Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
      2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
      3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
      4 #
      5 # Translators:
      6 # Alain PORTAL <aportal (a] univ-montp2.fr>, 2007
      7 # Charles-Antoine Couret <cacouret (a] wanadoo.fr>, 2009
      8 # Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin (a] laposte.net>, 2007
      9 # Jrme Fenal <jfenal (a] gmail.com>, 2012-2013
     10 # Matthieu Rondeau <milanito1985 (a] yahoo.fr>, 2008
     11 # Sam Friedmann <sam.friedmann (a] redhat.com>, 2010
     12 # Thomas Canniot <mrtom (a] fedoraproject.org>, 2006,2010
     13 msgid ""
     14 msgstr ""
     15 "Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
     16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     17 "POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
     18 "PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:44+0000\n"
     19 "Last-Translator: dwalsh <dwalsh (a] redhat.com>\n"
     20 "Language-Team: French <trans-fr (a] lists.fedoraproject.org>\n"
     21 "Language: fr\n"
     22 "MIME-Version: 1.0\n"
     23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
     26 
     27 #: ../run_init/run_init.c:67
     28 msgid ""
     29 "USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
     30 "  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
     31 "         <args ...> are the arguments to that script."
     32 msgstr ""
     33 "SYNTAXE : run_init <script> <args ...>\n"
     34 "  o : <script> est le nom du script d'initialisation  excuter,\n"
     35 "       <args ...> sont les arguments  passer au script."
     36 
     37 #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
     38 #, c-format
     39 msgid "failed to initialize PAM\n"
     40 msgstr "chec de l'initialisation de PAM\n"
     41 
     42 #: ../run_init/run_init.c:139
     43 #, c-format
     44 msgid "failed to get account information\n"
     45 msgstr "impossible d'obtenir les informations du compte.\n"
     46 
     47 #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
     48 msgid "Password:"
     49 msgstr "Mot de passe :"
     50 
     51 #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
     52 #, c-format
     53 msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
     54 msgstr ""
     55 "Impossible de trouver votre entre dans le fichier des mots de passe "
     56 "cachs.\n"
     57 
     58 #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
     59 #, c-format
     60 msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
     61 msgstr "getpass ne peut accder   /dev/tty\n"
     62 
     63 #: ../run_init/run_init.c:275
     64 #, c-format
     65 msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
     66 msgstr "run_init : mot de passe incorrect pour %s\n"
     67 
     68 #: ../run_init/run_init.c:309
     69 #, c-format
     70 msgid "Could not open file %s\n"
     71 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
     72 
     73 #: ../run_init/run_init.c:336
     74 #, c-format
     75 msgid "No context in file %s\n"
     76 msgstr "Pas de contexte dans le fichier %s\n"
     77 
     78 #: ../run_init/run_init.c:361
     79 #, c-format
     80 msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
     81 msgstr "Dsol, run_init doit tre utilis uniquement sur un noyau SELinux.\n"
     82 
     83 #: ../run_init/run_init.c:380
     84 #, c-format
     85 msgid "authentication failed.\n"
     86 msgstr "chec lors de l'authentification.\n"
     87 
     88 #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
     89 #, c-format
     90 msgid "Could not set exec context to %s.\n"
     91 msgstr "Impossible de rgler le contexte d'excution vers %s.\n"
     92 
     93 #: ../audit2allow/audit2allow:232
     94 msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
     95 msgstr "******************** IMPORTANT ***********************\n"
     96 
     97 #: ../audit2allow/audit2allow:233
     98 msgid "To make this policy package active, execute:"
     99 msgstr "Pour rendre ce paquetage de stratgies actif, excutez :"
    100 
    101 #: ../semanage/seobject.py:210
    102 msgid "Could not create semanage handle"
    103 msgstr "Impossible de crer un outil semanage"
    104 
    105 #: ../semanage/seobject.py:218
    106 msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
    107 msgstr "La stratgie SELinux n'est pas gre ou la base n'est pas accessible."
    108 
    109 #: ../semanage/seobject.py:223
    110 msgid "Cannot read policy store."
    111 msgstr "Impossible de lire la base de donnes des stratgies"
    112 
    113 #: ../semanage/seobject.py:228
    114 msgid "Could not establish semanage connection"
    115 msgstr "Impossible d'tablir de connexion semanage"
    116 
    117 #: ../semanage/seobject.py:233
    118 msgid "Could not test MLS enabled status"
    119 msgstr "Impossible de tester les statuts MLS activs"
    120 
    121 #: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
    122 msgid "Not yet implemented"
    123 msgstr "Pas encore implment"
    124 
    125 #: ../semanage/seobject.py:243
    126 msgid "Semanage transaction already in progress"
    127 msgstr "Transaction de semanage dj en cours"
    128 
    129 #: ../semanage/seobject.py:252
    130 msgid "Could not start semanage transaction"
    131 msgstr "Impossible de dmarrer une transaction semanage"
    132 
    133 #: ../semanage/seobject.py:264
    134 msgid "Could not commit semanage transaction"
    135 msgstr "Impossible de commiter une transaction semanage"
    136 
    137 #: ../semanage/seobject.py:269
    138 msgid "Semanage transaction not in progress"
    139 msgstr "Aucune transaction semanage en cours"
    140 
    141 #: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
    142 msgid "Could not list SELinux modules"
    143 msgstr "Impossible de lister les modules SELinux"
    144 
    145 #: ../semanage/seobject.py:300
    146 msgid "Modules Name"
    147 msgstr "Nom des modules"
    148 
    149 #: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
    150 msgid "Version"
    151 msgstr "Version"
    152 
    153 #: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
    154 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
    155 msgid "Disabled"
    156 msgstr "Dsactiv"
    157 
    158 #: ../semanage/seobject.py:312
    159 #, python-format
    160 msgid "Module does not exists %s "
    161 msgstr ""
    162 
    163 #: ../semanage/seobject.py:322
    164 #, python-format
    165 msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
    166 msgstr "Impossible de dsactiver le module %s (chec de la suppression)"
    167 
    168 #: ../semanage/seobject.py:333
    169 #, python-format
    170 msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
    171 msgstr "Impossible d'activer le module %s (chec de la suppression)"
    172 
    173 #: ../semanage/seobject.py:348
    174 #, python-format
    175 msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
    176 msgstr "Impossible de supprimer le module %s (chec de la suppression)"
    177 
    178 #: ../semanage/seobject.py:363
    179 msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
    180 msgstr "dontaudit doit tre  on  ou  off "
    181 
    182 #: ../semanage/seobject.py:391
    183 msgid "Builtin Permissive Types"
    184 msgstr "Types permissifs intrinsques"
    185 
    186 #: ../semanage/seobject.py:401
    187 msgid "Customized Permissive Types"
    188 msgstr "Types permissifs personnaliss"
    189 
    190 #: ../semanage/seobject.py:410
    191 msgid ""
    192 "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
    193 "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
    194 "# yum install policycoreutils-devel\n"
    195 "Or similar for your distro."
    196 msgstr ""
    197 
    198 #: ../semanage/seobject.py:447
    199 #, python-format
    200 msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
    201 msgstr ""
    202 "Impossible de dfinir le domaine permissif %s (chec de l'installation du "
    203 "module)"
    204 
    205 #: ../semanage/seobject.py:453
    206 #, python-format
    207 msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
    208 msgstr ""
    209 "Impossible de supprimer le domaine permissif %s (chec de la suppression)"
    210 
    211 #: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
    212 #: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
    213 #: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
    214 #: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
    215 #: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
    216 #: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
    217 #: ../semanage/seobject.py:2135
    218 #, python-format
    219 msgid "Could not create a key for %s"
    220 msgstr "Impossible de crer une clef pour %s"
    221 
    222 #: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
    223 #: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
    224 #, python-format
    225 msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
    226 msgstr "Ne peut vrifier si le mappage de connexion est dfini pour %s"
    227 
    228 #: ../semanage/seobject.py:501
    229 #, python-format
    230 msgid "Linux Group %s does not exist"
    231 msgstr "Le groupe Linux %s n'existe pas"
    232 
    233 #: ../semanage/seobject.py:506
    234 #, python-format
    235 msgid "Linux User %s does not exist"
    236 msgstr "L'utilisateur Linux %s n'existe pas"
    237 
    238 #: ../semanage/seobject.py:510
    239 #, python-format
    240 msgid "Could not create login mapping for %s"
    241 msgstr "Ne peut mapper le nom d'utilisateur pour %s"
    242 
    243 #: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
    244 #, python-format
    245 msgid "Could not set name for %s"
    246 msgstr "Impossible de dfinir le nom pour %s"
    247 
    248 #: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
    249 #, python-format
    250 msgid "Could not set MLS range for %s"
    251 msgstr "Impossible de dfinir une plage MLS pour %s"
    252 
    253 #: ../semanage/seobject.py:523
    254 #, python-format
    255 msgid "Could not set SELinux user for %s"
    256 msgstr "Impossible de dfinir une identit SELinux pour %s"
    257 
    258 #: ../semanage/seobject.py:527
    259 #, python-format
    260 msgid "Could not add login mapping for %s"
    261 msgstr "Impossible d'ajouter un mappage pour %s"
    262 
    263 #: ../semanage/seobject.py:545
    264 msgid "Requires seuser or serange"
    265 msgstr "seuser ou un serange obligatoire"
    266 
    267 #: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
    268 #, python-format
    269 msgid "Login mapping for %s is not defined"
    270 msgstr "Le mappage de connexion pour %s n'est pas dfini"
    271 
    272 #: ../semanage/seobject.py:572
    273 #, python-format
    274 msgid "Could not query seuser for %s"
    275 msgstr "Impossible d'interroger le seuser pour %s"
    276 
    277 #: ../semanage/seobject.py:586
    278 #, python-format
    279 msgid "Could not modify login mapping for %s"
    280 msgstr "Impossible de modifier le mappage pour %s"
    281 
    282 #: ../semanage/seobject.py:620
    283 #, python-format
    284 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
    285 msgstr ""
    286 "La correspondance utilisateurs - identits SELinux pour %s est dfinie dans "
    287 "une stratgie, elle ne peut tre supprime"
    288 
    289 #: ../semanage/seobject.py:624
    290 #, python-format
    291 msgid "Could not delete login mapping for %s"
    292 msgstr ""
    293 "Impossible de supprimer la correspondance utilisateurs - identits SELinux "
    294 "pour %s"
    295 
    296 #: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
    297 #: ../semanage/seobject.py:927
    298 msgid "Could not list login mappings"
    299 msgstr "Impossible de lister les mappages"
    300 
    301 #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
    302 #: ../gui/system-config-selinux.glade:100
    303 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
    304 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
    305 msgid "Login Name"
    306 msgstr "Nom pour l'ouverture de session"
    307 
    308 #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
    309 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
    310 #: ../gui/system-config-selinux.glade:128
    311 #: ../gui/system-config-selinux.glade:915
    312 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
    313 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
    314 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
    315 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
    316 msgid "SELinux User"
    317 msgstr "Identit SELinux"
    318 
    319 #: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
    320 #: ../gui/system-config-selinux.glade:943
    321 msgid "MLS/MCS Range"
    322 msgstr "Intervalle MLS/MCS"
    323 
    324 #: ../semanage/seobject.py:707
    325 msgid "Service"
    326 msgstr "Service"
    327 
    328 #: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
    329 #: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
    330 #: ../semanage/seobject.py:894
    331 #, python-format
    332 msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
    333 msgstr "Impossible de vrifier si l'identit SELinux %s est dfinie"
    334 
    335 #: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
    336 #: ../semanage/seobject.py:900
    337 #, python-format
    338 msgid "Could not query user for %s"
    339 msgstr "Impossible d'interroger l'utilisateur pour %s"
    340 
    341 #: ../semanage/seobject.py:756
    342 #, python-format
    343 msgid "You must add at least one role for %s"
    344 msgstr "Vous devez ajouter au moins un rle pour %s"
    345 
    346 #: ../semanage/seobject.py:771
    347 #, python-format
    348 msgid "Could not create SELinux user for %s"
    349 msgstr "Impossible de crer une identit SELinux pour %s"
    350 
    351 #: ../semanage/seobject.py:780
    352 #, python-format
    353 msgid "Could not add role %s for %s"
    354 msgstr "Impossible d'ajouter un rle %s pour %s"
    355 
    356 #: ../semanage/seobject.py:789
    357 #, python-format
    358 msgid "Could not set MLS level for %s"
    359 msgstr "Impossible de rgler le niveau MLS pour %s"
    360 
    361 #: ../semanage/seobject.py:792
    362 #, python-format
    363 msgid "Could not add prefix %s for %s"
    364 msgstr "Impossible d'ajouter le prfixe %s   %s"
    365 
    366 #: ../semanage/seobject.py:795
    367 #, python-format
    368 msgid "Could not extract key for %s"
    369 msgstr "Impossible d'extraire la clef pour %s"
    370 
    371 #: ../semanage/seobject.py:799
    372 #, python-format
    373 msgid "Could not add SELinux user %s"
    374 msgstr "Impossible d'ajouter l'identit SELinux %s"
    375 
    376 #: ../semanage/seobject.py:821
    377 msgid "Requires prefix, roles, level or range"
    378 msgstr "Exige un prfixe, un rle, un niveau ou une plage"
    379 
    380 #: ../semanage/seobject.py:823
    381 msgid "Requires prefix or roles"
    382 msgstr "Exige un prfixe ou un rle"
    383 
    384 #: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
    385 #, python-format
    386 msgid "SELinux user %s is not defined"
    387 msgstr "L'identit SELinux %s n'existe pas"
    388 
    389 #: ../semanage/seobject.py:862
    390 #, python-format
    391 msgid "Could not modify SELinux user %s"
    392 msgstr "Impossible de modifier l'identit SELinux %s"
    393 
    394 #: ../semanage/seobject.py:896
    395 #, python-format
    396 msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
    397 msgstr ""
    398 "L'identit SELinux %s est dfinie dans une stratgie, elle ne peut tre "
    399 "supprime"
    400 
    401 #: ../semanage/seobject.py:907
    402 #, python-format
    403 msgid "Could not delete SELinux user %s"
    404 msgstr "Impossible de supprimer l'identit SELinux %s"
    405 
    406 #: ../semanage/seobject.py:945
    407 msgid "Could not list SELinux users"
    408 msgstr "Impossible de lister les identits SELinux"
    409 
    410 #: ../semanage/seobject.py:951
    411 #, python-format
    412 msgid "Could not list roles for user %s"
    413 msgstr "Impossible de lister les rles de l'utilisateur %s"
    414 
    415 #: ../semanage/seobject.py:976
    416 msgid "Labeling"
    417 msgstr "tiquetage"
    418 
    419 #: ../semanage/seobject.py:976
    420 msgid "MLS/"
    421 msgstr "MLS/"
    422 
    423 #: ../semanage/seobject.py:977
    424 msgid "Prefix"
    425 msgstr "Prfixe"
    426 
    427 #: ../semanage/seobject.py:977
    428 msgid "MCS Level"
    429 msgstr "Niveau MCS"
    430 
    431 #: ../semanage/seobject.py:977
    432 msgid "MCS Range"
    433 msgstr "Intervalle MCS"
    434 
    435 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
    436 #: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
    437 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
    438 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
    439 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
    440 msgid "SELinux Roles"
    441 msgstr "Rles SELinux"
    442 
    443 #: ../semanage/seobject.py:1002
    444 msgid "Protocol udp or tcp is required"
    445 msgstr "Protocole udp ou tcp obligatoire"
    446 
    447 #: ../semanage/seobject.py:1004
    448 msgid "Port is required"
    449 msgstr "Un numro de port ncessaire"
    450 
    451 #: ../semanage/seobject.py:1014
    452 msgid "Invalid Port"
    453 msgstr "Port invalide"
    454 
    455 #: ../semanage/seobject.py:1018
    456 #, python-format
    457 msgid "Could not create a key for %s/%s"
    458 msgstr "Impossible de crer une clef pour %s/%s"
    459 
    460 #: ../semanage/seobject.py:1029
    461 msgid "Type is required"
    462 msgstr "Indiquez un type"
    463 
    464 #: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
    465 #: ../semanage/seobject.py:1873
    466 #, python-format
    467 msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
    468 msgstr "Le type %s est invalide, il doit tre un type de port"
    469 
    470 #: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
    471 #: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
    472 #, python-format
    473 msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
    474 msgstr "Impossible de vrifier si le port %s/%s est dfini"
    475 
    476 #: ../semanage/seobject.py:1042
    477 #, python-format
    478 msgid "Port %s/%s already defined"
    479 msgstr "Le port %s/%s est dj dfini"
    480 
    481 #: ../semanage/seobject.py:1046
    482 #, python-format
    483 msgid "Could not create port for %s/%s"
    484 msgstr "Impossible de crer le port pour %s/%s"
    485 
    486 #: ../semanage/seobject.py:1052
    487 #, python-format
    488 msgid "Could not create context for %s/%s"
    489 msgstr "Impossible de crer le contexte pour %s/%s"
    490 
    491 #: ../semanage/seobject.py:1056
    492 #, python-format
    493 msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
    494 msgstr ""
    495 "Impossible de dfinir l'utilisateur dans le contexte du port pour %s/%s"
    496 
    497 #: ../semanage/seobject.py:1060
    498 #, python-format
    499 msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
    500 msgstr "Impossible de dfinir le rle dans le contexte du port pour %s/%s"
    501 
    502 #: ../semanage/seobject.py:1064
    503 #, python-format
    504 msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
    505 msgstr "Impossible de dfinir le type dans le contexte du port pour %s/%s"
    506 
    507 #: ../semanage/seobject.py:1069
    508 #, python-format
    509 msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
    510 msgstr ""
    511 "Impossible de dfinir les champs MLS dans le contexte du port pour %s/%s"
    512 
    513 #: ../semanage/seobject.py:1073
    514 #, python-format
    515 msgid "Could not set port context for %s/%s"
    516 msgstr "Impossible de dfinir le contexte du port pour %s/%s"
    517 
    518 #: ../semanage/seobject.py:1077
    519 #, python-format
    520 msgid "Could not add port %s/%s"
    521 msgstr "Impossible d'ajouter le port %s/%s"
    522 
    523 #: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
    524 #: ../semanage/seobject.py:1566
    525 msgid "Requires setype or serange"
    526 msgstr "setype ou serange obligatoire"
    527 
    528 #: ../semanage/seobject.py:1093
    529 msgid "Requires setype"
    530 msgstr "setype obligatoire"
    531 
    532 #: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
    533 #, python-format
    534 msgid "Port %s/%s is not defined"
    535 msgstr "Le port %s/%s n'est pas dfini"
    536 
    537 #: ../semanage/seobject.py:1108
    538 #, python-format
    539 msgid "Could not query port %s/%s"
    540 msgstr "Impossible d'interroger le port %s/%s"
    541 
    542 #: ../semanage/seobject.py:1119
    543 #, python-format
    544 msgid "Could not modify port %s/%s"
    545 msgstr "Impossible de modifier le port %s/%s"
    546 
    547 #: ../semanage/seobject.py:1132
    548 msgid "Could not list the ports"
    549 msgstr "Impossible d'numrer les ports"
    550 
    551 #: ../semanage/seobject.py:1148
    552 #, python-format
    553 msgid "Could not delete the port %s"
    554 msgstr "Impossible de supppimer le port %s"
    555 
    556 #: ../semanage/seobject.py:1165
    557 #, python-format
    558 msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
    559 msgstr "Le port %s/%s est dfini dans la stratgie, il ne peut tre supprim"
    560 
    561 #: ../semanage/seobject.py:1169
    562 #, python-format
    563 msgid "Could not delete port %s/%s"
    564 msgstr "Impossible de supprimer le port %s/%s"
    565 
    566 #: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
    567 msgid "Could not list ports"
    568 msgstr "Impossible d'numrer les ports"
    569 
    570 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
    571 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
    572 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
    573 msgid "SELinux Port Type"
    574 msgstr "Types de port SELinux"
    575 
    576 #: ../semanage/seobject.py:1246
    577 msgid "Proto"
    578 msgstr "Protocole"
    579 
    580 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
    581 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
    582 msgid "Port Number"
    583 msgstr "Numro de port"
    584 
    585 #: ../semanage/seobject.py:1270
    586 msgid "Node Address is required"
    587 msgstr "L'adresse du nud est requise"
    588 
    589 #: ../semanage/seobject.py:1285
    590 msgid "Unknown or missing protocol"
    591 msgstr "Protocole inconnu ou manquant"
    592 
    593 #: ../semanage/seobject.py:1299
    594 msgid "SELinux node type is required"
    595 msgstr "Le type de nud SELinux est ncessaire"
    596 
    597 #: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
    598 #, python-format
    599 msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
    600 msgstr "Le type %s est invalide, il doit tre un type de nud"
    601 
    602 #: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
    603 #: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
    604 #: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
    605 #: ../semanage/seobject.py:1818
    606 #, python-format
    607 msgid "Could not create key for %s"
    608 msgstr "Impossible de crer la clef pour %s"
    609 
    610 #: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
    611 #: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
    612 #, python-format
    613 msgid "Could not check if addr %s is defined"
    614 msgstr "Impossible de vrifier si l'adresse %s est dfinie"
    615 
    616 #: ../semanage/seobject.py:1317
    617 #, python-format
    618 msgid "Could not create addr for %s"
    619 msgstr "Impossible de crer une adresse pour %s"
    620 
    621 #: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
    622 #: ../semanage/seobject.py:1767
    623 #, python-format
    624 msgid "Could not create context for %s"
    625 msgstr "Impossible de crer le contexte pour %s"
    626 
    627 #: ../semanage/seobject.py:1327
    628 #, python-format
    629 msgid "Could not set mask for %s"
    630 msgstr "Impossible de dfinir le masque pour %s"
    631 
    632 #: ../semanage/seobject.py:1331
    633 #, python-format
    634 msgid "Could not set user in addr context for %s"
    635 msgstr ""
    636 "Impossible de dfinir l'utilisateur dans le contexte de l'adresse pour %s"
    637 
    638 #: ../semanage/seobject.py:1335
    639 #, python-format
    640 msgid "Could not set role in addr context for %s"
    641 msgstr "Impossible de dfinir le rle dans le contexte de l'adresse pour %s"
    642 
    643 #: ../semanage/seobject.py:1339
    644 #, python-format
    645 msgid "Could not set type in addr context for %s"
    646 msgstr "Impossible de dfinir le type dans le contexte de l'adresse pour %s"
    647 
    648 #: ../semanage/seobject.py:1344
    649 #, python-format
    650 msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
    651 msgstr ""
    652 "Impossible de dfinir les champs MLS dans le contexte de l'adresse pour %s"
    653 
    654 #: ../semanage/seobject.py:1348
    655 #, python-format
    656 msgid "Could not set addr context for %s"
    657 msgstr "Impossible de dfinir le contexte de l'adresse pour %s"
    658 
    659 #: ../semanage/seobject.py:1352
    660 #, python-format
    661 msgid "Could not add addr %s"
    662 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse %s"
    663 
    664 #: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
    665 #, python-format
    666 msgid "Addr %s is not defined"
    667 msgstr "L'adresse %s n'est pas dfinie"
    668 
    669 #: ../semanage/seobject.py:1384
    670 #, python-format
    671 msgid "Could not query addr %s"
    672 msgstr "Impossible d'interroger l'adresse %s"
    673 
    674 #: ../semanage/seobject.py:1394
    675 #, python-format
    676 msgid "Could not modify addr %s"
    677 msgstr "Impossible de modifier l'adresse %s"
    678 
    679 #: ../semanage/seobject.py:1422
    680 #, python-format
    681 msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
    682 msgstr ""
    683 "L'adresse %s est dfinie dans la stratgie, elle ne peut tre supprime"
    684 
    685 #: ../semanage/seobject.py:1426
    686 #, python-format
    687 msgid "Could not delete addr %s"
    688 msgstr "Impossible de supprimer l'adresse %s"
    689 
    690 #: ../semanage/seobject.py:1438
    691 msgid "Could not deleteall node mappings"
    692 msgstr "Impossible de supprimer toutes les correspondances de nuds"
    693 
    694 #: ../semanage/seobject.py:1452
    695 msgid "Could not list addrs"
    696 msgstr "Impossible d'numrer les adresses"
    697 
    698 #: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
    699 msgid "SELinux Type is required"
    700 msgstr "Type SELinux ncessaire"
    701 
    702 #: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
    703 #: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
    704 #, python-format
    705 msgid "Could not check if interface %s is defined"
    706 msgstr "Impossible de vrifier si l'interface %s existe"
    707 
    708 #: ../semanage/seobject.py:1519
    709 #, python-format
    710 msgid "Could not create interface for %s"
    711 msgstr "Impossible de crer l'interface pour %s"
    712 
    713 #: ../semanage/seobject.py:1528
    714 #, python-format
    715 msgid "Could not set user in interface context for %s"
    716 msgstr ""
    717 "Impossible de dfinir l'utilisateur dans le contexte d'interface pour %s"
    718 
    719 #: ../semanage/seobject.py:1532
    720 #, python-format
    721 msgid "Could not set role in interface context for %s"
    722 msgstr "Impossible de dfinir le rle dans le contexte d'interface pour %s"
    723 
    724 #: ../semanage/seobject.py:1536
    725 #, python-format
    726 msgid "Could not set type in interface context for %s"
    727 msgstr "Impossible de dfinir le type dans le contexte d'interface pour %s"
    728 
    729 #: ../semanage/seobject.py:1541
    730 #, python-format
    731 msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
    732 msgstr ""
    733 "Impossible de dfinir les champs MLS dans le contexte d'interface pour %s"
    734 
    735 #: ../semanage/seobject.py:1545
    736 #, python-format
    737 msgid "Could not set interface context for %s"
    738 msgstr "Impossible de dfinir le contexte d'interface pour %s"
    739 
    740 #: ../semanage/seobject.py:1549
    741 #, python-format
    742 msgid "Could not set message context for %s"
    743 msgstr "Impossible de dfinir le contexte du message pour %s"
    744 
    745 #: ../semanage/seobject.py:1553
    746 #, python-format
    747 msgid "Could not add interface %s"
    748 msgstr "Impossible d'ajouter l'interface %s"
    749 
    750 #: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
    751 #, python-format
    752 msgid "Interface %s is not defined"
    753 msgstr "L'interface %s n'est pas dfinie"
    754 
    755 #: ../semanage/seobject.py:1580
    756 #, python-format
    757 msgid "Could not query interface %s"
    758 msgstr "Impossible d'interroger l'interface %s"
    759 
    760 #: ../semanage/seobject.py:1591
    761 #, python-format
    762 msgid "Could not modify interface %s"
    763 msgstr "Impossible de modifier l'interface %s"
    764 
    765 #: ../semanage/seobject.py:1616
    766 #, python-format
    767 msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
    768 msgstr ""
    769 "L'interface %s est dfinie dans la stratgie, elle ne peut tre supprime"
    770 
    771 #: ../semanage/seobject.py:1620
    772 #, python-format
    773 msgid "Could not delete interface %s"
    774 msgstr "Impossible de supprimer l'interface %s"
    775 
    776 #: ../semanage/seobject.py:1632
    777 msgid "Could not delete all interface  mappings"
    778 msgstr "Impossible de supprimer toutes les correspondances d'interfaces"
    779 
    780 #: ../semanage/seobject.py:1646
    781 msgid "Could not list interfaces"
    782 msgstr "Impossible d'numrer les interfaces"
    783 
    784 #: ../semanage/seobject.py:1671
    785 msgid "SELinux Interface"
    786 msgstr "Interface SELinux"
    787 
    788 #: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
    789 msgid "Context"
    790 msgstr "Contexte"
    791 
    792 #: ../semanage/seobject.py:1738
    793 #, python-format
    794 msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
    795 msgstr ""
    796 
    797 #: ../semanage/seobject.py:1741
    798 #, python-format
    799 msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
    800 msgstr ""
    801 
    802 #: ../semanage/seobject.py:1744
    803 #, python-format
    804 msgid "Equivalence class for %s already exists"
    805 msgstr "La classe d'quivalence pour %s est dj dfinie"
    806 
    807 #: ../semanage/seobject.py:1750
    808 #, python-format
    809 msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
    810 msgstr ""
    811 "La spcification de fichier %s entre en conflit avec la rgle d'quivalence "
    812 "%s %s"
    813 
    814 #: ../semanage/seobject.py:1759
    815 #, python-format
    816 msgid "Equivalence class for %s does not exists"
    817 msgstr "La classe d'quivalence pour %s n'existe pas"
    818 
    819 #: ../semanage/seobject.py:1773
    820 #, python-format
    821 msgid "Could not set user in file context for %s"
    822 msgstr ""
    823 "Impossible de dfinir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s"
    824 
    825 #: ../semanage/seobject.py:1777
    826 #, python-format
    827 msgid "Could not set role in file context for %s"
    828 msgstr "Impossible de dfinir le rle dans le contexte du fichier pour %s"
    829 
    830 #: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
    831 #, python-format
    832 msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
    833 msgstr ""
    834 "Impossible de dfinir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s"
    835 
    836 #: ../semanage/seobject.py:1788
    837 msgid "Invalid file specification"
    838 msgstr "Spcification de fichier invalide"
    839 
    840 #: ../semanage/seobject.py:1790
    841 msgid "File specification can not include spaces"
    842 msgstr "La spcification de fichier ne peut inclure d'espace"
    843 
    844 #: ../semanage/seobject.py:1795
    845 #, python-format
    846 msgid ""
    847 "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
    848 msgstr ""
    849 "La spcification de fichier %s entre en conflit avec la rgle d'quivalence "
    850 "%s %s; Essayez plutt d'ajouter %s"
    851 
    852 #: ../semanage/seobject.py:1814
    853 #, python-format
    854 msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
    855 msgstr ""
    856 "Le type %s est invalide, il doit tre un type de fichier ou de priphrique"
    857 
    858 #: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
    859 #: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
    860 #: ../semanage/seobject.py:1969
    861 #, python-format
    862 msgid "Could not check if file context for %s is defined"
    863 msgstr "Impossible de vrifier si le contexte du fichier pour %s est dfini"
    864 
    865 #: ../semanage/seobject.py:1835
    866 #, python-format
    867 msgid "Could not create file context for %s"
    868 msgstr "Impossible de crer le contexte du fichier pour %s"
    869 
    870 #: ../semanage/seobject.py:1843
    871 #, python-format
    872 msgid "Could not set type in file context for %s"
    873 msgstr "Impossible de dfinir le type dans le contexte du fichier pour %s"
    874 
    875 #: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
    876 #: ../semanage/seobject.py:1915
    877 #, python-format
    878 msgid "Could not set file context for %s"
    879 msgstr "Impossible de dfinir le contexte du fichier %s"
    880 
    881 #: ../semanage/seobject.py:1857
    882 #, python-format
    883 msgid "Could not add file context for %s"
    884 msgstr "Impossible d'ajouter le contexte du fichier pour %s"
    885 
    886 #: ../semanage/seobject.py:1871
    887 msgid "Requires setype, serange or seuser"
    888 msgstr "setype, serange ou seuser ncessaire"
    889 
    890 #: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
    891 #, python-format
    892 msgid "File context for %s is not defined"
    893 msgstr "Le contexte du fichier pour %s n'est pas dfini"
    894 
    895 #: ../semanage/seobject.py:1893
    896 #, python-format
    897 msgid "Could not query file context for %s"
    898 msgstr "Impossible d'interroger le contexte du fichier pour %s"
    899 
    900 #: ../semanage/seobject.py:1919
    901 #, python-format
    902 msgid "Could not modify file context for %s"
    903 msgstr "Impossible de modifier le contexte du fichier pour %s"
    904 
    905 #: ../semanage/seobject.py:1932
    906 msgid "Could not list the file contexts"
    907 msgstr "Impossible d'numrer les contextes de fichiers"
    908 
    909 #: ../semanage/seobject.py:1946
    910 #, python-format
    911 msgid "Could not delete the file context %s"
    912 msgstr "Impossible de supprimer le contexte du fichier pour %s"
    913 
    914 #: ../semanage/seobject.py:1971
    915 #, python-format
    916 msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
    917 msgstr ""
    918 "Le contexte du fichier pour %s est dfini dans la stratgie, il ne peut tre "
    919 "supprim"
    920 
    921 #: ../semanage/seobject.py:1977
    922 #, python-format
    923 msgid "Could not delete file context for %s"
    924 msgstr "Impossible de supprimer le contexte du fichier pour %s"
    925 
    926 #: ../semanage/seobject.py:1992
    927 msgid "Could not list file contexts"
    928 msgstr "Impossible de lister les contextes de fichiers"
    929 
    930 #: ../semanage/seobject.py:1996
    931 msgid "Could not list local file contexts"
    932 msgstr "Impossible de lister les contextes de fichiers locaux"
    933 
    934 #: ../semanage/seobject.py:2033
    935 msgid "SELinux fcontext"
    936 msgstr "contexte fichier SELinux"
    937 
    938 #: ../semanage/seobject.py:2033
    939 msgid "type"
    940 msgstr "type"
    941 
    942 #: ../semanage/seobject.py:2046
    943 msgid ""
    944 "\n"
    945 "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
    946 msgstr ""
    947 "\n"
    948 "quivalence fcontext de distribution SELinux \n"
    949 
    950 #: ../semanage/seobject.py:2051
    951 msgid ""
    952 "\n"
    953 "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
    954 msgstr ""
    955 "\n"
    956 "quivalence fcontext locale SELinux \n"
    957 
    958 #: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
    959 #: ../semanage/seobject.py:2144
    960 #, python-format
    961 msgid "Could not check if boolean %s is defined"
    962 msgstr "Impossible de vrifier si le boolen %s est dfini"
    963 
    964 #: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
    965 #, python-format
    966 msgid "Boolean %s is not defined"
    967 msgstr "Le boolen %s n'est pas dfini"
    968 
    969 #: ../semanage/seobject.py:2093
    970 #, python-format
    971 msgid "Could not query file context %s"
    972 msgstr "Impossible d'interroger le contexte du fichier %s"
    973 
    974 #: ../semanage/seobject.py:2098
    975 #, python-format
    976 msgid "You must specify one of the following values: %s"
    977 msgstr "Vous devez spcifier une des valeurs suivantes : %s"
    978 
    979 #: ../semanage/seobject.py:2103
    980 #, python-format
    981 msgid "Could not set active value of boolean %s"
    982 msgstr "Impossible de dfinir une valeur active du boolen %s"
    983 
    984 #: ../semanage/seobject.py:2106
    985 #, python-format
    986 msgid "Could not modify boolean %s"
    987 msgstr "Impossible de modifier les boolens %s"
    988 
    989 #: ../semanage/seobject.py:2122
    990 #, python-format
    991 msgid "Bad format %s: Record %s"
    992 msgstr "Mauvais format %s : Enregistrement de %s"
    993 
    994 #: ../semanage/seobject.py:2146
    995 #, python-format
    996 msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
    997 msgstr "Le boolen %s est dfini dans la stratgie, il ne peut tre supprim"
    998 
    999 #: ../semanage/seobject.py:2150
   1000 #, python-format
   1001 msgid "Could not delete boolean %s"
   1002 msgstr "Impossible de supprimer le boolen %s"
   1003 
   1004 #: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
   1005 msgid "Could not list booleans"
   1006 msgstr "Impossible d'numrer les boolens"
   1007 
   1008 #: ../semanage/seobject.py:2214
   1009 msgid "off"
   1010 msgstr "ferm"
   1011 
   1012 #: ../semanage/seobject.py:2214
   1013 msgid "on"
   1014 msgstr "ouvert"
   1015 
   1016 #: ../semanage/seobject.py:2228
   1017 msgid "SELinux boolean"
   1018 msgstr "boolen SELinux"
   1019 
   1020 #: ../semanage/seobject.py:2228
   1021 msgid "State"
   1022 msgstr "tat"
   1023 
   1024 #: ../semanage/seobject.py:2228
   1025 msgid "Default"
   1026 msgstr "Par dfaut"
   1027 
   1028 #: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
   1029 #: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
   1030 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
   1031 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
   1032 msgid "Description"
   1033 msgstr "Description"
   1034 
   1035 #: ../newrole/newrole.c:201
   1036 #, c-format
   1037 msgid "failed to set PAM_TTY\n"
   1038 msgstr "impossible de dfinir PAM_TTY\n"
   1039 
   1040 #: ../newrole/newrole.c:290
   1041 #, c-format
   1042 msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
   1043 msgstr ""
   1044 "nouveau rle : dbordement de table de hachage pour la configuration du nom "
   1045 "de service\n"
   1046 
   1047 #: ../newrole/newrole.c:300
   1048 #, c-format
   1049 msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
   1050 msgstr "nouveau rle :  %s :  erreur  la ligne %lu.\n"
   1051 
   1052 #: ../newrole/newrole.c:439
   1053 #, c-format
   1054 msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
   1055 msgstr "impossible de trouver une entre valide dans le fichier passwd.\n"
   1056 
   1057 #: ../newrole/newrole.c:450
   1058 #, c-format
   1059 msgid "Out of memory!\n"
   1060 msgstr "Plus de mmoire disponible !\n"
   1061 
   1062 #: ../newrole/newrole.c:455
   1063 #, c-format
   1064 msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
   1065 msgstr "Erreur ! Shell non valide.\n"
   1066 
   1067 #: ../newrole/newrole.c:512
   1068 #, c-format
   1069 msgid "Unable to clear environment\n"
   1070 msgstr "Impossible de nettoyer l'environnement\n"
   1071 
   1072 #: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
   1073 #, c-format
   1074 msgid "Error changing uid, aborting.\n"
   1075 msgstr "Erreur lors de la modification de l'UID, abandon.\n"
   1076 
   1077 #: ../newrole/newrole.c:611
   1078 #, c-format
   1079 msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
   1080 msgstr "Erreur de r-initialisation de KEEPCAPS, abandon\n"
   1081 
   1082 #: ../newrole/newrole.c:634
   1083 #, c-format
   1084 msgid "Error connecting to audit system.\n"
   1085 msgstr "Erreur de connexion au systme d'audit.\n"
   1086 
   1087 #: ../newrole/newrole.c:640
   1088 #, c-format
   1089 msgid "Error allocating memory.\n"
   1090 msgstr "Erreur d'allocation de mmoire.\n"
   1091 
   1092 #: ../newrole/newrole.c:647
   1093 #, c-format
   1094 msgid "Error sending audit message.\n"
   1095 msgstr "Erreur lors de l'envoi du message d'audit.\n"
   1096 
   1097 #: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
   1098 #, c-format
   1099 msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
   1100 msgstr "Ne peut dfinir le mode autoritaire.\n"
   1101 
   1102 #: ../newrole/newrole.c:698
   1103 #, c-format
   1104 msgid "Error!  Could not open %s.\n"
   1105 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir %s.\n"
   1106 
   1107 #: ../newrole/newrole.c:704
   1108 #, c-format
   1109 msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
   1110 msgstr "Erreur ! Impossible d'effacer O_NONBLOCK sur %s\n"
   1111 
   1112 #: ../newrole/newrole.c:710
   1113 #, c-format
   1114 msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
   1115 msgstr ""
   1116 "%s ! Impossible de rcuprer le contexte actuel pour %s, le terminal ne sera "
   1117 "pas renomm.\n"
   1118 
   1119 #: ../newrole/newrole.c:720
   1120 #, c-format
   1121 msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
   1122 msgstr ""
   1123 "%s ! Impossible de rcuprer le nouveau contexte pour %s, le terminal ne "
   1124 "sera pas renomm.\n"
   1125 
   1126 #: ../newrole/newrole.c:730
   1127 #, c-format
   1128 msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
   1129 msgstr "%s ! Impossible de paramtrer le nouveau contexte pour %s\n"
   1130 
   1131 #: ../newrole/newrole.c:777
   1132 #, c-format
   1133 msgid "%s changed labels.\n"
   1134 msgstr "%s a modifi les tiquettes.\n"
   1135 
   1136 #: ../newrole/newrole.c:783
   1137 #, c-format
   1138 msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
   1139 msgstr "Attention ! Impossible de restaurer le contexte pour %s\n"
   1140 
   1141 #: ../newrole/newrole.c:840
   1142 #, c-format
   1143 msgid "Error: multiple roles specified\n"
   1144 msgstr "Erreur : des rles multiples ont t spcifis\n"
   1145 
   1146 #: ../newrole/newrole.c:848
   1147 #, c-format
   1148 msgid "Error: multiple types specified\n"
   1149 msgstr "Erreur : des types multiples ont t spcifis\n"
   1150 
   1151 #: ../newrole/newrole.c:855
   1152 #, c-format
   1153 msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
   1154 msgstr "Dsol, l'option -l doit tre utilise avec le support SELinux MLS.\n"
   1155 
   1156 #: ../newrole/newrole.c:860
   1157 #, c-format
   1158 msgid "Error: multiple levels specified\n"
   1159 msgstr "Erreur : niveaux multiples spcifis\n"
   1160 
   1161 #: ../newrole/newrole.c:870
   1162 #, c-format
   1163 msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
   1164 msgstr ""
   1165 "Erreur : vous n'tes pas autoris  changer de niveau sur un terminal non "
   1166 "sr\n"
   1167 
   1168 #: ../newrole/newrole.c:896
   1169 #, c-format
   1170 msgid "Couldn't get default type.\n"
   1171 msgstr "Impossible de trouver le type par dfaut.\n"
   1172 
   1173 #: ../newrole/newrole.c:906
   1174 #, c-format
   1175 msgid "failed to get new context.\n"
   1176 msgstr "impossible d'obtenir le nouveau contexte.\n"
   1177 
   1178 #: ../newrole/newrole.c:913
   1179 #, c-format
   1180 msgid "failed to set new role %s\n"
   1181 msgstr "chec de l'affectation du nouveau rle %s\n"
   1182 
   1183 #: ../newrole/newrole.c:920
   1184 #, c-format
   1185 msgid "failed to set new type %s\n"
   1186 msgstr "chec de l'affectation du nouveau type %s\n"
   1187 
   1188 #: ../newrole/newrole.c:930
   1189 #, c-format
   1190 msgid "failed to build new range with level %s\n"
   1191 msgstr "chec de construction de la nouvelle plage avec le niveau %s\n"
   1192 
   1193 #: ../newrole/newrole.c:935
   1194 #, c-format
   1195 msgid "failed to set new range %s\n"
   1196 msgstr "chec de la cration de la plage %s\n"
   1197 
   1198 #: ../newrole/newrole.c:943
   1199 #, c-format
   1200 msgid "failed to convert new context to string\n"
   1201 msgstr "chec de conversion du contexte en chane\n"
   1202 
   1203 #: ../newrole/newrole.c:948
   1204 #, c-format
   1205 msgid "%s is not a valid context\n"
   1206 msgstr "%s n'est pas un contexte valide\n"
   1207 
   1208 #: ../newrole/newrole.c:955
   1209 #, c-format
   1210 msgid "Unable to allocate memory for new_context"
   1211 msgstr "Impossible d'allouer de l'espace mmoire pour new_context"
   1212 
   1213 #: ../newrole/newrole.c:981
   1214 #, c-format
   1215 msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
   1216 msgstr "Impossible d'obtenir un ensemble vide de signaux\n"
   1217 
   1218 #: ../newrole/newrole.c:989
   1219 #, c-format
   1220 msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
   1221 msgstr "Impossible de configurer le gestionnaire SIGHUP\n"
   1222 
   1223 #: ../newrole/newrole.c:1041
   1224 msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
   1225 msgstr "Dsol, newrole n'a pas russi  se dbarrasser de ses capacits\n"
   1226 
   1227 #: ../newrole/newrole.c:1057
   1228 #, c-format
   1229 msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
   1230 msgstr "Dsol, newrole ne peut tre utilis que sur un noyau SELinux.\n"
   1231 
   1232 #: ../newrole/newrole.c:1074
   1233 #, c-format
   1234 msgid "failed to get old_context.\n"
   1235 msgstr "impossible de trouver old_context.\n"
   1236 
   1237 #: ../newrole/newrole.c:1081
   1238 #, c-format
   1239 msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
   1240 msgstr ""
   1241 "Attention ! Impossible de rcuprer les informations lies au terminal\n"
   1242 
   1243 #: ../newrole/newrole.c:1102
   1244 #, c-format
   1245 msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
   1246 msgstr "erreur de lecture de la configuration du service PAM.\n"
   1247 
   1248 #: ../newrole/newrole.c:1137
   1249 #, c-format
   1250 msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
   1251 msgstr "newrole : mot de passe incorrect pour %s\n"
   1252 
   1253 #: ../newrole/newrole.c:1164
   1254 #, c-format
   1255 msgid "newrole: failure forking: %s"
   1256 msgstr "newrole : chec de duplication : %s"
   1257 
   1258 #: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
   1259 #, c-format
   1260 msgid "Unable to restore tty label...\n"
   1261 msgstr "Impossible de restaurer l'tiquette du terminal...\n"
   1262 
   1263 #: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
   1264 #, c-format
   1265 msgid "Failed to close tty properly\n"
   1266 msgstr "Impossible de fermer correctement le terminal\n"
   1267 
   1268 #: ../newrole/newrole.c:1228
   1269 #, c-format
   1270 msgid "Could not close descriptors.\n"
   1271 msgstr "Impossible de fermer les descripteurs.\n"
   1272 
   1273 #: ../newrole/newrole.c:1263
   1274 #, c-format
   1275 msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
   1276 msgstr "Erreur d'allocation pour argv0 du shell.\n"
   1277 
   1278 #: ../newrole/newrole.c:1285
   1279 #, c-format
   1280 msgid "Failed to send audit message"
   1281 msgstr "chec lors de l'envoi du message d'audit"
   1282 
   1283 #: ../newrole/newrole.c:1293
   1284 #, c-format
   1285 msgid "Failed to transition to namespace\n"
   1286 msgstr "chec lors de la transition vers l'espace de nommage\n"
   1287 
   1288 #: ../newrole/newrole.c:1299
   1289 #, c-format
   1290 msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
   1291 msgstr "Impossible de se dbarrasser des capacits %m\n"
   1292 
   1293 #: ../newrole/newrole.c:1304
   1294 #, c-format
   1295 msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
   1296 msgstr "Impossible de restaurer l'environnement, abandon\n"
   1297 
   1298 #: ../newrole/newrole.c:1315
   1299 msgid "failed to exec shell\n"
   1300 msgstr "chec de l'excution du shell\n"
   1301 
   1302 #: ../load_policy/load_policy.c:22
   1303 #, c-format
   1304 msgid "usage:  %s [-qi]\n"
   1305 msgstr "syntaxe :  %s [-q]\n"
   1306 
   1307 #: ../load_policy/load_policy.c:71
   1308 #, c-format
   1309 msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
   1310 msgstr "%s : La stratgie est dj charge et un chargement initial est demand\n"
   1311 
   1312 #: ../load_policy/load_policy.c:80
   1313 #, c-format
   1314 msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
   1315 msgstr ""
   1316 "%s : Ne peut charger la stratgie et le mode d'application demands :  %s\n"
   1317 
   1318 #: ../load_policy/load_policy.c:90
   1319 #, c-format
   1320 msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
   1321 msgstr "%s : Ne peut charger la stratgie :  %s\n"
   1322 
   1323 #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
   1324 msgid "Requires at least one category"
   1325 msgstr "Requiert au moins une catgorie"
   1326 
   1327 #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
   1328 #, c-format
   1329 msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
   1330 msgstr ""
   1331 "Impossible de modifier le niveau de sensibilit en utilisant  +  sur %s"
   1332 
   1333 #: ../scripts/chcat:110
   1334 #, c-format
   1335 msgid "%s is already in %s"
   1336 msgstr "%s se trouve dj  dans %s"
   1337 
   1338 #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
   1339 #, c-format
   1340 msgid "%s is not in %s"
   1341 msgstr "%s ne se trouve pas dans %s"
   1342 
   1343 #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
   1344 msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
   1345 msgstr "Impossible de combiner +/- avec diffrents types de catgories"
   1346 
   1347 #: ../scripts/chcat:319
   1348 msgid "Can not have multiple sensitivities"
   1349 msgstr "Impossible de dfinir plusieurs sensibilits"
   1350 
   1351 #: ../scripts/chcat:325
   1352 #, c-format
   1353 msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
   1354 msgstr "Syntaxe : %s CATEGORY Fichier"
   1355 
   1356 #: ../scripts/chcat:326
   1357 #, c-format
   1358 msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
   1359 msgstr "Syntaxe : %s -l CATEGORY utilisateur"
   1360 
   1361 #: ../scripts/chcat:327
   1362 #, c-format
   1363 msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
   1364 msgstr "Syntaxe : %s [[+|-]CATEGORY],...]q Fichier ..."
   1365 
   1366 #: ../scripts/chcat:328
   1367 #, c-format
   1368 msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
   1369 msgstr "Syntaxe : %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q Utilisateur ..."
   1370 
   1371 #: ../scripts/chcat:329
   1372 #, c-format
   1373 msgid "Usage %s -d File ..."
   1374 msgstr "Syntaxe : %s -d Fichier..."
   1375 
   1376 #: ../scripts/chcat:330
   1377 #, c-format
   1378 msgid "Usage %s -l -d user ..."
   1379 msgstr "Syntaxe : %s -l -d utilisateur ..."
   1380 
   1381 #: ../scripts/chcat:331
   1382 #, c-format
   1383 msgid "Usage %s -L"
   1384 msgstr "Syntaxe : %s -L"
   1385 
   1386 #: ../scripts/chcat:332
   1387 #, c-format
   1388 msgid "Usage %s -L -l user"
   1389 msgstr "Syntaxe : %s -L -l utilisateur"
   1390 
   1391 #: ../scripts/chcat:333
   1392 msgid "Use -- to end option list.  For example"
   1393 msgstr "Utilisez -- pour marquer la fin des options. Par exemple"
   1394 
   1395 #: ../scripts/chcat:334
   1396 msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
   1397 msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
   1398 
   1399 #: ../scripts/chcat:335
   1400 msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
   1401 msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
   1402 
   1403 #: ../scripts/chcat:399
   1404 #, c-format
   1405 msgid "Options Error %s "
   1406 msgstr "Erreur %s dans les options"
   1407 
   1408 #: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
   1409 msgid "Boolean"
   1410 msgstr "Boolan"
   1411 
   1412 #: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
   1413 msgid "all"
   1414 msgstr "Tous"
   1415 
   1416 #: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
   1417 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
   1418 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
   1419 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
   1420 msgid "Customized"
   1421 msgstr "Personnalis"
   1422 
   1423 #: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
   1424 msgid "File Labeling"
   1425 msgstr "tiquetage des fichiers"
   1426 
   1427 #: ../gui/fcontextPage.py:74
   1428 msgid ""
   1429 "File\n"
   1430 "Specification"
   1431 msgstr ""
   1432 "Spcification\n"
   1433 "de fichier"
   1434 
   1435 #: ../gui/fcontextPage.py:81
   1436 msgid ""
   1437 "Selinux\n"
   1438 "File Type"
   1439 msgstr ""
   1440 "Type de fichier\n"
   1441 "SELinux"
   1442 
   1443 #: ../gui/fcontextPage.py:88
   1444 msgid ""
   1445 "File\n"
   1446 "Type"
   1447 msgstr ""
   1448 "Type de\n"
   1449 "Fichier"
   1450 
   1451 #: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
   1452 msgid "User Mapping"
   1453 msgstr ""
   1454 "Correspondance\n"
   1455 "d'utilisateurs"
   1456 
   1457 #: ../gui/loginsPage.py:52
   1458 msgid ""
   1459 "Login\n"
   1460 "Name"
   1461 msgstr ""
   1462 "Nom de\n"
   1463 "connexion"
   1464 
   1465 #: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
   1466 msgid ""
   1467 "SELinux\n"
   1468 "User"
   1469 msgstr ""
   1470 "Utilisateur\n"
   1471 "SELinux"
   1472 
   1473 #: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
   1474 msgid ""
   1475 "MLS/\n"
   1476 "MCS Range"
   1477 msgstr ""
   1478 "tendue\n"
   1479 "MLS/MCS"
   1480 
   1481 #: ../gui/loginsPage.py:133
   1482 #, python-format
   1483 msgid "Login '%s' is required"
   1484 msgstr "L'identifiant de connexion %s est requis"
   1485 
   1486 #: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
   1487 msgid "Policy Module"
   1488 msgstr "Module de stratgie"
   1489 
   1490 #: ../gui/modulesPage.py:58
   1491 msgid "Module Name"
   1492 msgstr "Nom de module"
   1493 
   1494 #: ../gui/modulesPage.py:135
   1495 msgid "Disable Audit"
   1496 msgstr "Dsactiver l'audit"
   1497 
   1498 #: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
   1499 msgid "Enable Audit"
   1500 msgstr "Activer l'audit"
   1501 
   1502 #: ../gui/modulesPage.py:163
   1503 msgid "Load Policy Module"
   1504 msgstr "Charger un module de stratgie"
   1505 
   1506 #: ../gui/polgen.glade:9
   1507 msgid "Red Hat 2007"
   1508 msgstr "Red Hat 2007"
   1509 
   1510 #: ../gui/polgen.glade:11
   1511 msgid "GPL"
   1512 msgstr "GPL"
   1513 
   1514 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
   1515 #: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
   1516 msgid "translator-credits"
   1517 msgstr "Jrme Fenal <jfenal (a] gmail.com>"
   1518 
   1519 #: ../gui/polgen.glade:34
   1520 msgid "Add Booleans Dialog"
   1521 msgstr "Bote de dialogue Ajout de boolens"
   1522 
   1523 #: ../gui/polgen.glade:101
   1524 msgid "Boolean Name"
   1525 msgstr "Nom du boolen"
   1526 
   1527 #: ../gui/polgen.glade:230
   1528 msgid "SELinux Policy Generation Tool"
   1529 msgstr "Outil de cration de stratgie SELinux"
   1530 
   1531 #: ../gui/polgen.glade:251
   1532 msgid ""
   1533 "<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
   1534 "confine:</b>"
   1535 msgstr ""
   1536 "<b>Slectionnez le type de stratgie pour l'application ou le rle "
   1537 "utilisateur que vous souhaitez confiner:</b>"
   1538 
   1539 #: ../gui/polgen.glade:284
   1540 msgid "<b>Applications</b>"
   1541 msgstr "<b>Applications</b>"
   1542 
   1543 #: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
   1544 msgid "Standard Init Daemon"
   1545 msgstr "Dmon init standard"
   1546 
   1547 #: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
   1548 msgid ""
   1549 "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
   1550 "requires a script in /etc/rc.d/init.d"
   1551 msgstr ""
   1552 "Les dmons standard d'initialisation sont les dmons dmarr  l'amorage "
   1553 "via les scripts init. Requirent habituellement un script dans /etc/rc.d/"
   1554 "init.d"
   1555 
   1556 #: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
   1557 msgid "DBUS System Daemon"
   1558 msgstr "Dmon systme DBUS"
   1559 
   1560 #: ../gui/polgen.glade:349
   1561 msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
   1562 msgstr "Dmon de services internet (inetd)"
   1563 
   1564 #: ../gui/polgen.glade:353
   1565 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
   1566 msgstr "Les dmons de services internet sont les dmons dmarrs par xinetd"
   1567 
   1568 #: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
   1569 msgid "Web Application/Script (CGI)"
   1570 msgstr "Application Web/Script (CGI)"
   1571 
   1572 #: ../gui/polgen.glade:370
   1573 msgid ""
   1574 "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
   1575 msgstr "Les applications Web/Script (CGI) dmarr par le serveur web (apache)"
   1576 
   1577 #: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
   1578 msgid "User Application"
   1579 msgstr "Application utilisateur"
   1580 
   1581 #: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
   1582 msgid ""
   1583 "User Application are any application that you would like to confine that is "
   1584 "started by a user"
   1585 msgstr ""
   1586 "Une application utilisateur est toute application dmarre par un "
   1587 "utilisateur que vous souhaitez confiner"
   1588 
   1589 #: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
   1590 msgid "Sandbox"
   1591 msgstr "Bac  sable"
   1592 
   1593 #: ../gui/polgen.glade:446
   1594 msgid "<b>Login Users</b>"
   1595 msgstr "<b>Comptes utilisateurs</b>"
   1596 
   1597 #: ../gui/polgen.glade:478
   1598 msgid "Existing User Roles"
   1599 msgstr "Rles utilisateurs existants"
   1600 
   1601 #: ../gui/polgen.glade:482
   1602 msgid "Modify an existing login user record."
   1603 msgstr "Modifier les enregistrements d'un compte utilisateur existant"
   1604 
   1605 #: ../gui/polgen.glade:495
   1606 msgid "Minimal Terminal User Role"
   1607 msgstr "Rle utilisateur minimal terminal"
   1608 
   1609 #: ../gui/polgen.glade:499
   1610 msgid ""
   1611 "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
   1612 "default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
   1613 msgstr ""
   1614 "Cet utilisateur se connectera  une machine uniquement par le terminal ou "
   1615 "une connexion distante. Par dfaut, cet utilisateur n'aura pas le droit "
   1616 "setuid, pas de rseau, pas su ni sudo."
   1617 
   1618 #: ../gui/polgen.glade:512
   1619 msgid "Minimal X Windows User Role"
   1620 msgstr "Rle utilisateur minimal X Window"
   1621 
   1622 #: ../gui/polgen.glade:516
   1623 msgid ""
   1624 "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
   1625 "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
   1626 msgstr ""
   1627 "Cet utilisateur peut se connecter  une machine via X ou un terminal. Par "
   1628 "dfaut, cet utilisateur n'aura pas le droit setuid, pas de rseau, pas sudo "
   1629 "ni su"
   1630 
   1631 #: ../gui/polgen.glade:529
   1632 msgid "User Role"
   1633 msgstr "Rle utilisateur"
   1634 
   1635 #: ../gui/polgen.glade:533
   1636 msgid ""
   1637 "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
   1638 "sudo, no su."
   1639 msgstr ""
   1640 "Utilisateur avec accs rseau total, pas de droit setuid sans transition, "
   1641 "pas sudo ni su."
   1642 
   1643 #: ../gui/polgen.glade:546
   1644 msgid "Admin User Role"
   1645 msgstr "Rle utilisateur administrateur"
   1646 
   1647 #: ../gui/polgen.glade:550
   1648 msgid ""
   1649 "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
   1650 "can sudo to Root Administration Roles"
   1651 msgstr ""
   1652 "Utilisateur avec accs rseau total, pas d'application setuid sans "
   1653 "transition, pas su, peut utiliser sudo vers les rles administrateur root"
   1654 
   1655 #: ../gui/polgen.glade:592
   1656 msgid "<b>Root Users</b>"
   1657 msgstr "<b>Utilisateurs root</b>"
   1658 
   1659 #: ../gui/polgen.glade:623
   1660 msgid "Root Admin User Role"
   1661 msgstr "Rle utilisateur administrateur root"
   1662 
   1663 #: ../gui/polgen.glade:627
   1664 msgid ""
   1665 "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
   1666 "the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
   1667 "the system directly."
   1668 msgstr ""
   1669 "Slectionnez le rle utilisateur administrateur root si cet utilisateur sera "
   1670 "utilis pour administrer la machine en tant que root. Cet utilisateur ne "
   1671 "sera pas capable de se connecter au systme directement."
   1672 
   1673 #: ../gui/polgen.glade:705
   1674 msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
   1675 msgstr "<b>Entrez le nom de l'application ou du rle utilisateur:</b>"
   1676 
   1677 #: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
   1678 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
   1679 msgid "Name"
   1680 msgstr "Nom"
   1681 
   1682 #: ../gui/polgen.glade:739
   1683 msgid "Enter complete path for executable to be confined."
   1684 msgstr "Entrez le chemin complet de l'excutable  confiner."
   1685 
   1686 #: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
   1687 msgid "..."
   1688 msgstr "..."
   1689 
   1690 #: ../gui/polgen.glade:776
   1691 msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
   1692 msgstr ""
   1693 "Entrez un nom unique pour l'application confin ou le rle utilisateur."
   1694 
   1695 #: ../gui/polgen.glade:794
   1696 msgid "Executable"
   1697 msgstr "Excutable"
   1698 
   1699 #: ../gui/polgen.glade:808
   1700 msgid "Init script"
   1701 msgstr "Script de dmarrage"
   1702 
   1703 #: ../gui/polgen.glade:821
   1704 msgid ""
   1705 "Enter complete path to init script used to start the confined application."
   1706 msgstr ""
   1707 "Entrez le chemin complet du script d'initialisation utilis pour dmarrer "
   1708 "l'application confine."
   1709 
   1710 #: ../gui/polgen.glade:887
   1711 msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
   1712 msgstr "<b>Slectionner le rle existant  modifier :</b>"
   1713 
   1714 #: ../gui/polgen.glade:908
   1715 msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
   1716 msgstr ""
   1717 "Slectionnez les rles utilisateur qui transitionneront vers le domaine %s."
   1718 
   1719 #: ../gui/polgen.glade:928
   1720 msgid "role tab"
   1721 msgstr "onglet rle"
   1722 
   1723 #: ../gui/polgen.glade:945
   1724 msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
   1725 msgstr "<b>Slectionnez les rles vers lesquels %s transitionnera:</b>"
   1726 
   1727 #: ../gui/polgen.glade:963
   1728 msgid "Select applications domains that %s will transition to."
   1729 msgstr "Slectionnez les domaines applicatifs vers lesquels %s transitionnera."
   1730 
   1731 #: ../gui/polgen.glade:983
   1732 msgid ""
   1733 "transition \n"
   1734 "role tab"
   1735 msgstr ""
   1736 "transition \n"
   1737 "onglet rle"
   1738 
   1739 #: ../gui/polgen.glade:1001
   1740 msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
   1741 msgstr ""
   1742 "<b>Slectionnez les rle utilisateur qui transitionneront vers %s:</b>"
   1743 
   1744 #: ../gui/polgen.glade:1019
   1745 msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
   1746 msgstr ""
   1747 "Slectionnez les rles utilisateur qui transitionneront verss ce domaine "
   1748 "applicatif."
   1749 
   1750 #: ../gui/polgen.glade:1056
   1751 msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
   1752 msgstr "<b>Slectionnez les domaines que %s administrera:</b>"
   1753 
   1754 #: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
   1755 msgid "Select the domains that you would like this user administer."
   1756 msgstr ""
   1757 "Slectionnez les domaines que vous souhaitez voir administrat par cet "
   1758 "utilisateur."
   1759 
   1760 #: ../gui/polgen.glade:1111
   1761 msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
   1762 msgstr "<b>Slectionnez les rles supplmentaires pour %s:</b>"
   1763 
   1764 #: ../gui/polgen.glade:1166
   1765 msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
   1766 msgstr "<b>Entrez les ports rseau auxquels %s se liera:</b>"
   1767 
   1768 #: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
   1769 msgid "<b>TCP Ports</b>"
   1770 msgstr "<b>Ports TCP</b>"
   1771 
   1772 #: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
   1773 #: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
   1774 msgid "All"
   1775 msgstr "Tous"
   1776 
   1777 #: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
   1778 msgid "Allows %s to bind to any udp port"
   1779 msgstr "Autorise %s  se lier  n'importe quel port udp"
   1780 
   1781 #: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
   1782 msgid "600-1024"
   1783 msgstr "600-1024"
   1784 
   1785 #: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
   1786 msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
   1787 msgstr ""
   1788 "Autorise %s  appeler bindresvport avec 0. Affectation  un port 600-1024"
   1789 
   1790 #: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
   1791 msgid "Unreserved Ports (>1024)"
   1792 msgstr "Ports non-rservs (> 1024)"
   1793 
   1794 #: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
   1795 msgid ""
   1796 "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
   1797 "to. Example: 612, 650-660"
   1798 msgstr ""
   1799 "Entrez une liste spare par des virgules des ports ou plages de ports UDP "
   1800 "auxquels %s se liera. Par exemple: 612, 650-660"
   1801 
   1802 #: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
   1803 #: ../gui/polgen.glade:1718
   1804 msgid "Select Ports"
   1805 msgstr "Slectionnez les ports"
   1806 
   1807 #: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
   1808 msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
   1809 msgstr "Autorise %s  se lier  n'importe quel port udp > 1024"
   1810 
   1811 #: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
   1812 msgid "<b>UDP Ports</b>"
   1813 msgstr "<b>Ports UDP</b>"
   1814 
   1815 #: ../gui/polgen.glade:1519
   1816 msgid ""
   1817 "Network\n"
   1818 "Bind tab"
   1819 msgstr ""
   1820 "Rseau\n"
   1821 "Onglet lien"
   1822 
   1823 #: ../gui/polgen.glade:1537
   1824 msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
   1825 msgstr "<b>Slectionnez les ports rseau auxquels %s se connectera:</b>"
   1826 
   1827 #: ../gui/polgen.glade:1593
   1828 msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
   1829 msgstr "Autorise %s  se connecter  n'importe quel port tcp"
   1830 
   1831 #: ../gui/polgen.glade:1622
   1832 msgid ""
   1833 "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
   1834 "connects to. Example: 612, 650-660"
   1835 msgstr ""
   1836 "Entrez une liste spare par des virgules des ports ou plages de ports TCP "
   1837 "auxquels %s se connectera. Par exemple: 612, 650-660"
   1838 
   1839 #: ../gui/polgen.glade:1702
   1840 msgid "Allows %s to connect to any udp port"
   1841 msgstr "Autorise %s  se connecter  n'importe quel port udp"
   1842 
   1843 #: ../gui/polgen.glade:1731
   1844 msgid ""
   1845 "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
   1846 "connects to. Example: 612, 650-660"
   1847 msgstr ""
   1848 "Entrez une liste spare par des virgules des ports ou plages de ports UDP "
   1849 "auxquels %s se connectera. Par exemple: 612, 650-660"
   1850 
   1851 #: ../gui/polgen.glade:1792
   1852 msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
   1853 msgstr ""
   1854 "<b>Slectionnez les caractristiques communes des applications pour %s:</b>"
   1855 
   1856 #: ../gui/polgen.glade:1809
   1857 msgid "Writes syslog messages\t"
   1858 msgstr "crire des messages syslog\t"
   1859 
   1860 #: ../gui/polgen.glade:1824
   1861 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
   1862 msgstr "Crer ou manipuler des fichiers temporaires dans /tmp"
   1863 
   1864 #: ../gui/polgen.glade:1839
   1865 msgid "Uses Pam for authentication"
   1866 msgstr "Utiliser PAM pour l'authentification"
   1867 
   1868 #: ../gui/polgen.glade:1854
   1869 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
   1870 msgstr "Utiliser les appels nsswitch ou getpw*"
   1871 
   1872 #: ../gui/polgen.glade:1869
   1873 msgid "Uses dbus"
   1874 msgstr "Utiliser dbus"
   1875 
   1876 #: ../gui/polgen.glade:1884
   1877 msgid "Sends audit messages"
   1878 msgstr "Envoyer des messages d'audit"
   1879 
   1880 #: ../gui/polgen.glade:1899
   1881 msgid "Interacts with the terminal"
   1882 msgstr "Interagir avec le terminal"
   1883 
   1884 #: ../gui/polgen.glade:1914
   1885 msgid "Sends email"
   1886 msgstr "Envoyer des courriels"
   1887 
   1888 #: ../gui/polgen.glade:1961
   1889 msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
   1890 msgstr "<b>Ajoutez les fichiers et rpertoires que %s gre</b>"
   1891 
   1892 #: ../gui/polgen.glade:2122
   1893 msgid ""
   1894 "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
   1895 "Files ..."
   1896 msgstr ""
   1897 "Les fichiers et rpertoires que %s gre. Fichiers pid, journaux, /var/"
   1898 "lib, etc."
   1899 
   1900 #: ../gui/polgen.glade:2166
   1901 msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
   1902 msgstr "<b>Ajouter les boolens depuis la stratgie %s:</b>"
   1903 
   1904 #: ../gui/polgen.glade:2274
   1905 msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
   1906 msgstr "Ajouter/supprimer les boolens utiliss par le domaine %s"
   1907 
   1908 #: ../gui/polgen.glade:2316
   1909 msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
   1910 msgstr "<b>Dans quel rpertoire voulez-vous crer la stratgie %s</b>"
   1911 
   1912 #: ../gui/polgen.glade:2334
   1913 msgid "Policy Directory"
   1914 msgstr "Rpertoire des stratgies"
   1915 
   1916 #: ../gui/polgengui.py:282
   1917 msgid "Role"
   1918 msgstr "Rle"
   1919 
   1920 #: ../gui/polgengui.py:289
   1921 msgid "Existing_User"
   1922 msgstr "Utilisateur existant"
   1923 
   1924 #: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
   1925 msgid "Application"
   1926 msgstr "Application"
   1927 
   1928 #: ../gui/polgengui.py:370
   1929 #, python-format
   1930 msgid "%s must be a directory"
   1931 msgstr "%s doit tre un rpertoire"
   1932 
   1933 #: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
   1934 msgid "You must select a user"
   1935 msgstr "Vous devez slectionner un utilisateur"
   1936 
   1937 #: ../gui/polgengui.py:560
   1938 msgid "Select executable file to be confined."
   1939 msgstr "Slectionnez le chemin complet du fichier excutable  confiner."
   1940 
   1941 #: ../gui/polgengui.py:571
   1942 msgid "Select init script file to be confined."
   1943 msgstr "Slectionnez le script d'initialisation  confiner."
   1944 
   1945 #: ../gui/polgengui.py:581
   1946 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
   1947 msgstr ""
   1948 "Slectionnez le ou les fichiers que cette application confine crera ou "
   1949 "accdera en criture"
   1950 
   1951 #: ../gui/polgengui.py:588
   1952 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
   1953 msgstr ""
   1954 "Slectionnez le ou les rpertoires que cette application confine possde et "
   1955 "dans lesquels elle crira"
   1956 
   1957 #: ../gui/polgengui.py:650
   1958 msgid "Select directory to generate policy files in"
   1959 msgstr ""
   1960 "Slectionnez le rpertoire dans lequel crer les fichiers de la stratgie"
   1961 
   1962 #: ../gui/polgengui.py:667
   1963 #, python-format
   1964 msgid ""
   1965 "Type %s_t already defined in current policy.\n"
   1966 "Do you want to continue?"
   1967 msgstr ""
   1968 "Le type %s_t est dj dfini dans la stratgie courante.\n"
   1969 "Voulez-vous continuer?"
   1970 
   1971 #: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
   1972 msgid "Verify Name"
   1973 msgstr "Vrifier le nom"
   1974 
   1975 #: ../gui/polgengui.py:671
   1976 #, python-format
   1977 msgid ""
   1978 "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
   1979 "Do you want to continue?"
   1980 msgstr ""
   1981 "Le module %s.pp est dj charg dans la stratgie courante.\n"
   1982 "Voulez-vous continuer?"
   1983 
   1984 #: ../gui/polgengui.py:717
   1985 msgid ""
   1986 "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
   1987 msgstr ""
   1988 "Vous devez ajouter un nom compos de lettres et de chiffres et ne contenant "
   1989 "pas d'espaces."
   1990 
   1991 #: ../gui/polgengui.py:731
   1992 msgid "You must enter a executable"
   1993 msgstr "Vous devez entrer un excutable"
   1994 
   1995 #: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
   1996 msgid "Configue SELinux"
   1997 msgstr "Configurer SELinux"
   1998 
   1999 #: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
   2000 msgid "Network Port"
   2001 msgstr "Port rseau"
   2002 
   2003 #: ../gui/portsPage.py:85
   2004 msgid ""
   2005 "SELinux Port\n"
   2006 "Type"
   2007 msgstr ""
   2008 "Port SELinux\n"
   2009 "Type"
   2010 
   2011 #: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
   2012 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
   2013 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
   2014 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
   2015 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
   2016 msgid "Protocol"
   2017 msgstr "Protocole"
   2018 
   2019 #: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
   2020 msgid ""
   2021 "MLS/MCS\n"
   2022 "Level"
   2023 msgstr ""
   2024 "Niveau\n"
   2025 "MLS/MCS"
   2026 
   2027 #: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
   2028 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
   2029 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
   2030 msgid "Port"
   2031 msgstr "Port"
   2032 
   2033 #: ../gui/portsPage.py:207
   2034 #, python-format
   2035 msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
   2036 msgstr "Le numro de port %s est invalide. 0 < NUMERO_PORT < 65536"
   2037 
   2038 #: ../gui/portsPage.py:252
   2039 msgid "List View"
   2040 msgstr "Vue liste"
   2041 
   2042 #: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
   2043 msgid "Group View"
   2044 msgstr "Vue groupe"
   2045 
   2046 #: ../gui/semanagePage.py:126
   2047 #, python-format
   2048 msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
   2049 msgstr "tes-vous sr de vouloir supprimer l'objet %s %s?"
   2050 
   2051 #: ../gui/semanagePage.py:126
   2052 #, python-format
   2053 msgid "Delete %s"
   2054 msgstr "Supprimer %s"
   2055 
   2056 #: ../gui/semanagePage.py:134
   2057 #, python-format
   2058 msgid "Add %s"
   2059 msgstr "Ajouter %s"
   2060 
   2061 #: ../gui/semanagePage.py:148
   2062 #, python-format
   2063 msgid "Modify %s"
   2064 msgstr "Modifier %s"
   2065 
   2066 #: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
   2067 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
   2068 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
   2069 msgid "Permissive"
   2070 msgstr "Permissif"
   2071 
   2072 #: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
   2073 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
   2074 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
   2075 msgid "Enforcing"
   2076 msgstr "Autoritaire"
   2077 
   2078 #: ../gui/statusPage.py:94
   2079 msgid "Status"
   2080 msgstr "tat"
   2081 
   2082 #: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
   2083 msgid ""
   2084 "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
   2085 "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
   2086 "file system.  Do you wish to continue?"
   2087 msgstr ""
   2088 "La modification du type de stratgie va provoquer un rtiquetage de "
   2089 "l'ensemble du systme de fichiers au prochain dmarrage. Le rtiquetage "
   2090 "dure longtemps en fonction de la taille du systme de fichiers. Souhaitez-"
   2091 "vous continuer?"
   2092 
   2093 #: ../gui/statusPage.py:147
   2094 msgid ""
   2095 "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
   2096 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
   2097 "relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
   2098 "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
   2099 "enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
   2100 "wish to continue?"
   2101 msgstr ""
   2102 "La dsactivation de SELinux ncessite un redmarrage. Il n'est pas "
   2103 "recommand. Si vous dcidez plus tard de ractiver SELinux, un rtiquetage "
   2104 "du systme sera ncessaire. Si vous voulez juste voir si SELinux est  "
   2105 "l'origine d'un problme sur votre systme, vous pouvez passer en mode "
   2106 "permissif qui ne fera que consigner les erreurs sans appliquer la stratgie "
   2107 "SELinux. Le mode permissif ne ncessite pas de redmarrer. Souhaitez-vous "
   2108 "continuer?"
   2109 
   2110 #: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
   2111 msgid ""
   2112 "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
   2113 "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
   2114 "file system.  Do you wish to continue?"
   2115 msgstr ""
   2116 "L'activation de SELinux va provoquer un rtiquetage de l'ensemble du "
   2117 "systme de fichiers au prochain dmarrage. Le rtiquetage dure longtemps en "
   2118 "fonction de la taille du systme de fichiers. Souhaitez-vous continuer?"
   2119 
   2120 #: ../gui/system-config-selinux.glade:11
   2121 msgid "system-config-selinux"
   2122 msgstr "system-config-selinux"
   2123 
   2124 #: ../gui/system-config-selinux.glade:12
   2125 msgid ""
   2126 "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
   2127 "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh (a] redhat.com>"
   2128 msgstr ""
   2129 "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
   2130 "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh (a] redhat.com>"
   2131 
   2132 #: ../gui/system-config-selinux.glade:22
   2133 #: ../gui/system-config-selinux.glade:544
   2134 msgid "Add SELinux Login Mapping"
   2135 msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux"
   2136 
   2137 #: ../gui/system-config-selinux.glade:257
   2138 msgid "Add SELinux Network Ports"
   2139 msgstr "Ajouter des ports rseau SELinux"
   2140 
   2141 #: ../gui/system-config-selinux.glade:391
   2142 #: ../gui/system-config-selinux.glade:678
   2143 msgid "SELinux Type"
   2144 msgstr "Type SELinux"
   2145 
   2146 #: ../gui/system-config-selinux.glade:622
   2147 msgid "File Specification"
   2148 msgstr "Spcification de fichier"
   2149 
   2150 #: ../gui/system-config-selinux.glade:650
   2151 msgid "File Type"
   2152 msgstr "Type de fichier"
   2153 
   2154 #: ../gui/system-config-selinux.glade:727
   2155 msgid ""
   2156 "all files\n"
   2157 "regular file\n"
   2158 "directory\n"
   2159 "character device\n"
   2160 "block device\n"
   2161 "socket\n"
   2162 "symbolic link\n"
   2163 "named pipe\n"
   2164 msgstr ""
   2165 "tous les fichiers\n"
   2166 "fichiers normaux\n"
   2167 "rpertoire\n"
   2168 "priphrique caractre\n"
   2169 "priphrique bloc\n"
   2170 "socket\n"
   2171 "lien symbolique\n"
   2172 "tube nomm\n"
   2173 
   2174 #: ../gui/system-config-selinux.glade:773
   2175 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
   2176 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
   2177 msgid "MLS"
   2178 msgstr "MLS"
   2179 
   2180 #: ../gui/system-config-selinux.glade:837
   2181 msgid "Add SELinux User"
   2182 msgstr "Ajouter un utilisateur SELinux"
   2183 
   2184 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
   2185 msgid "SELinux Administration"
   2186 msgstr "Administration de SELinux"
   2187 
   2188 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
   2189 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
   2190 msgid "Add"
   2191 msgstr "Ajouter"
   2192 
   2193 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
   2194 msgid "_Properties"
   2195 msgstr "_Proprits"
   2196 
   2197 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
   2198 msgid "_Delete"
   2199 msgstr "_Supprimer"
   2200 
   2201 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
   2202 msgid "Select Management Object"
   2203 msgstr "Slectionner l'objet d'administration"
   2204 
   2205 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
   2206 msgid "<b>Select:</b>"
   2207 msgstr "<b>Slectionner:</b>"
   2208 
   2209 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
   2210 msgid "System Default Enforcing Mode"
   2211 msgstr "Mode d'application par dfaut du systme"
   2212 
   2213 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
   2214 msgid ""
   2215 "Disabled\n"
   2216 "Permissive\n"
   2217 "Enforcing\n"
   2218 msgstr ""
   2219 "Disabled\n"
   2220 "Permissive\n"
   2221 "Enforcing\n"
   2222 
   2223 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
   2224 msgid "Current Enforcing Mode"
   2225 msgstr "Mode actuel d'application"
   2226 
   2227 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
   2228 msgid "System Default Policy Type: "
   2229 msgstr "Type de stratgie par dfaut du systme: "
   2230 
   2231 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
   2232 msgid ""
   2233 "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
   2234 "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
   2235 "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
   2236 "relabel is required."
   2237 msgstr ""
   2238 "Choisissez si vous souhaitez rtiqueter l'ensemble du systme de fichiers "
   2239 "au prochain dmarrage. Le rtiquetage dure longtemps en fonction de la "
   2240 "taille du systme de fichiers. Si vous modifiez le type de stratgie ou "
   2241 "allez de dsactiv  application de la stratgie, un rtiquetage est "
   2242 "ncessaire."
   2243 
   2244 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
   2245 msgid "Relabel on next reboot."
   2246 msgstr "Rtiquetter au prochain redmarrage."
   2247 
   2248 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
   2249 msgid "label37"
   2250 msgstr "label37"
   2251 
   2252 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
   2253 msgid "Revert boolean setting to system default"
   2254 msgstr "Revenir  la configuration des boolens par dfaut pour le systme"
   2255 
   2256 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
   2257 msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
   2258 msgstr "Basculer entre boolens personnaliss et tous les boolens"
   2259 
   2260 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
   2261 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
   2262 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
   2263 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
   2264 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
   2265 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
   2266 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
   2267 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
   2268 msgid "Filter"
   2269 msgstr "Filtre"
   2270 
   2271 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
   2272 msgid "label50"
   2273 msgstr "label50"
   2274 
   2275 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
   2276 msgid "Add File Context"
   2277 msgstr "Ajouter un contexte fichier"
   2278 
   2279 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
   2280 msgid "Modify File Context"
   2281 msgstr "Modifier un contexte fichier"
   2282 
   2283 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
   2284 msgid "Delete File Context"
   2285 msgstr "Supprimer un contexte fichier"
   2286 
   2287 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
   2288 msgid "Toggle between all and customized file context"
   2289 msgstr ""
   2290 "Basculer entre Tous les contextes fichiers, et les contextes personnaliss"
   2291 
   2292 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
   2293 msgid "label38"
   2294 msgstr "label38"
   2295 
   2296 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
   2297 msgid "Add SELinux User Mapping"
   2298 msgstr "Ajouter une correspondance d'utilisateurs SELinux"
   2299 
   2300 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
   2301 msgid "Modify SELinux User Mapping"
   2302 msgstr "Modifier la correspondance d'utilisateurs SELinux"
   2303 
   2304 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
   2305 msgid "Delete SELinux User Mapping"
   2306 msgstr "Supprimer une correspondance d'utilisateurs SELinux"
   2307 
   2308 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
   2309 msgid "label39"
   2310 msgstr "label39"
   2311 
   2312 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
   2313 msgid "Add User"
   2314 msgstr "Ajouter un utilisateur"
   2315 
   2316 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
   2317 msgid "Modify User"
   2318 msgstr "Modifier un utilisateur"
   2319 
   2320 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
   2321 msgid "Delete User"
   2322 msgstr "Supprimer un utilisateur"
   2323 
   2324 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
   2325 msgid "label41"
   2326 msgstr "label41"
   2327 
   2328 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
   2329 msgid "Add Network Port"
   2330 msgstr "Ajouter un port rseau"
   2331 
   2332 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
   2333 msgid "Edit Network Port"
   2334 msgstr "Modifier un port rseau"
   2335 
   2336 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
   2337 msgid "Delete Network Port"
   2338 msgstr "Supprimer un port rseau"
   2339 
   2340 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
   2341 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
   2342 msgid "Toggle between Customized and All Ports"
   2343 msgstr "Basculer entre tous les ports et ports personnaliss"
   2344 
   2345 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
   2346 msgid "label42"
   2347 msgstr "label42"
   2348 
   2349 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
   2350 msgid "Generate new policy module"
   2351 msgstr "Crer un nouveau module de stratgie"
   2352 
   2353 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
   2354 msgid "Load policy module"
   2355 msgstr "Charger un module de politique"
   2356 
   2357 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
   2358 msgid "Remove loadable policy module"
   2359 msgstr "Supprimer un module de stratgie chargeable"
   2360 
   2361 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
   2362 msgid ""
   2363 "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
   2364 "log files."
   2365 msgstr ""
   2366 "Activer/dsactiver les rgles d'audit supplmentaires, qui ne sont "
   2367 "normalement pas signales dans les fichiers journaux."
   2368 
   2369 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
   2370 msgid "label44"
   2371 msgstr "label44"
   2372 
   2373 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
   2374 msgid "Change process mode to permissive."
   2375 msgstr "Changer le mode de traitement  permissif."
   2376 
   2377 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
   2378 msgid "Change process mode to enforcing"
   2379 msgstr "Changer le mode de traitement  application"
   2380 
   2381 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
   2382 msgid "Process Domain"
   2383 msgstr "Domaines de traitement"
   2384 
   2385 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
   2386 msgid "label59"
   2387 msgstr "label59"
   2388 
   2389 #: ../gui/usersPage.py:138
   2390 #, python-format
   2391 msgid "SELinux user '%s' is required"
   2392 msgstr "L'utilisateur SELinux %s est ncessaire"
   2393 
   2394 #: booleans.py:1
   2395 msgid ""
   2396 "Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
   2397 msgstr ""
   2398 "Permettre  ABRT de modifier les fichiers publics utiliss pour les services "
   2399 "de transfert de fichiers publics."
   2400 
   2401 #: booleans.py:2
   2402 msgid ""
   2403 "Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
   2404 msgstr ""
   2405 "Permettre  ABRT de fonctionner dans le domaine abrt_handle_event_t afin de "
   2406 "grer les scripts d'vnements ABRT"
   2407 
   2408 #: booleans.py:3
   2409 #, fuzzy
   2410 msgid ""
   2411 "Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
   2412 "transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
   2413 msgstr ""
   2414 "Autoriser tftp  modifier les fichiers publics utiliss pour les services de "
   2415 "transfert de fichiers publics."
   2416 
   2417 #: booleans.py:4
   2418 msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
   2419 msgstr ""
   2420 "Autoriser les programmes antivirus  lire des fichiers non relatifs  la "
   2421 "scurit sur un systme"
   2422 
   2423 #: booleans.py:5
   2424 msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
   2425 msgstr ""
   2426 "Dterminer si les programmes antivirus peuvent utiliser le compilateur JIT."
   2427 
   2428 #: booleans.py:6
   2429 msgid "Allow auditadm to exec content"
   2430 msgstr "Autoriser auditadm  excuter du contenu"
   2431 
   2432 #: booleans.py:7
   2433 msgid ""
   2434 "Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
   2435 "using a sssd server"
   2436 msgstr ""
   2437 "Autoriser les utilisateurs  rsoudre les entres utilisateur et mot de "
   2438 "passe directement depuis LDAP plutt que d'utiliser un serveur sssd"
   2439 
   2440 #: booleans.py:8
   2441 msgid "Allow users to login using a radius server"
   2442 msgstr ""
   2443 "Autoriser les utilisateurs  se connecter en utilisant un serveur radius"
   2444 
   2445 #: booleans.py:9
   2446 msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
   2447 msgstr ""
   2448 "Autoriser les utilisateurs  se connecter en utilisant un serveur yubikey"
   2449 
   2450 #: booleans.py:10
   2451 msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
   2452 msgstr "Dterminer si awstats peut purger les fichiers journaux de httpd."
   2453 
   2454 #: booleans.py:11
   2455 #, fuzzy
   2456 msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
   2457 msgstr "Autoriser les scripts et modules httpd execmem/execstack"
   2458 
   2459 #: booleans.py:12
   2460 msgid ""
   2461 "Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
   2462 "devices, user temp and untrusted content files"
   2463 msgstr ""
   2464 "Dterminer si cdrecord   lire divers contenus, tels que nfs, samba, des "
   2465 "priphriques amovibles, des fichiers temporaires d'utilisateur et des "
   2466 "fichiers de contenus non-approuvs."
   2467 
   2468 #: booleans.py:13
   2469 msgid ""
   2470 "Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
   2471 msgstr ""
   2472 "Autoriser les domaines administratifs de cluster  se connecter au rseau en "
   2473 "utilisant TCP."
   2474 
   2475 #: booleans.py:14
   2476 msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
   2477 msgstr ""
   2478 "Autoriser les domaines administratifs de cluster  grer tous les fichiers "
   2479 "sur un systme."
   2480 
   2481 #: booleans.py:15
   2482 msgid ""
   2483 "Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
   2484 "executable memory"
   2485 msgstr ""
   2486 "Autoriser les domaines administratifs de cluster memcheck-amd64-  utiliser "
   2487 "la mmoire excutable"
   2488 
   2489 #: booleans.py:16
   2490 msgid ""
   2491 "Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
   2492 "transfer services."
   2493 msgstr ""
   2494 "Dterminer si Cobbler peut modifier des fichiers publics utiliss pour des "
   2495 "services de transferts de fichiers publics."
   2496 
   2497 #: booleans.py:17
   2498 msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
   2499 msgstr "Dterminer si Cobbler peut se connecter au rseau en utilisant TCP."
   2500 
   2501 #: booleans.py:18
   2502 msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
   2503 msgstr "Dterminer si Cobbler peut accder aux systmes de fichiers cifs."
   2504 
   2505 #: booleans.py:19
   2506 msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
   2507 msgstr "Dterminer si Cobbler peut accder aux systmes de fichiers nfs."
   2508 
   2509 #: booleans.py:20
   2510 msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
   2511 msgstr "Dterminer si collectd peut se connecter au rseau en utilisant TCP."
   2512 
   2513 #: booleans.py:21
   2514 msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
   2515 msgstr "Dterminer si Condor peut se connecter au rseau en utilisant TCP."
   2516 
   2517 #: booleans.py:22
   2518 msgid ""
   2519 "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
   2520 msgstr ""
   2521 "Autoriser les tches systme cron  rtiqueter le systme de fichiers afin "
   2522 "de restaurer les contextes de fichiers."
   2523 
   2524 #: booleans.py:23
   2525 msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
   2526 msgstr "Dterminer si cvs peut lire les fichiers shadow de mots de passe."
   2527 
   2528 #: booleans.py:24
   2529 msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
   2530 msgstr "Autoriser tous les dmons  crire les fichiers core sur /"
   2531 
   2532 #: booleans.py:25
   2533 msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
   2534 msgstr "Autoriser tous les dmons  utiliser les wrappers tcp."
   2535 
   2536 #: booleans.py:26
   2537 msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
   2538 msgstr "Autoriser tous les dmons  accder aux terminaux en lecture/criture"
   2539 
   2540 #: booleans.py:27
   2541 msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
   2542 msgstr "Dterminer si dbadm peut grer les fichiers utilisateurs gnriques."
   2543 
   2544 #: booleans.py:28
   2545 msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
   2546 msgstr "Dterminer si dbadm peut lire les fichiers utilisateurs gnriques."
   2547 
   2548 #: booleans.py:29
   2549 msgid ""
   2550 "Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
   2551 "writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
   2552 msgstr ""
   2553 "Interdire aux applications des domaines d'utilisateurs de faire correspondre "
   2554 "une rgion de la mmoire comme tant  la fois accessible en criture et "
   2555 "excutable, ceci est dangereux et l'excutable devrait tre rapport sur "
   2556 "Bugzilla"
   2557 
   2558 #: booleans.py:30
   2559 msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
   2560 msgstr ""
   2561 "Interdire  tout processus l'utilisation de ptrace ou le dbogage d'un autre "
   2562 "processus."
   2563 
   2564 #: booleans.py:31
   2565 msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
   2566 msgstr ""
   2567 "Autoriser les applications clientes dhcpc  excuter les commandes iptables"
   2568 
   2569 #: booleans.py:32
   2570 msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
   2571 msgstr "Dterminer si le dmon DHCP peut utiliser des moteurs LDAP."
   2572 
   2573 #: booleans.py:33
   2574 msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
   2575 msgstr ""
   2576 "Autoriser tous les domaines  utiliser les descripteurs de fichiers des "
   2577 "autres domaines"
   2578 
   2579 #: booleans.py:34
   2580 msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
   2581 msgstr ""
   2582 "Autoriser tous les domaines  possder les modules chargeables du noyau"
   2583 
   2584 #: booleans.py:35
   2585 msgid ""
   2586 "Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
   2587 "entropy feeds."
   2588 msgstr ""
   2589 "Autoriser si entropyd peut utiliser les priphriques audio comme source "
   2590 "d'entropie."
   2591 
   2592 #: booleans.py:36
   2593 msgid "Determine whether exim can connect to databases."
   2594 msgstr "Dterminer si exim peut se connecter  des bases de donnes."
   2595 
   2596 #: booleans.py:37
   2597 msgid ""
   2598 "Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
   2599 "content files."
   2600 msgstr ""
   2601 "Dterminer si exim peut crer, lire, crire et supprimer des fichiers "
   2602 "utilisateurs gnriques."
   2603 
   2604 #: booleans.py:38
   2605 msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
   2606 msgstr "Dterminer si exim peut lire les fichiers utilisateurs gnriques."
   2607 
   2608 #: booleans.py:39
   2609 msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
   2610 msgstr ""
   2611 "Activer des rgles supplmentaires du domaine cron pour prendre en charge "
   2612 "fcron."
   2613 
   2614 #: booleans.py:40
   2615 msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
   2616 msgstr "Dterminer si fenced peut se connecter sur le rseau TCP."
   2617 
   2618 #: booleans.py:41
   2619 msgid "Determine whether fenced can use ssh."
   2620 msgstr "Dterminer si fenced peut utiliser ssh."
   2621 
   2622 #: booleans.py:42
   2623 msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
   2624 msgstr "Autoriser tous les domaines  s'excuter dans le mode fips_mode"
   2625 
   2626 #: booleans.py:43
   2627 msgid ""
   2628 "Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
   2629 msgstr ""
   2630 "Dterminer si ftp peut accder  des fichiers en lecture et en criture dans "
   2631 "les rpertoires utilisateurs."
   2632 
   2633 #: booleans.py:44
   2634 msgid ""
   2635 "Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
   2636 "services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
   2637 msgstr ""
   2638 "Dterminer si ftpd peut modifier les fichiers publics utiliss pour les "
   2639 "services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou rpertoires "
   2640 "doivent tre tiquets public_content_rw_t."
   2641 
   2642 #: booleans.py:45
   2643 msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
   2644 msgstr "Dterminer si ftpd peut se connecter sur tout port non-rserv."
   2645 
   2646 #: booleans.py:46
   2647 msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
   2648 msgstr ""
   2649 "Dterminer si ftpd peut se connecter  des bases de donnes sur le rseau "
   2650 "TCP."
   2651 
   2652 #: booleans.py:47
   2653 msgid ""
   2654 "Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
   2655 "files on the system, governed by DAC."
   2656 msgstr ""
   2657 "Dterminer si sftpd peut se connecter aux utilisateurs locaux et lire ou "
   2658 "crire tous les fichiers du systme, gouvern par le contrle d'accs "
   2659 "discrtionnaire."
   2660 
   2661 #: booleans.py:48
   2662 msgid ""
   2663 "Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
   2664 msgstr ""
   2665 "Dterminer si ftp peut utiliser CIFS pour des services de transferts de "
   2666 "fichiers publics."
   2667 
   2668 #: booleans.py:49
   2669 #, fuzzy
   2670 msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
   2671 msgstr "Autoriser samba  exporter des volumes ntfs/fusefs."
   2672 
   2673 #: booleans.py:50
   2674 msgid ""
   2675 "Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
   2676 msgstr ""
   2677 "Dterminer si ftp peut utiliser NFS pour des services de transferts de "
   2678 "fichiers publics."
   2679 
   2680 #: booleans.py:51
   2681 msgid ""
   2682 "Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
   2683 msgstr ""
   2684 "Dterminer si ftpd peut lier tous les ports non-rservs pour le mode passif."
   2685 
   2686 #: booleans.py:52
   2687 msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
   2688 msgstr ""
   2689 "Autoriser le CGI Git  effectuer des recherches dans les rpertoires "
   2690 "utilisateurs."
   2691 
   2692 #: booleans.py:53
   2693 msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
   2694 msgstr "Dterminer si le CGI Git peut accder aux systmes de fichiers cifs."
   2695 
   2696 #: booleans.py:54
   2697 msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
   2698 msgstr "Dterminer si le CGI Git peut accder aux systmes de fichiers nfs."
   2699 
   2700 #: booleans.py:55
   2701 msgid ""
   2702 "Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
   2703 "ports."
   2704 msgstr ""
   2705 "Dterminer si le dmon de session Git peut lier les sockets TCP  tous ports "
   2706 "non-rservs."
   2707 
   2708 #: booleans.py:56
   2709 msgid ""
   2710 "Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
   2711 "git_session_t domain."
   2712 msgstr ""
   2713 "Dterminer si les domaines utilisateurs appelants peuvent excuter le dmon "
   2714 "Git dans le domaine git_session_t."
   2715 
   2716 #: booleans.py:57
   2717 msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
   2718 msgstr ""
   2719 "Dterminer si le dmon systme Git  effectuer des recherches dans les "
   2720 "rpertoires utilisateurs."
   2721 
   2722 #: booleans.py:58
   2723 msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
   2724 msgstr ""
   2725 "Dterminer si le dmon systme Git peut accder aux systmes de fichiers "
   2726 "cifs."
   2727 
   2728 #: booleans.py:59
   2729 msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
   2730 msgstr ""
   2731 "Dterminer si le dmon systme Git peut accder aux systmes de fichiers nfs."
   2732 
   2733 #: booleans.py:60
   2734 msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
   2735 msgstr "Dterminer si Gitosis peut envoyer des courriels."
   2736 
   2737 #: booleans.py:61
   2738 msgid "Enable reading of urandom for all domains."
   2739 msgstr "Activer la lecture de urandom pour tous les domaines."
   2740 
   2741 #: booleans.py:62
   2742 msgid ""
   2743 "Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
   2744 "services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   2745 msgstr ""
   2746 "Autoriser glusterd  modifier les fichiers publics utiliss pour les "
   2747 "services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou rpertoires "
   2748 "doivent tre tiquets public_content_rw_t."
   2749 
   2750 #: booleans.py:63
   2751 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
   2752 msgstr ""
   2753 "Autoriser glusterfsd  partager n'importe quel fichier/rpertoire accessible "
   2754 "en lecture seule."
   2755 
   2756 #: booleans.py:64
   2757 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
   2758 msgstr ""
   2759 "Autoriser glusterfsd  partager n'importe quel fichier/rpertoire accessible "
   2760 "en lecture/criture."
   2761 
   2762 #: booleans.py:65
   2763 msgid ""
   2764 "Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
   2765 "agent to manage user files."
   2766 msgstr ""
   2767 "Autoriser l'utilisation de l'option gpg-agent --write-env-file. Ceci permet "
   2768 "aussi  gpg-agent de grer les fichiers utilisateur."
   2769 
   2770 #: booleans.py:66
   2771 msgid ""
   2772 "Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
   2773 "services."
   2774 msgstr ""
   2775 "Autoriser le domaine web gpg  modifier les fichiers publics utiliss pour "
   2776 "les services de transfert de fichiers publics."
   2777 
   2778 #: booleans.py:67
   2779 #, fuzzy
   2780 msgid ""
   2781 "Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
   2782 msgstr ""
   2783 "Autoriser gssd  lire le rpertoire temporaire. Pour accs aux tgt kerberos."
   2784 
   2785 #: booleans.py:68
   2786 msgid "Allow guest to exec content"
   2787 msgstr "Autoriser guest  excuter du contenu"
   2788 
   2789 #: booleans.py:69
   2790 msgid ""
   2791 "Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
   2792 "Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
   2793 msgstr ""
   2794 "Autoriser Apache  modifier les fichiers publics utiliss pour les services "
   2795 "de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou rpertoires doivent tre "
   2796 "tiquets public_content_rw_t."
   2797 
   2798 #: booleans.py:70
   2799 msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
   2800 msgstr "Autoriser httpd  utiliser le script intgr (habituellement php)"
   2801 
   2802 #: booleans.py:71
   2803 msgid "Allow http daemon to check spam"
   2804 msgstr "Autoriser le dmon http  vrifier le spam"
   2805 
   2806 #: booleans.py:72
   2807 msgid ""
   2808 "Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
   2809 "ports"
   2810 msgstr ""
   2811 "Autoriser httpd  agir en tant que client FTP se connectant au port ftp et "
   2812 "aux ports phmres"
   2813 
   2814 #: booleans.py:73
   2815 msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
   2816 msgstr "Autoriser httpd  se connecter au port ldap"
   2817 
   2818 #: booleans.py:74
   2819 msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
   2820 msgstr ""
   2821 
   2822 #: booleans.py:75
   2823 msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
   2824 msgstr "Autoriser le dmon http  se connecter  zabbix"
   2825 
   2826 #: booleans.py:76
   2827 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
   2828 msgstr ""
   2829 "Autoriser les scripts et modules HTTPD  se connecter au rseau  l'aide de "
   2830 "TCP."
   2831 
   2832 #: booleans.py:77
   2833 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
   2834 msgstr ""
   2835 "Autoriser des scripts et modules HTTPD  se connecter  cobbler  travers le "
   2836 "rseau."
   2837 
   2838 #: booleans.py:78
   2839 msgid ""
   2840 "Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
   2841 msgstr ""
   2842 "Autoriser les scripts et modules HTTPD  se connecter aux bases de donnes "
   2843 "sur le rseau."
   2844 
   2845 #: booleans.py:79
   2846 msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
   2847 msgstr "Autoriser httpd  se connecter au serveur memcache"
   2848 
   2849 #: booleans.py:80
   2850 msgid "Allow httpd to act as a relay"
   2851 msgstr "Autoriser  httpd d'agir en tant que relais"
   2852 
   2853 #: booleans.py:81
   2854 msgid "Allow http daemon to send mail"
   2855 msgstr "Autoriser le dmon http  envoyer des courriels"
   2856 
   2857 #: booleans.py:82
   2858 msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
   2859 msgstr "Autoriser Apache  communiquer avec le service avahi via dbus"
   2860 
   2861 #: booleans.py:83
   2862 msgid "Allow httpd cgi support"
   2863 msgstr "Autoriser la prise en charge de cgi pour httpd"
   2864 
   2865 #: booleans.py:84
   2866 msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
   2867 msgstr ""
   2868 "Autoriser httpd  agir en tant que serveur FTP en coutant sur le port ftp."
   2869 
   2870 #: booleans.py:85
   2871 msgid "Allow httpd to read home directories"
   2872 msgstr "Autoriser httpd  lire les rpertoires utilisateurs"
   2873 
   2874 #: booleans.py:86
   2875 msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
   2876 msgstr "Autoriser les scripts et modules httpd execmem/execstack"
   2877 
   2878 #: booleans.py:87
   2879 msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
   2880 msgstr "Autoriser HTTPD  se connecter au port 80 pour un arrt propre"
   2881 
   2882 #: booleans.py:88
   2883 msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
   2884 msgstr "Autoriser les processus httpd  grer le contenu IPA"
   2885 
   2886 #: booleans.py:89
   2887 msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
   2888 msgstr "Autoriser Apache  utiliser mod_auth_ntlm_winbind"
   2889 
   2890 #: booleans.py:90
   2891 msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
   2892 msgstr "Autoriser Apache  utiliser mod_auth_pam"
   2893 
   2894 #: booleans.py:91
   2895 msgid "Allow httpd to read user content"
   2896 msgstr "Autoriser httpd  lire le contenu utilisateur"
   2897 
   2898 #: booleans.py:92
   2899 msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
   2900 msgstr ""
   2901 "Autoriser Apache  fonctionner en mode volutif, ne pas transitionner vers "
   2902 "passager"
   2903 
   2904 #: booleans.py:93
   2905 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
   2906 msgstr "Permettre aux scripts et modules HTTPD de servir les fichiers cobbler."
   2907 
   2908 #: booleans.py:94
   2909 msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
   2910 msgstr "Autoriser le dmon httpd  modifier ses limites de ressources"
   2911 
   2912 #: booleans.py:95
   2913 msgid ""
   2914 "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
   2915 msgstr ""
   2916 "Autoriser HTTPD  excuter les excutables SSI dans le mme domaine ques les "
   2917 "scripts CGI systme."
   2918 
   2919 #: booleans.py:96
   2920 msgid ""
   2921 "Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
   2922 "labeled public_rw_content_t."
   2923 msgstr ""
   2924 "Autoriser les scripts apache  crire sur des contenus publics. Les fichiers "
   2925 "ou rpertoires doivent tre tiquets public_rw_content_t."
   2926 
   2927 #: booleans.py:97
   2928 msgid "Allow Apache to execute tmp content."
   2929 msgstr "Autoriser Apache  excuter le contenu tmp."
   2930 
   2931 #: booleans.py:98
   2932 msgid ""
   2933 "Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
   2934 "passphrase for certificates at the terminal."
   2935 msgstr ""
   2936 "Unifier HTTPD pour communiquer avec le terminal. Ceci est ncessaire pour "
   2937 "saisir la phrase de passe des certificats sur le terminal."
   2938 
   2939 #: booleans.py:99
   2940 msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
   2941 msgstr "Unifier la gestion HTTPD de tous les fichiers de contenu."
   2942 
   2943 #: booleans.py:100
   2944 msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
   2945 msgstr "Autoriser httpd  accder aux systmes de fichiers cifs"
   2946 
   2947 #: booleans.py:101
   2948 msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
   2949 msgstr "Autoriser httpd  accder aux systmes de fichiers FUSE"
   2950 
   2951 #: booleans.py:102
   2952 msgid "Allow httpd to run gpg"
   2953 msgstr "Autoriser httpd  excuter gpg"
   2954 
   2955 #: booleans.py:103
   2956 msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
   2957 msgstr "Autoriser httpd  accder aux systmes de fichiers nfs"
   2958 
   2959 #: booleans.py:104
   2960 msgid "Allow httpd to access openstack ports"
   2961 msgstr "Autoriser httpd  accder aux ports openstack"
   2962 
   2963 #: booleans.py:105
   2964 msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
   2965 msgstr ""
   2966 
   2967 #: booleans.py:106
   2968 msgid "Allow Apache to query NS records"
   2969 msgstr "Autoriser Apache  interroger les enregistrements NS"
   2970 
   2971 #: booleans.py:107
   2972 msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
   2973 msgstr "Dterminer si icecast peut couter ou se connecteur  tout port TCP."
   2974 
   2975 #: booleans.py:108
   2976 msgid ""
   2977 "Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
   2978 "TCP ports."
   2979 msgstr ""
   2980 "Dterminer si les clients IRC peuvent couter ou se connecteur  tout port "
   2981 "non-rserv."
   2982 
   2983 #: booleans.py:109
   2984 msgid ""
   2985 "Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
   2986 "unreserved port."
   2987 msgstr ""
   2988 "Autoriser le client IRC Irssi  se connecter  tous les ports et  se lier  "
   2989 "tout port non-rserv."
   2990 
   2991 #: booleans.py:110
   2992 msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
   2993 msgstr "Autoriser les applications confines  s'excuter avec kerberos."
   2994 
   2995 #: booleans.py:111
   2996 msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
   2997 msgstr "Autoriser ksmtuned  utiliser des systmes de fichiers cifs/Samba"
   2998 
   2999 #: booleans.py:112
   3000 msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
   3001 msgstr "Autoriser ksmtuned  utiliser les systmes de fichiers nfs"
   3002 
   3003 #: booleans.py:113
   3004 msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
   3005 msgstr "Autoriser le dmon syslogd  envoyer des courriels"
   3006 
   3007 #: booleans.py:114
   3008 msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
   3009 msgstr "Autoriser syslogd  accder aux terminaux en lecture/criture"
   3010 
   3011 #: booleans.py:115
   3012 msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
   3013 msgstr ""
   3014 "Autoriser la connexion et l'utilisation du systme depuis /dev/console."
   3015 
   3016 #: booleans.py:116
   3017 #, fuzzy
   3018 msgid "Allow epylog to send mail"
   3019 msgstr "Autoriser le dmon syslogd  envoyer des courriels"
   3020 
   3021 #: booleans.py:117
   3022 msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
   3023 msgstr "Autoriser mailman  accder aux systmes de fichiers FUSE"
   3024 
   3025 #: booleans.py:118
   3026 msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
   3027 msgstr "Dterminer si mcelog prend en charge le mode client."
   3028 
   3029 #: booleans.py:119
   3030 msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
   3031 msgstr "Dterminer si mcelog peut excuter des scripts."
   3032 
   3033 #: booleans.py:120
   3034 msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
   3035 msgstr "Dterminer si mcelog peut utiliser tous les ttys de l'utilisateur."
   3036 
   3037 #: booleans.py:121
   3038 msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
   3039 msgstr "Dterminer si mcelog prend en charge le mode serveur."
   3040 
   3041 #: booleans.py:122
   3042 msgid ""
   3043 "Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
   3044 "by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
   3045 msgstr ""
   3046 "Contrler la capacit d'allouer de l'espace dans la zone mmoire basse de "
   3047 "l'espace d'adressage via mmap, comme configur par /proc/sys/kernel/"
   3048 "mmap_min_addr."
   3049 
   3050 #: booleans.py:123
   3051 msgid "Allow mock to read files in home directories."
   3052 msgstr "Autoriser mock  lire les fichiers dans les rpertoires utilisateurs."
   3053 
   3054 #: booleans.py:124
   3055 msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
   3056 msgstr ""
   3057 
   3058 #: booleans.py:125
   3059 msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
   3060 msgstr ""
   3061 "Autoriser le domaine des greffons mozilla  se connecter au rseau  l'aide "
   3062 "de TCP."
   3063 
   3064 #: booleans.py:126
   3065 msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
   3066 msgstr ""
   3067 
   3068 #: booleans.py:127
   3069 msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
   3070 msgstr ""
   3071 
   3072 #: booleans.py:128
   3073 msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
   3074 msgstr ""
   3075 "Autoriser les navigateurs web confins  lire le contenu des rpertoires "
   3076 "utilisateurs"
   3077 
   3078 #: booleans.py:129
   3079 msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
   3080 msgstr "Dterminer si mpd peut traverser les rpertoires utilisateurs."
   3081 
   3082 #: booleans.py:130
   3083 msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
   3084 msgstr "Dterminer si mpd peut utiliser les systmes de fichiers cifs."
   3085 
   3086 #: booleans.py:131
   3087 msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
   3088 msgstr "Dterminer si mpd peut utiliser les systmes de fichiers nfs."
   3089 
   3090 #: booleans.py:132
   3091 msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
   3092 msgstr "Dterminer si mplayer peut rendre sa pile excutable."
   3093 
   3094 #: booleans.py:133
   3095 msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
   3096 msgstr "Autoriser mysqld  se connecter  tous les ports"
   3097 
   3098 #: booleans.py:134
   3099 msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
   3100 msgstr "Dterminer si Bind peut lier les sockets tcp aux ports http."
   3101 
   3102 #: booleans.py:135
   3103 msgid ""
   3104 "Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
   3105 "used for dynamic DNS or zone transfers."
   3106 msgstr ""
   3107 "Dterminer si BIND peut accder en criture aux fichiers de la zone "
   3108 "principale. Ceci est habituellement utilis pour le DNS dynamique ou les "
   3109 "transferts de zone."
   3110 
   3111 #: booleans.py:136
   3112 msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
   3113 msgstr ""
   3114 "Autoriser que tout fichier/rpertoire puisse tre export en lecture/"
   3115 "criture via NFS."
   3116 
   3117 #: booleans.py:137
   3118 msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
   3119 msgstr ""
   3120 "Autoriser tous les fichiers ou rpertoires  tre exports en lecture/"
   3121 "criture via NFS."
   3122 
   3123 #: booleans.py:138
   3124 msgid ""
   3125 "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
   3126 "services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   3127 msgstr ""
   3128 "Autoriser les serveurs nfs  modifier les fichiers publics utiliss pour les "
   3129 "services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou rpertoires "
   3130 "doivent tre tiquets public_content_rw_t."
   3131 
   3132 #: booleans.py:139
   3133 msgid "Allow system to run with NIS"
   3134 msgstr "Autoriser le systme  tre excut avec NIS"
   3135 
   3136 #: booleans.py:140
   3137 msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
   3138 msgstr ""
   3139 "Autoriser les applications confines  utiliser la mmoire partage de nscd."
   3140 
   3141 #: booleans.py:141
   3142 msgid "Allow openshift to lockdown app"
   3143 msgstr "Autoriser openshift  verrouiller les applications"
   3144 
   3145 #: booleans.py:142
   3146 #, fuzzy
   3147 msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
   3148 msgstr "Dterminer si fenced peut se connecter sur le rseau TCP."
   3149 
   3150 #: booleans.py:143
   3151 msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
   3152 msgstr ""
   3153 "Dterminer si openvpn peut accder  des fichiers en lecture et en criture "
   3154 "dans les contenus gnriques des rpertoires utilisateurs."
   3155 
   3156 #: booleans.py:144
   3157 #, fuzzy
   3158 msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
   3159 msgstr "Autoriser samba  excuter des scripts non-confins"
   3160 
   3161 #: booleans.py:145
   3162 msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
   3163 msgstr ""
   3164 "Autoriser le domaine piranha-lvs  se connecter au rseau en utilisant TCP."
   3165 
   3166 #: booleans.py:146
   3167 msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
   3168 msgstr "Autoriser polipo  se connecter  tous les ports > 1023"
   3169 
   3170 #: booleans.py:147
   3171 msgid ""
   3172 "Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
   3173 "unreserved ports."
   3174 msgstr ""
   3175 "Dterminer si le dmon de session Polipo peut lier les sockets tcp  tous "
   3176 "les ports non-rservs."
   3177 
   3178 #: booleans.py:148
   3179 msgid ""
   3180 "Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
   3181 "polipo_session_t domain."
   3182 msgstr ""
   3183 "Dterminer si les domaines utilisateurs appelants peuvent excuter le dmon "
   3184 "Polipo dans le domaine polipo_session_t."
   3185 
   3186 #: booleans.py:149
   3187 msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
   3188 msgstr "Dterminer si polipo peut accder aux systmes de fichiers cifs."
   3189 
   3190 #: booleans.py:150
   3191 msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
   3192 msgstr "Dterminer si Polipo peut accder aux systmes de fichiers nfs."
   3193 
   3194 #: booleans.py:151
   3195 msgid "Enable polyinstantiated directory support."
   3196 msgstr "Activer la prise en charge de rpertoires multi-instances."
   3197 
   3198 #: booleans.py:152
   3199 msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
   3200 msgstr ""
   3201 "Autoriser le domaine postfix_local  accder en criture aux rpertoires "
   3202 "mail_spool."
   3203 
   3204 #: booleans.py:153
   3205 msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
   3206 msgstr ""
   3207 "Autoriser postgresql  utiliser ssh et rsync pour la rcupration  pointage "
   3208 "dans le temps"
   3209 
   3210 #: booleans.py:154
   3211 msgid "Allow transmit client label to foreign database"
   3212 msgstr ""
   3213 "Autoriser  transmettre l'tiquette du client  une base de donnes externe"
   3214 
   3215 #: booleans.py:155
   3216 msgid "Allow database admins to execute DML statement"
   3217 msgstr ""
   3218 "Autoriser les administrateurs de bases de donnes  excuter des "
   3219 "instructions DML"
   3220 
   3221 #: booleans.py:156
   3222 msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
   3223 msgstr ""
   3224 "Autoriser les utilisateurs non-privilgis  excuter des instructions DDL"
   3225 
   3226 #: booleans.py:157
   3227 msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
   3228 msgstr "Autoriser pppd  charger des modules de noyau pour certains modems"
   3229 
   3230 #: booleans.py:158
   3231 msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
   3232 msgstr "Autoriser pppd  tre excut pour un utilisateur normal"
   3233 
   3234 #: booleans.py:159
   3235 msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
   3236 msgstr "Dterminer si privoxy peut se connecter sur tous les ports TCP."
   3237 
   3238 #: booleans.py:160
   3239 msgid ""
   3240 "Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
   3241 msgstr ""
   3242 
   3243 #: booleans.py:161
   3244 msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
   3245 msgstr "Autoriser le client Puppet  grer tous les types de fichiers."
   3246 
   3247 #: booleans.py:162
   3248 msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
   3249 msgstr ""
   3250 "Autoriser Puppet master  se connecter aux bases de donnes MySQL et "
   3251 "PostgreSQL"
   3252 
   3253 #: booleans.py:163
   3254 msgid "Allow racoon to read shadow"
   3255 msgstr "Autoriser racoon  lire shadow"
   3256 
   3257 #: booleans.py:164
   3258 msgid ""
   3259 "Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
   3260 "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   3261 msgstr ""
   3262 "Autoriser rsync  modifier les fichiers publics utiliss pour les services "
   3263 "de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou rpertoires doivent tre "
   3264 "tiquets public_content_rw_t."
   3265 
   3266 #: booleans.py:165
   3267 msgid "Allow rsync to run as a client"
   3268 msgstr "Autoriser rsync  s'excuter en tant que client"
   3269 
   3270 #: booleans.py:166
   3271 msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
   3272 msgstr ""
   3273 "Autoriser rsync  exporter tout fichier/rpertoire accessible en lecture "
   3274 "seule."
   3275 
   3276 #: booleans.py:167
   3277 msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
   3278 msgstr ""
   3279 "Autoriser rsync  grer tous les fichiers ou rpertoires sur le systme."
   3280 
   3281 #: booleans.py:168
   3282 msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
   3283 msgstr ""
   3284 "Autoriser samba  crer de nouveaux rpertoires utilisateurs (par ex. via "
   3285 "PAM)"
   3286 
   3287 #: booleans.py:169
   3288 msgid ""
   3289 "Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
   3290 "passwords."
   3291 msgstr ""
   3292 "Autoriser samba  agir en tant que contrleur de domaine,  ajouter des "
   3293 "utilisateurs et des groupes, et  modifier les mots de passe."
   3294 
   3295 #: booleans.py:170
   3296 msgid "Allow samba to share users home directories."
   3297 msgstr "Autoriser samba  partager les rpertoires utilisateurs."
   3298 
   3299 #: booleans.py:171
   3300 msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
   3301 msgstr "Autoriser samba  partager tout fichier/rpertoire en lecture-seule."
   3302 
   3303 #: booleans.py:172
   3304 msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
   3305 msgstr ""
   3306 "Autoriser samba  partager n'importe quel fichier/rpertoire accessible en "
   3307 "lecture/criture."
   3308 
   3309 #: booleans.py:173
   3310 msgid "Allow samba to act as a portmapper"
   3311 msgstr "Autoriser samba  agir en tant que portmapper"
   3312 
   3313 #: booleans.py:174
   3314 msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
   3315 msgstr "Autoriser samba  excuter des scripts non-confins"
   3316 
   3317 #: booleans.py:175
   3318 msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
   3319 msgstr "Autoriser samba  exporter des volumes ntfs/fusefs."
   3320 
   3321 #: booleans.py:176
   3322 msgid "Allow samba to export NFS volumes."
   3323 msgstr "Autoriser samba  exporter les volumes NFS."
   3324 
   3325 #: booleans.py:177
   3326 msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
   3327 msgstr "Autoriser sanlock  accder en lecture/criture aux fichiers fuse"
   3328 
   3329 #: booleans.py:178
   3330 msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
   3331 msgstr "Autoriser sanlock  grer les fichiers nfs"
   3332 
   3333 #: booleans.py:179
   3334 msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
   3335 msgstr "Autoriser sanlock  grer les fichiers cifs"
   3336 
   3337 #: booleans.py:180
   3338 msgid "Allow sasl to read shadow"
   3339 msgstr "Autoriser sasl  lire shadow"
   3340 
   3341 #: booleans.py:181
   3342 msgid "Allow secadm to exec content"
   3343 msgstr "Autoriser secadm  excuter du contenu"
   3344 
   3345 #: booleans.py:182
   3346 msgid ""
   3347 "disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
   3348 "user domains."
   3349 msgstr ""
   3350 "Interdire  des programmes, comme newrole, de transitionner vers des "
   3351 "domaines utilisateurs administratifs."
   3352 
   3353 #: booleans.py:183
   3354 msgid "Disable kernel module loading."
   3355 msgstr "Interdire le chargement de modules noyau."
   3356 
   3357 #: booleans.py:184
   3358 msgid ""
   3359 "Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
   3360 "enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
   3361 "to reboot to set it back."
   3362 msgstr ""
   3363 "Boolen qui permet de dterminer si les domaines confins peuvent charger "
   3364 "une stratgie, d'activer le mode application, et de modifier les valeurs "
   3365 "boolennes. Aprs activation, vous devrez redmarrer pour le remodifier."
   3366 
   3367 #: booleans.py:185
   3368 msgid "Allow regular users direct dri device access"
   3369 msgstr "Autoriser l'accs direct des utilisateurs normaux au priphrique dri"
   3370 
   3371 #: booleans.py:186
   3372 msgid ""
   3373 "Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
   3374 "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
   3375 "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
   3376 msgstr ""
   3377 "Autoriser les excutables non-confins  rendre leur mmoire de tas "
   3378 "excutable. Ceci est une mauvaise ide et indique un excutable mal cod, "
   3379 "mais peut aussi indiquer une attaque. Cet excutable devrait tre rapport "
   3380 "sur Bugzilla."
   3381 
   3382 #: booleans.py:187
   3383 msgid ""
   3384 "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
   3385 "that are not labeled textrel_shlib_t"
   3386 msgstr ""
   3387 "Autoriser tous les excutables non-confins  utiliser des bibliothques "
   3388 "requrant une relocalisation de segment text qui ne sont pas tiquetes "
   3389 "textrel_shlib_t"
   3390 
   3391 #: booleans.py:188
   3392 msgid ""
   3393 "Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
   3394 "never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
   3395 "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
   3396 msgstr ""
   3397 "Si vous souhaitez autoriser des excutables non-confins  rendre leur pile "
   3398 "excutable. Ceci ne devrait jamais tre ncessaire et indique probablement "
   3399 "un excutable mal cod, mais il pourrait aussi s'agir d'une attaque. Cet "
   3400 "excutable devrait tre rapport sur Bugzilla"
   3401 
   3402 #: booleans.py:189
   3403 msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
   3404 msgstr "Autoriser les utilisateurs  se connecter au serveur local mysql"
   3405 
   3406 #: booleans.py:190
   3407 msgid ""
   3408 "Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
   3409 msgstr ""
   3410 "Autoriser les utilisateurs confins  utiliser les commandes ping et "
   3411 "traceroute."
   3412 
   3413 #: booleans.py:191
   3414 msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
   3415 msgstr "Autoriser les utilisateurs  se connecter  PostgreSQL"
   3416 
   3417 #: booleans.py:192
   3418 msgid ""
   3419 "Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
   3420 "(FAT, CDROM, FLOPPY)"
   3421 msgstr ""
   3422 "Autoriser l'utilisateur  accder en lecture/criture aux systmes de "
   3423 "fichiers ne possdant pas d'attributs tendus (FAT, CDROM, FLOPPY)"
   3424 
   3425 #: booleans.py:193
   3426 msgid "Allow user music sharing"
   3427 msgstr "Autoriser le partage de musique des utilisateurs"
   3428 
   3429 #: booleans.py:194
   3430 msgid ""
   3431 "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
   3432 "same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
   3433 "may change other protocols."
   3434 msgstr ""
   3435 "Autoriser les utilisateurs  excuter des serveurs TCP (lier aux ports et "
   3436 "accepter la connexion depuis le mme domaine et des utilisateurs externes). "
   3437 "Dsactiver ceci force le mode FTP passif et peut modifier d'autres "
   3438 "protocoles."
   3439 
   3440 #: booleans.py:195
   3441 msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
   3442 msgstr ""
   3443 "Autoriser les utilisateurs  utiliser les environnements chroot de ssh."
   3444 
   3445 #: booleans.py:196
   3446 msgid ""
   3447 "Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
   3448 "transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
   3449 msgstr ""
   3450 "Dterminer si sftpd peut modifier les fichiers publics utiliss pour les "
   3451 "services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou rpertoires "
   3452 "doivent tre tiquets public_content_rw_t."
   3453 
   3454 #: booleans.py:197
   3455 msgid ""
   3456 "Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
   3457 msgstr ""
   3458 "Dterminer si sftpd peut accder aux fichiers en lecture et en criture dans "
   3459 "les rpertoires utilisateurs"
   3460 
   3461 #: booleans.py:198
   3462 msgid ""
   3463 "Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
   3464 "files on the system, governed by DAC."
   3465 msgstr ""
   3466 "Dterminer si sftpd peut se connecter aux utilisateurs locaux et lire ou "
   3467 "crire tous les fichiers du systme, gouvern par le contrle d'accs "
   3468 "discrtionnaire."
   3469 
   3470 #: booleans.py:199
   3471 msgid ""
   3472 "Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
   3473 "directories."
   3474 msgstr ""
   3475 "Dterminer si sftpd peut accder aux fichiers en lecture et en criture dans "
   3476 "les rpertoires utilisateurs."
   3477 
   3478 #: booleans.py:200
   3479 msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
   3480 msgstr "Autoriser sge  se connecter au rseau en utilisant tout port TCP."
   3481 
   3482 #: booleans.py:201
   3483 msgid "Allow sge to access nfs file systems."
   3484 msgstr "Autoriser sge  accder aux systmes de fichiers nfs."
   3485 
   3486 #: booleans.py:202
   3487 msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
   3488 msgstr ""
   3489 "Dterminer si smartmon peut prendre en charge les priphriques sur des "
   3490 "contrleurs 3ware."
   3491 
   3492 #: booleans.py:203
   3493 msgid ""
   3494 "Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
   3495 "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   3496 msgstr ""
   3497 "Autoriser samba  modifier des fichiers publics utiliss pour les services "
   3498 "de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou rpertoires doivent tre "
   3499 "tiquets public_content_rw_t."
   3500 
   3501 #: booleans.py:204
   3502 msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
   3503 msgstr "Autoriser les clients spamassassin  utiliser le rseau."
   3504 
   3505 #: booleans.py:205
   3506 msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
   3507 msgstr ""
   3508 "Autoriser spamd  accder en lecture/criture aux rpertoires utilisateurs."
   3509 
   3510 #: booleans.py:206
   3511 msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
   3512 msgstr "Dterminer si squid peut se connecter sur tous les ports TCP."
   3513 
   3514 #: booleans.py:207
   3515 msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
   3516 msgstr "Dterminer si squid peut fonctionner comme un mandataire transparent."
   3517 
   3518 #: booleans.py:208
   3519 msgid ""
   3520 "Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
   3521 "directories"
   3522 msgstr ""
   3523 "Autoriser ssh avec l'environnement chroot  accder aux fichiers en lecture "
   3524 "et criture dans les rpertoires utilisateurs"
   3525 
   3526 #: booleans.py:209
   3527 msgid "allow host key based authentication"
   3528 msgstr "Autoriser l'authentification base sur cl de l'hte"
   3529 
   3530 #: booleans.py:210
   3531 msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
   3532 msgstr "Autoriser les connexions ssh en tant que sysadm_r:sysadm_t"
   3533 
   3534 #: booleans.py:211
   3535 msgid "Allow staff to exec content"
   3536 msgstr "Autoriser staff  excuter du contenu"
   3537 
   3538 #: booleans.py:212
   3539 msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
   3540 msgstr ""
   3541 "Autoriser un utilisateur staff  crer puis transitionner vers des domaines "
   3542 "svirt."
   3543 
   3544 #: booleans.py:213
   3545 msgid "Allow sysadm to exec content"
   3546 msgstr "Autoriser sysadm  excuter du contenu"
   3547 
   3548 #: booleans.py:214
   3549 msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
   3550 msgstr ""
   3551 "Autoriser les gestionnaires de connexion Telepathy  se connecter  "
   3552 "n'importe quel port rseau."
   3553 
   3554 #: booleans.py:215
   3555 msgid ""
   3556 "Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
   3557 msgstr ""
   3558 "Autoriser les gestionnaires de connexion Telepathy  se connecter  tout "
   3559 "port TCP gnrique."
   3560 
   3561 #: booleans.py:216
   3562 msgid "Allow testpolicy to exec content"
   3563 msgstr ""
   3564 
   3565 #: booleans.py:217
   3566 msgid ""
   3567 "Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
   3568 msgstr ""
   3569 "Autoriser tftp  modifier les fichiers publics utiliss pour les services de "
   3570 "transfert de fichiers publics."
   3571 
   3572 #: booleans.py:218
   3573 msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
   3574 msgstr ""
   3575 "Autoriser tftp  accder aux fichiers en lecture et en criture dans les "
   3576 "rpertoires utilisateurs"
   3577 
   3578 #: booleans.py:219
   3579 msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
   3580 msgstr "Dterminer si tor peut lier les sockets tcp sur tout port non-rserv."
   3581 
   3582 #: booleans.py:220
   3583 msgid "Allow tor to act as a relay"
   3584 msgstr "Autoriser tor  agir en tant que relais"
   3585 
   3586 #: booleans.py:221
   3587 msgid ""
   3588 "allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
   3589 "running chrome-sandbox"
   3590 msgstr ""
   3591 "autoriser les utilisateurs non-confins  transitionner vers les domaines "
   3592 "bacs  sable de chrome lors de l'excution de chrome-sandbox"
   3593 
   3594 #: booleans.py:222
   3595 msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
   3596 msgstr ""
   3597 "Autoriser un utilisateur  se connecter en tant que domaine non-confin"
   3598 
   3599 #: booleans.py:223
   3600 msgid ""
   3601 "Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
   3602 "running xulrunner plugin-container."
   3603 msgstr ""
   3604 "Autoriser des utilisateurs non-confins  transitionner vers le domaine des "
   3605 "greffons Mozilla lors de l'excution de xulrunner plugin-container."
   3606 
   3607 #: booleans.py:224
   3608 msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
   3609 msgstr ""
   3610 "Autoriser un utilisateur non privilgi  crer puis transitionner vers des "
   3611 "domaines svirt."
   3612 
   3613 #: booleans.py:225
   3614 msgid "Support ecryptfs home directories"
   3615 msgstr "Prendre en charge les rpertoires utilisateurs ecryptfs"
   3616 
   3617 #: booleans.py:226
   3618 msgid "Support fusefs home directories"
   3619 msgstr "Prendre en charge les rpertoires utilisateurs fusefs"
   3620 
   3621 #: booleans.py:227
   3622 msgid "Determine whether to support lpd server."
   3623 msgstr "Dterminer si l'on doit prendre en charge le serveur lpd."
   3624 
   3625 #: booleans.py:228
   3626 msgid "Support NFS home directories"
   3627 msgstr "Prendre en charge les rpertoires utilisateurs NFS"
   3628 
   3629 #: booleans.py:229
   3630 msgid "Support SAMBA home directories"
   3631 msgstr "Prendre en charge les rpertoires utilisateurs SAMBA"
   3632 
   3633 #: booleans.py:230
   3634 msgid "Allow user to exec content"
   3635 msgstr "Autoriser les utilisateurs  excuter du contenu"
   3636 
   3637 #: booleans.py:231
   3638 msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
   3639 msgstr "Dterminer si varnishd peut utiliser le rseau TCP complet."
   3640 
   3641 #: booleans.py:232
   3642 msgid ""
   3643 "Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
   3644 "blocked."
   3645 msgstr ""
   3646 "Dterminer si les tentatives de vbetool d'utiliser mmap sur les rgions de "
   3647 "mmoire basse doivent tre ignores en silence."
   3648 
   3649 #: booleans.py:233
   3650 #, fuzzy
   3651 msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
   3652 msgstr "Autoriser les invits virtuels confins  lire les fichiers fuse"
   3653 
   3654 #: booleans.py:234
   3655 msgid ""
   3656 "Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
   3657 msgstr ""
   3658 "Autoriser les invits virtuels confins  utiliser des ports de "
   3659 "communication srie/parallles"
   3660 
   3661 #: booleans.py:235
   3662 msgid ""
   3663 "Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
   3664 msgstr ""
   3665 "Autoriser les invits virtuels confins  utiliser la mmoire excutable et "
   3666 "la pile excutable"
   3667 
   3668 #: booleans.py:236
   3669 msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
   3670 msgstr "Autoriser les invits virtuels confins  lire les fichiers fuse"
   3671 
   3672 #: booleans.py:237
   3673 msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
   3674 msgstr "Autoriser les invits virtuels confins  grer des fichiers nfs"
   3675 
   3676 #: booleans.py:238
   3677 msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
   3678 msgstr ""
   3679 "Autoriser les invits virtuels confins  interagir avec des sockets IP "
   3680 "brutes"
   3681 
   3682 #: booleans.py:239
   3683 msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
   3684 msgstr "Autoriser les invits virtuels confins  grer les fichiers cifs"
   3685 
   3686 #: booleans.py:240
   3687 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
   3688 msgstr "Autoriser les invits virtuels confins  interagir avec sanlock"
   3689 
   3690 #: booleans.py:241
   3691 msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
   3692 msgstr ""
   3693 "Autoriser les invits virtuels confins  utiliser des priphriques usb"
   3694 
   3695 #: booleans.py:242
   3696 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
   3697 msgstr "Autoriser les invits virtuels confins  interagir avec le serveur X"
   3698 
   3699 #: booleans.py:243
   3700 msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
   3701 msgstr "Dterminer si webadm peut grer les fichiers utilisateurs gnriques."
   3702 
   3703 #: booleans.py:244
   3704 msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
   3705 msgstr "Dterminer si webadm peut lire les fichiers utilisateurs gnriques."
   3706 
   3707 #: booleans.py:245
   3708 msgid ""
   3709 "Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
   3710 "blocked."
   3711 msgstr ""
   3712 "Dterminer si les tentatives de wine d'utiliser mmap sur les rgions de "
   3713 "mmoire basse doivent tre ignores en silence."
   3714 
   3715 #: booleans.py:246
   3716 msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
   3717 msgstr ""
   3718 "Autoriser le programme de connexion graphique  excuter le chargeur "
   3719 "d'amorage"
   3720 
   3721 #: booleans.py:247
   3722 msgid ""
   3723 "Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
   3724 msgstr ""
   3725 "Autoriser le programme de connexion graphique  se connecter directement en "
   3726 "tant que sysadm_r:sysadm_t"
   3727 
   3728 #: booleans.py:248
   3729 msgid ""
   3730 "Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
   3731 msgstr ""
   3732 
   3733 #: booleans.py:249
   3734 msgid "Allow xen to manage nfs files"
   3735 msgstr "Autoriser xen  grer les fichiers nfs"
   3736 
   3737 #: booleans.py:250
   3738 msgid ""
   3739 "Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
   3740 "logical volumes for disk images."
   3741 msgstr ""
   3742 "Autoriser xend  excuter blktapctrl/tapdisk. Ceci n'est pas ncessaires si "
   3743 "des volumes logiques ddis sont utiliss pour les images disque."
   3744 
   3745 #: booleans.py:251
   3746 msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
   3747 msgstr ""
   3748 "Autoriser xend  excuter qemu-dm. Ceci n'est pas ncessaire si vous "
   3749 "utilisez la paravirtualisation et pas de vfb."
   3750 
   3751 #: booleans.py:252
   3752 msgid ""
   3753 "Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
   3754 msgstr ""
   3755 "Autoriser les utilisateurs xguest  configurer Network Manager et  se "
   3756 "connecter aux ports apache"
   3757 
   3758 #: booleans.py:253
   3759 msgid "Allow xguest to exec content"
   3760 msgstr "Autoriser les utilisateurs xguest  excuter du contenu"
   3761 
   3762 #: booleans.py:254
   3763 msgid "Allow xguest users to mount removable media"
   3764 msgstr "Autoriser les utilisateurs xguest  monter des supports amovibles"
   3765 
   3766 #: booleans.py:255
   3767 msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
   3768 msgstr ""
   3769 "Autoriser les utilisateurs xguest  utiliser des priphriques bluetooth"
   3770 
   3771 #: booleans.py:256
   3772 msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
   3773 msgstr ""
   3774 "Autoriser les clients  crire sur les segments de la mmoire partage du "
   3775 "serveur X."
   3776 
   3777 #: booleans.py:257
   3778 msgid "Allows XServer to execute writable memory"
   3779 msgstr "Autoriser XServer  excuter la mmoire accessible en criture"
   3780 
   3781 #: booleans.py:258
   3782 msgid "Support X userspace object manager"
   3783 msgstr "Prendre en charge le gestionnaire d'objets de l'espace utilisateur X"
   3784 
   3785 #: booleans.py:259
   3786 msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
   3787 msgstr "Dterminer si zabbix peut se connecter sur tous les ports TCP."
   3788 
   3789 #: booleans.py:260
   3790 #, fuzzy
   3791 msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
   3792 msgstr "Autoriser tous les domaines  s'excuter dans le mode fips_mode"
   3793 
   3794 #: booleans.py:261
   3795 msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
   3796 msgstr "Autoriser le dmon zebra  crire des fichiers de configuration"
   3797 
   3798 #: booleans.py:262
   3799 msgid ""
   3800 "Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
   3801 "services."
   3802 msgstr ""
   3803 "Autoriser ZoneMinder  modifier les fichiers publics utiliss pour les "
   3804 "services de transfert de fichiers publics."
   3805 
   3806 #: booleans.py:263
   3807 msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
   3808 msgstr ""
   3809 
   3810 #: ../sepolicy/sepolicy.py:194
   3811 #, python-format
   3812 msgid "Interface %s does not exist."
   3813 msgstr "L'interface %s n'existe pas."
   3814 
   3815 #: ../sepolicy/sepolicy.py:292
   3816 msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
   3817 msgstr ""
   3818 
   3819 #: ../sepolicy/sepolicy.py:296
   3820 msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
   3821 msgstr ""
   3822 
   3823 #: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
   3824 msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
   3825 msgstr "Nom(s) de domaine des pages de manuel  crer"
   3826 
   3827 #: ../sepolicy/sepolicy.py:311
   3828 #, fuzzy
   3829 msgid "Alternative root needs to be setup"
   3830 msgstr "Rpertoire racine alternatif, par dfaut /"
   3831 
   3832 #: ../sepolicy/sepolicy.py:327
   3833 msgid "Generate SELinux man pages"
   3834 msgstr "Crer les pages de manuel de SELinux"
   3835 
   3836 #: ../sepolicy/sepolicy.py:330
   3837 msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
   3838 msgstr "chemin dans lequel seront crs les pages de manuel SELinux"
   3839 
   3840 #: ../sepolicy/sepolicy.py:332
   3841 msgid "name of the OS for man pages"
   3842 msgstr "nom du systme d'exploitation pour les pages de manuel"
   3843 
   3844 #: ../sepolicy/sepolicy.py:334
   3845 msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
   3846 msgstr ""
   3847 "Crer la structure HTML des pages de manuel pour les pages de manuel SELinux "
   3848 "slectionnes"
   3849 
   3850 #: ../sepolicy/sepolicy.py:336
   3851 msgid "Alternate root directory, defaults to /"
   3852 msgstr "Rpertoire racine alternatif, par dfaut /"
   3853 
   3854 #: ../sepolicy/sepolicy.py:338
   3855 msgid ""
   3856 "With this flag, alternative root path needs to include file context files "
   3857 "and policy.xml file"
   3858 msgstr ""
   3859 
   3860 #: ../sepolicy/sepolicy.py:342
   3861 msgid "All domains"
   3862 msgstr "Tous les domaines"
   3863 
   3864 #: ../sepolicy/sepolicy.py:350
   3865 msgid "Query SELinux policy network information"
   3866 msgstr "Interroger les stratgies SELinux relatives aux information rseau"
   3867 
   3868 #: ../sepolicy/sepolicy.py:355
   3869 msgid "list all SELinux port types"
   3870 msgstr "numrer tous les types de ports SELinux"
   3871 
   3872 #: ../sepolicy/sepolicy.py:358
   3873 msgid "show SELinux type related to the port"
   3874 msgstr "afficher les type SELinux relatif au port"
   3875 
   3876 #: ../sepolicy/sepolicy.py:361
   3877 msgid "Show ports defined for this SELinux type"
   3878 msgstr "Afficher les ports dfinis pour ce type SELinux"
   3879 
   3880 #: ../sepolicy/sepolicy.py:364
   3881 msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
   3882 msgstr "afficher les ports auquel ce domaine peut se lier ou se connecter"
   3883 
   3884 #: ../sepolicy/sepolicy.py:367
   3885 #, fuzzy
   3886 msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
   3887 msgstr "afficher les ports auquel ce domaine peut se lier ou se connecter"
   3888 
   3889 #: ../sepolicy/sepolicy.py:382
   3890 msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
   3891 msgstr ""
   3892 "interroger la stratgie SELinux pour voir si les domaines peuvent "
   3893 "communiquer ensemble"
   3894 
   3895 #: ../sepolicy/sepolicy.py:385
   3896 msgid "Source Domain"
   3897 msgstr "Domaine source"
   3898 
   3899 #: ../sepolicy/sepolicy.py:388
   3900 msgid "Target Domain"
   3901 msgstr "Domaine cible"
   3902 
   3903 #: ../sepolicy/sepolicy.py:407
   3904 msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
   3905 msgstr ""
   3906 "Interroger la stratgie SELinux pour voir les descriptions des boolens"
   3907 
   3908 #: ../sepolicy/sepolicy.py:411
   3909 msgid "get all booleans descriptions"
   3910 msgstr "obtenir toutes les descriptions de boolens "
   3911 
   3912 #: ../sepolicy/sepolicy.py:414
   3913 msgid "boolean to get description"
   3914 msgstr "boolan pour lequel obtenir la description"
   3915 
   3916 #: ../sepolicy/sepolicy.py:424
   3917 msgid ""
   3918 "query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
   3919 "the target process domain"
   3920 msgstr ""
   3921 "interroger la stratgie SELinux pour voir si un domaine de traitement source "
   3922 "peut transitionner vers un domaine de traitement cible"
   3923 
   3924 #: ../sepolicy/sepolicy.py:427
   3925 msgid "source process domain"
   3926 msgstr "domaine de traitement source"
   3927 
   3928 #: ../sepolicy/sepolicy.py:430
   3929 msgid "target process domain"
   3930 msgstr "domaine de traitement cible"
   3931 
   3932 #: ../sepolicy/sepolicy.py:472
   3933 #, python-format
   3934 msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
   3935 msgstr "cration sepolicy: erreur: un des arguments %s est requis"
   3936 
   3937 #: ../sepolicy/sepolicy.py:477
   3938 msgid "Command required for this type of policy"
   3939 msgstr "Commande ncessaire pour ce type de stratgie"
   3940 
   3941 #: ../sepolicy/sepolicy.py:488
   3942 #, fuzzy, python-format
   3943 msgid ""
   3944 "-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
   3945 msgstr ""
   3946 "l'option -t ne peut tre utilise avec cette option. Lire les consignes "
   3947 "d'utilisation pour plus de dtails."
   3948 
   3949 #: ../sepolicy/sepolicy.py:493
   3950 #, fuzzy, python-format
   3951 msgid ""
   3952 "-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
   3953 msgstr ""
   3954 "l'option -d ne peut tre utilise avec cette option. Lire les consignes "
   3955 "d'utilisation pour plus de dtails."
   3956 
   3957 #: ../sepolicy/sepolicy.py:497
   3958 #, fuzzy, python-format
   3959 msgid ""
   3960 "-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
   3961 msgstr ""
   3962 "l'option -a ne peut tre utilise avec cette option. Lire les consignes "
   3963 "d'utilisation pour plus de dtails."
   3964 
   3965 #: ../sepolicy/sepolicy.py:501
   3966 #, fuzzy
   3967 msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
   3968 msgstr ""
   3969 "l'option -t ne peut tre utilise avec cette option. Lire les consignes "
   3970 "d'utilisation pour plus de dtails."
   3971 
   3972 #: ../sepolicy/sepolicy.py:521
   3973 msgid "List SELinux Policy interfaces"
   3974 msgstr "numrer les interfaces de la stratgie SELinux"
   3975 
   3976 #: ../sepolicy/sepolicy.py:541
   3977 msgid "Enter interface names, you wish to query"
   3978 msgstr "Saisissez le nom des interfaces  interroger"
   3979 
   3980 #: ../sepolicy/sepolicy.py:550
   3981 msgid "Generate SELinux Policy module template"
   3982 msgstr "Crer le modle de module de stratgie SELinux"
   3983 
   3984 #: ../sepolicy/sepolicy.py:553
   3985 msgid "Enter domain type which you will be extending"
   3986 msgstr "Entrez le type de domaine que vous allez tendre"
   3987 
   3988 #: ../sepolicy/sepolicy.py:556
   3989 msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
   3990 msgstr ""
   3991 "Entrez le ou les utilisateurs SELinux qui transitionneront vers ce domaine"
   3992 
   3993 #: ../sepolicy/sepolicy.py:559
   3994 msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
   3995 msgstr ""
   3996 
   3997 #: ../sepolicy/sepolicy.py:562
   3998 msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
   3999 msgstr ""
   4000 
   4001 #: ../sepolicy/sepolicy.py:565
   4002 msgid "name of policy to generate"
   4003 msgstr "nom de la stratgie  crer"
   4004 
   4005 #: ../sepolicy/sepolicy.py:572
   4006 msgid "path in which the generated policy files will be stored"
   4007 msgstr "chemin dans lequel seront stocks les fichiers de la stratgie cre"
   4008 
   4009 #: ../sepolicy/sepolicy.py:574
   4010 msgid "path to which the confined processes will need to write"
   4011 msgstr "chemin dans lequel les traitements confins auront besoin d'crire"
   4012 
   4013 #: ../sepolicy/sepolicy.py:575
   4014 msgid "Policy types which require a command"
   4015 msgstr "Types de stratgie ncessitant une commande"
   4016 
   4017 #: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
   4018 #: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
   4019 #: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
   4020 #: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
   4021 #: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
   4022 #: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
   4023 #, python-format
   4024 msgid "Generate '%s' policy"
   4025 msgstr "Crer la stratgie %s"
   4026 
   4027 #: ../sepolicy/sepolicy.py:606
   4028 #, python-format
   4029 msgid "Generate '%s' policy "
   4030 msgstr "Crer la stratgie %s "
   4031 
   4032 #: ../sepolicy/sepolicy.py:620
   4033 msgid "executable to confine"
   4034 msgstr "Excutable  confiner"
   4035 
   4036 #: ../sepolicy/sepolicy.py:625
   4037 msgid "commands"
   4038 msgstr "commandes"
   4039 
   4040 #: ../sepolicy/sepolicy.py:628
   4041 msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
   4042 msgstr "Stratgie SELinux alternative, par dfaut /sys/fs/selinux/policy"
   4043 
   4044 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
   4045 #, python-format
   4046 msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
   4047 msgstr ""
   4048 
   4049 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
   4050 msgid "all files"
   4051 msgstr ""
   4052 
   4053 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
   4054 msgid "regular file"
   4055 msgstr ""
   4056 
   4057 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
   4058 msgid "directory"
   4059 msgstr ""
   4060 
   4061 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
   4062 msgid "character device"
   4063 msgstr ""
   4064 
   4065 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
   4066 msgid "block device"
   4067 msgstr ""
   4068 
   4069 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
   4070 msgid "socket file"
   4071 msgstr ""
   4072 
   4073 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
   4074 msgid "symbolic link"
   4075 msgstr ""
   4076 
   4077 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
   4078 msgid "named pipe"
   4079 msgstr ""
   4080 
   4081 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
   4082 msgid "No SELinux Policy installed"
   4083 msgstr "Aucune stratgie SELinux installe"
   4084 
   4085 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
   4086 msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
   4087 msgstr ""
   4088 
   4089 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
   4090 #, python-format
   4091 msgid "Failed to read %s policy file"
   4092 msgstr "chec lors de la lecture du fichier stratgie %s"
   4093 
   4094 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
   4095 msgid "unknown"
   4096 msgstr "inconnu"
   4097 
   4098 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
   4099 msgid "Internet Services Daemon"
   4100 msgstr "Dmon de services internet"
   4101 
   4102 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
   4103 msgid "Existing Domain Type"
   4104 msgstr "Type de domaine existant"
   4105 
   4106 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
   4107 msgid "Minimal Terminal Login User Role"
   4108 msgstr "Rle utilisateur minimal terminal"
   4109 
   4110 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
   4111 msgid "Minimal X Windows Login User Role"
   4112 msgstr "Rle utilisateur minimal X Window"
   4113 
   4114 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
   4115 msgid "Desktop Login User Role"
   4116 msgstr "Rle utilisateur connexion au bureau"
   4117 
   4118 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
   4119 msgid "Administrator Login User Role"
   4120 msgstr "Rle utilisateur connexion administrateur"
   4121 
   4122 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
   4123 msgid "Confined Root Administrator Role"
   4124 msgstr "Rle administrateur root confin"
   4125 
   4126 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
   4127 msgid "Module information for a new type"
   4128 msgstr "Information de module pour un nouveau type"
   4129 
   4130 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
   4131 msgid "Valid Types:\n"
   4132 msgstr "Types valides:\n"
   4133 
   4134 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
   4135 #, python-format
   4136 msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
   4137 msgstr "Les ports doivent tre des nombres ou des plages de numros de 1  %d "
   4138 
   4139 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
   4140 msgid "You must enter a valid policy type"
   4141 msgstr "Vous devez entrer un type valide de stratgie"
   4142 
   4143 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
   4144 #, fuzzy, python-format
   4145 msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
   4146 msgstr "Vous devez entrer un nom pour votre module de stratgie pour votre %s."
   4147 
   4148 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
   4149 msgid ""
   4150 "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
   4151 "MODULENAME\""
   4152 msgstr ""
   4153 "Le nom doit tre alphanumrique sans espaces. Pensez  utiliser l'option -"
   4154 "n MODULENAME"
   4155 
   4156 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
   4157 msgid "User Role types can not be assigned executables."
   4158 msgstr ""
   4159 "Les types de rles utilisateurs ne peuvent se voir affecter des excutables."
   4160 
   4161 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
   4162 msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
   4163 msgstr ""
   4164 "Seules les applications dmon peuvent utiliser un script d'initialisation..."
   4165 
   4166 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
   4167 msgid "use_resolve must be a boolean value "
   4168 msgstr "use_resolve doit tre une valeur boolenne "
   4169 
   4170 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
   4171 msgid "use_syslog must be a boolean value "
   4172 msgstr "use_syslog doit tre une valeur boolenne "
   4173 
   4174 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
   4175 msgid "use_kerberos must be a boolean value "
   4176 msgstr "use_kerberos doit tre une valeur boolenne "
   4177 
   4178 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
   4179 msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
   4180 msgstr "manage_krb5_rcache doit tre une valeur boolenne "
   4181 
   4182 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
   4183 msgid "USER Types automatically get a tmp type"
   4184 msgstr "Les types UTILISATEUR automatiquement un type tmp"
   4185 
   4186 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
   4187 #, fuzzy, python-format
   4188 msgid "'%s' policy modules require existing domains"
   4189 msgstr "%s modules de politique exigent des domaines existants"
   4190 
   4191 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
   4192 msgid "Type field required"
   4193 msgstr "Champ type ncessaire"
   4194 
   4195 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
   4196 #, python-format
   4197 msgid ""
   4198 "You need to define a new type which ends with: \n"
   4199 " %s"
   4200 msgstr ""
   4201 "Vous devez dfinir un nouveau type qui se termine par:\n"
   4202 " %s"
   4203 
   4204 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
   4205 msgid "You must enter the executable path for your confined process"
   4206 msgstr "Vous devez entrer le chemin de excutable pour votre processus confin"
   4207 
   4208 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
   4209 msgid "Type Enforcement file"
   4210 msgstr "Fichier d'application de type"
   4211 
   4212 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
   4213 msgid "Interface file"
   4214 msgstr "Fichier interface"
   4215 
   4216 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
   4217 msgid "File Contexts file"
   4218 msgstr "Fichier de contexte fichier"
   4219 
   4220 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
   4221 msgid "Spec file"
   4222 msgstr "Fichier de spcification"
   4223 
   4224 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
   4225 msgid "Setup Script"
   4226 msgstr "Script de configuration"
   4227 
   4228 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
   4229 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
   4230 #, fuzzy
   4231 msgid "Applications"
   4232 msgstr "Application"
   4233 
   4234 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
   4235 msgid "Select domain"
   4236 msgstr ""
   4237 
   4238 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
   4239 msgid "Advanced Search >>"
   4240 msgstr ""
   4241 
   4242 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
   4243 msgid "File Equivalence"
   4244 msgstr ""
   4245 
   4246 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
   4247 #, fuzzy
   4248 msgid "Users"
   4249 msgstr "Ajouter un utilisateur"
   4250 
   4251 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
   4252 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
   4253 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
   4254 msgid "System"
   4255 msgstr ""
   4256 
   4257 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
   4258 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
   4259 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
   4260 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
   4261 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
   4262 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
   4263 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
   4264 #, fuzzy
   4265 msgid "Select"
   4266 msgstr "Slectionnez les ports"
   4267 
   4268 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
   4269 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
   4270 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
   4271 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
   4272 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
   4273 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
   4274 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
   4275 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
   4276 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
   4277 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
   4278 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
   4279 msgid "Cancel"
   4280 msgstr ""
   4281 
   4282 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
   4283 msgid ""
   4284 "The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
   4285 "ex:/.../... format."
   4286 msgstr ""
   4287 
   4288 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
   4289 msgid "Retry"
   4290 msgstr ""
   4291 
   4292 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
   4293 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
   4294 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
   4295 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
   4296 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
   4297 #, fuzzy
   4298 msgid "Network Port Definitions"
   4299 msgstr "Port rseau"
   4300 
   4301 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
   4302 msgid ""
   4303 "Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
   4304 "applied."
   4305 msgstr ""
   4306 
   4307 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
   4308 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
   4309 msgid "Path"
   4310 msgstr ""
   4311 
   4312 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
   4313 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
   4314 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
   4315 msgid ""
   4316 "Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
   4317 "end in an _u."
   4318 msgstr ""
   4319 
   4320 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
   4321 msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
   4322 msgstr ""
   4323 
   4324 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
   4325 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
   4326 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
   4327 msgid "Equivalence Path"
   4328 msgstr ""
   4329 
   4330 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
   4331 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
   4332 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
   4333 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
   4334 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
   4335 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
   4336 msgid "Save to update"
   4337 msgstr ""
   4338 
   4339 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
   4340 msgid ""
   4341 "Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
   4342 "Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
   4343 "equivalence path."
   4344 msgstr ""
   4345 
   4346 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
   4347 msgid "Add a file"
   4348 msgstr ""
   4349 
   4350 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
   4351 msgid ""
   4352 "<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
   4353 "when update is applied."
   4354 msgstr ""
   4355 
   4356 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
   4357 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
   4358 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
   4359 msgid "Advanced >>"
   4360 msgstr ""
   4361 
   4362 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
   4363 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
   4364 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
   4365 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
   4366 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
   4367 msgid "Class"
   4368 msgstr ""
   4369 
   4370 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
   4371 #, fuzzy
   4372 msgid "Type"
   4373 msgstr ""
   4374 "Type de\n"
   4375 "Fichier"
   4376 
   4377 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
   4378 msgid ""
   4379 "Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
   4380 "classes."
   4381 msgstr ""
   4382 
   4383 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
   4384 msgid "Make Path Recursive"
   4385 msgstr ""
   4386 
   4387 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
   4388 msgid ""
   4389 "Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
   4390 "of the specified directory path. objects under the directory to have this "
   4391 "label."
   4392 msgstr ""
   4393 
   4394 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
   4395 msgid "Browse"
   4396 msgstr ""
   4397 
   4398 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
   4399 #, fuzzy
   4400 msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
   4401 msgstr "Autoriser samba  partager tout fichier/rpertoire en lecture-seule."
   4402 
   4403 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
   4404 msgid "Path  "
   4405 msgstr ""
   4406 
   4407 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
   4408 msgid ""
   4409 "Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
   4410 "labeling."
   4411 msgstr ""
   4412 
   4413 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
   4414 msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
   4415 msgstr ""
   4416 
   4417 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
   4418 msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
   4419 msgstr ""
   4420 
   4421 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
   4422 msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
   4423 msgstr ""
   4424 
   4425 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
   4426 msgid "Analyzing Policy..."
   4427 msgstr ""
   4428 
   4429 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
   4430 msgid ""
   4431 "Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
   4432 msgstr ""
   4433 
   4434 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
   4435 msgid ""
   4436 "Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
   4437 "confinement."
   4438 msgstr ""
   4439 
   4440 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
   4441 msgid ""
   4442 "Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
   4443 "default get assigned by the __default__ user."
   4444 msgstr ""
   4445 
   4446 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
   4447 msgid ""
   4448 "Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
   4449 "Selected SELinux User."
   4450 msgstr ""
   4451 
   4452 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
   4453 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
   4454 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
   4455 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
   4456 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
   4457 #, fuzzy
   4458 msgid "MLS Range"
   4459 msgstr "Intervalle MCS"
   4460 
   4461 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
   4462 msgid ""
   4463 "Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
   4464 "selected SELinux Users MLS Range."
   4465 msgstr ""
   4466 
   4467 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
   4468 msgid ""
   4469 "<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
   4470 "update is applied."
   4471 msgstr ""
   4472 
   4473 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
   4474 msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
   4475 msgstr ""
   4476 
   4477 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
   4478 #, fuzzy
   4479 msgid "Port Type"
   4480 msgstr "Types de port SELinux"
   4481 
   4482 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
   4483 msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
   4484 msgstr ""
   4485 
   4486 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
   4487 msgid "tcp"
   4488 msgstr ""
   4489 
   4490 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
   4491 msgid ""
   4492 "Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
   4493 msgstr ""
   4494 
   4495 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
   4496 msgid "udp"
   4497 msgstr ""
   4498 
   4499 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
   4500 msgid ""
   4501 "Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
   4502 msgstr ""
   4503 
   4504 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
   4505 msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
   4506 msgstr ""
   4507 
   4508 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
   4509 #, fuzzy
   4510 msgid "SELinux Configuration"
   4511 msgstr "Administration de SELinux"
   4512 
   4513 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
   4514 msgid "Select..."
   4515 msgstr ""
   4516 
   4517 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
   4518 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
   4519 msgid "Booleans"
   4520 msgstr ""
   4521 
   4522 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
   4523 msgid ""
   4524 "Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
   4525 "'selected domain'."
   4526 msgstr ""
   4527 
   4528 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
   4529 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
   4530 msgid "Files"
   4531 msgstr ""
   4532 
   4533 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
   4534 msgid ""
   4535 "Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
   4536 msgstr ""
   4537 
   4538 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
   4539 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
   4540 msgid "Network"
   4541 msgstr ""
   4542 
   4543 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
   4544 msgid ""
   4545 "Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
   4546 "to."
   4547 msgstr ""
   4548 
   4549 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
   4550 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
   4551 msgid "Transitions"
   4552 msgstr ""
   4553 
   4554 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
   4555 msgid ""
   4556 "Display applications that can transition into or out of the 'selected "
   4557 "domain'."
   4558 msgstr ""
   4559 
   4560 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
   4561 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
   4562 #, fuzzy
   4563 msgid "Login Mapping"
   4564 msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux"
   4565 
   4566 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
   4567 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
   4568 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
   4569 msgid "Manage the SELinux configuration"
   4570 msgstr ""
   4571 
   4572 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
   4573 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
   4574 #, fuzzy
   4575 msgid "SELinux Users"
   4576 msgstr "Identit SELinux"
   4577 
   4578 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
   4579 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
   4580 msgid "Lockdown"
   4581 msgstr ""
   4582 
   4583 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
   4584 msgid ""
   4585 "Lockdown the SELinux System.\n"
   4586 "This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
   4587 msgstr ""
   4588 
   4589 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
   4590 msgid "radiobutton"
   4591 msgstr ""
   4592 
   4593 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
   4594 msgid "Show Modified Only"
   4595 msgstr ""
   4596 
   4597 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
   4598 msgid "Mislabeled files exist"
   4599 msgstr ""
   4600 
   4601 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
   4602 msgid "Show mislabeled files only"
   4603 msgstr ""
   4604 
   4605 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
   4606 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
   4607 msgid ""
   4608 "If-Then-Else rules written in policy that can \n"
   4609 "allow alternative access control."
   4610 msgstr ""
   4611 
   4612 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
   4613 msgid "Enabled"
   4614 msgstr ""
   4615 
   4616 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
   4617 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
   4618 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
   4619 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
   4620 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
   4621 msgid "File Path"
   4622 msgstr ""
   4623 
   4624 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
   4625 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
   4626 #, fuzzy
   4627 msgid "SELinux File Type"
   4628 msgstr "Type SELinux"
   4629 
   4630 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
   4631 msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
   4632 msgstr ""
   4633 
   4634 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
   4635 msgid "Executable Files"
   4636 msgstr ""
   4637 
   4638 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
   4639 msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
   4640 msgstr ""
   4641 
   4642 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
   4643 msgid "Writable files"
   4644 msgstr ""
   4645 
   4646 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
   4647 msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
   4648 msgstr ""
   4649 
   4650 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
   4651 msgid "Application File Types"
   4652 msgstr ""
   4653 
   4654 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
   4655 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
   4656 msgstr ""
   4657 
   4658 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
   4659 msgid "Outbound"
   4660 msgstr ""
   4661 
   4662 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
   4663 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
   4664 msgstr ""
   4665 
   4666 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
   4667 msgid "Inbound"
   4668 msgstr ""
   4669 
   4670 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
   4671 #, fuzzy
   4672 msgid ""
   4673 "Boolean \n"
   4674 "Enabled"
   4675 msgstr "Nom du boolen"
   4676 
   4677 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
   4678 #, fuzzy
   4679 msgid "Boolean name"
   4680 msgstr "Nom du boolen"
   4681 
   4682 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
   4683 #, fuzzy
   4684 msgid "SELinux Application Type"
   4685 msgstr "Types de port SELinux"
   4686 
   4687 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
   4688 msgid ""
   4689 "Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
   4690 "domain' executes them."
   4691 msgstr ""
   4692 
   4693 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
   4694 msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
   4695 msgstr ""
   4696 
   4697 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
   4698 #, fuzzy
   4699 msgid ""
   4700 "Boolean\n"
   4701 "Enabled"
   4702 msgstr "Nom du boolen"
   4703 
   4704 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
   4705 msgid "Calling Process Domain"
   4706 msgstr ""
   4707 
   4708 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
   4709 msgid "Executable File"
   4710 msgstr ""
   4711 
   4712 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
   4713 msgid ""
   4714 "Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
   4715 "selected domains entrypoint."
   4716 msgstr ""
   4717 
   4718 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
   4719 msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
   4720 msgstr ""
   4721 
   4722 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
   4723 msgid ""
   4724 "File Transitions define what happens when the current domain creates the "
   4725 "content of a particular class in a directory of the destination type. "
   4726 "Optionally a file name could be specified for the transition."
   4727 msgstr ""
   4728 
   4729 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
   4730 #, fuzzy
   4731 msgid "SELinux Directory Type"
   4732 msgstr "Types de port SELinux"
   4733 
   4734 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
   4735 msgid "Destination Class"
   4736 msgstr ""
   4737 
   4738 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
   4739 #, fuzzy
   4740 msgid "SELinux Destination Type"
   4741 msgstr "Types de port SELinux"
   4742 
   4743 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
   4744 #, fuzzy
   4745 msgid "File Name"
   4746 msgstr "Nom de module"
   4747 
   4748 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
   4749 msgid "File Transitions From 'select domain'"
   4750 msgstr ""
   4751 
   4752 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
   4753 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
   4754 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
   4755 #, fuzzy
   4756 msgid "Default Level"
   4757 msgstr "Par dfaut"
   4758 
   4759 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
   4760 msgid "Select the system mode when the system first boots up"
   4761 msgstr ""
   4762 
   4763 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
   4764 msgid "Select the system mode for the current session"
   4765 msgstr ""
   4766 
   4767 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
   4768 #, fuzzy
   4769 msgid "System Policy Type:"
   4770 msgstr "Type de stratgie par dfaut du systme: "
   4771 
   4772 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
   4773 #, fuzzy
   4774 msgid "<b>System Mode</b>"
   4775 msgstr "<b>Slectionner:</b>"
   4776 
   4777 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
   4778 msgid "Import system settings from another machine"
   4779 msgstr ""
   4780 
   4781 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
   4782 msgid "Import"
   4783 msgstr ""
   4784 
   4785 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
   4786 msgid "Export system settings to a file"
   4787 msgstr ""
   4788 
   4789 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
   4790 msgid "Export"
   4791 msgstr ""
   4792 
   4793 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
   4794 msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
   4795 msgstr ""
   4796 
   4797 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
   4798 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
   4799 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
   4800 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
   4801 msgid "Yes"
   4802 msgstr ""
   4803 
   4804 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
   4805 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
   4806 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
   4807 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
   4808 msgid "No"
   4809 msgstr ""
   4810 
   4811 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
   4812 msgid "<b>System Configuration</b>"
   4813 msgstr ""
   4814 
   4815 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
   4816 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
   4817 msgid ""
   4818 "An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
   4819 "it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
   4820 "init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
   4821 "unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
   4822 "now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
   4823 "unconfined_t from the users/login screens."
   4824 msgstr ""
   4825 
   4826 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
   4827 msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
   4828 msgstr ""
   4829 
   4830 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
   4831 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
   4832 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
   4833 msgid ""
   4834 "An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
   4835 "it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
   4836 "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
   4837 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
   4838 "allowed."
   4839 msgstr ""
   4840 
   4841 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
   4842 msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
   4843 msgstr ""
   4844 
   4845 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
   4846 msgid ""
   4847 "A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
   4848 "wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
   4849 "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
   4850 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
   4851 "allowed."
   4852 msgstr ""
   4853 
   4854 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
   4855 #, fuzzy
   4856 msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
   4857 msgstr ""
   4858 "Interdire  tout processus l'utilisation de ptrace ou le dbogage d'un autre "
   4859 "processus."
   4860 
   4861 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
   4862 msgid ""
   4863 "File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
   4864 "it were under the equivalence path."
   4865 msgstr ""
   4866 
   4867 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
   4868 msgid "Files Equivalence"
   4869 msgstr ""
   4870 
   4871 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
   4872 msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
   4873 msgstr ""
   4874 
   4875 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
   4876 msgid "Delete"
   4877 msgstr ""
   4878 
   4879 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
   4880 msgid "Modify"
   4881 msgstr ""
   4882 
   4883 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
   4884 msgid "Revert"
   4885 msgstr ""
   4886 
   4887 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
   4888 msgid ""
   4889 "Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
   4890 "within the current transaction."
   4891 msgstr ""
   4892 
   4893 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
   4894 msgid "Update"
   4895 msgstr ""
   4896 
   4897 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
   4898 msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
   4899 msgstr ""
   4900 
   4901 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
   4902 msgid "Applications - Advanced Search"
   4903 msgstr ""
   4904 
   4905 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
   4906 msgid "Installed"
   4907 msgstr ""
   4908 
   4909 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
   4910 msgid "Process Types"
   4911 msgstr ""
   4912 
   4913 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
   4914 msgid "More Details"
   4915 msgstr ""
   4916 
   4917 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
   4918 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
   4919 #, fuzzy
   4920 msgid "Delete Modified File Labeling"
   4921 msgstr "tiquetage des fichiers"
   4922 
   4923 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
   4924 msgid ""
   4925 "Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
   4926 "applied."
   4927 msgstr ""
   4928 
   4929 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
   4930 msgid "SELinux File Label"
   4931 msgstr ""
   4932 
   4933 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
   4934 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
   4935 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
   4936 msgid "Save to Update"
   4937 msgstr ""
   4938 
   4939 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
   4940 #, fuzzy
   4941 msgid "Delete Modified Ports"
   4942 msgstr "Supprimer un port rseau"
   4943 
   4944 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
   4945 msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
   4946 msgstr ""
   4947 
   4948 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
   4949 msgid ""
   4950 "Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
   4951 "deleted when update is applied."
   4952 msgstr ""
   4953 
   4954 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
   4955 #, fuzzy
   4956 msgid "More Types"
   4957 msgstr "Type de fichier"
   4958 
   4959 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
   4960 msgid "Types"
   4961 msgstr ""
   4962 
   4963 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
   4964 msgid ""
   4965 "Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
   4966 "reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
   4967 "the system when you select update."
   4968 msgstr ""
   4969 
   4970 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
   4971 #, fuzzy
   4972 msgid "Action"
   4973 msgstr "Application"
   4974 
   4975 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
   4976 msgid "Apply"
   4977 msgstr ""
   4978 
   4979 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
   4980 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
   4981 msgid ""
   4982 "Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
   4983 msgstr ""
   4984 
   4985 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
   4986 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
   4987 #, fuzzy
   4988 msgid "SELinux User Name"
   4989 msgstr "Identit SELinux"
   4990 
   4991 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
   4992 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
   4993 msgid ""
   4994 "Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
   4995 "s0-s0:c1023"
   4996 msgstr ""
   4997 
   4998 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
   4999 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
   5000 #, fuzzy
   5001 msgid ""
   5002 "Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
   5003 "with.  Defaults to s0."
   5004 msgstr ""
   5005 "Slectionnez les domaines que vous souhaitez voir administrat par cet "
   5006 "utilisateur."
   5007 
   5008 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
   5009 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
   5010 msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
   5011 msgstr ""
   5012 
   5013 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
   5014 #, fuzzy
   5015 msgid "Disable"
   5016 msgstr "Dsactiv"
   5017 
   5018 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
   5019 #, fuzzy
   5020 msgid "Enable"
   5021 msgstr "Activer l'audit"
   5022 
   5023 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
   5024 msgid "Advanced <<"
   5025 msgstr ""
   5026 
   5027 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
   5028 msgid "Advanced Search <<"
   5029 msgstr ""
   5030 
   5031 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
   5032 msgid ""
   5033 "<small>\n"
   5034 "To change from Disabled to Enforcing mode\n"
   5035 "- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
   5036 "- Reboot, so that the system can relabel\n"
   5037 "- Once the system is working as planned\n"
   5038 "  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
   5039 msgstr ""
   5040 
   5041 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
   5042 #, fuzzy, python-format
   5043 msgid "%s is not a valid domain"
   5044 msgstr "%s n'est pas un contexte valide\n"
   5045 
   5046 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
   5047 msgid "System Status: Disabled"
   5048 msgstr ""
   5049 
   5050 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
   5051 msgid "Help: Start Page"
   5052 msgstr ""
   5053 
   5054 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
   5055 #, fuzzy
   5056 msgid "Help: Booleans Page"
   5057 msgstr "Nom du boolen"
   5058 
   5059 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
   5060 msgid "Help: Executable Files Page"
   5061 msgstr ""
   5062 
   5063 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
   5064 msgid "Help: Writable Files Page"
   5065 msgstr ""
   5066 
   5067 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
   5068 msgid "Help: Application Types Page"
   5069 msgstr ""
   5070 
   5071 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
   5072 msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
   5073 msgstr ""
   5074 
   5075 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
   5076 msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
   5077 msgstr ""
   5078 
   5079 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
   5080 msgid "Help: Transition from application Page"
   5081 msgstr ""
   5082 
   5083 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
   5084 msgid "Help: Transition into application Page"
   5085 msgstr ""
   5086 
   5087 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
   5088 msgid "Help: Transition application file Page"
   5089 msgstr ""
   5090 
   5091 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
   5092 msgid "Help: Systems Page"
   5093 msgstr ""
   5094 
   5095 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
   5096 msgid "Help: Lockdown Page"
   5097 msgstr ""
   5098 
   5099 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
   5100 #, fuzzy
   5101 msgid "Help: Login Page"
   5102 msgstr "Nom pour l'ouverture de session"
   5103 
   5104 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
   5105 #, fuzzy
   5106 msgid "Help: SELinux User Page"
   5107 msgstr "Supprimer une correspondance d'utilisateurs SELinux"
   5108 
   5109 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
   5110 msgid "Help: File Equivalence Page"
   5111 msgstr ""
   5112 
   5113 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
   5114 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
   5115 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
   5116 msgid "More..."
   5117 msgstr ""
   5118 
   5119 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
   5120 #, python-format
   5121 msgid "File path used to enter the '%s' domain."
   5122 msgstr ""
   5123 
   5124 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
   5125 #, python-format
   5126 msgid "Files to which the '%s' domain can write."
   5127 msgstr ""
   5128 
   5129 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
   5130 #, python-format
   5131 msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
   5132 msgstr ""
   5133 
   5134 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
   5135 #, python-format
   5136 msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
   5137 msgstr ""
   5138 
   5139 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
   5140 #, python-format
   5141 msgid "File Types defined for the '%s'."
   5142 msgstr ""
   5143 
   5144 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
   5145 #, python-format
   5146 msgid ""
   5147 "Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
   5148 "'%s'."
   5149 msgstr ""
   5150 
   5151 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
   5152 #, python-format
   5153 msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
   5154 msgstr ""
   5155 
   5156 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
   5157 #, python-format
   5158 msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
   5159 msgstr ""
   5160 
   5161 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
   5162 #, python-format
   5163 msgid "Application Transitions Into '%s'"
   5164 msgstr ""
   5165 
   5166 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
   5167 #, python-format
   5168 msgid "Application Transitions From '%s'"
   5169 msgstr ""
   5170 
   5171 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
   5172 #, fuzzy, python-format
   5173 msgid "File Transitions From '%s'"
   5174 msgstr "chec lors de la transition vers l'espace de nommage\n"
   5175 
   5176 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
   5177 #, python-format
   5178 msgid ""
   5179 "Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
   5180 "domains entrypoint."
   5181 msgstr ""
   5182 
   5183 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
   5184 #, python-format
   5185 msgid ""
   5186 "Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
   5187 "executes them."
   5188 msgstr ""
   5189 
   5190 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
   5191 #, python-format
   5192 msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
   5193 msgstr ""
   5194 
   5195 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
   5196 #, python-format
   5197 msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
   5198 msgstr ""
   5199 
   5200 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
   5201 msgid "MISSING FILE PATH"
   5202 msgstr ""
   5203 
   5204 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
   5205 #, fuzzy
   5206 msgid "Boolean section."
   5207 msgstr "Nom du boolen"
   5208 
   5209 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
   5210 msgid "To disable this transition, go to the "
   5211 msgstr ""
   5212 
   5213 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
   5214 msgid "To enable this transition, go to the "
   5215 msgstr ""
   5216 
   5217 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
   5218 #, fuzzy
   5219 msgid "executable"
   5220 msgstr "Excutable"
   5221 
   5222 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
   5223 #, fuzzy
   5224 msgid "writable"
   5225 msgstr "Dsactiv"
   5226 
   5227 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
   5228 #, fuzzy
   5229 msgid "application"
   5230 msgstr "Application"
   5231 
   5232 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
   5233 #, python-format
   5234 msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
   5235 msgstr ""
   5236 
   5237 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
   5238 #, python-format
   5239 msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
   5240 msgstr ""
   5241 
   5242 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
   5243 #, python-format
   5244 msgid ""
   5245 "Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
   5246 "the list can be selected, this indicates they were modified previously."
   5247 msgstr ""
   5248 
   5249 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
   5250 msgid "connect"
   5251 msgstr ""
   5252 
   5253 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
   5254 msgid "listen for inbound connections"
   5255 msgstr ""
   5256 
   5257 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
   5258 #, python-format
   5259 msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
   5260 msgstr ""
   5261 
   5262 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
   5263 #, python-format
   5264 msgid ""
   5265 "Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
   5266 msgstr ""
   5267 
   5268 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
   5269 #, python-format
   5270 msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
   5271 msgstr ""
   5272 
   5273 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
   5274 #, fuzzy
   5275 msgid "Add new SELinux User/Role definition."
   5276 msgstr "Ajouter une correspondance d'utilisateurs SELinux"
   5277 
   5278 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
   5279 #, fuzzy
   5280 msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
   5281 msgstr "Supprimer une correspondance d'utilisateurs SELinux"
   5282 
   5283 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
   5284 msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
   5285 msgstr ""
   5286 
   5287 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
   5288 #, fuzzy
   5289 msgid "Add new Login Mapping definition."
   5290 msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux"
   5291 
   5292 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
   5293 #, fuzzy
   5294 msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
   5295 msgstr "Impossible de modifier le mappage pour %s"
   5296 
   5297 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
   5298 msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
   5299 msgstr ""
   5300 
   5301 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
   5302 msgid "Add new File Equivalence definition."
   5303 msgstr ""
   5304 
   5305 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
   5306 msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
   5307 msgstr ""
   5308 
   5309 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
   5310 msgid ""
   5311 "Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
   5312 "the list can be selected, this indicates they were modified previously."
   5313 msgstr ""
   5314 
   5315 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
   5316 #, python-format
   5317 msgid "Boolean %s Allow Rules"
   5318 msgstr ""
   5319 
   5320 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
   5321 #, python-format
   5322 msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
   5323 msgstr ""
   5324 
   5325 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
   5326 #, fuzzy, python-format
   5327 msgid "Add Network Port for %s"
   5328 msgstr "Ajouter un port rseau"
   5329 
   5330 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
   5331 #, python-format
   5332 msgid ""
   5333 "Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
   5334 msgstr ""
   5335 
   5336 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
   5337 #, fuzzy, python-format
   5338 msgid "Add File Labeling for %s"
   5339 msgstr "tiquetage des fichiers"
   5340 
   5341 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
   5342 msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
   5343 msgstr ""
   5344 
   5345 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
   5346 #, fuzzy
   5347 msgid "Add Login Mapping"
   5348 msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux"
   5349 
   5350 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
   5351 msgid ""
   5352 "Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
   5353 "applied."
   5354 msgstr ""
   5355 
   5356 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
   5357 #, fuzzy
   5358 msgid "Add SELinux Users"
   5359 msgstr "Ajouter un utilisateur SELinux"
   5360 
   5361 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
   5362 msgid ""
   5363 "Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
   5364 msgstr ""
   5365 
   5366 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
   5367 #, fuzzy
   5368 msgid "Add SELinux File Equivalency"
   5369 msgstr ""
   5370 "\n"
   5371 "quivalence fcontext locale SELinux \n"
   5372 
   5373 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
   5374 #, python-format
   5375 msgid ""
   5376 "Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
   5377 "applied."
   5378 msgstr ""
   5379 
   5380 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
   5381 msgid ""
   5382 "Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
   5383 "applied."
   5384 msgstr ""
   5385 
   5386 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
   5387 #, fuzzy
   5388 msgid "Modify SELinux File Equivalency"
   5389 msgstr "Modifier la correspondance d'utilisateurs SELinux"
   5390 
   5391 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
   5392 #, python-format
   5393 msgid ""
   5394 "Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
   5395 msgstr ""
   5396 
   5397 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
   5398 #, fuzzy, python-format
   5399 msgid "Modify Network Port for %s"
   5400 msgstr "Modifier un port rseau"
   5401 
   5402 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
   5403 #, python-format
   5404 msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
   5405 msgstr ""
   5406 
   5407 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
   5408 msgid "Port number must be between 1 and 65536"
   5409 msgstr ""
   5410 
   5411 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
   5412 #, fuzzy, python-format
   5413 msgid "SELinux name: %s"
   5414 msgstr "Rles SELinux"
   5415 
   5416 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
   5417 #, python-format
   5418 msgid "Add file labeling for %s"
   5419 msgstr ""
   5420 
   5421 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
   5422 #, fuzzy, python-format
   5423 msgid "Delete file labeling for %s"
   5424 msgstr "Impossible de supprimer le contexte du fichier pour %s"
   5425 
   5426 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
   5427 #, fuzzy, python-format
   5428 msgid "Modify file labeling for %s"
   5429 msgstr "Impossible de modifier le contexte du fichier pour %s"
   5430 
   5431 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
   5432 #, python-format
   5433 msgid "File path: %s"
   5434 msgstr ""
   5435 
   5436 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
   5437 #, python-format
   5438 msgid "File class: %s"
   5439 msgstr ""
   5440 
   5441 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
   5442 #, fuzzy, python-format
   5443 msgid "SELinux file type: %s"
   5444 msgstr "Type SELinux"
   5445 
   5446 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
   5447 #, fuzzy, python-format
   5448 msgid "Add ports for %s"
   5449 msgstr "Mauvais format %s : Enregistrement de %s"
   5450 
   5451 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
   5452 #, fuzzy, python-format
   5453 msgid "Delete ports for %s"
   5454 msgstr "Supprimer %s"
   5455 
   5456 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
   5457 #, fuzzy, python-format
   5458 msgid "Modify ports for %s"
   5459 msgstr "Modifier %s"
   5460 
   5461 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
   5462 #, fuzzy, python-format
   5463 msgid "Network ports: %s"
   5464 msgstr "Port rseau"
   5465 
   5466 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
   5467 #, fuzzy, python-format
   5468 msgid "Network protocol: %s"
   5469 msgstr "Port rseau"
   5470 
   5471 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
   5472 #, fuzzy
   5473 msgid "Add user"
   5474 msgstr "Ajouter un utilisateur"
   5475 
   5476 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
   5477 #, fuzzy
   5478 msgid "Delete user"
   5479 msgstr "Supprimer un utilisateur"
   5480 
   5481 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
   5482 #, fuzzy
   5483 msgid "Modify user"
   5484 msgstr "Modifier un utilisateur"
   5485 
   5486 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
   5487 #, fuzzy, python-format
   5488 msgid "SELinux User : %s"
   5489 msgstr "Identit SELinux"
   5490 
   5491 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
   5492 #, fuzzy, python-format
   5493 msgid "Roles: %s"
   5494 msgstr "Rle"
   5495 
   5496 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
   5497 #, fuzzy, python-format
   5498 msgid "MLS/MCS Range: %s"
   5499 msgstr "Intervalle MLS/MCS"
   5500 
   5501 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
   5502 #, fuzzy
   5503 msgid "Add login mapping"
   5504 msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux"
   5505 
   5506 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
   5507 #, fuzzy
   5508 msgid "Delete login mapping"
   5509 msgstr "Supprimer une correspondance d'utilisateurs SELinux"
   5510 
   5511 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
   5512 #, fuzzy
   5513 msgid "Modify login mapping"
   5514 msgstr "Impossible de lister les mappages"
   5515 
   5516 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
   5517 #, fuzzy, python-format
   5518 msgid "Linux User : %s"
   5519 msgstr "Identit SELinux"
   5520 
   5521 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
   5522 #, fuzzy, python-format
   5523 msgid "SELinux User: %s"
   5524 msgstr "Identit SELinux"
   5525 
   5526 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
   5527 msgid "Add file equiv labeling."
   5528 msgstr ""
   5529 
   5530 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
   5531 msgid "Delete file equiv labeling."
   5532 msgstr ""
   5533 
   5534 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
   5535 msgid "Modify file equiv labeling."
   5536 msgstr ""
   5537 
   5538 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
   5539 #, python-format
   5540 msgid "File path : %s"
   5541 msgstr ""
   5542 
   5543 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
   5544 #, python-format
   5545 msgid "Equivalence: %s"
   5546 msgstr ""
   5547 
   5548 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
   5549 #, python-format
   5550 msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
   5551 msgstr ""
   5552 
   5553 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
   5554 msgid "Update Changes"
   5555 msgstr ""
   5556 
   5557 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
   5558 msgid "Revert Changes"
   5559 msgstr ""
   5560 
   5561 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
   5562 msgid "System Status: Enforcing"
   5563 msgstr ""
   5564 
   5565 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
   5566 msgid "System Status: Permissive"
   5567 msgstr ""
   5568 
   5569 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
   5570 #, fuzzy
   5571 msgid ""
   5572 "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
   5573 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
   5574 "relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
   5575 "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
   5576 "enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
   5577 "wish to continue?"
   5578 msgstr ""
   5579 "La dsactivation de SELinux ncessite un redmarrage. Il n'est pas "
   5580 "recommand. Si vous dcidez plus tard de ractiver SELinux, un rtiquetage "
   5581 "du systme sera ncessaire. Si vous voulez juste voir si SELinux est  "
   5582 "l'origine d'un problme sur votre systme, vous pouvez passer en mode "
   5583 "permissif qui ne fera que consigner les erreurs sans appliquer la stratgie "
   5584 "SELinux. Le mode permissif ne ncessite pas de redmarrer. Souhaitez-vous "
   5585 "continuer?"
   5586 
   5587 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
   5588 msgid ""
   5589 "You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
   5590 "    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
   5591 "click Update.\n"
   5592 "    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
   5593 "All changes that you have made during this session will be lost."
   5594 msgstr ""
   5595 
   5596 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
   5597 msgid "Loss of data Dialog"
   5598 msgstr ""
   5599