2446 #: src/elflint.c:2715 2447 #, fuzzy, c-format 2448 msgid "" 2449 "section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without " 2450 "SHF_GROUP flag set\n" 2451 msgstr "" 2452 "Seccin [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a seccin [%2d] '%s' sin " 2453 "establecer bandera SHF_GROUP\n" 2454 2455 #: src/elflint.c:2722 2456 #, c-format 2457 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" 2458 msgstr "Seccin [%2d] '%s' est contenida en ms de un grupo de seccin\n" 2459 2460 #: src/elflint.c:2912 2461 #, c-format 2462 msgid "" 2463 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " 2464 "dynamic symbol table\n" 2465 msgstr "" 2466 "Seccin [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la seccin [%2d] '%s' la cual no " 2467 "es una tabla de smbolos dinmicos\n" 2468 2469 #: src/elflint.c:2924 2470 #, c-format 2471 msgid "" 2472 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " 2473 "'%s'\n" 2474 msgstr "" 2475 "Seccin [%2d] '%s' tiene un nmero diferente de entradas a la de la tabla de " 2476 "smbolos [%2d] '%s'\n" 2477 2478 #: src/elflint.c:2940 2479 #, c-format 2480 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" 2481 msgstr "" 2482 "Seccin [%2d] '%s': el smbolo %d: no se pueden leer datos de versin\n" 2483 2484 #: src/elflint.c:2956 2485 #, c-format 2486 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" 2487 msgstr "" 2488 "Seccin [%2d] '%s': el smbolo %d: el smbolo local con alcance mundial\n" 2489 2490 #: src/elflint.c:2964 2491 #, c-format 2492 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" 2493 msgstr "Seccin [%2d] '%s': smbolo %d: smbolo local con versin\n" 2494 2495 #: src/elflint.c:2978 2496 #, c-format 2497 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" 2498 msgstr "Seccin [%2d] '%s': smbolo %d: ndice de versin invlida %d\n" 2499 2500 #: src/elflint.c:2983 2501 #, c-format 2502 msgid "" 2503 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" 2504 msgstr "" 2505 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %d: ndice de versin %d es para versin " 2506 "definida\n" 2507 2508 #: src/elflint.c:2993 2509 #, c-format 2510 msgid "" 2511 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" 2512 msgstr "" 2513 "Seccin [%2d] '%s': smbolo %d: ndice de versin %d es para la versin " 2514 "solicitada\n" 2515 2516 #: src/elflint.c:3046 2517 #, c-format 2518 msgid "more than one version reference section present\n" 2519 msgstr "Ms de una seccin de referencia de versin presente\n" 2520 2521 #: src/elflint.c:3054 src/elflint.c:3201 2522 #, c-format 2523 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" 2524 msgstr "Seccin [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n" 2525 2526 #: src/elflint.c:3079 src/elflint.c:3255 2527 #, c-format 2528 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" 2529 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene versin %d errada\n" 2530 2531 #: src/elflint.c:3086 src/elflint.c:3262 2532 #, c-format 2533 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" 2534 msgstr "" 2535 "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene compensacin errada de datos " 2536 "auxiliares\n" 2537 2538 #: src/elflint.c:3096 2539 #, c-format 2540 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" 2541 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo invlida\n" 2542 2543 #: src/elflint.c:3104 2544 #, c-format 2545 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" 2546 msgstr "Seccin [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n" 2547 2548 #: src/elflint.c:3116 2549 #, c-format 2550 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" 2551 msgstr "" 2552 "seccin [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera " 2553 "desconocida\n" 2554 2555 #: src/elflint.c:3124 2556 #, c-format 2557 msgid "" 2558 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " 2559 "reference\n" 2560 msgstr "" 2561 "Seccin [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de " 2562 "nombre invlida\n" 2563 2564 #: src/elflint.c:3133 2565 #, c-format 2566 msgid "" 2567 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " 2568 "%#x, expected %#x\n" 2569 msgstr "" 2570 "Seccin [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de " 2571 "dispersin: %#x, esperado %#x\n" 2572 2573 #: src/elflint.c:3142 2574 #, c-format 2575 msgid "" 2576 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " 2577 "name '%s'\n" 2578 msgstr "" 2579 "seccin [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado " 2580 "'%s'\n" 2581 2582 #: src/elflint.c:3153 2583 #, c-format 2584 msgid "" 2585 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" 2586 msgstr "" 2587 "seccin [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene prximo campo " 2588 "errado\n" 2589 2590 #: src/elflint.c:3170 src/elflint.c:3346 2591 #, c-format 2592 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" 2593 msgstr "" 2594 "seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene compensacin invlida para prxima " 2595 "entrada\n" 2596 2597 #: src/elflint.c:3178 src/elflint.c:3354 2598 #, fuzzy, c-format 2599 msgid "" 2600 "section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says " 2601 "there are more entries\n" 2602 msgstr "" 2603 "seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene compensacin invlida para prxima " 2604 "entrada\n" 2605 2606 #: src/elflint.c:3193 2607 #, c-format 2608 msgid "more than one version definition section present\n" 2609 msgstr "ms de una definicin de versin presente de seccin\n" 2610 2611 #: src/elflint.c:3240 2612 #, c-format 2613 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" 2614 msgstr "Seccin [%2d] '%s': ms de una definicin de BASE\n" 2615 2616 #: src/elflint.c:3244 2617 #, c-format 2618 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" 2619 msgstr "" 2620 "Seccin [%2d] '%s': definicin de BASE debe tener ndice VER_NDX_GLOBAL\n" 2621 2622 #: src/elflint.c:3250 2623 #, c-format 2624 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" 2625 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n" 2626 2627 #: src/elflint.c:3277 2628 #, c-format 2629 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" 2630 msgstr "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre invlida\n" 2631 2632 #: src/elflint.c:3284 2633 #, c-format 2634 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" 2635 msgstr "" 2636 "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersin errado: %#x, " 2637 "esperado %#x\n" 2638 2639 #: src/elflint.c:3292 2640 #, c-format 2641 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" 2642 msgstr "" 2643 "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versin duplicado '%s'\n" 2644 2645 #: src/elflint.c:3312 2646 #, c-format 2647 msgid "" 2648 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" 2649 msgstr "" 2650 "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre invlida en datos " 2651 "auxiliares\n" 2652 2653 #: src/elflint.c:3329 2654 #, c-format 2655 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" 2656 msgstr "" 2657 "Seccin [%2d] '%s': entrada %d tiene prximo campo errado en datos " 2658 "auxiliares\n" 2659 2660 #: src/elflint.c:3362 2661 #, c-format 2662 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" 2663 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no hay definicin de BASE\n" 2664 2665 #: src/elflint.c:3378 2666 #, c-format 2667 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" 2668 msgstr "Seccin [%2d] '%s': desconocida versin principal '%s'\n" 2669 2670 #: src/elflint.c:3391 2671 #, c-format 2672 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" 2673 msgstr "Seccin [%2d] '%s': seccin de atributos de objeto vaco\n" 2674 2675 #: src/elflint.c:3412 2676 #, c-format 2677 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" 2678 msgstr "Seccin[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n" 2679 2680 #: src/elflint.c:3428 2681 #, c-format 2682 msgid "" 2683 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" 2684 msgstr "" 2685 "Seccin[%2d] '%s': compensacin %zu: campo de longitud cero en seccin de " 2686 "atributo\n" 2687 2688 #: src/elflint.c:3437 2689 #, c-format 2690 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" 2691 msgstr "" 2692 "Seccin[%2d] '%s': compensacin %zu: longitud invlida en seccin de " 2693 "atributo\n" 2694 2695 #: src/elflint.c:3449 2696 #, c-format 2697 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" 2698 msgstr "" 2699 "Seccin[%2d] '%s': compensacin %zu: cadena de nombre de proveedor sin " 2700 "terminar\n" 2701 2702 #: src/elflint.c:3466 2703 #, c-format 2704 msgid "" 2705 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" 2706 msgstr "" 2707 "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-" 2708 "seccin de atributo\n" 2709 2710 #: src/elflint.c:3475 2711 #, c-format 2712 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" 2713 msgstr "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: seccin de atributo truncado\n" 2714 2715 #: src/elflint.c:3484 2716 #, c-format 2717 msgid "" 2718 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" 2719 msgstr "" 2720 "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: campo de longitud cero length en sub-" 2721 "seccin de atributo\n" 2722 2723 #: src/elflint.c:3499 2724 #, c-format 2725 msgid "" 2726 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" 2727 msgstr "" 2728 "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: longitud invlida en sub-seccin de " 2729 "atributo\n" 2730 2731 #: src/elflint.c:3510 2732 #, c-format 2733 msgid "" 2734 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" 2735 msgstr "" 2736 "Seccin[%2d] '%s': compensacin %zu: sub-seccin de atributo tiene etiqueta " 2737 "inesperada %u\n" 2738 2739 #: src/elflint.c:3528 2740 #, c-format 2741 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" 2742 msgstr "" 2743 "Seccin[%2d] '%s': compensacin %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de " 2744 "atributo\n" 2745 2746 #: src/elflint.c:3539 2747 #, c-format 2748 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" 2749 msgstr "" 2750 "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: cadena sin terminar en atributo\n" 2751 2752 #: src/elflint.c:3552 2753 #, c-format 2754 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" 2755 msgstr "" 2756 "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n" 2757 2758 #: src/elflint.c:3556 2759 #, c-format 2760 msgid "" 2761 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" 2762 msgstr "" 2763 "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: no reconocido %s valor de atributo " 2764 "%<PRIu64>\n" 2765 2766 #: src/elflint.c:3566 2767 #, c-format 2768 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" 2769 msgstr "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: proveedor '%s' desconocido\n" 2770 2771 #: src/elflint.c:3572 2772 #, c-format 2773 msgid "" 2774 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" 2775 msgstr "" 2776 "Seccin [%2d] '%s': compensacin %zu: extra bytes despus de la ltima " 2777 "seccin de atributo\n" 2778 2779 #: src/elflint.c:3661 2780 #, c-format 2781 msgid "cannot get section header of zeroth section\n" 2782 msgstr "no puede obtener encabezamiento de seccin de seccin zeroth\n" 2783 2784 #: src/elflint.c:3665 2785 #, c-format 2786 msgid "zeroth section has nonzero name\n" 2787 msgstr "Seccin zeroth tiene nombre nonzero\n" 2788 2789 #: src/elflint.c:3667 2790 #, c-format 2791 msgid "zeroth section has nonzero type\n" 2792 msgstr "Seccin zeroth tiene tipo nonzero\n" 2793 2794 #: src/elflint.c:3669 2795 #, c-format 2796 msgid "zeroth section has nonzero flags\n" 2797 msgstr "Seccin zeroth tiene banderas nonzero\n" 2798 2799 #: src/elflint.c:3671 2800 #, c-format 2801 msgid "zeroth section has nonzero address\n" 2802 msgstr "Seccin zeroth tiene direccin nonzero\n" 2803 2804 #: src/elflint.c:3673 2805 #, c-format 2806 msgid "zeroth section has nonzero offset\n" 2807 msgstr "Seccin zeroth tiene compensacin nonzero\n" 2808 2809 #: src/elflint.c:3675 2810 #, c-format 2811 msgid "zeroth section has nonzero align value\n" 2812 msgstr "Seccin zeroth tiene valor de alineacin nonzero\n" 2813 2814 #: src/elflint.c:3677 2815 #, c-format 2816 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" 2817 msgstr "Seccin zeroth tiene valor de tamao de entrada nonzero\n" 2818 2819 #: src/elflint.c:3680 2820 #, c-format 2821 msgid "" 2822 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " 2823 "value\n" 2824 msgstr "" 2825 "Seccin zeroth tiene valor de tamao nonzero mientras que el encabezamiento " 2826 "ELF tiene valor shnum nonzero\n" 2827 2828 #: src/elflint.c:3684 2829 #, c-format 2830 msgid "" 2831 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2832 "overflow in shstrndx\n" 2833 msgstr "" 2834 "Seccin zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento " 2835 "ELF no seala sobreflujo en shstrndx\n" 2836 2837 #: src/elflint.c:3688 2838 #, c-format 2839 msgid "" 2840 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2841 "overflow in phnum\n" 2842 msgstr "" 2843 "la seccin zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el " 2844 "encabezamiento ELF no seala desbordamiento en phnum\n" 2845 2846 #: src/elflint.c:3706 2847 #, c-format 2848 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" 2849 msgstr "No se puede obtener encabezamiento para seccin [%2zu] '%s': %s\n" 2850 2851 #: src/elflint.c:3715 2852 #, c-format 2853 msgid "section [%2zu]: invalid name\n" 2854 msgstr "Seccin [%2zu]: nombre invlido\n" 2855 2856 #: src/elflint.c:3742 2857 #, c-format 2858 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" 2859 msgstr "Seccin [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n" 2860 2861 #: src/elflint.c:3760 2862 #, c-format 2863 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" 2864 msgstr "Seccin [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n" 2865 2866 #: src/elflint.c:3778 2867 #, c-format 2868 msgid "" 2869 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" 2870 msgstr "" 2871 "Seccin [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, " 2872 "es %s\n" 2873 2874 #: src/elflint.c:3796 2875 #, c-format 2876 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" 2877 msgstr "Seccin [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n" 2878 2879 #: src/elflint.c:3802 src/elflint.c:3834 2880 #, c-format 2881 msgid "" 2882 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" 2883 msgstr "" 2884 "Seccin [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un " 2885 "segmento cargable\n" 2886 2887 #: src/elflint.c:3807 src/elflint.c:3839 2888 #, c-format 2889 msgid "" 2890 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " 2891 "segments\n" 2892 msgstr "" 2893 "Seccin [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay " 2894 "segmentos cargables\n" 2895 2896 #: src/elflint.c:3815 2897 #, c-format 2898 msgid "" 2899 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" 2900 msgstr "" 2901 "Seccin [%2zu] '%s' es tabla de ndice de seccin de extensin en archivo no-" 2902 "objeto\n" 2903 2904 #: src/elflint.c:3858 2905 #, c-format 2906 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" 2907 msgstr "Seccin [%2zu] '%s': tamao no es mltiplo de tamao de entrada\n" 2908 2909 #: src/elflint.c:3863 2910 #, c-format 2911 msgid "cannot get section header\n" 2912 msgstr "no se puede obtener encabezamiento de seccin\n" 2913 2914 #: src/elflint.c:3873 2915 #, c-format 2916 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" 2917 msgstr "seccin [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n" 2918 2919 #: src/elflint.c:3888 2920 #, c-format 2921 msgid "" 2922 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" 2923 msgstr "" 2924 "Seccin [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-especfico invlidas " 2925 "%#<PRIx64>\n" 2926 2927 #: src/elflint.c:3895 2928 #, c-format 2929 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" 2930 msgstr "Seccin [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#<PRIx64>\n" 2931 2932 #: src/elflint.c:3903 2933 #, c-format 2934 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" 2935 msgstr "" 2936 "Seccin [%2zu] '%s': direccin de secciones de datos de hilo-local no cero\n" 2937 2938 #: src/elflint.c:3913 2939 #, fuzzy, c-format 2940 msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n" 2941 msgstr "" 2942 "Seccin [%2zu] '%s': direccin de secciones de datos de hilo-local no cero\n" 2943 2944 #: src/elflint.c:3918 2945 #, fuzzy, c-format 2946 msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n" 2947 msgstr "Seccin [%2d] '%s': no hay seccin de dispersin presente\n" 2948 2949 #: src/elflint.c:3924 2950 #, fuzzy, c-format 2951 msgid "" 2952 "section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n" 2953 msgstr "Seccin [%2d] '%s': grupo de seccin con slo un miembro\n" 2954 2955 #: src/elflint.c:3930 2956 #, c-format 2957 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" 2958 msgstr "" 2959 "Seccin [%2zu] '%s': referencia de seccin invlida en valor de enlace\n" 2960 2961 #: src/elflint.c:3935 2962 #, c-format 2963 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" 2964 msgstr "" 2965 "Seccin [%2zu] '%s': referencia de seccin invlida en valor de informacin\n" 2966 2967 #: src/elflint.c:3942 2968 #, c-format 2969 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" 2970 msgstr "" 2971 "Seccin [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusin\n" 2972 2973 #: src/elflint.c:3947 2974 #, c-format 2975 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" 2976 msgstr "" 2977 "Seccin [%2zu] '%s': bandera de fusin establecida pero tamao de entrada es " 2978 "cero\n" 2979 2980 #: src/elflint.c:3965 2981 #, c-format 2982 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" 2983 msgstr "" 2984 "Seccin [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una seccin ejecutable\n" 2985 2986 #: src/elflint.c:3974 2987 #, fuzzy, c-format 2988 msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n" 2989 msgstr "seccin [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n" 2990 2991 #: src/elflint.c:3981 2992 #, c-format 2993 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" 2994 msgstr "Seccin [%2zu] '%s' es tanto de ejecucin como de escritura\n" 2995 2996 #: src/elflint.c:4012 2997 #, c-format 2998 msgid "" 2999 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " 3000 "%d\n" 3001 msgstr "" 3002 "Seccin [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de " 3003 "encabezamiento de programa %d\n" 3004 3005 #: src/elflint.c:4022 3006 #, c-format 3007 msgid "" 3008 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 3009 "program header entry %d\n" 3010 msgstr "" 3011 "Seccin [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leda desde el archivo en " 3012 "segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" 3013 3014 #: src/elflint.c:4048 3015 #, fuzzy, c-format 3016 msgid "" 3017 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 3018 "program header entry %d and file contents is non-zero\n" 3019 msgstr "" 3020 "Seccin [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leda desde el archivo en " 3021 "segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" 3022 3023 #: src/elflint.c:4059 3024 #, c-format 3025 msgid "" 3026 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " 3027 "segment of program header entry %d\n" 3028 msgstr "" 3029 "Seccin [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leda desde el fichero " 3030 "en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" 3031 3032 #: src/elflint.c:4070 3033 #, c-format 3034 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" 3035 msgstr "Seccin [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n" 3036 3037 #: src/elflint.c:4080 3038 #, c-format 3039 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" 3040 msgstr "" 3041 "Seccin [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n" 3042 3043 #: src/elflint.c:4090 3044 #, c-format 3045 msgid "" 3046 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" 3047 msgstr "" 3048 "Seccin [%2zu] '%s': asignacin de bandera establecida pero seccin no en " 3049 "ningn segmento cargado\n" 3050 3051 #: src/elflint.c:4096 3052 #, c-format 3053 msgid "" 3054 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " 3055 "but type is not SHT_TYPE\n" 3056 msgstr "" 3057 "Seccin [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de " 3058 "encabezamiento de seccin, pero el tipo no es SHT_TYPE\n" 3059 3060 #: src/elflint.c:4104 3061 #, c-format 3062 msgid "" 3063 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" 3064 msgstr "" 3065 "seccin [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de smbolos " 3066 "dinmicos\n" 3067 3068 #: src/elflint.c:4155 3069 #, c-format 3070 msgid "more than one version symbol table present\n" 3071 msgstr "Ms de una tabla de smbolos presente\n" 3072 3073 #: src/elflint.c:4178 3074 #, c-format 3075 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" 3076 msgstr "" 3077 "Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la seccin .interp\n" 3078 3079 #: src/elflint.c:4189 3080 #, c-format 3081 msgid "" 3082 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" 3083 msgstr "" 3084 "segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n" 3085 3086 #: src/elflint.c:4195 3087 #, c-format 3088 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" 3089 msgstr "" 3090 "segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas " 3091 "contra escritura\n" 3092 3093 #: src/elflint.c:4206 3094 #, c-format 3095 msgid "" 3096 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " 3097 "exist\n" 3098 msgstr "" 3099 "Seccin no .gnu.versym presente, pero la seccin .gnu.versym_d o la seccin ." 3100 "gnu.versym_r existen\n" 3101 3102 #: src/elflint.c:4219 3103 #, c-format 3104 msgid "duplicate version index %d\n" 3105 msgstr "Duplicar ndice de versin %d\n" 3106 3107 #: src/elflint.c:4233 3108 #, c-format 3109 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" 3110 msgstr "" 3111 "Seccin .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu." 3112 "versym_r\n" 3113 3114 #: src/elflint.c:4282 3115 #, c-format 3116 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" 3117 msgstr "" 3118 "phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensacin " 3119 "%<PRIu64>\n" 3120 3121 #: src/elflint.c:4286 3122 #, fuzzy, c-format 3123 msgid "" 3124 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" 3125 msgstr "" 3126 "Seccin [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en " 3127 "compensacin %Zu\n" 3128 3129 #: src/elflint.c:4309 3130 #, fuzzy, c-format 3131 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" 3132 msgstr "" 3133 "phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en " 3134 "compensacin %Zu\n" 3135 3136 #: src/elflint.c:4313 3137 #, fuzzy, c-format 3138 msgid "" 3139 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" 3140 msgstr "" 3141 "Seccin [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en " 3142 "compensacin %Zu\n" 3143 3144 #: src/elflint.c:4330 3145 #, c-format 3146 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" 3147 msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n" 3148 3149 #: src/elflint.c:4349 3150 #, c-format 3151 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" 3152 msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de seccin de nota: %s\n" 3153 3154 #: src/elflint.c:4352 3155 #, c-format 3156 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 3157 msgstr "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes despus de la ltima nota\n" 3158 3159 #: src/elflint.c:4373 3160 #, c-format 3161 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" 3162 msgstr "" 3163 "Seccin [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de " 3164 "archivo\n" 3165 3166 #: src/elflint.c:4380 3167 #, c-format 3168 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" 3169 msgstr "" 3170 "Seccin[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de seccin de nota\n" 3171 3172 #: src/elflint.c:4383 3173 #, c-format 3174 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 3175 msgstr "Seccin[%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes despus de la ltima nota\n" 3176 3177 #: src/elflint.c:4401 3178 #, c-format 3179 msgid "" 3180 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" 3181 msgstr "" 3182 "Slo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener " 3183 "encabezamientos de programas\n" 3184 3185 #: src/elflint.c:4416 3186 #, c-format 3187 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" 3188 msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n" 3189 3190 #: src/elflint.c:4425 3191 #, c-format 3192 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" 3193 msgstr "" 3194 "entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de " 3195 "encabezamiento de programa desconocido\n" 3196 3197 #: src/elflint.c:4436 3198 #, c-format 3199 msgid "more than one INTERP entry in program header\n" 3200 msgstr "Ms de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n" 3201 3202 #: src/elflint.c:4444 3203 #, c-format 3204 msgid "more than one TLS entry in program header\n" 3205 msgstr "ms de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n" 3206 3207 #: src/elflint.c:4451 3208 #, c-format 3209 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" 3210 msgstr "ejecutable esttico no puede tener secciones dinmicas\n" 3211 3212 #: src/elflint.c:4465 3213 #, c-format 3214 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" 3215 msgstr "" 3216 "Referencia de seccin dinmica en encabezamiento de programa tiene " 3217 "compensacin errada\n" 3218 3219 #: src/elflint.c:4468 3220 #, c-format 3221 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" 3222 msgstr "" 3223 "No coinciden tamao de seccin dinmica en programa y encabezamiento de " 3224 "seccin\n" 3225 3226 #: src/elflint.c:4478 3227 #, c-format 3228 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" 3229 msgstr "Ms de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n" 3230 3231 #: src/elflint.c:4499 3232 #, c-format 3233 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" 3234 msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n" 3235 3236 #: src/elflint.c:4510 3237 #, c-format 3238 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" 3239 msgstr "" 3240 "Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n" 3241 3242 #: src/elflint.c:4517 3243 #, c-format 3244 msgid "" 3245 "GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n" 3246 msgstr "" 3247 3248 #: src/elflint.c:4526 src/elflint.c:4549 3249 #, c-format 3250 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" 3251 msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n" 3252 3253 #: src/elflint.c:4555 3254 #, c-format 3255 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" 3256 msgstr "" 3257 "Compensacin de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada " 3258 "PHDR no coinciden" 3259 3260 #: src/elflint.c:4580 3261 #, c-format 3262 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" 3263 msgstr "" 3264 "Referencia de tabla de bsqueda de marco de llamada en encabezamiento de " 3265 "programa tiene una compensacin errada\n" 3266 3267 #: src/elflint.c:4583 3268 #, c-format 3269 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" 3270 msgstr "" 3271 "Tamao de tabla de bsqueda de marco de llamada no coincide con programa y " 3272 "encabezamiento de seccin\n" 3273 3274 #: src/elflint.c:4596 3275 #, c-format 3276 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" 3277 msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la seccin.eh_frame_hdr\n" 3278 3279 #: src/elflint.c:4604 3280 #, c-format 3281 msgid "call frame search table must be allocated\n" 3282 msgstr "tabla de bsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n" 3283 3284 #: src/elflint.c:4607 3285 #, c-format 3286 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" 3287 msgstr "seccin [%2zu] '%s' debe ser asignada\n" 3288 3289 #: src/elflint.c:4611 3290 #, c-format 3291 msgid "call frame search table must not be writable\n" 3292 msgstr "" 3293 "tabla de bsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n" 3294 3295 #: src/elflint.c:4614 3296 #, c-format 3297 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" 3298 msgstr "seccin [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n" 3299 3300 #: src/elflint.c:4619 3301 #, c-format 3302 msgid "call frame search table must not be executable\n" 3303 msgstr "tabla de bsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n" 3304 3305 #: src/elflint.c:4622 3306 #, c-format 3307 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" 3308 msgstr "seccin [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n" 3309 3310 #: src/elflint.c:4633 3311 #, c-format 3312 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" 3313 msgstr "" 3314 "entrada de encabezamiento de programa %d: tamao de fichero mayor que el " 3315 "tamao de memoria\n" 3316 3317 #: src/elflint.c:4640 3318 #, c-format 3319 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" 3320 msgstr "" 3321 "entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n" 3322 3323 #: src/elflint.c:4643 3324 #, c-format 3325 msgid "" 3326 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of " 3327 "alignment\n" 3328 msgstr "" 3329 "entrada de encabezamiento de programa %d: compensacin de fichero y " 3330 "direccin virtual no mdulo de alineacin\n" 3331 3332 #: src/elflint.c:4656 3333 #, c-format 3334 msgid "" 3335 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " 3336 "program header entry" 3337 msgstr "" 3338 "ejecutable/DSO con seccin .eh_frame_hdr no tiene una entrada de " 3339 "encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME" 3340 3341 #: src/elflint.c:4690 3342 #, c-format 3343 msgid "cannot read ELF header: %s\n" 3344 msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n" 3345 3346 #: src/elflint.c:4716 3347 #, c-format 3348 msgid "text relocation flag set but not needed\n" 3349 msgstr "Bandera de reubicacin de texto establecida pero no necesaria\n" 3350 3351 #: src/findtextrel.c:62 3352 msgid "Input Selection:" 3353 msgstr "Seleccin de entrada:" 3354 3355 #: src/findtextrel.c:63 3356 msgid "Prepend PATH to all file names" 3357 msgstr "Agregar RUTA a todos los nombres de ficheros" 3358 3359 #: src/findtextrel.c:65 3360 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" 3361 msgstr "Usar RUTA como root de jerarqua de debuginfo" 3362 3363 #: src/findtextrel.c:72 3364 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." 3365 msgstr "" 3366 "Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)." 3367 3368 #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83 3369 #: src/strings.c:88 src/strip.c:95 3370 msgid "[FILE...]" 3371 msgstr "[FICHERO...]" 3372 3373 #: src/findtextrel.c:238 3374 #, c-format 3375 msgid "cannot get ELF header '%s': %s" 3376 msgstr "No se puede obtener encabezamiento ELF '%s': %s" 3377 3378 #: src/findtextrel.c:249 3379 #, c-format 3380 msgid "'%s' is not a DSO or PIE" 3381 msgstr "'%s' es no un DSO o PIE" 3382 3383 #: src/findtextrel.c:269 3384 #, c-format 3385 msgid "getting get section header of section %zu: %s" 3386 msgstr "obtener encabezamiento de seccin get de seccin %zu: %s" 3387 3388 #: src/findtextrel.c:292 3389 #, c-format 3390 msgid "cannot read dynamic section: %s" 3391 msgstr "No se puede leer seccin dinmica: %s" 3392 3393 #: src/findtextrel.c:313 3394 #, c-format 3395 msgid "no text relocations reported in '%s'" 3396 msgstr "no hay reubicaciones de texto reportado en '%s'" 3397 3398 #: src/findtextrel.c:325 3399 #, c-format 3400 msgid "while reading ELF file" 3401 msgstr "Error al leer fichero ELF" 3402 3403 #: src/findtextrel.c:329 3404 #, fuzzy, c-format 3405 msgid "cannot get program header count: %s" 3406 msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s" 3407 3408 #: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357 3409 #, fuzzy, c-format 3410 msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s" 3411 msgstr "" 3412 "Nos se puede obtener el ndice de encabezamiento de programa en compensacin " 3413 "%d: %s" 3414 3415 #: src/findtextrel.c:421 3416 #, c-format 3417 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" 3418 msgstr "No se puede obtener tabla de smbolos %zu en '%s': %s" 3419 3420 #: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464 3421 #, c-format 3422 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" 3423 msgstr "" 3424 "No se puede obtener reubicacin en ndice %d en seccin %zu en '%s': %s" 3425 3426 #: src/findtextrel.c:530 3427 #, c-format 3428 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3429 msgstr "%s no compilado con -fpic/-fPIC\n" 3430 3431 #: src/findtextrel.c:583 3432 #, c-format 3433 msgid "" 3434 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3435 msgstr "" 3436 "El archivo que contiene la funcin '%s' no est compilado con -fpic/-fPIC\n" 3437 3438 #: src/findtextrel.c:590 src/findtextrel.c:610 3439 #, c-format 3440 msgid "" 3441 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" 3442 "fPIC\n" 3443 msgstr "" 3444 "el fichero que contiene la funcin '%s' podra no estar compilado con -fpic/-" 3445 "fPIC\n" 3446 3447 #: src/findtextrel.c:598 3448 #, c-format 3449 msgid "" 3450 "either the file containing the function '%s' or the file containing the " 3451 "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3452 msgstr "" 3453 "Tanto el fichero que contiene la funcin '%s' como el fichero que contiene " 3454 "la funcin '%s' no estn compilados con -fpic/-fPIC\n" 3455 3456 #: src/findtextrel.c:618 3457 #, c-format 3458 msgid "" 3459 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" 3460 msgstr "" 3461 "Una reubicacin modifica memoria en compensacin %llu en un segmento " 3462 "protegido contra escritura\n" 3463 3464 #: src/i386_ld.c:202 3465 #, c-format 3466 msgid "cannot allocate PLT section: %s" 3467 msgstr "No se puede asignar seccin PLT: %s" 3468 3469 #: src/i386_ld.c:224 3470 #, c-format 3471 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" 3472 msgstr "No se puede asignar seccin PLTREL: %s" 3473 3474 #: src/i386_ld.c:245 3475 #, c-format 3476 msgid "cannot allocate GOT section: %s" 3477 msgstr "No se puede asignar seccin GOT: %s" 3478 3479 #: src/i386_ld.c:266 3480 #, c-format 3481 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" 3482 msgstr "No se puede asignar seccin GOTPLT: %s" 3483 3484 #: src/i386_ld.c:653 3485 #, c-format 3486 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " 3487 msgstr "Reubicacin TLS ejecutable-inicial no se puede utilizar" 3488 3489 #: src/ld.c:78 3490 msgid "Input File Control:" 3491 msgstr "Control de fichero de entrada:" 3492 3493 #: src/ld.c:80 3494 msgid "Include whole archives in the output from now on." 3495 msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida." 3496 3497 #: src/ld.c:82 3498 msgid "Stop including the whole archives in the output." 3499 msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida." 3500 3501 #: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175 3502 msgid "FILE" 3503 msgstr "FICHERO" 3504 3505 #: src/ld.c:84 3506 msgid "Start a group." 3507 msgstr "Inicia un grupo" 3508 3509 #: src/ld.c:85 3510 msgid "End a group." 3511 msgstr "Termina un grupo." 3512 3513 #: src/ld.c:86 3514 msgid "PATH" 3515 msgstr "RUTA" 3516 3517 #: src/ld.c:87 3518 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." 3519 msgstr "" 3520 "Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la bsqueda." 3521 3522 #: src/ld.c:89 3523 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" 3524 msgstr "" 3525 "Slo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinmicas, si estn " 3526 "siendo utilizadas" 3527 3528 #: src/ld.c:91 3529 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 3530 msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinmicas" 3531 3532 #: src/ld.c:93 3533 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." 3534 msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH." 3535 3536 #: src/ld.c:96 3537 msgid "Output File Control:" 3538 msgstr "Control de fichero de salida:" 3539 3540 #: src/ld.c:97 3541 msgid "Place output in FILE." 3542 msgstr "Coloca salida en FICHERO." 3543 3544 #: src/ld.c:100 3545 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." 3546 msgstr "" 3547 "Objeto est marcado para no usar ruta de bsqueda predeterminada en tiempo " 3548 "de ejecucin." 3549 3550 #: src/ld.c:102 3551 msgid "Same as --whole-archive." 3552 msgstr "Lo mismo que --whole-archive." 3553 3554 #: src/ld.c:103 3555 msgid "" 3556 "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." 3557 msgstr "" 3558 "Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las " 3559 "referencias dbiles no son suficientes." 3560 3561 #: src/ld.c:107 3562 msgid "Weak references cause extraction from archive." 3563 msgstr "Referencias dbiles causan extraccin del archivo." 3564 3565 #: src/ld.c:109 3566 msgid "Allow multiple definitions; first is used." 3567 msgstr "Permite definiciones mltiples; se utiliza la primera." 3568 3569 #: src/ld.c:111 3570 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." 3571 msgstr "Habilita/inhabilita smbolos indefinidos en los DSO." 3572 3573 #: src/ld.c:114 3574 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." 3575 msgstr "Los objetos requieren manipulacin inmediata de $ORIGIN." 3576 3577 #: src/ld.c:116 3578 msgid "Relocation will not be processed lazily." 3579 msgstr "La reubicacin no se procesar de forma perezosa." 3580 3581 #: src/ld.c:118 3582 msgid "Object cannot be unloaded at runtime." 3583 msgstr "El objeto no se puede descargar en tiempo de ejecucin." 3584 3585 #: src/ld.c:120 3586 msgid "Mark object to be initialized first." 3587 msgstr "Marcar objeto a ser inicializado primero." 3588 3589 #: src/ld.c:122 3590 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." 3591 msgstr "" 3592 "Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias." 3593 3594 #: src/ld.c:124 3595 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." 3596 msgstr "Marcar el objeto como no cargable con 'dlopen'" 3597 3598 #: src/ld.c:126 3599 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." 3600 msgstr "Ignorar/registrar dependencias sobre DSO no utilizados." 3601 3602 #: src/ld.c:128 3603 msgid "Generated DSO will be a system library." 3604 msgstr "El DSO generado ser una biblioteca del sistema." 3605 3606 #: src/ld.c:129 3607 msgid "ADDRESS" 3608 msgstr "DIRECCIN" 3609 3610 #: src/ld.c:129 3611 msgid "Set entry point address." 3612 msgstr "Establecer direccin de entrada de punto" 3613 3614 #: src/ld.c:132 3615 msgid "Do not link against shared libraries." 3616 msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas." 3617 3618 #: src/ld.c:135 3619 msgid "Prefer linking against shared libraries." 3620 msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas." 3621 3622 #: src/ld.c:136 3623 msgid "Export all dynamic symbols." 3624 msgstr "Exportar todos los smbolos dinmicos." 3625 3626 #: src/ld.c:137 3627 msgid "Strip all symbols." 3628 msgstr "Descartar todos los smbolos." 3629 3630 #: src/ld.c:138 3631 msgid "Strip debugging symbols." 3632 msgstr "Descartar los smbolos de depuracin." 3633 3634 #: src/ld.c:140 3635 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." 3636 msgstr "Asumir que pagesize para el sistema de destino sea SIZE." 3637 3638 #: src/ld.c:142 3639 msgid "Set runtime DSO search path." 3640 msgstr "Establecer la ruta de bsqueda tiempo de ejecucin DSO." 3641 3642 #: src/ld.c:145 3643 msgid "Set link time DSO search path." 3644 msgstr "Establecer ruta de tiempo de enlace DSO." 3645 3646 #: src/ld.c:146 3647 msgid "Generate dynamic shared object." 3648 msgstr "Generar objeto compartido dinmico." 3649 3650 #: src/ld.c:147 3651 msgid "Generate relocatable object." 3652 msgstr "Generar objeto reubicable" 3653 3654 #: src/ld.c:150 3655 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." 3656 msgstr "Hacer que un smbolo no asignado a una versin sea reducido a local." 3657 3658 #: src/ld.c:151 3659 msgid "Remove unused sections." 3660 msgstr "Eliminar las secciones no utilizadas." 3661 3662 #: src/ld.c:154 3663 msgid "Don't remove unused sections." 3664 msgstr "No eliminar las secciones no utilizadas." 3665 3666 #: src/ld.c:155 3667 msgid "Set soname of shared object." 3668 msgstr "Establecer soname de objeto compartido." 3669 3670 #: src/ld.c:156 3671 msgid "Set the dynamic linker name." 3672 msgstr "Establecer el nombre de enlazador dinmico." 3673 3674 #: src/ld.c:159 3675 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." 3676 msgstr "" 3677 "Aadir/suprimir adicin identificando enlace-editor para .seccin de " 3678 "comentario." 3679 3680 #: src/ld.c:162 3681 msgid "Create .eh_frame_hdr section" 3682 msgstr "Crear una seccin .eh_frame_hdr" 3683 3684 #: src/ld.c:164 3685 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." 3686 msgstr "Establecer el estilo de dispersin un sysv, gnu o ambos." 3687 3688 #: src/ld.c:166 3689 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." 3690 msgstr "Crear una nota del ID de compilacin (md5, sha1 (por defecto), uuid)." 3691 3692 #: src/ld.c:168 3693 msgid "Linker Operation Control:" 3694 msgstr "Control de volumen desconocido:" 3695 3696 #: src/ld.c:169 3697 msgid "Verbose messages." 3698 msgstr "Mensajes explicativos." 3699 3700 #: src/ld.c:170 3701 msgid "Trace file opens." 3702 msgstr "Rastrear apertura de ficheros." 3703 3704 #: src/ld.c:172 3705 msgid "Trade speed for less memory usage" 3706 msgstr "Intercambiar velocidad por menor utilizacin de memoria" 3707 3708 #: src/ld.c:173 3709 msgid "LEVEL" 3710 msgstr "NIVEL" 3711 3712 #: src/ld.c:174 3713 msgid "Set optimization level to LEVEL." 3714 msgstr "Establecer el nivel de optimizacin a LEVEL." 3715 3716 #: src/ld.c:175 3717 msgid "Use linker script in FILE." 3718 msgstr "Usar script enlazador en FICHERO." 3719 3720 #: src/ld.c:178 3721 msgid "Select to get parser debug information" 3722 msgstr "Seleccionar para obtener anlisis de informacin de depuracin" 3723 3724 #: src/ld.c:181 3725 msgid "Read version information from FILE." 3726 msgstr "Leer informacin de versin de FICHERO." 3727 3728 #: src/ld.c:182 3729 msgid "Set emulation to NAME." 3730 msgstr "Establecer emulacin a NOMBRE." 3731 3732 #: src/ld.c:188 3733 msgid "Combine object and archive files." 3734 msgstr "Combinar objeto y archivos de almacenamiento." 3735 3736 #: src/ld.c:191 3737 msgid "[FILE]..." 3738 msgstr "[FICHERO]..." 3739 3740 #: src/ld.c:319 3741 #, c-format 3742 msgid "At least one input file needed" 3743 msgstr "Se necesita al menos un fichero de entrada" 3744 3745 #: src/ld.c:335 3746 #, c-format 3747 msgid "error while preparing linking" 3748 msgstr "Error al preparar vinculacin" 3749 3750 #: src/ld.c:342 3751 #, c-format 3752 msgid "cannot open linker script '%s'" 3753 msgstr "no se puede abrir script enlazador '%s'" 3754 3755 #: src/ld.c:383 3756 #, c-format 3757 msgid "-( without matching -)" 3758 msgstr "-( sin coincidir -)" 3759 3760 #: src/ld.c:558 src/ld.c:596 3761 #, c-format 3762 msgid "only one option of -G and -r is allowed" 3763 msgstr "Solamente una opcin de -G y -r es permitida" 3764 3765 #: src/ld.c:580 3766 #, c-format 3767 msgid "more than one '-m' parameter" 3768 msgstr "ms de un parmetro '-m'" 3769 3770 #: src/ld.c:590 src/ld.c:999 3771 #, c-format 3772 msgid "unknown option `-%c %s'" 3773 msgstr "opcin desconocida `-%c %s'" 3774 3775 #: src/ld.c:632 3776 #, c-format 3777 msgid "invalid page size value '%s': ignored" 3778 msgstr "Valor de tamao de pgina'%s': ignorado" 3779 3780 #: src/ld.c:673 3781 #, c-format 3782 msgid "invalid hash style '%s'" 3783 msgstr "estilo de dispersin invlido '%s'" 3784 3785 #: src/ld.c:683 3786 #, c-format 3787 msgid "invalid build-ID style '%s'" 3788 msgstr "estilo de cuerpo-ID invlido '%s'" 3789 3790 #: src/ld.c:771 3791 #, c-format 3792 msgid "More than one output file name given." 3793 msgstr "Se ha dado ms de un nombre de archivo de salida." 3794 3795 #: src/ld.c:788 3796 #, c-format 3797 msgid "Invalid optimization level `%s'" 3798 msgstr "Nivel de optimizacin invlido `%s'" 3799 3800 #: src/ld.c:836 3801 #, c-format 3802 msgid "nested -( -) groups are not allowed" 3803 msgstr "no se permiten grupos -( -) en nido" 3804 3805 #: src/ld.c:855 3806 #, c-format 3807 msgid "-) without matching -(" 3808 msgstr "-) sin coincidir -(" 3809 3810 #: src/ld.c:1032 3811 #, c-format 3812 msgid "unknown option '-%c %s'" 3813 msgstr "Opcin desconocida '-%c %s'" 3814 3815 #: src/ld.c:1138 3816 #, c-format 3817 msgid "could not find input file to determine output file format" 3818 msgstr "" 3819 "no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del " 3820 "archivo de salida" 3821 3822 #: src/ld.c:1140 3823 #, c-format 3824 msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" 3825 msgstr "Intntelo con una parmetro '-m' apropiado" 3826 3827 #: src/ld.c:1434 3828 #, c-format 3829 msgid "cannot read version script '%s'" 3830 msgstr "No se puede leer script de versin '%s'" 3831 3832 #: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539 3833 #, c-format 3834 msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" 3835 msgstr "Duplicar definicin de '%s' en script enlazador" 3836 3837 #: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141 3838 #, c-format 3839 msgid "cannot create string table" 3840 msgstr "no puede crear tabla de cadenas" 3841 3842 #: src/ldgeneric.c:247 3843 #, c-format 3844 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" 3845 msgstr "no se puede cargar biblioteca ID de segundo plano '%s': %s" 3846 3847 #: src/ldgeneric.c:257 3848 #, c-format 3849 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" 3850 msgstr "" 3851 "no se pudo encontrar la funcin init en la biblioteca ld de segundo plano " 3852 "'%s': %s" 3853 3854 #: src/ldgeneric.c:300 3855 #, c-format 3856 msgid "%s listed more than once as input" 3857 msgstr "%s listado ms de una vez como entrada" 3858 3859 #: src/ldgeneric.c:414 3860 #, c-format 3861 msgid "%s (for -l%s)\n" 3862 msgstr "%s (para -l%s)\n" 3863 3864 #: src/ldgeneric.c:415 3865 #, c-format 3866 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" 3867 msgstr "%s (para DT_NEEDED %s)\n" 3868 3869 #: src/ldgeneric.c:563 3870 #, c-format 3871 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" 3872 msgstr "Advertencia: el tipo de `%s' cambi de %s en %s a %s en %s" 3873 3874 #: src/ldgeneric.c:576 3875 #, c-format 3876 msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" 3877 msgstr "" 3878 "Advertencia: el tamao de `%s' cambi de %<PRIu64> en %s a %<PRIu64> en %s" 3879 3880 #: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 3881 #: src/strip.c:589 3882 #, c-format 3883 msgid "cannot determine number of sections: %s" 3884 msgstr "no se pudieron determinar el nmero de secciones: %s" 3885 3886 #: src/ldgeneric.c:667 3887 #, c-format 3888 msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" 3889 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): definicin mltiplo de %s `%s'\n" 3890 3891 #: src/ldgeneric.c:690 3892 #, c-format 3893 msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" 3894 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): se defini primero aqu\n" 3895 3896 #: src/ldgeneric.c:809 3897 #, c-format 3898 msgid "%s: cannot get section group data: %s" 3899 msgstr "%s: no se pueden obtener datos de seccin de grupo: %s" 3900 3901 #: src/ldgeneric.c:830 3902 #, c-format 3903 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" 3904 msgstr "" 3905 "%s: la seccin '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningn " 3906 "grupo" 3907 3908 #: src/ldgeneric.c:875 3909 #, c-format 3910 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" 3911 msgstr "" 3912 "%s: la seccin [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de seccin correcto" 3913 3914 #: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412 3915 #: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743 3916 #: src/ldgeneric.c:1995 3917 #, c-format 3918 msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" 3919 msgstr "%s: fichero ELF invlido (%s:%d)\n" 3920 3921 #: src/ldgeneric.c:1240 3922 #, c-format 3923 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" 3924 msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de seccin" 3925 3926 #: src/ldgeneric.c:1292 3927 #, c-format 3928 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" 3929 msgstr "" 3930 "%s: no es posible determinar la firma del grupo de seccin [%2zd] '%s': %s " 3931 3932 #: src/ldgeneric.c:1304 3933 #, c-format 3934 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" 3935 msgstr "" 3936 "%s: no es posible obtener el contenido de la seccin del grupo [%2zd] '%s': " 3937 "%s'" 3938 3939 #: src/ldgeneric.c:1318 3940 #, c-format 3941 msgid "" 3942 "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " 3943 "%<PRIu32>" 3944 msgstr "" 3945 "%s el miembro del grupo %zu del grupo de seccin [%2zd] '%s' posee el ndice " 3946 "demasiado alto: %<PRIu32>" 3947 3948 #: src/ldgeneric.c:1340 3949 #, c-format 3950 msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" 3951 msgstr "%s: seccin '%s' tiene tipo desconocido: %d" 3952 3953 #: src/ldgeneric.c:1719 3954 #, c-format 3955 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" 3956 msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n" 3957 3958 #: src/ldgeneric.c:1889 3959 #, c-format 3960 msgid "cannot read archive `%s': %s" 3961 msgstr "no se puede leer archivo `%s': %s" 3962 3963 #: src/ldgeneric.c:2010 3964 #, c-format 3965 msgid "file of type %s cannot be linked in\n" 3966 msgstr "archivo de tipo %s no puede ser enlazado en\n" 3967 3968 #: src/ldgeneric.c:2022 3969 #, c-format 3970 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" 3971 msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una mquina ELF tipo %s\n" 3972 3973 #: src/ldgeneric.c:2034 3974 #, c-format 3975 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" 3976 msgstr "" 3977 "%s: no se ha podido obtener un ndice para la tabla de la cadena del " 3978 "encabezamiento de la seccin: %s\n" 3979 3980 #: src/ldgeneric.c:2063 3981 #, c-format 3982 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" 3983 msgstr "" 3984 "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable" 3985 3986 #: src/ldgeneric.c:2148 3987 #, c-format 3988 msgid "input file '%s' ignored" 3989 msgstr "archivo de entrada '%s' ignorado" 3990 3991 #: src/ldgeneric.c:2362 3992 #, c-format 3993 msgid "undefined symbol `%s' in %s" 3994 msgstr "smbolo indefinido `%s' en %s" 3995 3996 #: src/ldgeneric.c:2692 3997 #, c-format 3998 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" 3999 msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s" 4000 4001 #: src/ldgeneric.c:2699 4002 #, c-format 4003 msgid "could not create ELF header for output file: %s" 4004 msgstr "" 4005 "no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s" 4006 4007 #: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320 4008 #: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528 4009 #: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065 4010 #: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602 4011 #, c-format 4012 msgid "cannot create section for output file: %s" 4013 msgstr "no se puede crear seccin para archivo de salida: %s" 4014 4015 #: src/ldgeneric.c:3434 4016 #, c-format 4017 msgid "address computation expression contains variable '%s'" 4018 msgstr "la expresin de computacin contiene la variable '%s'" 4019 4020 #: src/ldgeneric.c:3479 4021 #, c-format 4022 msgid "" 4023 "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " 4024 "of two" 4025 msgstr "" 4026 "el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en expresin de direccin de computacin " 4027 "no es potencia de dos" 4028 4029 #: src/ldgeneric.c:3674 4030 #, c-format 4031 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" 4032 msgstr "" 4033 "no se puede encontrar smbolo de entrada '%s': predeterminada para " 4034 "%#0*<PRIx64>" 4035 4036 #: src/ldgeneric.c:3680 4037 #, c-format 4038 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" 4039 msgstr "" 4040 "no se ha especificado una entrada de smbolo: estableciendo por defecto a " 4041 "%#0*<PRIx64>" 4042 4043 #: src/ldgeneric.c:3910 4044 #, c-format 4045 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" 4046 msgstr "" 4047 "no se puede crear una tabla de dispersin GNU para archivo de salida: %s" 4048 4049 #: src/ldgeneric.c:4061 4050 #, c-format 4051 msgid "cannot create hash table section for output file: %s" 4052 msgstr "" 4053 "no es posible crear una seccin para la tabla de dispersin del archivo de " 4054 "salida: %s" 4055 4056 #: src/ldgeneric.c:4104 4057 #, c-format 4058 msgid "cannot create build ID section: %s" 4059 msgstr "no se puede crear seccin de creacin de ID: %s" 4060 4061 #: src/ldgeneric.c:4181 4062 #, c-format 4063 msgid "cannot convert section data to file format: %s" 4064 msgstr "" 4065 "no es posible convertir los datos de la seccin en formato de archivo: %s" 4066 4067 #: src/ldgeneric.c:4190 4068 #, c-format 4069 msgid "cannot convert section data to memory format: %s" 4070 msgstr "no es posible convertir datos de la seccin en formato de memoria: %s" 4071 4072 #: src/ldgeneric.c:4251 4073 #, c-format 4074 msgid "cannot read enough data for UUID" 4075 msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID" 4076 4077 #: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398 4078 #: src/ldgeneric.c:6051 4079 #, c-format 4080 msgid "cannot create symbol table for output file: %s" 4081 msgstr "no es posible crear tabla de smbolo para el comando de salida: %s" 4082 4083 #: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842 4084 #, c-format 4085 msgid "section index too large in dynamic symbol table" 4086 msgstr "" 4087 "el ndice de la seccin es demasiado extenso en la tabla de smbolos " 4088 "dinmicos" 4089 4090 #: src/ldgeneric.c:5735 4091 #, c-format 4092 msgid "cannot create versioning section: %s" 4093 msgstr "no se puede crear seccin de versin: %s" 4094 4095 #: src/ldgeneric.c:5808 4096 #, c-format 4097 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" 4098 msgstr "" 4099 "no es posible crear tabla de smbolos dinmicos para el archivo de salida: %s" 4100 4101 #: src/ldgeneric.c:5983 4102 #, c-format 4103 msgid "cannot create versioning data: %s" 4104 msgstr "no se pueden crear datos de versin: %s" 4105 4106 #: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160 4107 #: src/ldgeneric.c:6168 4108 #, c-format 4109 msgid "cannot create section header string section: %s" 4110 msgstr "no se puede crear seccin de cadenas de encabezamiento de seccin: %s" 4111 4112 #: src/ldgeneric.c:6090 4113 #, c-format 4114 msgid "cannot create section header string section" 4115 msgstr "no se puede crear seccin de cadenas de encabezamiento de seccin" 4116 4117 #: src/ldgeneric.c:6248 4118 #, c-format 4119 msgid "cannot create program header: %s" 4120 msgstr "no se puede crear encabezamiento de programa: %s" 4121 4122 #: src/ldgeneric.c:6256 4123 #, c-format 4124 msgid "while determining file layout: %s" 4125 msgstr "al determinar diseo de fichero: %s" 4126 4127 #: src/ldgeneric.c:6377 4128 #, c-format 4129 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" 4130 msgstr "error interno: seccin non-nobits sigue a seccin nobits" 4131 4132 #: src/ldgeneric.c:6914 4133 #, c-format 4134 msgid "cannot get header of 0th section: %s" 4135 msgstr "No se puede obtener encabezamiento de seccin 0th: %s" 4136 4137 #: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929 4138 #, c-format 4139 msgid "cannot update ELF header: %s" 4140 msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s" 4141 4142 #: src/ldgeneric.c:6961 4143 #, c-format 4144 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" 4145 msgstr "enlazador de segundo plano no especific funcin para reubicar seccin" 4146 4147 #: src/ldgeneric.c:6973 4148 #, c-format 4149 msgid "while writing output file: %s" 4150 msgstr "Ocurri un error de fichero de salida: %s" 4151 4152 #: src/ldgeneric.c:6978 4153 #, c-format 4154 msgid "while finishing output file: %s" 4155 msgstr "error al cerrar el fichero de salida: %s" 4156 4157 #: src/ldgeneric.c:6984 4158 #, c-format 4159 msgid "cannot stat output file" 4160 msgstr "no se puede generar stat de fichero de salida" 4161 4162 #: src/ldgeneric.c:7000 4163 #, c-format 4164 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" 4165 msgstr "" 4166 "ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya " 4167 "concluido el enlazamiento" 4168 4169 #: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 4170 #: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118 4171 #: src/ldgeneric.c:7130 4172 #, c-format 4173 msgid "no machine specific '%s' implementation" 4174 msgstr "no hay mquina especfica de implementacin '%s'" 4175 4176 #: src/ldscript.y:170 4177 msgid "mode for segment invalid\n" 4178 msgstr "modo para segmento invlido\n" 4179 4180 #: src/ldscript.y:457 4181 #, c-format 4182 msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" 4183 msgstr "al leer script de versin '%s': %s en lnea %d" 4184 4185 #: src/ldscript.y:458 4186 #, c-format 4187 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" 4188 msgstr "al leer script de enlace '%s': %s en lnea %d" 4189 4190 #: src/ldscript.y:737 4191 #, fuzzy, c-format 4192 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" 4193 msgstr "" 4194 "el smbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versin sin " 4195 "nombre" 4196 4197 #: src/ldscript.y:739 4198 #, c-format 4199 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" 4200 msgstr "" 4201 "el smbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versin '%s'" 4202 4203 #: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766 4204 #, c-format 4205 msgid "default visibility set as local and global" 4206 msgstr "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global" 4207 4208 #: src/nm.c:66 src/strip.c:67 4209 msgid "Output selection:" 4210 msgstr "Seleccin de salida:" 4211 4212 #: src/nm.c:67 4213 msgid "Display debugger-only symbols" 4214 msgstr "Mostrar slo smbolos del depurador" 4215 4216 #: src/nm.c:68 4217 msgid "Display only defined symbols" 4218 msgstr "Mostrar slo smbolos definidos" 4219 4220 #: src/nm.c:71 4221 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" 4222 msgstr "Mostrar smbolos dinmicos en lugar de smbolos normales" 4223 4224 #: src/nm.c:72 4225 msgid "Display only external symbols" 4226 msgstr "Mostrar slo smbolos externos" 4227 4228 #: src/nm.c:73 4229 msgid "Display only undefined symbols" 4230 msgstr "Mostrar slo smbolos indefinidos" 4231 4232 #: src/nm.c:75 4233 msgid "Include index for symbols from archive members" 4234 msgstr "Incluir ndices para smbolos de miembros de archivo" 4235 4236 #: src/nm.c:77 src/size.c:57 4237 msgid "Output format:" 4238 msgstr "Formato de salida:" 4239 4240 #: src/nm.c:79 4241 msgid "Print name of the input file before every symbol" 4242 msgstr "Imprimir nombre de archivo de entrada antes de cada smbolo" 4243 4244 #: src/nm.c:82 4245 msgid "" 4246 "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " 4247 "default is `sysv'" 4248 msgstr "" 4249 "Usar el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser o bien `bsd', o " 4250 "`sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'" 4251 4252 #: src/nm.c:84 4253 msgid "Same as --format=bsd" 4254 msgstr "lo mismo que --format=bsd" 4255 4256 #: src/nm.c:85 4257 msgid "Same as --format=posix" 4258 msgstr "lo mismo que --format=posix" 4259 4260 #: src/nm.c:86 src/size.c:63 4261 msgid "Use RADIX for printing symbol values" 4262 msgstr "Utilizar RADIX para imprimir valores de smbolo" 4263 4264 #: src/nm.c:87 4265 #, fuzzy 4266 msgid "Mark special symbols" 4267 msgstr "Marcar smbolos dbiles" 4268 4269 #: src/nm.c:89 4270 msgid "Print size of defined symbols" 4271 msgstr "Tamao de impresin de smbolos definidos" 4272 4273 #: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72 4274 msgid "Output options:" 4275 msgstr "Opciones de salida:" 4276 4277 #: src/nm.c:92 4278 msgid "Sort symbols numerically by address" 4279 msgstr "Ordenar los smbolos numricos por direccin" 4280 4281 #: src/nm.c:94 4282 msgid "Do not sort the symbols" 4283 msgstr "No ordenar los smbolos" 4284 4285 #: src/nm.c:95 4286 msgid "Reverse the sense of the sort" 4287 msgstr "Invertir el orden" 4288 4289 #: src/nm.c:98 4290 msgid "Decode low-level symbol names into source code names" 4291 msgstr "" 4292 4293 #: src/nm.c:105 4294 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." 4295 msgstr "Listar smbolos de FICHEROS (a.out por defecto)." 4296 4297 #: src/nm.c:116 src/objdump.c:79 4298 #, fuzzy 4299 msgid "Output formatting" 4300 msgstr "Formato de salida:" 4301 4302 #: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127 4303 #, fuzzy, c-format 4304 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s" 4305 msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s" 4306 4307 #: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325 4308 #: src/strip.c:2280 4309 #, c-format 4310 msgid "while closing '%s'" 4311 msgstr "error al cerrar '%s'" 4312 4313 #: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391 4314 #, c-format 4315 msgid "%s: File format not recognized" 4316 msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero" 4317 4318 #: src/nm.c:457 4319 #, fuzzy 4320 msgid "" 4321 "\n" 4322 "Archive index:\n" 4323 msgstr "" 4324 "\n" 4325 "ndice de archivo:" 4326 4327 #: src/nm.c:466 4328 #, c-format 4329 msgid "invalid offset %zu for symbol %s" 4330 msgstr "Compensacin %zu invlida para smbolo %s" 4331 4332 #: src/nm.c:471 4333 #, c-format 4334 msgid "%s in %s\n" 4335 msgstr "%s en %s\n" 4336 4337 #: src/nm.c:479 4338 #, c-format 4339 msgid "cannot reset archive offset to beginning" 4340 msgstr "imposible restablecer compensacin de archivo al inicio" 4341 4342 #: src/nm.c:504 src/objdump.c:340 4343 #, c-format 4344 msgid "%s%s%s: file format not recognized" 4345 msgstr "%s%s%s: no se reconoci el formato de fichero" 4346 4347 #: src/nm.c:719 4348 #, c-format 4349 msgid "cannot create search tree" 4350 msgstr "No se puede crear el rbol de bsqueda" 4351 4352 #: src/nm.c:760 src/nm.c:1221 src/objdump.c:789 src/readelf.c:545 4353 #: src/readelf.c:1123 src/readelf.c:1323 src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1667 4354 #: src/readelf.c:1873 src/readelf.c:2063 src/readelf.c:2300 src/readelf.c:2558 4355 #: src/readelf.c:2634 src/readelf.c:2721 src/readelf.c:3301 src/readelf.c:3347 4356 #: src/readelf.c:3410 src/readelf.c:8320 src/readelf.c:9420 src/readelf.c:9603 4357 #: src/readelf.c:9671 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520 4358 #, c-format 4359 msgid "cannot get section header string table index" 4360 msgstr "no se puede obtener ndice de cadena de encabezamiento de seccin" 4361 4362 #: src/nm.c:787 4363 #, c-format 4364 msgid "" 4365 "\n" 4366 "\n" 4367 "Symbols from %s:\n" 4368 "\n" 4369 msgstr "" 4370 "\n" 4371 "\n" 4372 "Smbolos de %s:\n" 4373 "\n" 4374 4375 #: src/nm.c:790 4376 #, c-format 4377 msgid "" 4378 "%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" 4379 "\n" 4380 msgstr "" 4381 "%*s%-*s %-*s Clase Tipo %-*s %*s Seccin\n" 4382 "\n" 4383 4384 #: src/nm.c:1232 4385 #, fuzzy, c-format 4386 msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect" 4387 msgstr "" 4388 "%s: el tamao de la entrada en la seccin `%s' no es el que esperbamos " 4389 4390 #: src/nm.c:1237 4391 #, fuzzy, c-format 4392 msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size" 4393 msgstr "%s: Tamao de seccin `%s' no es mltiplo de tamao de entrada" 4394 4395 #: src/nm.c:1537 4396 #, c-format 4397 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" 4398 msgstr "%s%s%s%s: Operacin invlida" 4399 4400 #: src/nm.c:1594 4401 #, c-format 4402 msgid "%s%s%s: no symbols" 4403 msgstr "%s%s%s: No hay smbolos" 4404 4405 #: src/objdump.c:52 4406 msgid "Mode selection:" 4407 msgstr "Seleccin de modo:" 4408 4409 #: src/objdump.c:53 4410 msgid "Display relocation information." 4411 msgstr "Mostrar la reubicacin de informacin." 4412 4413 #: src/objdump.c:55 4414 msgid "Display the full contents of all sections requested" 4415 msgstr "Mostrar el contenido total de todas las secciones solicitadas" 4416 4417 #: src/objdump.c:57 4418 msgid "Display assembler code of executable sections" 4419 msgstr "Mostrar cdigo de ensamblador de secciones ejecutables" 4420 4421 #: src/objdump.c:59 4422 #, fuzzy 4423 msgid "Output content selection:" 4424 msgstr "Seleccin de opcin de salida:" 4425 4426 #: src/objdump.c:61 4427 msgid "Only display information for section NAME." 4428 msgstr "Slo muestra informacin para NOMBRE de seccin." 4429 4430 #: src/objdump.c:67 4431 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." 4432 msgstr "Muestra informacin de FICHEROS (a.out por defecto)." 4433 4434 #: src/objdump.c:232 src/readelf.c:479 4435 msgid "No operation specified.\n" 4436 msgstr "No se especific una operacin.\n" 4437 4438 #: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282 4439 #, c-format 4440 msgid "while close `%s'" 4441 msgstr "mientras cierra `%s'" 4442 4443 #: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1968 src/readelf.c:2160 4444 msgid "INVALID SYMBOL" 4445 msgstr "SMBOLO INVLIDO" 4446 4447 #: src/objdump.c:390 src/readelf.c:2002 src/readelf.c:2196 4448 msgid "INVALID SECTION" 4449 msgstr "SECCIN INVLIDA" 4450 4451 #: src/objdump.c:510 4452 #, c-format 4453 msgid "" 4454 "\n" 4455 "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" 4456 "%-*s TYPE VALUE\n" 4457 msgstr "" 4458 "\n" 4459 "REUBICACIN DE REGISTROS PARA [%s]:\n" 4460 "%-*s TIPO VALOR\n" 4461 4462 #: src/objdump.c:513 4463 msgid "OFFSET" 4464 msgstr "COMPENSACIN" 4465 4466 #: src/objdump.c:578 4467 #, c-format 4468 msgid "Contents of section %s:\n" 4469 msgstr "Contenido de la seccin %s:\n" 4470 4471 #: src/objdump.c:699 4472 #, c-format 4473 msgid "cannot disassemble" 4474 msgstr "No se puede desensamblar" 4475 4476 #: src/ranlib.c:65 4477 msgid "Generate an index to speed access to archives." 4478 msgstr " Generar un ndice para acelerar el acceso a los archivos." 4479 4480 #: src/ranlib.c:68 4481 msgid "ARCHIVE" 4482 msgstr "ARCHIVO " 4483 4484 #: src/ranlib.c:104 4485 #, c-format 4486 msgid "Archive name required" 4487 msgstr "Se requiere nombre de archivo" 4488 4489 #: src/ranlib.c:182 4490 #, c-format 4491 msgid "'%s' is no archive" 4492 msgstr "%s: no es un archivo" 4493 4494 #: src/ranlib.c:217 4495 #, c-format 4496 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" 4497 msgstr "error al liberar descriptor sub-ELF: %s" 4498 4499 #: src/readelf.c:72 4500 #, fuzzy 4501 msgid "ELF input selection:" 4502 msgstr "Seleccin de salida de ELF:" 4503 4504 #: src/readelf.c:74 4505 msgid "" 4506 "Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data" 4507 msgstr "" 4508 4509 #: src/readelf.c:76 4510 msgid "ELF output selection:" 4511 msgstr "Seleccin de salida de ELF:" 4512 4513 #: src/readelf.c:78 4514 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4515 msgstr "Todo esto mas -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4516 4517 #: src/readelf.c:79 4518 msgid "Display the dynamic segment" 4519 msgstr "Mostrar el segmento dinmico" 4520 4521 #: src/readelf.c:80 4522 msgid "Display the ELF file header" 4523 msgstr "Mostrar el encabezamiento del fichero ELF" 4524 4525 #: src/readelf.c:82 4526 msgid "Display histogram of bucket list lengths" 4527 msgstr "Mostrar histograma de las longitudes de las listas de cubetas" 4528 4529 #: src/readelf.c:83 4530 msgid "Display the program headers" 4531 msgstr "Mostrar encabezamientos de programa" 4532 4533 #: src/readelf.c:85 4534 msgid "Display relocations" 4535 msgstr "Mostrar reubicaciones" 4536 4537 #: src/readelf.c:86 4538 msgid "Display the sections' headers" 4539 msgstr "Mostrar los encabezados de las secciones" 4540 4541 #: src/readelf.c:88 4542 msgid "Display the symbol table" 4543 msgstr "Mostrar la tabla de smbolos" 4544 4545 #: src/readelf.c:89 4546 msgid "Display versioning information" 4547 msgstr "Mostrar informacin de versin" 4548 4549 #: src/readelf.c:90 4550 msgid "Display the ELF notes" 4551 msgstr "Mostrar las notas ELF" 4552 4553 #: src/readelf.c:92 4554 msgid "Display architecture specific information, if any" 4555 msgstr "Mostrar informacin especfica de la arquitectura (si es que la hay)" 4556 4557 #: src/readelf.c:94 4558 msgid "Display sections for exception handling" 4559 msgstr "Muestra secciones para manejo de excepciones" 4560 4561 #: src/readelf.c:96 4562 msgid "Additional output selection:" 4563 msgstr "Seleccin de salida adicional:" 4564 4565 #: src/readelf.c:98 4566 #, fuzzy 4567 msgid "" 4568 "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " 4569 "decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " 4570 "pubnames, str, macinfo, macro or exception" 4571 msgstr "" 4572 "Mostrar el contenido de la seccin DWARF. SECCIN puede ser algo de lo " 4573 "siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, " 4574 "macinfo, o exception" 4575 4576 #: src/readelf.c:102 4577 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" 4578 msgstr "Vuelca los contenidos no interpretados de SECCIN, por nmero o nombre" 4579 4580 #: src/readelf.c:104 4581 msgid "Print string contents of sections" 4582 msgstr "Imprime contenido de cadena de secciones" 4583 4584 #: src/readelf.c:107 4585 msgid "Display the symbol index of an archive" 4586 msgstr "Muestra el ndice de smbolos de un archivo" 4587 4588 #: src/readelf.c:109 4589 msgid "Output control:" 4590 msgstr "Control de salida:" 4591 4592 #: src/readelf.c:111 4593 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" 4594 msgstr "" 4595 "No se encuentran los nombres de smbolos para direcciones en datos DWARF" 4596 4597 #: src/readelf.c:113 4598 #, fuzzy 4599 msgid "" 4600 "Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data" 4601 msgstr "" 4602 "No se encuentran los nombres de smbolos para direcciones en datos DWARF" 4603 4604 #: src/readelf.c:115 4605 msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)" 4606 msgstr "" 4607 4608 #: src/readelf.c:117 4609 msgid "" 4610 "Show compression information for compressed sections (when used with -S); " 4611 "decompress section before dumping data (when used with -p or -x)" 4612 msgstr "" 4613 4614 #: src/readelf.c:122 4615 msgid "Print information from ELF file in human-readable form." 4616 msgstr "" 4617 "Imprimir informacin del fichero ELF en una forma comprensible para los " 4618 "seres humanos." 4619 4620 #: src/readelf.c:447 4621 #, c-format 4622 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" 4623 msgstr "Seccin de depuracin DWARF desconocida `%s'.\n" 4624 4625 #: src/readelf.c:529 src/readelf.c:640 4626 #, c-format 4627 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" 4628 msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s" 4629 4630 #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347 4631 #, c-format 4632 msgid "cannot get section: %s" 4633 msgstr "No se puede encontrar la seccin: %s" 4634 4635 #: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9623 4636 #: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577 4637 #: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118 4638 #: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543 4639 #: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891 4640 #, c-format 4641 msgid "cannot get section header: %s" 4642 msgstr "No se puede obtener encabezamiento de seccin: %s" 4643 4644 #: src/readelf.c:571 4645 #, fuzzy, c-format 4646 msgid "cannot get section name" 4647 msgstr "no se puede obtener encabezamiento de seccin\n" 4648 4649 #: src/readelf.c:580 src/readelf.c:5504 src/readelf.c:7778 src/readelf.c:7880 4650 #: src/readelf.c:8057 4651 #, c-format 4652 msgid "cannot get %s content: %s" 4653 msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s" 4654 4655 #: src/readelf.c:596 4656 #, fuzzy, c-format 4657 msgid "cannot create temp file '%s'" 4658 msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s" 4659 4660 #: src/readelf.c:605 4661 #, fuzzy, c-format 4662 msgid "cannot write section data" 4663 msgstr "no se puede leer la seccin de datos: %s" 4664 4665 #: src/readelf.c:611 src/readelf.c:628 src/readelf.c:657 4666 #, c-format 4667 msgid "error while closing Elf descriptor: %s" 4668 msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s" 4669 4670 #: src/readelf.c:618 4671 #, fuzzy, c-format 4672 msgid "error while rewinding file descriptor" 4673 msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s" 4674 4675 #: src/readelf.c:652 4676 #, c-format 4677 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" 4678 msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir ndice de archivo" 4679 4680 #: src/readelf.c:751 4681 #, fuzzy, c-format 4682 msgid "No such section '%s' in '%s'" 4683 msgstr "No se puede obtener contenido de seccin %zu en '%s': %s" 4684 4685 #: src/readelf.c:778 4686 #, c-format 4687 msgid "cannot stat input file" 4688 msgstr "no sepudo stat archivo de entrada" 4689 4690 #: src/readelf.c:780 4691 #, c-format 4692 msgid "input file is empty" 4693 msgstr "archivo de entrada vaco" 4694 4695 #: src/readelf.c:782 4696 #, c-format 4697 msgid "failed reading '%s': %s" 4698 msgstr "Fall lectura de '%s': %s" 4699 4700 #: src/readelf.c:837 4701 #, c-format 4702 msgid "cannot read ELF header: %s" 4703 msgstr "no se pudo leer encabezamiento ELF: %s" 4704 4705 #: src/readelf.c:845 4706 #, c-format 4707 msgid "cannot create EBL handle" 4708 msgstr "no se puede crear EBL" 4709 4710 #: src/readelf.c:858 4711 #, c-format 4712 msgid "cannot determine number of program headers: %s" 4713 msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s" 4714 4715 #: src/readelf.c:948 4716 msgid "NONE (None)" 4717 msgstr "NONE (Ninguno)" 4718 4719 #: src/readelf.c:949 4720 msgid "REL (Relocatable file)" 4721 msgstr "REL (Fichero reubicable)" 4722 4723 #: src/readelf.c:950 4724 msgid "EXEC (Executable file)" 4725 msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" 4726 4727 #: src/readelf.c:951 4728 msgid "DYN (Shared object file)" 4729 msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" 4730 4731 #: src/readelf.c:952 4732 msgid "CORE (Core file)" 4733 msgstr "CORE (Fichero ncleo)" 4734 4735 #: src/readelf.c:957 4736 #, c-format 4737 msgid "OS Specific: (%x)\n" 4738 msgstr "OS Specific: (%x)\n" 4739 4740 #: src/readelf.c:959 4741 #, c-format 4742 msgid "Processor Specific: (%x)\n" 4743 msgstr "Especfico del procesador: (%x)\n" 4744 4745 #: src/readelf.c:969 4746 msgid "" 4747 "ELF Header:\n" 4748 " Magic: " 4749 msgstr "" 4750 "Encabezamiento ELF:\n" 4751 " Mgico: " 4752 4753 #: src/readelf.c:973 4754 #, c-format 4755 msgid "" 4756 "\n" 4757 " Class: %s\n" 4758 msgstr "" 4759 "\n" 4760 " Clase: %s\n" 4761 4762 #: src/readelf.c:978 4763 #, c-format 4764 msgid " Data: %s\n" 4765 msgstr " Datos: %s\n" 4766 4767 #: src/readelf.c:984 4768 #, c-format 4769 msgid " Ident Version: %hhd %s\n" 4770 msgstr " Versin ident: %hhd %s\n" 4771 4772 #: src/readelf.c:986 src/readelf.c:1003 4773 msgid "(current)" 4774 msgstr "(actual)" 4775 4776 #: src/readelf.c:990 4777 #, c-format 4778 msgid " OS/ABI: %s\n" 4779 msgstr " OS/ABI: %s\n" 4780 4781 #: src/readelf.c:993 4782 #, c-format 4783 msgid " ABI Version: %hhd\n" 4784 msgstr " Versin ABI: %hhd\n" 4785 4786 #: src/readelf.c:996 4787 msgid " Type: " 4788 msgstr " Tipo: " 4789 4790 #: src/readelf.c:999 4791 #, c-format 4792 msgid " Machine: %s\n" 4793 msgstr " Mquina: %s\n" 4794 4795 #: src/readelf.c:1001 4796 #, c-format 4797 msgid " Version: %d %s\n" 4798 msgstr " Versin: %d %s\n" 4799 4800 #: src/readelf.c:1005 4801 #, c-format 4802 msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" 4803 msgstr " Direccin de punto de entrada: %#<PRIx64>\n" 4804 4805 #: src/readelf.c:1008 4806 #, c-format 4807 msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" 4808 msgstr " Inicio de encabezamientos de programa: %<PRId64> %s\n" 4809 4810 #: src/readelf.c:1009 src/readelf.c:1012 4811 msgid "(bytes into file)" 4812 msgstr " (bytes en el archivo)" 4813 4814 #: src/readelf.c:1011 4815 #, c-format 4816 msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" 4817 msgstr " Inicio de encabezamientos de seccin: %<PRId64> %s\n" 4818 4819 #: src/readelf.c:1014 4820 #, c-format 4821 msgid " Flags: %s\n" 4822 msgstr " Indicadores: %s\n" 4823 4824 #: src/readelf.c:1017 4825 #, c-format 4826 msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" 4827 msgstr " Tamao de este encabezamiento: %<PRId16> %s\n" 4828 4829 #: src/readelf.c:1018 src/readelf.c:1021 src/readelf.c:1038 4830 msgid "(bytes)" 4831 msgstr "(bytes)" 4832 4833 #: src/readelf.c:1020 4834 #, c-format 4835 msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" 4836 msgstr "" 4837 " Tamao de las entradas en encabezamiento del programa: %<PRId16> %s\n" 4838 4839 #: src/readelf.c:1023 4840 #, c-format 4841 msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" 4842 msgstr " Cantidad de entradas de encabezados de programa: %<PRId16>" 4843 4844 #: src/readelf.c:1030 4845 #, c-format 4846 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" 4847 msgstr " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" 4848 4849 #: src/readelf.c:1033 src/readelf.c:1050 src/readelf.c:1064 4850 msgid " ([0] not available)" 4851 msgstr " ([0] no disponible)" 4852 4853 #: src/readelf.c:1037 4854 #, c-format 4855 msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" 4856 msgstr "" 4857 " Tamao de las entradas en el encabezamiento de seccin: %<PRId16> %s\n" 4858 4859 #: src/readelf.c:1040 4860 #, c-format 4861 msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" 4862 msgstr " Cantidad de entradas en los encabezamientos de seccin: %<PRId16>" 4863 4864 #: src/readelf.c:1047 4865 #, c-format 4866 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" 4867 msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_size)" 4868 4869 #: src/readelf.c:1060 4870 #, c-format 4871 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" 4872 msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_link)" 4873 4874 #: src/readelf.c:1068 4875 #, c-format 4876 msgid "" 4877 " Section header string table index: XINDEX%s\n" 4878 "\n" 4879 msgstr "" 4880 " ndice de tabla de cadenas de seccin de encabezamiento de : XINDEX%s\n" 4881 "\n" 4882 4883 #: src/readelf.c:1072 4884 #, c-format 4885 msgid "" 4886 " Section header string table index: %<PRId16>\n" 4887 "\n" 4888 msgstr " ndice de tabla de cadenas de seccin de encabezamiento: %<PRId16>\n" 4889 4890 #: src/readelf.c:1115 4891 #, c-format 4892 msgid "" 4893 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" 4894 "\n" 4895 msgstr "" 4896 "Hay %d encabezamientos de seccin, comenzando en compensacin %#<PRIx64>:\n" 4897 "\n" 4898 4899 #: src/readelf.c:1125 4900 msgid "Section Headers:" 4901 msgstr "encabezamientos de seccin:" 4902 4903 #: src/readelf.c:1128 4904 msgid "" 4905 "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " 4906 "Inf Al" 4907 msgstr "" 4908 "[Nr] Nombre Tipo Direccin Off Tamao Inf Al " 4909 "Enlace banderas ES" 4910 4911 #: src/readelf.c:1130 4912 msgid "" 4913 "[Nr] Name Type Addr Off Size ES " 4914 "Flags Lk Inf Al" 4915 msgstr "" 4916 "[Nr] Name Type Addr Off Size ES " 4917 "Flags Lk Inf Al" 4918 4919 #: src/readelf.c:1135 4920 msgid " [Compression Size Al]" 4921 msgstr "" 4922 4923 #: src/readelf.c:1137 4924 msgid " [Compression Size Al]" 4925 msgstr "" 4926 4927 #: src/readelf.c:1213 4928 #, fuzzy, c-format 4929 msgid "bad compression header for section %zd: %s" 4930 msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de seccin %zu: %s" 4931 4932 #: src/readelf.c:1224 4933 #, fuzzy, c-format 4934 msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s" 4935 msgstr "No se pueden obtener datos para la seccin %d: %s" 4936 4937 #: src/readelf.c:1242 4938 msgid "Program Headers:" 4939 msgstr "encabezamientos de programa:" 4940 4941 #: src/readelf.c:1244 4942 msgid "" 4943 " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" 4944 msgstr "" 4945 " Tipo Compensacin Direccin Virtual Direccin " 4946 "Fsica Tamao de Fichero Tamao de Memoria Alineacin de bandera" 4947 4948 #: src/readelf.c:1247 4949 msgid "" 4950 " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " 4951 "MemSiz Flg Align" 4952 msgstr "" 4953 " Tipo Compensacin Direccin Virtual Direccin " 4954 "Fsica Tamao de Fichero Tamao de Memoria Alineacin de bandera" 4955 4956 #: src/readelf.c:1304 4957 #, c-format 4958 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" 4959 msgstr "\t[Solicitando intrprete de programa: %s]\n" 4960 4961 #: src/readelf.c:1325 4962 msgid "" 4963 "\n" 4964 " Section to Segment mapping:\n" 4965 " Segment Sections..." 4966 msgstr "" 4967 "\n" 4968 " Seccin para asignacin de segmento:\n" 4969 " Secciones de segmento..." 4970 4971 #: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999 4972 #, c-format 4973 msgid "cannot get program header: %s" 4974 msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s" 4975 4976 #: src/readelf.c:1479 4977 #, c-format 4978 msgid "" 4979 "\n" 4980 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4981 msgid_plural "" 4982 "\n" 4983 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4984 msgstr[0] "" 4985 "\n" 4986 "Grupo de seccin COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entrada %zu:\n" 4987 msgstr[1] "" 4988 "\n" 4989 "Grupo de seccin COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n" 4990 4991 #: src/readelf.c:1484 4992 #, c-format 4993 msgid "" 4994 "\n" 4995 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4996 msgid_plural "" 4997 "\n" 4998 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4999 msgstr[0] "" 5000 "\n" 5001 "Grupo de seccin [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entrada %zu:\n" 5002 msgstr[1] "" 5003 "\n" 5004 "Grupo de seccin [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n" 5005 5006 #: src/readelf.c:1492 5007 msgid "<INVALID SYMBOL>" 5008 msgstr "<SMBOLO INVLIDO>" 5009 5010 #: src/readelf.c:1506 5011 msgid "<INVALID SECTION>" 5012 msgstr "<SECCIN INVLIDA>" 5013 5014 #: src/readelf.c:1529 src/readelf.c:2238 src/readelf.c:3317 5015 msgid "Couldn't uncompress section" 5016 msgstr "" 5017 5018 #: src/readelf.c:1673 src/readelf.c:2306 src/readelf.c:2564 src/readelf.c:2640 5019 #: src/readelf.c:2944 src/readelf.c:3018 src/readelf.c:4716 5020 #, fuzzy, c-format 5021 msgid "invalid sh_link value in section %zu" 5022 msgstr ".debug_line section invlida" 5023 5024 #: src/readelf.c:1676 5025 #, c-format 5026 msgid "" 5027 "\n" 5028 "Dynamic segment contains %lu entry:\n" 5029 " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5030 msgid_plural "" 5031 "\n" 5032 "Dynamic segment contains %lu entries:\n" 5033 " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5034 msgstr[0] "" 5035 "\n" 5036 "Segmento dinmico contiene entrada %lu:\n" 5037 " Direccin: %#0*<PRIx64> Compensacin: %#08<PRIx64> Enlace a seccin: " 5038 "[%2u] '%s'\n" 5039 msgstr[1] "" 5040 "\n" 5041 "Segmento dinmico contiene entradas %lu:\n" 5042 " Direccin: %#0*<PRIx64> Compensacin: %#08<PRIx64> Enlace a seccin: " 5043 "[%2u] '%s'\n" 5044 5045 #: src/readelf.c:1686 5046 msgid " Type Value\n" 5047 msgstr " Tipo Valor\n" 5048 5049 #: src/readelf.c:1710 5050 #, c-format 5051 msgid "Shared library: [%s]\n" 5052 msgstr "Biblioteca compartida: [%s]\n" 5053 5054 #: src/readelf.c:1715 5055 #, c-format 5056 msgid "Library soname: [%s]\n" 5057 msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]\n" 5058 5059 #: src/readelf.c:1720 5060 #, c-format 5061 msgid "Library rpath: [%s]\n" 5062 msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]\n" 5063 5064 #: src/readelf.c:1725 5065 #, c-format 5066 msgid "Library runpath: [%s]\n" 5067 msgstr "Ruta de ejecucin de la biblioteca: [%s]\n" 5068 5069 #: src/readelf.c:1745 5070 #, c-format 5071 msgid "%<PRId64> (bytes)\n" 5072 msgstr "%<PRId64> (bytes)\n" 5073 5074 #: src/readelf.c:1858 src/readelf.c:2048 5075 #, c-format 5076 msgid "" 5077 "\n" 5078 "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n" 5079 msgstr "" 5080 "\n" 5081 "Tabla de smbolos invlida en compensacin %#0<PRIx64>\n" 5082 5083 #: src/readelf.c:1876 src/readelf.c:2066 5084 #, c-format 5085 msgid "" 5086 "\n" 5087 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 5088 "contains %d entry:\n" 5089 msgid_plural "" 5090 "\n" 5091 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 5092 "contains %d entries:\n" 5093 msgstr[0] "" 5094 "\n" 5095 "Seccin de reubicacin [%2zu] '%s' para seccin [%2u] '%s' en compensacin " 5096 "%#0<PRIx64> contiene entrada %d:\n" 5097 msgstr[1] "" 5098 "\n" 5099 "Seccin de reubicacin [%2zu] '%s' para seccin [%2u] '%s' en compensacin " 5100 "%#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n" 5101 5102 #: src/readelf.c:1891 src/readelf.c:2081 5103 #, c-format 5104 msgid "" 5105 "\n" 5106 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 5107 msgid_plural "" 5108 "\n" 5109 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 5110 msgstr[0] "" 5111 "\n" 5112 "Seccin de reubicacin[%2u] '%s' en compensacin %#0<PRIx64> contiene " 5113 "entrada %d:\n" 5114 msgstr[1] "" 5115 "\n" 5116 "Seccin de reubicacin [%2u] '%s' en compensacin %#0<PRIx64> contiene " 5117 "entradas %d:\n" 5118 5119 #: src/readelf.c:1901 5120 msgid " Offset Type Value Name\n" 5121 msgstr " Compensacin Tipo Valor Nombre\n" 5122 5123 #: src/readelf.c:1903 5124 msgid " Offset Type Value Name\n" 5125 msgstr " Compensacin Tipo Valor Nombre\n" 5126 5127 #: src/readelf.c:1956 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:1980 src/readelf.c:2001 5128 #: src/readelf.c:2013 src/readelf.c:2147 src/readelf.c:2159 src/readelf.c:2173 5129 #: src/readelf.c:2195 src/readelf.c:2208 5130 msgid "<INVALID RELOC>" 5131 msgstr "<REUBIC INVLIDA>" 5132 5133 #: src/readelf.c:2091 5134 msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 5135 msgstr " Compensacin Tipo Valor Nombre Adend\n" 5136 5137 #: src/readelf.c:2093 5138 msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 5139 msgstr " Compensacin Tipo Valor Nombre Adend\n" 5140 5141 #: src/readelf.c:2314 5142 #, c-format 5143 msgid "" 5144 "\n" 5145 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" 5146 msgid_plural "" 5147 "\n" 5148 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" 5149 msgstr[0] "" 5150 "\n" 5151 "La tabla de smbolos [%2u] '%s' contiene entrada %u:\n" 5152 msgstr[1] "" 5153 "\n" 5154 "La tabla de smbolos [%2u] '%s' contiene entradas %u:\n" 5155 5156 #: src/readelf.c:2319 5157 #, c-format 5158 msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" 5159 msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" 5160 msgstr[0] "smbolos locales %lu Tabla de cadena: [%2u] '%s'\n" 5161 msgstr[1] " Smbolos locales %lu Tabla de cadenas: [%2u] '%s'\n" 5162 5163 #: src/readelf.c:2327 5164 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 5165 msgstr " Nm: Valor Tamao Tipo Unin Vis Nombre Ndx\n" 5166 5167 #: src/readelf.c:2329 5168 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 5169 msgstr " Num: Valor Tamao Tipo Unin Vis Nombre Ndx\n" 5170 5171 #: src/readelf.c:2349 5172 #, c-format 5173 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 5174 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 5175 5176 #: src/readelf.c:2437 5177 #, c-format 5178 msgid "bad dynamic symbol" 5179 msgstr "smbolo dinmico errneo" 5180 5181 #: src/readelf.c:2519 5182 msgid "none" 5183 msgstr "nada" 5184 5185 #: src/readelf.c:2536 5186 msgid "| <unknown>" 5187 msgstr "| <desconocido>" 5188 5189 #: src/readelf.c:2567 5190 #, c-format 5191 msgid "" 5192 "\n" 5193 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5194 " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5195 msgid_plural "" 5196 "\n" 5197 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5198 " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5199 msgstr[0] "" 5200 "\n" 5201 "Seccin de versin necesita [%2u] '%s' contiene entrada %d entry:\n" 5202 " Direccin: %#0*<PRIx64> Compensacin: %#08<PRIx64> Enlace a seccin: " 5203 "[%2u] '%s'\n" 5204 msgstr[1] "" 5205 "\n" 5206 "Versin necesita seccin [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n" 5207 " Direccin: %#0*<PRIx64> Compensacin: %#08<PRIx64> Enlace a seccin: " 5208 "[%2u] '%s'\n" 5209 5210 #: src/readelf.c:2588 5211 #, c-format 5212 msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" 5213 msgstr " %#06x: Versin: %hu Fichero: %s Conteo: %hu\n" 5214 5215 #: src/readelf.c:2601 5216 #, c-format 5217 msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" 5218 msgstr " %#06x: Nombre: %s Banderas: %s Versin: %hu\n" 5219 5220 #: src/readelf.c:2644 5221 #, c-format 5222 msgid "" 5223 "\n" 5224 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5225 " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5226 msgid_plural "" 5227 "\n" 5228 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5229 " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5230 msgstr[0] "" 5231 "\n" 5232 "Seccin de definicin de versin [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n" 5233 " Direccin: %#0*<PRIx64> Compensacin: %#08<PRIx64> Enlace a seccin: " 5234 "[%2u] '%s'\n" 5235 msgstr[1] "" 5236 "\n" 5237 "Seccin de definicin de versin [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n" 5238 " Direccin: %#0*<PRIx64> Compensacin: %#08<PRIx64> Enlace a seccin: " 5239 "[%2u] '%s'\n" 5240 5241 #: src/readelf.c:2672 5242 #, c-format 5243 msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" 5244 msgstr "" 5245 " %#06x: Versin: %hd Banderas: %s ndice: %hd Conteo: %hd Nombre: %s\n" 5246 5247 #: src/readelf.c:2687 5248 #, c-format 5249 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 5250 msgstr " %#06x: Principal %d: %s\n" 5251 5252 #: src/readelf.c:2948 5253 #, c-format 5254 msgid "" 5255 "\n" 5256 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5257 " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 5258 msgid_plural "" 5259 "\n" 5260 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5261 " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 5262 msgstr[0] "" 5263 "\n" 5264 "Seccin de versin de smbolos [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n" 5265 " Direccin: %#0*<PRIx64> Compensacin: %#08<PRIx64> Enlace a seccin: " 5266 "[%2u] '%s'" 5267 msgstr[1] "" 5268 "\n" 5269 "Seccin de versin de smbolos [%2u] '%s' contiene entradas %d:\n" 5270 " Direccin: %#0*<PRIx64> Compensacin: %#08<PRIx64> Enlace a seccin: " 5271 "[%2u] '%s'" 5272 5273 #: src/readelf.c:2976 5274 msgid " 0 *local* " 5275 msgstr " 0 *local* " 5276 5277 #: src/readelf.c:2981 5278 msgid " 1 *global* " 5279 msgstr " 1 *global* " 5280 5281 #: src/readelf.c:3023 5282 #, c-format 5283 msgid "" 5284 "\n" 5285 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 5286 "bucket):\n" 5287 " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5288 msgid_plural "" 5289 "\n" 5290 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 5291 "buckets):\n" 5292 " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5293 msgstr[0] "" 5294 "\n" 5295 "Histograma para longitud de lista de cubeta en seccin [%2u] '%s' (total de " 5296 "cubetas %d):\n" 5297 " Direccin: %#0*<PRIx64> Compensacin: %#08<PRIx64> Enlace a seccin: " 5298 "[%2u] '%s'\n" 5299 msgstr[1] "" 5300 "\n" 5301 "Histograma para longitud de lista de cubeta en seccin [%2u] '%s' (total de " 5302 "cubetas %d):\n" 5303 " Direccin: %#0*<PRIx64> Compensacin: %#08<PRIx64> Enlace a seccin: " 5304 "[%2u] '%s'\n" 5305 5306 #: src/readelf.c:3045 5307 #, no-c-format 5308 msgid " Length Number % of total Coverage\n" 5309 msgstr " Longitud Nmero % of total Cobertura\n" 5310 5311 #: src/readelf.c:3047 5312 #, c-format 5313 msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 5314 msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 5315 5316 #: src/readelf.c:3054 5317 #, c-format 5318 msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 5319 msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 5320 5321 #: src/readelf.c:3067 5322 #, c-format 5323 msgid "" 5324 " Average number of tests: successful lookup: %f\n" 5325 "\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" 5326 msgstr "" 5327 " Nmero promedio de pruebas: bsqueda exitosa: %f\n" 5328 " bsqueda sin xito: %f\n" 5329 5330 #: src/readelf.c:3085 src/readelf.c:3140 src/readelf.c:3197 5331 #, c-format 5332 msgid "cannot get data for section %d: %s" 5333 msgstr "No se pueden obtener datos para la seccin %d: %s" 5334 5335 #: src/readelf.c:3093 5336 #, fuzzy, c-format 5337 msgid "invalid data in sysv.hash section %d" 5338 msgstr "Datos invlidos en seccin [%zu] '%s'" 5339 5340 #: src/readelf.c:3148 5341 #, fuzzy, c-format 5342 msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d" 5343 msgstr "Datos invlidos en seccin [%zu] '%s'" 5344 5345 #: src/readelf.c:3206 5346 #, fuzzy, c-format 5347 msgid "invalid data in gnu.hash section %d" 5348 msgstr "Datos invlidos en seccin [%zu] '%s'" 5349 5350 #: src/readelf.c:3273 5351 #, c-format 5352 msgid "" 5353 " Symbol Bias: %u\n" 5354 " Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" 5355 msgstr "" 5356 " Polarizacin de smbolo: %u\n" 5357 " Tamao de Bitmask: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits establecen segundo " 5358 "cambio de dispersin: %u\n" 5359 5360 #: src/readelf.c:3358 5361 #, c-format 5362 msgid "" 5363 "\n" 5364 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 5365 msgid_plural "" 5366 "\n" 5367 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 5368 msgstr[0] "" 5369 "\n" 5370 "Seccin de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensacin %#0<PRIx64> " 5371 "contiene entrada %d:\n" 5372 msgstr[1] "" 5373 "\n" 5374 "Seccin de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensacin %#0<PRIx64> " 5375 "contiene entradas %d:\n" 5376 5377 #: src/readelf.c:3372 5378 msgid "" 5379 " Library Time Stamp Checksum Version " 5380 "Flags" 5381 msgstr "" 5382 " Biblioteca Marca de tiempo Indicadores " 5383 "de versin de suma de verificacin" 5384 5385 #: src/readelf.c:3422 5386 #, c-format 5387 msgid "" 5388 "\n" 5389 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " 5390 "%#0<PRIx64>:\n" 5391 msgstr "" 5392 "\n" 5393 "Seccin de atributos de objeto [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes con " 5394 "desplazamiento %#0<PRIx64>:\n" 5395 5396 #: src/readelf.c:3439 5397 msgid " Owner Size\n" 5398 msgstr " Propietario Tamao\n" 5399 5400 #: src/readelf.c:3468 5401 #, c-format 5402 msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" 5403 msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" 5404 5405 #: src/readelf.c:3507 5406 #, c-format 5407 msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" 5408 msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" 5409 5410 #: src/readelf.c:3512 5411 #, c-format 5412 msgid " File: %11<PRIu32>\n" 5413 msgstr " File: %11<PRIu32>\n" 5414 5415 #: src/readelf.c:3561 5416 #, c-format 5417 msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" 5418 msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" 5419 5420 #: src/readelf.c:3564 5421 #, c-format 5422 msgid " %s: %<PRId64>\n" 5423 msgstr " %s: %<PRId64>\n" 5424 5425 #: src/readelf.c:3567 5426 #, c-format 5427 msgid " %s: %s\n" 5428 msgstr " %s: %s\n" 5429 5430 #: src/readelf.c:3577 5431 #, c-format 5432 msgid " %u: %<PRId64>\n" 5433 msgstr " %u: %<PRId64>\n" 5434 5435 #: src/readelf.c:3580 5436 #, c-format 5437 msgid " %u: %s\n" 5438 msgstr " %u: %s\n" 5439 5440 #: src/readelf.c:3625 5441 #, c-format 5442 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5443 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5444 5445 #: src/readelf.c:3628 5446 #, c-format 5447 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5448 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5449 5450 #: src/readelf.c:3633 5451 #, c-format 5452 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5453 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5454 5455 #: src/readelf.c:3636 5456 #, c-format 5457 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5458 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 5459 5460 #: src/readelf.c:3642 5461 #, c-format 5462 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5463 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" 5464 5465 #: src/readelf.c:3645 5466 #, c-format 5467 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5468 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 5469 5470 #: src/readelf.c:3649 5471 #, c-format 5472 msgid "%#<PRIx64> <%s>" 5473 msgstr "%#<PRIx64> <%s>" 5474 5475 #: src/readelf.c:3652 5476 #, c-format 5477 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" 5478 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" 5479 5480 #: src/readelf.c:3657 5481 #, c-format 5482 msgid "%s+%#<PRIx64>" 5483 msgstr "%s+%#<PRIx64>" 5484 5485 #: src/readelf.c:3660 5486 #, c-format 5487 msgid "%s+%#0*<PRIx64>" 5488 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" 5489 5490 #: src/readelf.c:4038 5491 msgid "empty block" 5492 msgstr "bloque vaco" 5493 5494 #: src/readelf.c:4041 5495 #, c-format 5496 msgid "%zu byte block:" 5497 msgstr "bloque de byte %zu:" 5498 5499 #: src/readelf.c:4438 5500 #, c-format 5501 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" 5502 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" 5503 5504 #: src/readelf.c:4495 5505 #, c-format 5506 msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" 5507 msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamao" 5508 5509 #: src/readelf.c:4502 5510 #, c-format 5511 msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" 5512 msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con offsetr de diferente tamao" 5513 5514 #: src/readelf.c:4509 5515 #, fuzzy, c-format 5516 msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses" 5517 msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamao" 5518 5519 #: src/readelf.c:4598 5520 #, c-format 5521 msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" 5522 msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL SIN UTILIZAR EN EL RESTO DE LA SECCION>\n" 5523 5524 #: src/readelf.c:4606 5525 #, c-format 5526 msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" 5527 msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL NO UTILIZADO> ... %<PRIu64> bytes ...\n" 5528 5529 #: src/readelf.c:4632 5530 #, c-format 5531 msgid "" 5532 "\n" 5533 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5534 " [ Code]\n" 5535 msgstr "" 5536 "\n" 5537 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64>:\n" 5538 " [ Cdigo]\n" 5539 5540 #: src/readelf.c:4640 5541 #, c-format 5542 msgid "" 5543 "\n" 5544 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n" 5545 msgstr "" 5546 "\n" 5547 "Seccin de abreviatura en compensacin %<PRIu64>:\n" 5548 5549 #: src/readelf.c:4653 5550 #, c-format 5551 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" 5552 msgstr " *** error en lectura de abreviatura: %s\n" 5553 5554 #: src/readelf.c:4669 5555 #, c-format 5556 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" 5557 msgstr " [%5u] compensacin: %<PRId64>, hijos: %s, etiqueta: %s\n" 5558 5559 #: src/readelf.c:4672 5560 msgid "yes" 5561 msgstr "s" 5562 5563 #: src/readelf.c:4672 5564 msgid "no" 5565 msgstr "no" 5566 5567 #: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:4779 5568 #, c-format 5569 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" 5570 msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s" 5571 5572 #: src/readelf.c:4721 5573 #, c-format 5574 msgid "" 5575 "\n" 5576 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n" 5577 msgid_plural "" 5578 "\n" 5579 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n" 5580 msgstr[0] "" 5581 "\n" 5582 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n" 5583 msgstr[1] "" 5584 "\n" 5585 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64> contiene entradas %zu:\n" 5586 5587 #: src/readelf.c:4752 5588 #, c-format 5589 msgid " [%*zu] ???\n" 5590 msgstr " [%*zu] ???\n" 5591 5592 #: src/readelf.c:4754 5593 #, c-format 5594 msgid "" 5595 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" 5596 msgstr "" 5597 " Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensacin CU DIE: " 5598 "%6<PRId64>\n" 5599 5600 #: src/readelf.c:4784 src/readelf.c:4938 src/readelf.c:5514 src/readelf.c:6468 5601 #: src/readelf.c:7000 src/readelf.c:7120 src/readelf.c:7284 src/readelf.c:7709 5602 #, c-format 5603 msgid "" 5604 "\n" 5605 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5606 msgstr "" 5607 "\n" 5608 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64>:\n" 5609 5610 #: src/readelf.c:4797 src/readelf.c:6494 5611 #, fuzzy, c-format 5612 msgid "" 5613 "\n" 5614 "Table at offset %zu:\n" 5615 msgstr "" 5616 "\n" 5617 "Tabla en compensacin %Zu:\n" 5618 5619 #: src/readelf.c:4801 src/readelf.c:5538 src/readelf.c:6505 5620 #, c-format 5621 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" 5622 msgstr "Datos invlidos en seccin [%zu] '%s'" 5623 5624 #: src/readelf.c:4817 5625 #, fuzzy, c-format 5626 msgid "" 5627 "\n" 5628 " Length: %6<PRIu64>\n" 5629 msgstr " (compensacin: %#<PRIx64>)" 5630 5631 #: src/readelf.c:4829 5632 #, fuzzy, c-format 5633 msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n" 5634 msgstr " %s: %<PRId64>\n" 5635 5636 #: src/readelf.c:4833 5637 #, c-format 5638 msgid "unsupported aranges version" 5639 msgstr "" 5640 5641 #: src/readelf.c:4844 5642 #, fuzzy, c-format 5643 msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n" 5644 msgstr " (compensacin: %#<PRIx64>)" 5645 5646 #: src/readelf.c:4850 5647 #, fuzzy, c-format 5648 msgid " Address size: %6<PRIu64>\n" 5649 msgstr " (fin de compensacin: %#<PRIx64>)" 5650 5651 #: src/readelf.c:4854 5652 #, fuzzy, c-format 5653 msgid "unsupported address size" 5654 msgstr "no hay valor de direccin" 5655 5656 #: src/readelf.c:4859 5657 #, fuzzy, c-format 5658 msgid "" 5659 " Segment size: %6<PRIu64>\n" 5660 "\n" 5661 msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n" 5662 5663 #: src/readelf.c:4863 5664 #, c-format 5665 msgid "unsupported segment size" 5666 msgstr "" 5667 5668 #: src/readelf.c:4903 5669 #, fuzzy, c-format 5670 msgid " %s..%s (%<PRIx64>)\n" 5671 msgstr " %s: %<PRId64>\n" 5672 5673 #: src/readelf.c:4906 5674 #, fuzzy, c-format 5675 msgid " %s..%s\n" 5676 msgstr " [%6tx] %s..%s\n" 5677 5678 #: src/readelf.c:4915 5679 #, c-format 5680 msgid " %zu padding bytes\n" 5681 msgstr "" 5682 5683 #: src/readelf.c:4933 5684 #, c-format 5685 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" 5686 msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s" 5687 5688 #: src/readelf.c:4963 src/readelf.c:7027 5689 #, c-format 5690 msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" 5691 msgstr " [%6tx] <DATOS INVLIDOS>\n" 5692 5693 #: src/readelf.c:4985 src/readelf.c:7049 5694 #, c-format 5695 msgid " [%6tx] base address %s\n" 5696 msgstr " [%6tx] (direccin base) %s\n" 5697 5698 #: src/readelf.c:4992 src/readelf.c:7056 5699 #, c-format 5700 msgid " [%6tx] empty list\n" 5701 msgstr " [%6tx] lista vaca\n" 5702 5703 #: src/readelf.c:5003 5704 #, c-format 5705 msgid " [%6tx] %s..%s\n" 5706 msgstr " [%6tx] %s..%s\n" 5707 5708 #: src/readelf.c:5005 5709 #, c-format 5710 msgid " %s..%s\n" 5711 msgstr " %s..%s\n" 5712 5713 #: src/readelf.c:5184 5714 #, fuzzy 5715 msgid " <INVALID DATA>\n" 5716 msgstr " <DATOS INVLIDOS>\n" 5717 5718 #: src/readelf.c:5493 5719 #, fuzzy, c-format 5720 msgid "cannot get ELF: %s" 5721 msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s" 5722 5723 #: src/readelf.c:5510 5724 #, c-format 5725 msgid "" 5726 "\n" 5727 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5728 msgstr "" 5729 "\n" 5730 "Seccin de informacin de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensacin " 5731 "%#<PRIx64>:\n" 5732 5733 #: src/readelf.c:5560 5734 #, c-format 5735 msgid "" 5736 "\n" 5737 " [%6tx] Zero terminator\n" 5738 msgstr "" 5739 "\n" 5740 " [%6tx] Terminator cero\n" 5741 5742 #: src/readelf.c:5653 src/readelf.c:5808 5743 #, c-format 5744 msgid "invalid augmentation length" 5745 msgstr "longitud de aumento invlida" 5746 5747 #: src/readelf.c:5668 5748 msgid "FDE address encoding: " 5749 msgstr "Codificacin de direccin FDE:" 5750 5751 #: src/readelf.c:5674 5752 msgid "LSDA pointer encoding: " 5753 msgstr "Codificacin de puntero LSDA:" 5754 5755 #: src/readelf.c:5785 5756 #, c-format 5757 msgid " (offset: %#<PRIx64>)" 5758 msgstr " (compensacin: %#<PRIx64>)" 5759 5760 #: src/readelf.c:5792 5761 #, c-format 5762 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" 5763 msgstr " (fin de compensacin: %#<PRIx64>)" 5764 5765 #: src/readelf.c:5829 5766 #, c-format 5767 msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" 5768 msgstr "Puntero %-26sLSDA: %#<PRIx64>\n" 5769 5770 #: src/readelf.c:5884 5771 #, c-format 5772 msgid "cannot get attribute code: %s" 5773 msgstr "No se puede obtener cdigo de atributo: %s" 5774 5775 #: src/readelf.c:5893 5776 #, c-format 5777 msgid "cannot get attribute form: %s" 5778 msgstr "No se puede obtener forma de atributo: %s" 5779 5780 #: src/readelf.c:5908 5781 #, c-format 5782 msgid "cannot get attribute value: %s" 5783 msgstr "No se puede obtener valor: %s" 5784 5785 #: src/readelf.c:6207 5786 #, c-format 5787 msgid "" 5788 "\n" 5789 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5790 " [Offset]\n" 5791 msgstr "" 5792 "\n" 5793 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64>:\n" 5794 " [Offset]\n" 5795 5796 #: src/readelf.c:6239 5797 #, c-format 5798 msgid "" 5799 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n" 5800 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5801 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5802 " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n" 5803 msgstr "" 5804 "Tipo de unidad al compensar %<PRIu64>:\n" 5805 " Versin: %<PRIu16>, Abreviacin de seccin de compensacin: %<PRIu64>, " 5806 "Tamao de direccin: %<PRIu8>, Tamao de compensacin: %<PRIu8>\n" 5807 " Tipo de firma: %#<PRIx64>, Tipo de compensacin: %#<PRIx64>\n" 5808 5809 #: src/readelf.c:6248 5810 #, c-format 5811 msgid "" 5812 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" 5813 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5814 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5815 msgstr "" 5816 "Unidad de compilacin en compensacin %<PRIu64>:\n" 5817 " Versin: %<PRIu16>, Compensacin de seccin de abreviatura: %<PRIu64>, " 5818 "Tamao de direccin: %<PRIu8>, Tamao de compensacin: %<PRIu8>\n" 5819 5820 #: src/readelf.c:6273 5821 #, c-format 5822 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5823 msgstr "no se puede obtener DIE en compensacin %<PRIu64> en seccin '%s': %s" 5824 5825 #: src/readelf.c:6287 5826 #, c-format 5827 msgid "cannot get DIE offset: %s" 5828 msgstr "no se puede obtener DIE en compensacin: %s" 5829 5830 #: src/readelf.c:6296 5831 #, c-format 5832 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 5833 msgstr "" 5834 "no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensacin%<PRIu64> en seccin " 5835 "'%s': %s" 5836 5837 #: src/readelf.c:6328 5838 #, c-format 5839 msgid "cannot get next DIE: %s\n" 5840 msgstr "No se puede obtener prximo DIE: %s\n" 5841 5842 #: src/readelf.c:6336 5843 #, c-format 5844 msgid "cannot get next DIE: %s" 5845 msgstr "No se puede obtener prximo DIE: %s" 5846 5847 #: src/readelf.c:6372 5848 #, fuzzy, c-format 5849 msgid "" 5850 "\n" 5851 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5852 "\n" 5853 msgstr "" 5854 "\n" 5855 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64>:\n" 5856 5857 #: src/readelf.c:6481 5858 #, c-format 5859 msgid "cannot get line data section data: %s" 5860 msgstr "No se puede obtener seccin de datos de lnea: %s" 5861 5862 #: src/readelf.c:6551 5863 #, c-format 5864 msgid "" 5865 "\n" 5866 " Length: %<PRIu64>\n" 5867 " DWARF version: %<PRIuFAST16>\n" 5868 " Prologue length: %<PRIu64>\n" 5869 " Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n" 5870 " Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n" 5871 " Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n" 5872 " Line base: %<PRIdFAST8>\n" 5873 " Line range: %<PRIuFAST8>\n" 5874 " Opcode base: %<PRIuFAST8>\n" 5875 "\n" 5876 "Opcodes:\n" 5877 msgstr "" 5878 "\n" 5879 " Longitud: %<PRIu64>\n" 5880 " Versin DWARF: %<PRIuFAST16>\n" 5881 " Longitud de prlogo: %<PRIu64>\n" 5882 " Longitud de instruccin mnima: %<PRIuFAST8>\n" 5883 " Mximo operaciones por instruccin: %<PRIuFAST8>\n" 5884 " Valor inicial si '%s': %<PRIuFAST8>\n" 5885 " Base de lnea: %<PRIdFAST8>\n" 5886 " Rango de lnea: %<PRIuFAST8>\n" 5887 " Base de cdigo operativo: %<PRIuFAST8>\n" 5888 "\n" 5889 "Cdigos operativos:\n" 5890 5891 #: src/readelf.c:6572 5892 #, c-format 5893 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" 5894 msgstr "datos invlidos en compensacin %tu en seccin [%zu] '%s'" 5895 5896 #: src/readelf.c:6587 5897 #, c-format 5898 msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" 5899 msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" 5900 msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu \n" 5901 msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu\n" 5902 5903 #: src/readelf.c:6595 5904 msgid "" 5905 "\n" 5906 "Directory table:" 5907 msgstr "" 5908 "\n" 5909 "Tabla de Directorio:" 5910 5911 #: src/readelf.c:6611 5912 msgid "" 5913 "\n" 5914 "File name table:\n" 5915 " Entry Dir Time Size Name" 5916 msgstr "" 5917 "\n" 5918 "Tabla de nombre de archivo:\n" 5919 " Directorio de entrada Tiempo Tamao Nombre" 5920 5921 #: src/readelf.c:6646 5922 msgid "" 5923 "\n" 5924 "Line number statements:" 5925 msgstr "" 5926 "\n" 5927 " Declaraciones de nmero de Lnea:" 5928 5929 #: src/readelf.c:6697 5930 #, fuzzy, c-format 5931 msgid "invalid maximum operations per instruction is zero" 5932 msgstr "longitud mnima invlida de tamao de cadena coincidente" 5933 5934 #: src/readelf.c:6733 5935 #, c-format 5936 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n" 5937 msgstr "" 5938 " opcode especial %u: direccin+%u = %s, op_index = %u, lnea%+d = %zu\n" 5939 5940 #: src/readelf.c:6738 5941 #, c-format 5942 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" 5943 msgstr " opcode especial %u: direccin+%u = %s, lnea%+d = %zu\n" 5944 5945 #: src/readelf.c:6758 5946 #, c-format 5947 msgid " extended opcode %u: " 5948 msgstr " Cdigo operativo extendido %u: " 5949 5950 #: src/readelf.c:6763 5951 #, fuzzy 5952 msgid " end of sequence" 5953 msgstr "Fin de secuencia" 5954 5955 #: src/readelf.c:6782 5956 #, fuzzy, c-format 5957 msgid " set address to %s\n" 5958 msgstr "Establecer direccin a %s\n" 5959 5960 #: src/readelf.c:6809 5961 #, fuzzy, c-format 5962 msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" 5963 msgstr "" 5964 "definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre=" 5965 "%s\n" 5966 5967 #: src/readelf.c:6822 5968 #, c-format 5969 msgid " set discriminator to %u\n" 5970 msgstr " establecer discriminador a %u\n" 5971 5972 #: src/readelf.c:6827 5973 #, fuzzy 5974 msgid " unknown opcode" 5975 msgstr "cdigo operativo desconocido " 5976 5977 #: src/readelf.c:6839 5978 msgid " copy" 5979 msgstr "Copiar" 5980 5981 #: src/readelf.c:6850 5982 #, fuzzy, c-format 5983 msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n" 5984 msgstr "direccin avanzada por %u a %s, op_index a %u\n" 5985 5986 #: src/readelf.c:6854 5987 #, fuzzy, c-format 5988 msgid " advance address by %u to %s\n" 5989 msgstr "Direccin de avance por %u a %s\n" 5990 5991 #: src/readelf.c:6865 5992 #, c-format 5993 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" 5994 msgstr " lnea de avance por la constante %d a %<PRId64>\n" 5995 5996 #: src/readelf.c:6873 5997 #, c-format 5998 msgid " set file to %<PRIu64>\n" 5999 msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n" 6000 6001 #: src/readelf.c:6883 6002 #, c-format 6003 msgid " set column to %<PRIu64>\n" 6004 msgstr " Establecer columna a %<PRIu64>\n" 6005 6006 #: src/readelf.c:6890 6007 #, c-format 6008 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" 6009 msgstr "Establecer '%s' a %<PRIuFAST8>\n" 6010 6011 #: src/readelf.c:6896 6012 msgid " set basic block flag" 6013 msgstr "Establecer bandera de bloque bsico" 6014 6015 #: src/readelf.c:6909 6016 #, fuzzy, c-format 6017 msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" 6018 msgstr "direccin avanzada por constante %u a %s, op_index a %u\n" 6019 6020 #: src/readelf.c:6913 6021 #, fuzzy, c-format 6022 msgid " advance address by constant %u to %s\n" 6023 msgstr "Direccin de avance por constante %u a %s\n" 6024 6025 #: src/readelf.c:6931 6026 #, fuzzy, c-format 6027 msgid " advance address by fixed value %u to %s\n" 6028 msgstr "direccin de avance por valor corregido %u a %s\n" 6029 6030 #: src/readelf.c:6940 6031 msgid " set prologue end flag" 6032 msgstr " Establecer bandera prologue_end" 6033 6034 #: src/readelf.c:6945 6035 msgid " set epilogue begin flag" 6036 msgstr " Establecer bandera epilogue_begin" 6037 6038 #: src/readelf.c:6954 6039 #, c-format 6040 msgid " set isa to %u\n" 6041 msgstr " establecer isa para %u\n" 6042 6043 #: src/readelf.c:6963 6044 #, c-format 6045 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" 6046 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" 6047 msgstr[0] " opcdigo con parmetro %<PRIu8> desconocido:" 6048 msgstr[1] " opcdigo con parmetros %<PRIu8> desconocido:" 6049 6050 #: src/readelf.c:6995 6051 #, c-format 6052 msgid "cannot get .debug_loc content: %s" 6053 msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s" 6054 6055 #: src/readelf.c:7070 6056 #, c-format 6057 msgid " [%6tx] %s..%s" 6058 msgstr " [%6tx] %s..%s" 6059 6060 #: src/readelf.c:7072 6061 #, c-format 6062 msgid " %s..%s" 6063 msgstr " %s..%s" 6064 6065 #: src/readelf.c:7079 src/readelf.c:7967 6066 msgid " <INVALID DATA>\n" 6067 msgstr " <DATOS INVLIDOS>\n" 6068 6069 #: src/readelf.c:7131 src/readelf.c:7293 6070 #, c-format 6071 msgid "cannot get macro information section data: %s" 6072 msgstr "no es posible obtener datos de la seccin de macro informacin: %s" 6073 6074 #: src/readelf.c:7211 6075 #, c-format 6076 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" 6077 msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la seccin" 6078 6079 #: src/readelf.c:7234 6080 #, fuzzy, c-format 6081 msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section" 6082 msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la seccin" 6083 6084 #: src/readelf.c:7334 6085 #, fuzzy, c-format 6086 msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n" 6087 msgstr " Propietario Tamao\n" 6088 6089 #: src/readelf.c:7346 6090 #, fuzzy, c-format 6091 msgid " Version: %<PRIu16>\n" 6092 msgstr " %s: %<PRId64>\n" 6093 6094 #: src/readelf.c:7352 src/readelf.c:8086 6095 #, c-format 6096 msgid " unknown version, cannot parse section\n" 6097 msgstr "" 6098 6099 #: src/readelf.c:7359 6100 #, fuzzy, c-format 6101 msgid " Flag: 0x%<PRIx8>\n" 6102 msgstr " Direccin de punto de entrada: %#<PRIx64>\n" 6103 6104 #: src/readelf.c:7362 6105 #, fuzzy, c-format 6106 msgid " Offset length: %<PRIu8>\n" 6107 msgstr " (compensacin: %#<PRIx64>)" 6108 6109 #: src/readelf.c:7370 6110 #, fuzzy, c-format 6111 msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n" 6112 msgstr " (fin de compensacin: %#<PRIx64>)" 6113 6114 #: src/readelf.c:7383 6115 #, fuzzy, c-format 6116 msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n" 6117 msgstr " opcdigo con parmetro %<PRIu8> desconocido:" 6118 6119 #: src/readelf.c:7390 6120 #, c-format 6121 msgid " [%<PRIx8>]" 6122 msgstr "" 6123 6124 #: src/readelf.c:7402 6125 #, fuzzy, c-format 6126 msgid " %<PRIu8> arguments:" 6127 msgstr " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu \n" 6128 6129 #: src/readelf.c:7430 6130 #, c-format 6131 msgid " no arguments." 6132 msgstr "" 6133 6134 #: src/readelf.c:7667 6135 #, c-format 6136 msgid "vendor opcode not verified?" 6137 msgstr "" 6138 6139 #: src/readelf.c:7695 6140 #, c-format 6141 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" 6142 msgstr "" 6143 " Compensacin [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensacin CU DIE: %6<PRId64>, " 6144 "nombre: %s\n" 6145 6146 #: src/readelf.c:7736 6147 #, c-format 6148 msgid "" 6149 "\n" 6150 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 6151 " %*s String\n" 6152 msgstr "" 6153 "\n" 6154 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64>:\n" 6155 " %*s String\n" 6156 6157 #: src/readelf.c:7750 6158 #, c-format 6159 msgid " *** error while reading strings: %s\n" 6160 msgstr " *** error en lectura de cadenas: %s\n" 6161 6162 #: src/readelf.c:7770 6163 #, c-format 6164 msgid "" 6165 "\n" 6166 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 6167 msgstr "" 6168 "\n" 6169 "Seccin de tabla de bsqueda de marco de llamada [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 6170 6171 #: src/readelf.c:7872 6172 #, c-format 6173 msgid "" 6174 "\n" 6175 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 6176 msgstr "" 6177 "\n" 6178 "Excepcin en el manejo de la seccin de tabla [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 6179 6180 #: src/readelf.c:7895 6181 #, c-format 6182 msgid " LPStart encoding: %#x " 6183 msgstr "Codificacin LPStart: %#x " 6184 6185 #: src/readelf.c:7907 6186 #, c-format 6187 msgid " TType encoding: %#x " 6188 msgstr "Codificacin TType: %#x " 6189 6190 #: src/readelf.c:7922 6191 #, c-format 6192 msgid " Call site encoding: %#x " 6193 msgstr "Codificacin de sitio de llamada: %#x " 6194 6195 #: src/readelf.c:7935 6196 msgid "" 6197 "\n" 6198 " Call site table:" 6199 msgstr "" 6200 "\n" 6201 " Tabla de sitio de llamada:" 6202 6203 #: src/readelf.c:7949 6204 #, c-format 6205 msgid "" 6206 " [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" 6207 " Call site length: %<PRIu64>\n" 6208 " Landing pad: %#<PRIx64>\n" 6209 " Action: %u\n" 6210 msgstr "" 6211 " [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" 6212 " Call site length: %<PRIu64>\n" 6213 " Landing pad: %#<PRIx64>\n" 6214 " Action: %u\n" 6215 6216 #: src/readelf.c:8022 6217 #, c-format 6218 msgid "invalid TType encoding" 6219 msgstr "Codificacin TType invlida" 6220 6221 #: src/readelf.c:8048 6222 #, fuzzy, c-format 6223 msgid "" 6224 "\n" 6225 "GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n" 6226 msgstr "" 6227 "\n" 6228 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n" 6229 6230 #: src/readelf.c:8077 6231 #, fuzzy, c-format 6232 msgid " Version: %<PRId32>\n" 6233 msgstr " %s: %<PRId64>\n" 6234 6235 #: src/readelf.c:8095 6236 #, fuzzy, c-format 6237 msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n" 6238 msgstr " (compensacin: %#<PRIx64>)" 6239 6240 #: src/readelf.c:8102 6241 #, fuzzy, c-format 6242 msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n" 6243 msgstr " (compensacin: %#<PRIx64>)" 6244 6245 #: src/readelf.c:8109 6246 #, fuzzy, c-format 6247 msgid " address offset: %#<PRIx32>\n" 6248 msgstr " (fin de compensacin: %#<PRIx64>)" 6249 6250 #: src/readelf.c:8116 6251 #, fuzzy, c-format 6252 msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n" 6253 msgstr " (compensacin: %#<PRIx64>)" 6254 6255 #: src/readelf.c:8123 6256 #, fuzzy, c-format 6257 msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n" 6258 msgstr " (fin de compensacin: %#<PRIx64>)" 6259 6260 #: src/readelf.c:8137 6261 #, fuzzy, c-format 6262 msgid "" 6263 "\n" 6264 " CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6265 msgstr "" 6266 "\n" 6267 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n" 6268 6269 #: src/readelf.c:8162 6270 #, fuzzy, c-format 6271 msgid "" 6272 "\n" 6273 " TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6274 msgstr "" 6275 "\n" 6276 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n" 6277 6278 #: src/readelf.c:8191 6279 #, fuzzy, c-format 6280 msgid "" 6281 "\n" 6282 " Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6283 msgstr "" 6284 "\n" 6285 "Seccin DWARF [%2zu] '%s' en compensacin %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n" 6286 6287 #: src/readelf.c:8224 6288 #, fuzzy, c-format 6289 msgid "" 6290 "\n" 6291 " Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n" 6292 msgstr "" 6293 "\n" 6294 "Tabla de smbolos invlida en compensacin %#0<PRIx64>\n" 6295 6296 #: src/readelf.c:8311 6297 #, c-format 6298 msgid "cannot get debug context descriptor: %s" 6299 msgstr "no se puede depurar descriptor de contexto: %s" 6300 6301 #: src/readelf.c:8467 src/readelf.c:9089 src/readelf.c:9200 src/readelf.c:9258 6302 #, c-format 6303 msgid "cannot convert core note data: %s" 6304 msgstr "no es posible convertir datos de la nota principal: %s" 6305 6306 #: src/readelf.c:8830 6307 #, c-format 6308 msgid "" 6309 "\n" 6310 "%*s... <repeats %u more times> ..." 6311 msgstr "" 6312 "\n" 6313 "%*s... <repeats %u more times> ..." 6314 6315 #: src/readelf.c:9337 6316 msgid " Owner Data size Type\n" 6317 msgstr " Owner Data size Type\n" 6318 6319 #: src/readelf.c:9355 6320 #, c-format 6321 msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 6322 msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 6323 6324 #: src/readelf.c:9405 6325 #, c-format 6326 msgid "cannot get content of note section: %s" 6327 msgstr "no se puede obtener el contenido de seccin de nota: %s" 6328 6329 #: src/readelf.c:9432 6330 #, c-format 6331 msgid "" 6332 "\n" 6333 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6334 msgstr "" 6335 "\n" 6336 "Seccin de nota [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes en compensacin %#0<PRIx64>:\n" 6337 6338 #: src/readelf.c:9455 6339 #, c-format 6340 msgid "" 6341 "\n" 6342 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6343 msgstr "" 6344 "\n" 6345 "Segmento de nota de %<PRIu64> bytes en compensacin %#0<PRIx64>:\n" 6346 6347 #: src/readelf.c:9501 6348 #, fuzzy, c-format 6349 msgid "" 6350 "\n" 6351 "Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n" 6352 msgstr "" 6353 "\n" 6354 "Seccin [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n" 6355 6356 #: src/readelf.c:9518 src/readelf.c:9559 6357 #, fuzzy, c-format 6358 msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s" 6359 msgstr "no se pueden obtener datos para seccin [%Zu] '%s': %s" 6360 6361 #: src/readelf.c:9523 6362 #, fuzzy, c-format 6363 msgid "" 6364 "\n" 6365 "Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6366 msgstr "" 6367 "\n" 6368 "Volcado Hex de seccin [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensacin " 6369 "%#0<PRIx64>:\n" 6370 6371 #: src/readelf.c:9528 6372 #, fuzzy, c-format 6373 msgid "" 6374 "\n" 6375 "Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset " 6376 "%#0<PRIx64>:\n" 6377 msgstr "" 6378 "\n" 6379 "Volcado Hex de seccin [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensacin " 6380 "%#0<PRIx64>:\n" 6381 6382 #: src/readelf.c:9542 6383 #, fuzzy, c-format 6384 msgid "" 6385 "\n" 6386 "Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n" 6387 msgstr "" 6388 "\n" 6389 "Seccin [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n" 6390 6391 #: src/readelf.c:9564 6392 #, fuzzy, c-format 6393 msgid "" 6394 "\n" 6395 "String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6396 msgstr "" 6397 "\n" 6398 "Seccin de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensacin " 6399 "%#0<PRIx64>:\n" 6400 6401 #: src/readelf.c:9569 6402 #, fuzzy, c-format 6403 msgid "" 6404 "\n" 6405 "String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at " 6406 "offset %#0<PRIx64>:\n" 6407 msgstr "" 6408 "\n" 6409 "Seccin de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensacin " 6410 "%#0<PRIx64>:\n" 6411 6412 #: src/readelf.c:9618 6413 #, c-format 6414 msgid "" 6415 "\n" 6416 "section [%lu] does not exist" 6417 msgstr "" 6418 "\n" 6419 "seccin [%lu] no existe" 6420 6421 #: src/readelf.c:9647 6422 #, c-format 6423 msgid "" 6424 "\n" 6425 "section '%s' does not exist" 6426 msgstr "" 6427 "\n" 6428 "seccin '%s' no existe" 6429 6430 #: src/readelf.c:9704 6431 #, c-format 6432 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" 6433 msgstr "no se puede obtener el ndice de smbolo de archivo '%s': %s" 6434 6435 #: src/readelf.c:9707 6436 #, c-format 6437 msgid "" 6438 "\n" 6439 "Archive '%s' has no symbol index\n" 6440 msgstr "" 6441 "\n" 6442 "Archivo '%s' no tiene ndice de smbolo\n" 6443 6444 #: src/readelf.c:9711 6445 #, fuzzy, c-format 6446 msgid "" 6447 "\n" 6448 "Index of archive '%s' has %zu entries:\n" 6449 msgstr "" 6450 "\n" 6451 "ndice de archivo '%s' tiene %Zu entradas:\n" 6452 6453 #: src/readelf.c:9729 6454 #, fuzzy, c-format 6455 msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s" 6456 msgstr "no es posible extraer miembro en compensacin %Zu en '%s': %s" 6457 6458 #: src/readelf.c:9734 6459 #, c-format 6460 msgid "Archive member '%s' contains:\n" 6461 msgstr "Miembro de archivo contiene '%s':\n" 6462 6463 #: src/size.c:59 6464 msgid "" 6465 "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " 6466 "is `bsd'" 6467 msgstr "" 6468 "Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como " 6469 "`sysv'. El establecido por defecto es `bsd'" 6470 6471 #: src/size.c:61 6472 msgid "Same as `--format=sysv'" 6473 msgstr "lo mismo que `--format=sysv'" 6474 6475 #: src/size.c:62 6476 msgid "Same as `--format=bsd'" 6477 msgstr "lo mismo que `--format=bsd'" 6478 6479 #: src/size.c:65 6480 msgid "Same as `--radix=10'" 6481 msgstr "lo mismo que `--radix=10'" 6482 6483 #: src/size.c:66 6484 msgid "Same as `--radix=8'" 6485 msgstr "lo mismo que `--radix=8'" 6486 6487 #: src/size.c:67 6488 msgid "Same as `--radix=16'" 6489 msgstr "lo mismo que`--radix=16'" 6490 6491 #: src/size.c:69 6492 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" 6493 msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola lnea" 6494 6495 #: src/size.c:73 6496 msgid "Print size and permission flags for loadable segments" 6497 msgstr "" 6498 "Imprime el tamao y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser " 6499 "cargados" 6500 6501 #: src/size.c:74 6502 msgid "Display the total sizes (bsd only)" 6503 msgstr "Muestra el tamao total (bsd solamente)" 6504 6505 #: src/size.c:79 6506 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." 6507 msgstr "Lista los tamaos de seccin de FICHEROS (por defecto a.out). " 6508 6509 #: src/size.c:257 6510 #, c-format 6511 msgid "Invalid format: %s" 6512 msgstr "Formato de archivo invlido: %s" 6513 6514 #: src/size.c:268 6515 #, c-format 6516 msgid "Invalid radix: %s" 6517 msgstr "Radical invlido: %s" 6518 6519 #: src/size.c:327 6520 #, c-format 6521 msgid "%s: file format not recognized" 6522 msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero" 6523 6524 #: src/size.c:433 src/size.c:566 6525 #, c-format 6526 msgid " (ex %s)" 6527 msgstr " (ex %s)" 6528 6529 #: src/size.c:591 6530 msgid "(TOTALS)\n" 6531 msgstr "(TOTALES)\n" 6532 6533 #: src/stack.c:488 6534 #, c-format 6535 msgid "-p PID should be a positive process id." 6536 msgstr "" 6537 6538 #: src/stack.c:494 6539 #, fuzzy, c-format 6540 msgid "Cannot open core file '%s'" 6541 msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'" 6542 6543 #: src/stack.c:554 6544 #, c-format 6545 msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher." 6546 msgstr "" 6547 6548 #: src/stack.c:566 6549 #, c-format 6550 msgid "-e EXEC needs a core given by --core." 6551 msgstr "" 6552 6553 #: src/stack.c:570 6554 #, c-format 6555 msgid "-1 needs a thread id given by -p." 6556 msgstr "" 6557 6558 #: src/stack.c:574 6559 #, c-format 6560 msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given." 6561 msgstr "" 6562 6563 #: src/stack.c:644 6564 #, fuzzy 6565 msgid "Show stack of process PID" 6566 msgstr "No se puede crear el rbol de bsqueda" 6567 6568 #: src/stack.c:646 6569 msgid "Show stack found in COREFILE" 6570 msgstr "" 6571 6572 #: src/stack.c:647 6573 msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE" 6574 msgstr "" 6575 6576 #: src/stack.c:651 6577 msgid "Output selection options:" 6578 msgstr "Opciones de seleccin de salida:" 6579 6580 #: src/stack.c:653 6581 #, fuzzy 6582 msgid "Additionally show frame activation" 6583 msgstr "Seleccin de salida adicional:" 6584 6585 #: src/stack.c:655 6586 msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address" 6587 msgstr "" 6588 6589 #: src/stack.c:658 6590 msgid "" 6591 "Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available " 6592 "(implies -d)" 6593 msgstr "" 6594 6595 #: src/stack.c:660 6596 msgid "Additionally show module file information" 6597 msgstr "" 6598 6599 #: src/stack.c:662 6600 #, fuzzy 6601 msgid "Additionally show source file information" 6602 msgstr "Seleccin de salida adicional:" 6603 6604 #: src/stack.c:664 6605 msgid "" 6606 "Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and " 6607 "source)" 6608 msgstr "" 6609 6610 #: src/stack.c:666 6611 msgid "Do not resolve address to function symbol name" 6612 msgstr "" 6613 6614 #: src/stack.c:668 6615 msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names" 6616 msgstr "" 6617 6618 #: src/stack.c:670 6619 msgid "Show module build-id, load address and pc offset" 6620 msgstr "" 6621 6622 #: src/stack.c:672 6623 msgid "Show the backtrace of only one thread" 6624 msgstr "" 6625 6626 #: src/stack.c:674 6627 msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)" 6628 msgstr "" 6629 6630 #: src/stack.c:676 6631 msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected" 6632 msgstr "" 6633 6634 #: src/stack.c:684 6635 msgid "" 6636 "Print a stack for each thread in a process or core file.\vProgram exits with " 6637 "return code 0 if all frames were shown without any errors. If some frames " 6638 "were shown, but there were some non-fatal errors, possibly causing an " 6639 "incomplete backtrace, the program exits with return code 1. If no frames " 6640 "could be shown, or a fatal error occured the program exits with return code " 6641 "2. If the program was invoked with bad or missing arguments it will exit " 6642 "with return code 64." 6643 msgstr "" 6644 6645 #: src/stack.c:757 6646 #, c-format 6647 msgid "Couldn't show any frames." 6648 msgstr "" 6649 6650 #: src/strings.c:66 6651 msgid "Output Selection:" 6652 msgstr "Seleccin de salida:" 6653 6654 #: src/strings.c:67 6655 msgid "Scan entire file, not only loaded sections" 6656 msgstr "Explorar todo el archivo, no slo las secciones cargadas" 6657 6658 #: src/strings.c:69 6659 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" 6660 msgstr "Slo secuencias NUL-terminated de caracteres MIN-LEN o ms se imprimen" 6661 6662 #: src/strings.c:70 6663 msgid "" 6664 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " 6665 "{B,L} = 32-bit" 6666 msgstr "" 6667 "Seleccionar tamao de caracter y Endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-" 6668 "bit, {B,L} = 32-bit" 6669 6670 #: src/strings.c:74 6671 msgid "Print name of the file before each string." 6672 msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena." 6673 6674 #: src/strings.c:76 6675 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." 6676 msgstr "Imprimir ubicacin de la cadena en base 8, 10, o 16 respectivamente." 6677 6678 #: src/strings.c:77 6679 msgid "Alias for --radix=o" 6680 msgstr "Alias para --radix=o" 6681 6682 #: src/strings.c:84 6683 msgid "Print the strings of printable characters in files." 6684 msgstr "Imprimir las cadenas de caracteres imprimibles en archivos." 6685 6686 #: src/strings.c:271 src/strings.c:306 6687 #, c-format 6688 msgid "invalid value '%s' for %s parameter" 6689 msgstr "Valor invlido '%s' para parmetro %s" 6690 6691 #: src/strings.c:317 6692 #, c-format 6693 msgid "invalid minimum length of matched string size" 6694 msgstr "longitud mnima invlida de tamao de cadena coincidente" 6695 6696 #: src/strings.c:600 6697 #, fuzzy, c-format 6698 msgid "lseek failed" 6699 msgstr "lseek64 fall" 6700 6701 #: src/strings.c:617 src/strings.c:681 6702 #, c-format 6703 msgid "re-mmap failed" 6704 msgstr "re-mmap fall" 6705 6706 #: src/strings.c:654 6707 #, c-format 6708 msgid "mprotect failed" 6709 msgstr "mprotect fall" 6710 6711 #: src/strings.c:743 6712 #, c-format 6713 msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file" 6714 msgstr "" 6715 6716 #: src/strip.c:68 6717 msgid "Place stripped output into FILE" 6718 msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO" 6719 6720 #: src/strip.c:69 6721 msgid "Extract the removed sections into FILE" 6722 msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO" 6723 6724 #: src/strip.c:70 6725 msgid "Embed name FILE instead of -f argument" 6726 msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f" 6727 6728 #: src/strip.c:74 6729 msgid "Remove all debugging symbols" 6730 msgstr "Elimina todos los smbolos de depuracin" 6731 6732 #: src/strip.c:78 6733 msgid "Remove section headers (not recommended)" 6734 msgstr "Quitar seccin de cabeceras (no recomendado)" 6735 6736 #: src/strip.c:80 6737 msgid "Copy modified/access timestamps to the output" 6738 msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida" 6739 6740 #: src/strip.c:82 6741 msgid "" 6742 "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " 6743 "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " 6744 "operation is not reversable, needs -f)" 6745 msgstr "" 6746 6747 #: src/strip.c:84 6748 msgid "Remove .comment section" 6749 msgstr "Quitar seccin de comentario" 6750 6751 #: src/strip.c:87 6752 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" 6753 msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos" 6754 6755 #: src/strip.c:92 6756 msgid "Discard symbols from object files." 6757 msgstr "Descarta smbolos de archivos objeto." 6758 6759 #: src/strip.c:186 6760 #, c-format 6761 msgid "--reloc-debug-sections used without -f" 6762 msgstr "" 6763 6764 #: src/strip.c:200 6765 #, c-format 6766 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" 6767 msgstr "Slo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'" 6768 6769 #: src/strip.c:236 6770 #, c-format 6771 msgid "-f option specified twice" 6772 msgstr "opcin -f especificada dos veces" 6773 6774 #: src/strip.c:245 6775 #, c-format 6776 msgid "-F option specified twice" 6777 msgstr "opcin -F especificada dos veces" 6778 6779 #: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120 6780 #, c-format 6781 msgid "-o option specified twice" 6782 msgstr "opcin -o especificada dos veces" 6783 6784 #: src/strip.c:278 6785 #, c-format 6786 msgid "-R option supports only .comment section" 6787 msgstr "la opcin -R soporta nicamente. seccin de comentario" 6788 6789 #: src/strip.c:320 src/strip.c:344 6790 #, c-format 6791 msgid "cannot stat input file '%s'" 6792 msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'" 6793 6794 #: src/strip.c:334 6795 #, c-format 6796 msgid "while opening '%s'" 6797 msgstr "mientras se abra '%s'" 6798 6799 #: src/strip.c:372 6800 #, c-format 6801 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" 6802 msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo" 6803 6804 #: src/strip.c:384 6805 #, fuzzy, c-format 6806 msgid "%s: no support for stripping archive" 6807 msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo" 6808 6809 #: src/strip.c:483 6810 #, c-format 6811 msgid "cannot open EBL backend" 6812 msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL" 6813 6814 #: src/strip.c:528 6815 #, fuzzy, c-format 6816 msgid "cannot get number of phdrs" 6817 msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s" 6818 6819 #: src/strip.c:544 src/strip.c:568 6820 #, c-format 6821 msgid "cannot create new file '%s': %s" 6822 msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s" 6823 6824 #: src/strip.c:634 6825 #, c-format 6826 msgid "illformed file '%s'" 6827 msgstr "Fichero illformed '%s'" 6828 6829 #: src/strip.c:968 src/strip.c:1067 6830 #, c-format 6831 msgid "while generating output file: %s" 6832 msgstr "al generar fichero de salida: %s" 6833 6834 #: src/strip.c:1033 src/strip.c:2071 6835 #, c-format 6836 msgid "%s: error while creating ELF header: %s" 6837 msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s" 6838 6839 #: src/strip.c:1050 6840 #, c-format 6841 msgid "while preparing output for '%s'" 6842 msgstr "al preparar salida para '%s'" 6843 6844 #: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171 6845 #, c-format 6846 msgid "while create section header section: %s" 6847 msgstr "al crear seccin de encabezamiento de seccin: %s" 6848 6849 #: src/strip.c:1117 6850 #, c-format 6851 msgid "cannot allocate section data: %s" 6852 msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s" 6853 6854 #: src/strip.c:1183 6855 #, c-format 6856 msgid "while create section header string table: %s" 6857 msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de seccin: %s" 6858 6859 #: src/strip.c:1861 6860 #, fuzzy, c-format 6861 msgid "bad relocation" 6862 msgstr "Mostrar reubicaciones" 6863 6864 #: src/strip.c:1982 src/strip.c:2095 6865 #, c-format 6866 msgid "while writing '%s': %s" 6867 msgstr "al escribir '%s': %s" 6868 6869 #: src/strip.c:1993 6870 #, c-format 6871 msgid "while creating '%s'" 6872 msgstr "al crear '%s'" 6873 6874 #: src/strip.c:2016 6875 #, c-format 6876 msgid "while computing checksum for debug information" 6877 msgstr "al computar la suma de verificacin para informacin de depuracin" 6878 6879 #: src/strip.c:2080 6880 #, c-format 6881 msgid "%s: error while reading the file: %s" 6882 msgstr "%s: error al leer el fichero: %s" 6883 6884 #: src/strip.c:2120 src/strip.c:2140 6885 #, c-format 6886 msgid "while writing '%s'" 6887 msgstr "al escribir '%s'" 6888 6889 #: src/strip.c:2177 src/strip.c:2184 6890 #, c-format 6891 msgid "error while finishing '%s': %s" 6892 msgstr "Error al terminar '%s': %s" 6893 6894 #: src/strip.c:2201 src/strip.c:2273 6895 #, c-format 6896 msgid "cannot set access and modification date of '%s'" 6897 msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificacin de '%s'" 6898 6899 #: src/unstrip.c:69 6900 msgid "Match MODULE against file names, not module names" 6901 msgstr "Coincidir MODULO con nombres de archivo, no con nombres de mdulo" 6902 6903 #: src/unstrip.c:70 6904 msgid "Silently skip unfindable files" 6905 msgstr "Omitir silenciosamente los archivos perdidos" 6906 6907 #: src/unstrip.c:73 6908 msgid "Place output into FILE" 6909 msgstr "Colocar salida en FICHERO" 6910 6911 #: src/unstrip.c:75 6912 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" 6913 msgstr "Crear archivos de salida mltiple bajo DIRECTORIO" 6914 6915 #: src/unstrip.c:76 6916 msgid "Use module rather than file names" 6917 msgstr "Usar mdulo en lugar de nombres de archivo" 6918 6919 #: src/unstrip.c:78 6920 msgid "Create output for modules that have no separate debug information" 6921 msgstr "" 6922 "Crear salida para mdulos que no tienen informacin de depuracin " 6923 "independiente" 6924 6925 #: src/unstrip.c:81 6926 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" 6927 msgstr "Aplicar reubicaciones a contenido de seccin en archivos ET_REL" 6928 6929 #: src/unstrip.c:83 6930 msgid "Only list module and file names, build IDs" 6931 msgstr "Solamente listar mdulo y nombres de archivo, crear los ID" 6932 6933 #: src/unstrip.c:85 6934 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" 6935 msgstr "" 6936 6937 #: src/unstrip.c:129 6938 #, c-format 6939 msgid "-d option specified twice" 6940 msgstr "opcin -d especificada dos veces" 6941 6942 #: src/unstrip.c:164 6943 #, c-format 6944 msgid "only one of -o or -d allowed" 6945 msgstr "Slo se permite usar -o -d " 6946 6947 #: src/unstrip.c:173 6948 #, c-format 6949 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" 6950 msgstr "-n no puede utilizarse con archivos explcitos o con -o -d" 6951 6952 #: src/unstrip.c:188 6953 #, c-format 6954 msgid "output directory '%s'" 6955 msgstr "Directorio de salida '%s'" 6956 6957 #: src/unstrip.c:197 6958 #, c-format 6959 msgid "exactly two file arguments are required" 6960 msgstr "dos argumentos de archivos se requieren exactamente" 6961 6962 #: src/unstrip.c:203 6963 #, c-format 6964 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" 6965 msgstr "No se permiten las opciones -m, -a, -R, ni -i con archivos explcitos" 6966 6967 #: src/unstrip.c:216 6968 #, c-format 6969 msgid "-o or -d is required when using implicit files" 6970 msgstr "se requiere -o -d cuando se utilizan archivos implcitos" 6971 6972 #: src/unstrip.c:252 6973 #, c-format 6974 msgid "cannot create ELF header: %s" 6975 msgstr "no se puede crear el encabezamiento ELF: %s" 6976 6977 #: src/unstrip.c:257 6978 #, c-format 6979 msgid "cannot copy ELF header: %s" 6980 msgstr "no se puede copiar encabezamiento ELF: %s" 6981 6982 #: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982 6983 #, fuzzy, c-format 6984 msgid "cannot get number of program headers: %s" 6985 msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s" 6986 6987 #: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943 6988 #, c-format 6989 msgid "cannot create program headers: %s" 6990 msgstr "No pueden crear encabezamientos de programa: %s" 6991 6992 #: src/unstrip.c:272 6993 #, c-format 6994 msgid "cannot copy program header: %s" 6995 msgstr "no puede copiar encabezamiento de programa: %s" 6996 6997 #: src/unstrip.c:282 6998 #, c-format 6999 msgid "cannot copy section header: %s" 7000 msgstr "no se puede copiar encabezamiento de seccin: %s" 7001 7002 #: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576 7003 #, c-format 7004 msgid "cannot get section data: %s" 7005 msgstr "no se pueden obtener datos de seccin: %s" 7006 7007 #: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578 7008 #, c-format 7009 msgid "cannot copy section data: %s" 7010 msgstr "no pueden copiar datos de seccin: %s" 7011 7012 #: src/unstrip.c:311 7013 #, c-format 7014 msgid "cannot create directory '%s'" 7015 msgstr "no se puede crear el directorio '%s'" 7016 7017 #: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610 7018 #, c-format 7019 msgid "cannot get symbol table entry: %s" 7020 msgstr "no se puede obtener entrada de tabla de smbolos: %s" 7021 7022 #: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653 7023 #: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829 7024 #, c-format 7025 msgid "cannot update symbol table: %s" 7026 msgstr "no se puede actualizar tabla de smbolos: %s" 7027 7028 #: src/unstrip.c:409 7029 #, c-format 7030 msgid "cannot update section header: %s" 7031 msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de seccin: %s" 7032 7033 #: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459 7034 #, c-format 7035 msgid "cannot update relocation: %s" 7036 msgstr "no se puede actualizar reubicacin: %s" 7037 7038 #: src/unstrip.c:547 7039 #, c-format 7040 msgid "cannot get symbol version: %s" 7041 msgstr "no se puede obtener versin de smbolo: %s" 7042 7043 #: src/unstrip.c:560 7044 #, fuzzy, c-format 7045 msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" 7046 msgstr "tipo de seccin inesperado en [%Zu] con sh_link para symtab" 7047 7048 #: src/unstrip.c:809 7049 #, fuzzy, c-format 7050 msgid "invalid string offset in symbol [%zu]" 7051 msgstr "compensacin de cadena invlida en smbolo [%Zu]" 7052 7053 #: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313 7054 #, fuzzy, c-format 7055 msgid "cannot read section [%zu] name: %s" 7056 msgstr "no se puede leer nombre [%Zu]: %s" 7057 7058 #: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062 7059 #, c-format 7060 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" 7061 msgstr "no se puede leer seccin '.gnu.prelink_undo': %s" 7062 7063 #: src/unstrip.c:1048 7064 #, c-format 7065 msgid "invalid contents in '%s' section" 7066 msgstr "contenido invlido en seccin '%s'" 7067 7068 #: src/unstrip.c:1054 7069 #, c-format 7070 msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" 7071 msgstr "" 7072 7073 #: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433 7074 #, fuzzy, c-format 7075 msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'" 7076 msgstr "no se puede hallar seccin coincidente para [%Zu] '%s'" 7077 7078 #: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766 7079 #, c-format 7080 msgid "cannot add section name to string table: %s" 7081 msgstr "no se puede aadir nombre de seccin a tabla de cadenas: %s" 7082 7083 #: src/unstrip.c:1257 7084 #, c-format 7085 msgid "cannot update section header string table data: %s" 7086 msgstr "" 7087 "no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de " 7088 "seccin: %s" 7089 7090 #: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288 7091 #, c-format 7092 msgid "cannot get section header string table section index: %s" 7093 msgstr "" 7094 "no se puede obtener ndice de seccin de tabla de cadenas de encabezamiento " 7095 "de seccin: %s" 7096 7097 #: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529 7098 #, c-format 7099 msgid "cannot get section count: %s" 7100 msgstr "No se puede obtener cuenta de seccin: %s" 7101 7102 #: src/unstrip.c:1299 7103 #, c-format 7104 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" 7105 msgstr "" 7106 "ms secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuracin -- " 7107 "argumentos invertidos?" 7108 7109 #: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448 7110 #, c-format 7111 msgid "cannot read section header string table: %s" 7112 msgstr "no se puede obtener tabla de cadenas de encabezamiento de seccin: %s" 7113 7114 #: src/unstrip.c:1508 7115 #, c-format 7116 msgid "cannot add new section: %s" 7117 msgstr "No se puede aadir nueva seccin: %s" 7118 7119 #: src/unstrip.c:1618 7120 #, fuzzy, c-format 7121 msgid "symbol [%zu] has invalid section index" 7122 msgstr "smbolo [%Zu] tiene ndice de seccin invlido" 7123 7124 #: src/unstrip.c:1900 7125 #, c-format 7126 msgid "cannot read section data: %s" 7127 msgstr "no se puede leer la seccin de datos: %s" 7128 7129 #: src/unstrip.c:1921 7130 #, c-format 7131 msgid "cannot get ELF header: %s" 7132 msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s" 7133 7134 #: src/unstrip.c:1953 7135 #, c-format 7136 msgid "cannot update program header: %s" 7137 msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de programa: %s" 7138 7139 #: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040 7140 #, c-format 7141 msgid "cannot write output file: %s" 7142 msgstr "no se puede escribir al archivo de salida: %s" 7143 7144 #: src/unstrip.c:2009 7145 #, c-format 7146 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 7147 msgstr "" 7148 "datos DWARF no se ajustan para polarizacin de pre-enlace; considere prelink " 7149 "-u" 7150 7151 #: src/unstrip.c:2012 7152 #, c-format 7153 msgid "" 7154 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 7155 msgstr "" 7156 "Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarizacin de pre-enlace; considere " 7157 "prelink -u" 7158 7159 #: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180 7160 #, c-format 7161 msgid "cannot create ELF descriptor: %s" 7162 msgstr "no se puede crear un descriptor ELF: %s" 7163 7164 #: src/unstrip.c:2073 7165 msgid "WARNING: " 7166 msgstr "" 7167 7168 #: src/unstrip.c:2075 7169 msgid ", use --force" 7170 msgstr "" 7171 7172 #: src/unstrip.c:2098 7173 msgid "ELF header identification (e_ident) different" 7174 msgstr "" 7175 7176 #: src/unstrip.c:2101 7177 msgid "ELF header type (e_type) different" 7178 msgstr "" 7179 7180 #: src/unstrip.c:2104 7181 msgid "ELF header machine type (e_machine) different" 7182 msgstr "" 7183 7184 #: src/unstrip.c:2107 7185 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" 7186 msgstr "" 7187 7188 #: src/unstrip.c:2137 7189 #, c-format 7190 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" 7191 msgstr "no se puede hallar archivo obtenido para mdulo '%s': %s " 7192 7193 #: src/unstrip.c:2141 7194 #, c-format 7195 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" 7196 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' obtenido para mdulo '%s': %s" 7197 7198 #: src/unstrip.c:2156 7199 #, c-format 7200 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" 7201 msgstr "no puede hallar archivo de depuracin para mdulo '%s': %su" 7202 7203 #: src/unstrip.c:2160 7204 #, c-format 7205 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" 7206 msgstr "No puede abrir archivo de depuracin '%s' para mdulo '%s': %s" 7207 7208 #: src/unstrip.c:2173 7209 #, c-format 7210 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" 7211 msgstr "No se obtuvo el archivo '%s' de mdulo '%s' " 7212 7213 #: src/unstrip.c:2204 7214 #, c-format 7215 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" 7216 msgstr "" 7217 "No puede almacenar en cache direcciones de seccin para mdulo '%s': %s" 7218 7219 #: src/unstrip.c:2337 7220 #, c-format 7221 msgid "no matching modules found" 7222 msgstr "No se encontraron mdulos coincidentes" 7223 7224 #: src/unstrip.c:2346 7225 #, c-format 7226 msgid "matched more than one module" 7227 msgstr "coincidi con ms de un mdulo" 7228 7229 #: src/unstrip.c:2390 7230 msgid "" 7231 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" 7232 "[MODULE...]" 7233 msgstr "" 7234 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" 7235 "[MODULE...]" 7236 7237 #: src/unstrip.c:2391 7238 msgid "" 7239 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " 7240 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" 7241 "\n" 7242 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" 7243 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " 7244 "never special), otherwise they match the simple module names. With no " 7245 "arguments, process all modules found.\n" 7246 "\n" 7247 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " 7248 "subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " 7249 "otherwise they have the name of the main file complete with directory " 7250 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" 7251 "\n" 7252 "With -n no files are written, but one line to standard output for each " 7253 "module:\n" 7254 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" 7255 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " 7256 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " 7257 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " 7258 "resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " 7259 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " 7260 "file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " 7261 "was found, or . if FILE contains the debug information." 7262 msgstr "" 7263 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " 7264 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" 7265 "\n" 7266 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" 7267 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " 7268 "never special), otherwise they match the simple module names. With no " 7269 "arguments, process all modules found.\n" 7270 "\n" 7271 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " 7272 "subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " 7273 "otherwise they have the name of the main file complete with directory " 7274 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" 7275 "\n" 7276 "With -n no files are written, but one line to standard output for each " 7277 "module:\n" 7278 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" 7279 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " 7280 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " 7281 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " 7282 "resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " 7283 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " 7284 "file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " 7285 "was found, or . if FILE contains the debug information." 7286 7287 #: tests/backtrace.c:427 7288 msgid "Run executable" 7289 msgstr "" 7290 7291 #: tests/dwflmodtest.c:213 7292 #, fuzzy 7293 msgid "Additionally show function names" 7294 msgstr "Tambin mostrar nombres de funcin" 7295 7296 #: tests/dwflmodtest.c:214 7297 msgid "Show instances of inlined functions" 7298 msgstr "" 7299 7300 #~ msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" 7301 #~ msgstr "No se puede obtener encabezamiento de seccin %Zu: %s" 7302 7303 #, fuzzy 7304 #~ msgid "cannot attach to core" 7305 #~ msgstr "No se puede crear el rbol de bsqueda" 7306 7307 #~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" 7308 #~ msgstr "Al parecer '%s' y '%s'no coinciden" 7309 7310 #~ msgid "unknown tag %hx" 7311 #~ msgstr "etiqueta %hx desconocida" 7312 7313 #~ msgid "unknown user tag %hx" 7314 #~ msgstr "Usuario de etiqueta %hx desconocido " 7315 7316 #~ msgid "unknown attribute %hx" 7317 #~ msgstr "atributo de seccin %hx desconocido" 7318 7319 #~ msgid "unknown user attribute %hx" 7320 #~ msgstr "Atributo de usuario desconocido %hx" 7321 7322 #, fuzzy 7323 #~ msgid "unknown form %#<PRIx64>" 7324 #~ msgstr "Forma %<PRIx64> desconocida" 7325 7326 #~ msgid "" 7327 #~ "\n" 7328 #~ "\n" 7329 #~ "Symbols from %s[%s]:\n" 7330 #~ "\n" 7331 #~ msgstr "" 7332 #~ "\n" 7333 #~ "\n" 7334 #~ "Smbolos de %s[%s]:\n" 7335 #~ "\n" 7336 7337 #~ msgid "%s %s differ: section header" 7338 #~ msgstr "%s %s differ: encabezamiento de seccin" 7339 7340 #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l" 7341 #~ msgstr "Equivalente a: -e -h -l" 7342 7343 #~ msgid "zeroth section has nonzero info field\n" 7344 #~ msgstr "Seccin zeroth tiene campo de informacin nonzero\n" 7345 7346 #~ msgid " Version String: " 7347 #~ msgstr "Cadena versin:" 7348 7349 #~ msgid "" 7350 #~ "\n" 7351 #~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n" 7352 #~ msgstr "" 7353 #~ "\n" 7354 #~ "Seccin [%Zu] '%s' est vaca.\n" 7355