1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # 5 # Translators: 6 # Arpad Biro <biro_arpad (a] yahoo.com>, 2006, 2007 7 # Istvn Zoltn Nagy <nagyesta (a] gmail.com>, 2009 8 # Ferenc Tekns <teknos.ferenc (a] gmail.com>, 2013 9 # Zoltan Hoppr <hopparz (a] gmail.com>, 2012-2013 10 msgid "" 11 msgstr "" 12 "Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 15 "PO-Revision-Date: 2013-09-21 08:24+0000\n" 16 "Last-Translator: Ferenc Tekns <teknos.ferenc (a] gmail.com>\n" 17 "Language-Team: Hungarian <trans-hu (a] lists.fedoraproject.org>\n" 18 "Language: hu\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 24 #: ../run_init/run_init.c:67 25 msgid "" 26 "USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 27 " where: <script> is the name of the init script to run,\n" 28 " <args ...> are the arguments to that script." 29 msgstr "" 30 "Hasznlat: run_init <szkript> <argumentumok ...>\n" 31 " ahol <szkript> a futtatand inicializlsi szkript neve,\n" 32 " <argumentumok ...> pedig ezen szkript argumentumai." 33 34 #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 35 #, c-format 36 msgid "failed to initialize PAM\n" 37 msgstr "nem sikerlt inicializlni a PAM-et\n" 38 39 #: ../run_init/run_init.c:139 40 #, c-format 41 msgid "failed to get account information\n" 42 msgstr "nem sikerlt lekrdezni a felhasznli informcikat\n" 43 44 #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 45 msgid "Password:" 46 msgstr "Jelsz:" 47 48 #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 49 #, c-format 50 msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 51 msgstr "Az n bejegyzse nem tallhat az rnyk-jelszfjlban.\n" 52 53 #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 54 #, c-format 55 msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 56 msgstr "A getpass nem tudja megnyitni ezt: /dev/tty\n" 57 58 #: ../run_init/run_init.c:275 59 #, c-format 60 msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 61 msgstr "run_init: helytelen jelsz ehhez a felhasznlhoz: %s\n" 62 63 #: ../run_init/run_init.c:309 64 #, c-format 65 msgid "Could not open file %s\n" 66 msgstr "Nem sikerlt megnyitni ezt a fjlt: %s\n" 67 68 #: ../run_init/run_init.c:336 69 #, c-format 70 msgid "No context in file %s\n" 71 msgstr "Nincs kontextus ebben a fjlban: %s\n" 72 73 #: ../run_init/run_init.c:361 74 #, c-format 75 msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 76 msgstr "A run_init funkci csak SELinux-kernelen hasznlhat.\n" 77 78 #: ../run_init/run_init.c:380 79 #, c-format 80 msgid "authentication failed.\n" 81 msgstr "Az azonosts nem sikerlt.\n" 82 83 #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 84 #, c-format 85 msgid "Could not set exec context to %s.\n" 86 msgstr "Nem sikerlt belltani a vgrehajtsi kontextust erre: %s.\n" 87 88 #: ../audit2allow/audit2allow:232 89 msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 90 msgstr "*********************** FONTOS ***********************\n" 91 92 #: ../audit2allow/audit2allow:233 93 msgid "To make this policy package active, execute:" 94 msgstr "Ezen hzirend aktivlshoz futtassa:" 95 96 #: ../semanage/seobject.py:210 97 msgid "Could not create semanage handle" 98 msgstr "Nem sikerlt ltrehozni az Semanage kezelt" 99 100 #: ../semanage/seobject.py:218 101 msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 102 msgstr "Az SELinux-szablyzat nem kezelt, vagy nem lehet elrni a trolt." 103 104 #: ../semanage/seobject.py:223 105 msgid "Cannot read policy store." 106 msgstr "Nem lehet olvasni a szablyzat-trolt." 107 108 #: ../semanage/seobject.py:228 109 msgid "Could not establish semanage connection" 110 msgstr "Nem sikerlt ltrehozni Semanage-kapcsolatot" 111 112 #: ../semanage/seobject.py:233 113 msgid "Could not test MLS enabled status" 114 msgstr "MLS aktv llapot tesztelse nem sikerlt" 115 116 #: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 117 msgid "Not yet implemented" 118 msgstr "Mg nincs megvalstva." 119 120 #: ../semanage/seobject.py:243 121 msgid "Semanage transaction already in progress" 122 msgstr "SEmanage mvelet mr folyamatban" 123 124 #: ../semanage/seobject.py:252 125 msgid "Could not start semanage transaction" 126 msgstr "Nem sikerlt elindtani az Semanage-tranzakcit" 127 128 #: ../semanage/seobject.py:264 129 msgid "Could not commit semanage transaction" 130 msgstr "Nem sikerlt vglegesteni az Semanage-tranzakcit" 131 132 #: ../semanage/seobject.py:269 133 msgid "Semanage transaction not in progress" 134 msgstr "SEmanage mvelet nincs folyamatban" 135 136 #: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 137 msgid "Could not list SELinux modules" 138 msgstr "Nem sikerlt listzni az SELinux modulokat" 139 140 #: ../semanage/seobject.py:300 141 msgid "Modules Name" 142 msgstr "Modulok nevei" 143 144 #: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 145 msgid "Version" 146 msgstr "Verzi" 147 148 #: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 149 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 150 msgid "Disabled" 151 msgstr "Kikapcsolva" 152 153 #: ../semanage/seobject.py:312 154 #, python-format 155 msgid "Module does not exists %s " 156 msgstr "Modul nem ltezik %s" 157 158 #: ../semanage/seobject.py:322 159 #, python-format 160 msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 161 msgstr "Nem kapcsolhat ki a modul %s (sikertelen eltvolts)" 162 163 #: ../semanage/seobject.py:333 164 #, python-format 165 msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 166 msgstr "Nem kapcsolhat be a modul %s (sikertelen eltvolts)" 167 168 #: ../semanage/seobject.py:348 169 #, python-format 170 msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 171 msgstr "Nem tvolthat el a modul %s (sikertelen eltvolts)" 172 173 #: ../semanage/seobject.py:363 174 msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 175 msgstr "dontaudit-hoz szksges vagy 'be\" vagy 'ki'" 176 177 #: ../semanage/seobject.py:391 178 msgid "Builtin Permissive Types" 179 msgstr "Beptett elenged tpusok" 180 181 #: ../semanage/seobject.py:401 182 msgid "Customized Permissive Types" 183 msgstr "Egyni elenged tpusok" 184 185 #: ../semanage/seobject.py:410 186 msgid "" 187 "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 188 "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 189 "# yum install policycoreutils-devel\n" 190 "Or similar for your distro." 191 msgstr "" 192 "A sepolgen python modul szksges az tereszt tartomnyok belltshoz.\n" 193 "Nhny disztribciban ez az alkalmazs a policycoreutils-devel csomag " 194 "rsze.\n" 195 "# yum install policycoreutils-devel\n" 196 "...vagy hasonl a sajt disztribcijtl fggen." 197 198 #: ../semanage/seobject.py:447 199 #, python-format 200 msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 201 msgstr "Nem llthat be a megenged tartomny %s (sikertelen modul telepts)" 202 203 #: ../semanage/seobject.py:453 204 #, python-format 205 msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 206 msgstr "Nem trlhet a megenged tartomny %s (sikertelen eltvolts)" 207 208 #: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 209 #: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 210 #: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 211 #: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 212 #: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 213 #: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 214 #: ../semanage/seobject.py:2135 215 #, python-format 216 msgid "Could not create a key for %s" 217 msgstr "Nem sikerlt ltrehozni kulcsot ehhez: %s" 218 219 #: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 220 #: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 221 #, python-format 222 msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 223 msgstr "" 224 "Nem sikerlt ellenrizni, hogy van-e definilva bejelentkezsi hozzrendels " 225 "ehhez: %s" 226 227 #: ../semanage/seobject.py:501 228 #, python-format 229 msgid "Linux Group %s does not exist" 230 msgstr "A %s Linux csoport nem ltezik" 231 232 #: ../semanage/seobject.py:506 233 #, python-format 234 msgid "Linux User %s does not exist" 235 msgstr "Nem ltezik %s nev Linux-felhasznl" 236 237 #: ../semanage/seobject.py:510 238 #, python-format 239 msgid "Could not create login mapping for %s" 240 msgstr "Nem sikerlt ltrehozni bejelentkezsi hozzrendelst ehhez: %s" 241 242 #: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 243 #, python-format 244 msgid "Could not set name for %s" 245 msgstr "Nem sikerlt nevet belltani ehhez: %s" 246 247 #: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 248 #, python-format 249 msgid "Could not set MLS range for %s" 250 msgstr "Nem sikerlt MLS-tartomnyt belltani ehhez: %s" 251 252 #: ../semanage/seobject.py:523 253 #, python-format 254 msgid "Could not set SELinux user for %s" 255 msgstr "Nem sikerlt SELinux-felhasznlt belltani ehhez: %s" 256 257 #: ../semanage/seobject.py:527 258 #, python-format 259 msgid "Could not add login mapping for %s" 260 msgstr "Nem sikerlt felvenni bejelentkezsi hozzrendelst ehhez: %s" 261 262 #: ../semanage/seobject.py:545 263 msgid "Requires seuser or serange" 264 msgstr "Seuser vagy Serange szksges" 265 266 #: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 267 #, python-format 268 msgid "Login mapping for %s is not defined" 269 msgstr "Nincs definilva bejelentkezsi hozzrendels ehhez: %s" 270 271 #: ../semanage/seobject.py:572 272 #, python-format 273 msgid "Could not query seuser for %s" 274 msgstr "Nem sikerlt vgrehajtani Seuser-lekrdezst erre: %s" 275 276 #: ../semanage/seobject.py:586 277 #, python-format 278 msgid "Could not modify login mapping for %s" 279 msgstr "Nem sikerlt mdostani \"%s\" bejelentkezsi hozzrendelst" 280 281 #: ../semanage/seobject.py:620 282 #, python-format 283 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 284 msgstr "" 285 "%s bejelentkezsi hozzrendelse szablyzatban van definilva - nem trlhet" 286 287 #: ../semanage/seobject.py:624 288 #, python-format 289 msgid "Could not delete login mapping for %s" 290 msgstr "Nem sikerlt trlni \"%s\" bejelentkezsi hozzrendelst" 291 292 #: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 293 #: ../semanage/seobject.py:927 294 msgid "Could not list login mappings" 295 msgstr "Nem sikerlt listzni a bejelentkezsi hozzrendelseket" 296 297 #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 298 #: ../gui/system-config-selinux.glade:100 299 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 300 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 301 msgid "Login Name" 302 msgstr "Bejelentkezsi nv" 303 304 #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 305 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 306 #: ../gui/system-config-selinux.glade:128 307 #: ../gui/system-config-selinux.glade:915 308 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 309 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 310 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 311 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 312 msgid "SELinux User" 313 msgstr "SELinux felhasznl" 314 315 #: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 316 #: ../gui/system-config-selinux.glade:943 317 msgid "MLS/MCS Range" 318 msgstr "MLS/MCS hatskr" 319 320 #: ../semanage/seobject.py:707 321 msgid "Service" 322 msgstr "Szolgltats" 323 324 #: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 325 #: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 326 #: ../semanage/seobject.py:894 327 #, python-format 328 msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 329 msgstr "" 330 "Nem sikerlt ellenrizni, hogy van-e definilva \"%s\" SELinux-felhasznl" 331 332 #: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 333 #: ../semanage/seobject.py:900 334 #, python-format 335 msgid "Could not query user for %s" 336 msgstr "Nem sikerlt lekrdezni a felhasznlt ehhez: %s" 337 338 #: ../semanage/seobject.py:756 339 #, python-format 340 msgid "You must add at least one role for %s" 341 msgstr "Legalbb egy szerepet meg kell adnia %s szmra" 342 343 #: ../semanage/seobject.py:771 344 #, python-format 345 msgid "Could not create SELinux user for %s" 346 msgstr "Nem sikerlt ltrehozni SELinux-felhasznlt ehhez: %s" 347 348 #: ../semanage/seobject.py:780 349 #, python-format 350 msgid "Could not add role %s for %s" 351 msgstr "Nem sikerlt felvenni \"%s\" szerepet ehhez: %s" 352 353 #: ../semanage/seobject.py:789 354 #, python-format 355 msgid "Could not set MLS level for %s" 356 msgstr "Nem sikerlt belltani az MLS-szintet ehhez: %s" 357 358 #: ../semanage/seobject.py:792 359 #, python-format 360 msgid "Could not add prefix %s for %s" 361 msgstr "Nem sikerlt felvenni \"%s\" eltagot ehhez: %s" 362 363 #: ../semanage/seobject.py:795 364 #, python-format 365 msgid "Could not extract key for %s" 366 msgstr "Nem sikerlt kinyerni a kulcsot ehhez: %s" 367 368 #: ../semanage/seobject.py:799 369 #, python-format 370 msgid "Could not add SELinux user %s" 371 msgstr "Nem sikerlt felvenni \"%s\" SELinux-felhasznlt" 372 373 #: ../semanage/seobject.py:821 374 msgid "Requires prefix, roles, level or range" 375 msgstr "Szksg van eltagra, szerepekre, szintre vagy tartomnyra" 376 377 #: ../semanage/seobject.py:823 378 msgid "Requires prefix or roles" 379 msgstr "Szksg van eltagra vagy szerepekre" 380 381 #: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 382 #, python-format 383 msgid "SELinux user %s is not defined" 384 msgstr "\"%s\" SELinux-felhasznl nincs definilva" 385 386 #: ../semanage/seobject.py:862 387 #, python-format 388 msgid "Could not modify SELinux user %s" 389 msgstr "Nem sikerlt mdostani a(z) \"%s\" SELinux-felhasznlt" 390 391 #: ../semanage/seobject.py:896 392 #, python-format 393 msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 394 msgstr "" 395 "\"%s\" SELinux-felhasznl szablyzatban van definilva - nem trlhet" 396 397 #: ../semanage/seobject.py:907 398 #, python-format 399 msgid "Could not delete SELinux user %s" 400 msgstr "Nem sikerlt trlni a(z) \"%s\" SELinux-felhasznlt" 401 402 #: ../semanage/seobject.py:945 403 msgid "Could not list SELinux users" 404 msgstr "Nem sikerlt listzni az SELinux-felhasznlkat" 405 406 #: ../semanage/seobject.py:951 407 #, python-format 408 msgid "Could not list roles for user %s" 409 msgstr "Nem sikerlt listzni a(z) \"%s\" felhasznl szerepeit" 410 411 #: ../semanage/seobject.py:976 412 msgid "Labeling" 413 msgstr "Cmkzs" 414 415 #: ../semanage/seobject.py:976 416 msgid "MLS/" 417 msgstr "MLS/" 418 419 #: ../semanage/seobject.py:977 420 msgid "Prefix" 421 msgstr "Eltag" 422 423 #: ../semanage/seobject.py:977 424 msgid "MCS Level" 425 msgstr "MCS Szint" 426 427 #: ../semanage/seobject.py:977 428 msgid "MCS Range" 429 msgstr "MCS hatskr" 430 431 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 432 #: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 433 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 434 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 435 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 436 msgid "SELinux Roles" 437 msgstr "SELinux szerepek" 438 439 #: ../semanage/seobject.py:1002 440 msgid "Protocol udp or tcp is required" 441 msgstr "UDP vagy TCP protokoll szksges" 442 443 #: ../semanage/seobject.py:1004 444 msgid "Port is required" 445 msgstr "Meg kell adni portot" 446 447 #: ../semanage/seobject.py:1014 448 msgid "Invalid Port" 449 msgstr "Hibs port" 450 451 #: ../semanage/seobject.py:1018 452 #, python-format 453 msgid "Could not create a key for %s/%s" 454 msgstr "Nem sikerlt ltrehozni kulcsot ehhez: %s/%s" 455 456 #: ../semanage/seobject.py:1029 457 msgid "Type is required" 458 msgstr "Meg kell adni tpust" 459 460 #: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 461 #: ../semanage/seobject.py:1873 462 #, python-format 463 msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 464 msgstr "%s tpusa helytelen, porttpusnak kell lennie." 465 466 #: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 467 #: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 468 #, python-format 469 msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 470 msgstr "Nem sikerlt ellenrizni, hogy definilva van-e a(z) %s/%s port" 471 472 #: ../semanage/seobject.py:1042 473 #, python-format 474 msgid "Port %s/%s already defined" 475 msgstr "A(z) %s/%s port mr definilva van" 476 477 #: ../semanage/seobject.py:1046 478 #, python-format 479 msgid "Could not create port for %s/%s" 480 msgstr "Nem sikerlt ltrehozni portot ehhez: %s/%s" 481 482 #: ../semanage/seobject.py:1052 483 #, python-format 484 msgid "Could not create context for %s/%s" 485 msgstr "Nem sikerlt ltrehozni kontextust ehhez: %s/%s" 486 487 #: ../semanage/seobject.py:1056 488 #, python-format 489 msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 490 msgstr "Nem sikerlt belltani a felhasznlt %s/%s portkontextusban" 491 492 #: ../semanage/seobject.py:1060 493 #, python-format 494 msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 495 msgstr "Nem sikerlt belltani a szerepet %s/%s portkontextusban" 496 497 #: ../semanage/seobject.py:1064 498 #, python-format 499 msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 500 msgstr "Nem sikerlt belltani a tpust %s/%s portkontextusban" 501 502 #: ../semanage/seobject.py:1069 503 #, python-format 504 msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 505 msgstr "Nem sikerlt belltani az MLS-mezket %s/%s portkontextusban" 506 507 #: ../semanage/seobject.py:1073 508 #, python-format 509 msgid "Could not set port context for %s/%s" 510 msgstr "Nem sikerlt belltani a portkontextust ehhez: %s/%s" 511 512 #: ../semanage/seobject.py:1077 513 #, python-format 514 msgid "Could not add port %s/%s" 515 msgstr "Nem sikerlt felvenni ezt a portot: %s/%s" 516 517 #: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 518 #: ../semanage/seobject.py:1566 519 msgid "Requires setype or serange" 520 msgstr "Setype vagy Serange szksges" 521 522 #: ../semanage/seobject.py:1093 523 msgid "Requires setype" 524 msgstr "Setype szksges" 525 526 #: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 527 #, python-format 528 msgid "Port %s/%s is not defined" 529 msgstr "%s/%s port nincs definilva" 530 531 #: ../semanage/seobject.py:1108 532 #, python-format 533 msgid "Could not query port %s/%s" 534 msgstr "Nem sikerlt lekrdezni ezt a portot: %s/%s" 535 536 #: ../semanage/seobject.py:1119 537 #, python-format 538 msgid "Could not modify port %s/%s" 539 msgstr "Nem sikerlt mdostani ezt a portot: %s/%s" 540 541 #: ../semanage/seobject.py:1132 542 msgid "Could not list the ports" 543 msgstr "Nem sikerlt listzni a portokat" 544 545 #: ../semanage/seobject.py:1148 546 #, python-format 547 msgid "Could not delete the port %s" 548 msgstr "Nem sikerlt trlni a portot: %s" 549 550 #: ../semanage/seobject.py:1165 551 #, python-format 552 msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 553 msgstr "A(z) %s/%s port szablyzatban van definilva - nem trlhet" 554 555 #: ../semanage/seobject.py:1169 556 #, python-format 557 msgid "Could not delete port %s/%s" 558 msgstr "Nem sikerlt trlni ezt a portot: %s/%s" 559 560 #: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 561 msgid "Could not list ports" 562 msgstr "Nem sikerlt listzni a portokat" 563 564 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 565 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 566 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 567 msgid "SELinux Port Type" 568 msgstr "SELinux Port tpus" 569 570 #: ../semanage/seobject.py:1246 571 msgid "Proto" 572 msgstr "Proto" 573 574 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 575 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 576 msgid "Port Number" 577 msgstr "Portszm" 578 579 #: ../semanage/seobject.py:1270 580 msgid "Node Address is required" 581 msgstr "Csompont cm szksges" 582 583 #: ../semanage/seobject.py:1285 584 msgid "Unknown or missing protocol" 585 msgstr "Ismeretlen vagy hinyz protokoll" 586 587 #: ../semanage/seobject.py:1299 588 msgid "SELinux node type is required" 589 msgstr "SELinux node tpus szksges." 590 591 #: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 592 #, python-format 593 msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 594 msgstr "%s tpusa helytelen, node tpus kell lennie." 595 596 #: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 597 #: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 598 #: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 599 #: ../semanage/seobject.py:1818 600 #, python-format 601 msgid "Could not create key for %s" 602 msgstr "Nem sikerlt ltrehozni kulcsot ehhez: %s" 603 604 #: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 605 #: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 606 #, python-format 607 msgid "Could not check if addr %s is defined" 608 msgstr "Nem sikerlt ellenrizni, hogy definilva van-e a(z) %s" 609 610 #: ../semanage/seobject.py:1317 611 #, python-format 612 msgid "Could not create addr for %s" 613 msgstr "Nem sikerlt ltrehozni addr-t %s-hez" 614 615 #: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 616 #: ../semanage/seobject.py:1767 617 #, python-format 618 msgid "Could not create context for %s" 619 msgstr "Nem sikerlt ltrehozni kontextust ehhez: %s" 620 621 #: ../semanage/seobject.py:1327 622 #, python-format 623 msgid "Could not set mask for %s" 624 msgstr "Nem llthat be a(z) %s maszkja" 625 626 #: ../semanage/seobject.py:1331 627 #, python-format 628 msgid "Could not set user in addr context for %s" 629 msgstr "Nem sikerlt belltani a felhasznlt %s addr kontextusban" 630 631 #: ../semanage/seobject.py:1335 632 #, python-format 633 msgid "Could not set role in addr context for %s" 634 msgstr "Nem sikerlt belltani a szerepet %s addr kontextusban" 635 636 #: ../semanage/seobject.py:1339 637 #, python-format 638 msgid "Could not set type in addr context for %s" 639 msgstr "Nem sikerlt belltani a tpust %s addr kontextusban" 640 641 #: ../semanage/seobject.py:1344 642 #, python-format 643 msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 644 msgstr "Nem sikerlt belltani az MLS-mezket %s addr kontextusban" 645 646 #: ../semanage/seobject.py:1348 647 #, python-format 648 msgid "Could not set addr context for %s" 649 msgstr "Nem sikerlt belltani a(z) %s addr kontextust" 650 651 #: ../semanage/seobject.py:1352 652 #, python-format 653 msgid "Could not add addr %s" 654 msgstr "Nem adhat hozz %s addr" 655 656 #: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 657 #, python-format 658 msgid "Addr %s is not defined" 659 msgstr "%s addr nincs definilva" 660 661 #: ../semanage/seobject.py:1384 662 #, python-format 663 msgid "Could not query addr %s" 664 msgstr "Nem krdezhet le %s addr" 665 666 #: ../semanage/seobject.py:1394 667 #, python-format 668 msgid "Could not modify addr %s" 669 msgstr "Nem mdosthat %s addr" 670 671 #: ../semanage/seobject.py:1422 672 #, python-format 673 msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 674 msgstr "A(z) %s addr nincs definilva a hzirendben, nem trlhet" 675 676 #: ../semanage/seobject.py:1426 677 #, python-format 678 msgid "Could not delete addr %s" 679 msgstr "Nem trlhet %s addr" 680 681 #: ../semanage/seobject.py:1438 682 msgid "Could not deleteall node mappings" 683 msgstr "Nem trlhet az sszes csompont kapcsolds" 684 685 #: ../semanage/seobject.py:1452 686 msgid "Could not list addrs" 687 msgstr "Nem listzhat addr" 688 689 #: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 690 msgid "SELinux Type is required" 691 msgstr "Meg kell adni SELinux-tpust" 692 693 #: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 694 #: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 695 #, python-format 696 msgid "Could not check if interface %s is defined" 697 msgstr "Nem sikerlt ellenrizni, hogy definilva van-e ez a csatol: %s" 698 699 #: ../semanage/seobject.py:1519 700 #, python-format 701 msgid "Could not create interface for %s" 702 msgstr "Nem sikerlt ltrehozni csatolt ehhez: %s" 703 704 #: ../semanage/seobject.py:1528 705 #, python-format 706 msgid "Could not set user in interface context for %s" 707 msgstr "Nem sikerlt belltani a felhasznlt %s csatolkontextusban" 708 709 #: ../semanage/seobject.py:1532 710 #, python-format 711 msgid "Could not set role in interface context for %s" 712 msgstr "Nem sikerlt belltani a szerepet %s csatolkontextusban" 713 714 #: ../semanage/seobject.py:1536 715 #, python-format 716 msgid "Could not set type in interface context for %s" 717 msgstr "Nem sikerlt belltani a tpust %s csatolkontextusban" 718 719 #: ../semanage/seobject.py:1541 720 #, python-format 721 msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 722 msgstr "Nem sikerlt belltani az MLS-mezket %s csatolkontextusban" 723 724 #: ../semanage/seobject.py:1545 725 #, python-format 726 msgid "Could not set interface context for %s" 727 msgstr "Nem sikerlt belltani a csatolkontextust ehhez: %s" 728 729 #: ../semanage/seobject.py:1549 730 #, python-format 731 msgid "Could not set message context for %s" 732 msgstr "Nem sikerlt belltani az zenetkontextust ehhez: %s" 733 734 #: ../semanage/seobject.py:1553 735 #, python-format 736 msgid "Could not add interface %s" 737 msgstr "Nem sikerlt felvenni ezt a csatolt: %s" 738 739 #: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 740 #, python-format 741 msgid "Interface %s is not defined" 742 msgstr "%s csatol nincs definilva" 743 744 #: ../semanage/seobject.py:1580 745 #, python-format 746 msgid "Could not query interface %s" 747 msgstr "Nem sikerlt lekrdezni ezt a csatolt: %s" 748 749 #: ../semanage/seobject.py:1591 750 #, python-format 751 msgid "Could not modify interface %s" 752 msgstr "Nem sikerlt mdostani ezt a csatolt: %s" 753 754 #: ../semanage/seobject.py:1616 755 #, python-format 756 msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 757 msgstr "A(z) %s csatol szablyzatban van definilva - nem trlhet" 758 759 #: ../semanage/seobject.py:1620 760 #, python-format 761 msgid "Could not delete interface %s" 762 msgstr "Nem sikerlt trlni ezt a csatolt: %s" 763 764 #: ../semanage/seobject.py:1632 765 msgid "Could not delete all interface mappings" 766 msgstr "Nem trlhet az sszes kezelfellet kapcsolds" 767 768 #: ../semanage/seobject.py:1646 769 msgid "Could not list interfaces" 770 msgstr "Nem sikerlt listzni a csatolkat" 771 772 #: ../semanage/seobject.py:1671 773 msgid "SELinux Interface" 774 msgstr "SELinux Interfsz" 775 776 #: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 777 msgid "Context" 778 msgstr "Krnyezet" 779 780 #: ../semanage/seobject.py:1738 781 #, python-format 782 msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 783 msgstr "" 784 785 #: ../semanage/seobject.py:1741 786 #, python-format 787 msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 788 msgstr "" 789 790 #: ../semanage/seobject.py:1744 791 #, python-format 792 msgid "Equivalence class for %s already exists" 793 msgstr "Azonos osztly mr ltezik ehhez: %s." 794 795 #: ../semanage/seobject.py:1750 796 #, python-format 797 msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 798 msgstr "Fjl specifikci %s tkzik egy azonossgi szabllyal '%s %s'" 799 800 #: ../semanage/seobject.py:1759 801 #, python-format 802 msgid "Equivalence class for %s does not exists" 803 msgstr "Ugyanolyan osztly az %s tpushoz nem ltezik" 804 805 #: ../semanage/seobject.py:1773 806 #, python-format 807 msgid "Could not set user in file context for %s" 808 msgstr "Nem sikerlt belltani a felhasznlt %s fjlkontextusban" 809 810 #: ../semanage/seobject.py:1777 811 #, python-format 812 msgid "Could not set role in file context for %s" 813 msgstr "Nem sikerlt belltani a szerepet %s fjlkontextusban" 814 815 #: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 816 #, python-format 817 msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 818 msgstr "Nem sikerlt belltani az MLS-mezket %s fjlkontextusban" 819 820 #: ../semanage/seobject.py:1788 821 msgid "Invalid file specification" 822 msgstr "rvnytelen fjl specifikci" 823 824 #: ../semanage/seobject.py:1790 825 msgid "File specification can not include spaces" 826 msgstr "Fjl specfikci nem tartalmazhat szkzt" 827 828 #: ../semanage/seobject.py:1795 829 #, python-format 830 msgid "" 831 "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 832 msgstr "" 833 "Fjl specifikci %s tkzik egy azonossgi szabllyal '%s %s'; Prblja " 834 "meg helyette hozzadni ezt: '%s'" 835 836 #: ../semanage/seobject.py:1814 837 #, python-format 838 msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 839 msgstr "%s tpusa helytelen, fjl vagy eszkztpusnak kell lennie." 840 841 #: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 842 #: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 843 #: ../semanage/seobject.py:1969 844 #, python-format 845 msgid "Could not check if file context for %s is defined" 846 msgstr "" 847 "Nem sikerlt ellenrizni, hogy van-e definilva fjlkontextus ehhez: %s" 848 849 #: ../semanage/seobject.py:1835 850 #, python-format 851 msgid "Could not create file context for %s" 852 msgstr "Nem sikerlt ltrehozni fjlkontextust ehhez: %s" 853 854 #: ../semanage/seobject.py:1843 855 #, python-format 856 msgid "Could not set type in file context for %s" 857 msgstr "Nem sikerlt belltani a tpust %s fjlkontextusban" 858 859 #: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 860 #: ../semanage/seobject.py:1915 861 #, python-format 862 msgid "Could not set file context for %s" 863 msgstr "Nem sikerlt belltani a fjlkontextust ehhez: %s" 864 865 #: ../semanage/seobject.py:1857 866 #, python-format 867 msgid "Could not add file context for %s" 868 msgstr "Nem sikerlt felvenni fjlkontextust ehhez: %s" 869 870 #: ../semanage/seobject.py:1871 871 msgid "Requires setype, serange or seuser" 872 msgstr "Setype, Serange vagy Seuser szksges" 873 874 #: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 875 #, python-format 876 msgid "File context for %s is not defined" 877 msgstr "Nincs definilva fjlkontextus ehhez: %s" 878 879 #: ../semanage/seobject.py:1893 880 #, python-format 881 msgid "Could not query file context for %s" 882 msgstr "Nem sikerlt lekrdezni a fjlkontextust ehhez: %s" 883 884 #: ../semanage/seobject.py:1919 885 #, python-format 886 msgid "Could not modify file context for %s" 887 msgstr "Nem sikerlt mdostani a fjlkontextust ehhez: %s" 888 889 #: ../semanage/seobject.py:1932 890 msgid "Could not list the file contexts" 891 msgstr "A fjl kontextus listzsa nem sikerlt" 892 893 #: ../semanage/seobject.py:1946 894 #, python-format 895 msgid "Could not delete the file context %s" 896 msgstr "Nem sikerlt a(z) %s fjl kontextus trlse" 897 898 #: ../semanage/seobject.py:1971 899 #, python-format 900 msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 901 msgstr "%s fjlkontextusa szablyzatban van definilva - nem trlhet" 902 903 #: ../semanage/seobject.py:1977 904 #, python-format 905 msgid "Could not delete file context for %s" 906 msgstr "Nem sikerlt trlni %s fjlkontextust" 907 908 #: ../semanage/seobject.py:1992 909 msgid "Could not list file contexts" 910 msgstr "Nem sikerlt listzni a fjlkontextusokat" 911 912 #: ../semanage/seobject.py:1996 913 msgid "Could not list local file contexts" 914 msgstr "Nem sikerlt listzni a helyi fjlkontextusokat" 915 916 #: ../semanage/seobject.py:2033 917 msgid "SELinux fcontext" 918 msgstr "SELinux fkrnyezet" 919 920 #: ../semanage/seobject.py:2033 921 msgid "type" 922 msgstr "Tpus" 923 924 #: ../semanage/seobject.py:2046 925 msgid "" 926 "\n" 927 "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 928 msgstr "" 929 "\n" 930 "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 931 932 #: ../semanage/seobject.py:2051 933 msgid "" 934 "\n" 935 "SELinux Local fcontext Equivalence \n" 936 msgstr "" 937 "\n" 938 "SELinux Local fcontext Equivalence \n" 939 940 #: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 941 #: ../semanage/seobject.py:2144 942 #, python-format 943 msgid "Could not check if boolean %s is defined" 944 msgstr "Nem sikerlt ellenrizni, hogy \"%s\" logikai rtk definilva van-e" 945 946 #: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 947 #, python-format 948 msgid "Boolean %s is not defined" 949 msgstr "\"%s\" logikai rtk nincs definilva" 950 951 #: ../semanage/seobject.py:2093 952 #, python-format 953 msgid "Could not query file context %s" 954 msgstr "Nem sikerlt lekrdezni a fjlkontextust ehhez: %s" 955 956 #: ../semanage/seobject.py:2098 957 #, python-format 958 msgid "You must specify one of the following values: %s" 959 msgstr "A kvetkez rtkek egyikt kell megadnia: %s" 960 961 #: ../semanage/seobject.py:2103 962 #, python-format 963 msgid "Could not set active value of boolean %s" 964 msgstr "Nem lehet belltani az aktv logikai rtket %s" 965 966 #: ../semanage/seobject.py:2106 967 #, python-format 968 msgid "Could not modify boolean %s" 969 msgstr "Nem sikerlt mdostani a(z) \"%s\" logikai rtket" 970 971 #: ../semanage/seobject.py:2122 972 #, python-format 973 msgid "Bad format %s: Record %s" 974 msgstr "Hibs formtum %s: Rekord %s" 975 976 #: ../semanage/seobject.py:2146 977 #, python-format 978 msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 979 msgstr "A(z) \"%s\" logikai rtk szablyzatban van definilva - nem trlhet" 980 981 #: ../semanage/seobject.py:2150 982 #, python-format 983 msgid "Could not delete boolean %s" 984 msgstr "Nem sikerlt trlni a(z) \"%s\" logikai rtket" 985 986 #: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 987 msgid "Could not list booleans" 988 msgstr "Nem sikerlt listzni a logikai rtkeket" 989 990 #: ../semanage/seobject.py:2214 991 msgid "off" 992 msgstr "ki" 993 994 #: ../semanage/seobject.py:2214 995 msgid "on" 996 msgstr "be" 997 998 #: ../semanage/seobject.py:2228 999 msgid "SELinux boolean" 1000 msgstr "SELinux Logikai rtk" 1001 1002 #: ../semanage/seobject.py:2228 1003 msgid "State" 1004 msgstr "llapot" 1005 1006 #: ../semanage/seobject.py:2228 1007 msgid "Default" 1008 msgstr "Alaprtelmezett" 1009 1010 #: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1011 #: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1012 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1013 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1014 msgid "Description" 1015 msgstr "Lers" 1016 1017 #: ../newrole/newrole.c:201 1018 #, c-format 1019 msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1020 msgstr "nem sikerlt belltani ezt: PAM_TTY\n" 1021 1022 #: ../newrole/newrole.c:290 1023 #, c-format 1024 msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1025 msgstr "newrole: szolgltatsnv bellt hast tbla tlcsorduls\n" 1026 1027 #: ../newrole/newrole.c:300 1028 #, c-format 1029 msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1030 msgstr "newrole: %s: hiba a(z) %lu. sorban\n" 1031 1032 #: ../newrole/newrole.c:439 1033 #, c-format 1034 msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1035 msgstr "rvnyes bejegyzs nem tallhat a jelszfjlban.\n" 1036 1037 #: ../newrole/newrole.c:450 1038 #, c-format 1039 msgid "Out of memory!\n" 1040 msgstr "Elfogyott a memria.\n" 1041 1042 #: ../newrole/newrole.c:455 1043 #, c-format 1044 msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1045 msgstr "Hiba: a parancsrtelmez rvnytelen.\n" 1046 1047 #: ../newrole/newrole.c:512 1048 #, c-format 1049 msgid "Unable to clear environment\n" 1050 msgstr "Nem sikerlt trlni a krnyezetet\n" 1051 1052 #: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1053 #, c-format 1054 msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1055 msgstr "Hiba a uid mdostsakor; megszakts.\n" 1056 1057 #: ../newrole/newrole.c:611 1058 #, c-format 1059 msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1060 msgstr "Hiba a KEEPCAPS visszalltsakor; megszakts.\n" 1061 1062 #: ../newrole/newrole.c:634 1063 #, c-format 1064 msgid "Error connecting to audit system.\n" 1065 msgstr "Hiba az auditlsi rendszerhez val csatlakozskor.\n" 1066 1067 #: ../newrole/newrole.c:640 1068 #, c-format 1069 msgid "Error allocating memory.\n" 1070 msgstr "Memriafoglalsi hiba.\n" 1071 1072 #: ../newrole/newrole.c:647 1073 #, c-format 1074 msgid "Error sending audit message.\n" 1075 msgstr "Hiba az auditlsi zenet kldsekor.\n" 1076 1077 #: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1078 #, c-format 1079 msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1080 msgstr "Nem sikerlt meghatrozni a kiknyszertsi mdot.\n" 1081 1082 #: ../newrole/newrole.c:698 1083 #, c-format 1084 msgid "Error! Could not open %s.\n" 1085 msgstr "Hiba: nem lehet megnyitni ezt: %s.\n" 1086 1087 #: ../newrole/newrole.c:704 1088 #, c-format 1089 msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1090 msgstr "Hiba! O_NONBLOCK nem trlhet innen: %s\n" 1091 1092 #: ../newrole/newrole.c:710 1093 #, c-format 1094 msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1095 msgstr "" 1096 "%s: nem sikerlt meghatrozni a jelenlegi kontextust ehhez: %s - a tty nem " 1097 "lesz jracmkzve.\n" 1098 1099 #: ../newrole/newrole.c:720 1100 #, c-format 1101 msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1102 msgstr "" 1103 "%s: nem sikerlt meghatrozni az j kontextust ehhez: %s - a tty nem lesz " 1104 "jracmkzve.\n" 1105 1106 #: ../newrole/newrole.c:730 1107 #, c-format 1108 msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1109 msgstr "%s: nem sikerlt belltani az j kontextust ehhez: %s\n" 1110 1111 #: ../newrole/newrole.c:777 1112 #, c-format 1113 msgid "%s changed labels.\n" 1114 msgstr "%s cmkt mdostott.\n" 1115 1116 #: ../newrole/newrole.c:783 1117 #, c-format 1118 msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1119 msgstr "Figyelmeztets: nem sikerlt visszalltani a kontextust ehhez: %s\n" 1120 1121 #: ../newrole/newrole.c:840 1122 #, c-format 1123 msgid "Error: multiple roles specified\n" 1124 msgstr "Hiba: tbb szerep lett megadva\n" 1125 1126 #: ../newrole/newrole.c:848 1127 #, c-format 1128 msgid "Error: multiple types specified\n" 1129 msgstr "Hiba: tbb tpus lett megadva\n" 1130 1131 #: ../newrole/newrole.c:855 1132 #, c-format 1133 msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1134 msgstr "A -l hasznlata SELinux MLS-tmogats esetn lehetsges.\n" 1135 1136 #: ../newrole/newrole.c:860 1137 #, c-format 1138 msgid "Error: multiple levels specified\n" 1139 msgstr "Hiba: tbb szint lett megadva\n" 1140 1141 #: ../newrole/newrole.c:870 1142 #, c-format 1143 msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1144 msgstr "" 1145 "Hiba: nem vltoztathat szinteket nem biztonsgos terminlon keresztl \n" 1146 1147 #: ../newrole/newrole.c:896 1148 #, c-format 1149 msgid "Couldn't get default type.\n" 1150 msgstr "Nem sikerlt meghatrozni az alaprtelmezett tpust.\n" 1151 1152 #: ../newrole/newrole.c:906 1153 #, c-format 1154 msgid "failed to get new context.\n" 1155 msgstr "Nem sikerlt meghatrozni az j kontextust.\n" 1156 1157 #: ../newrole/newrole.c:913 1158 #, c-format 1159 msgid "failed to set new role %s\n" 1160 msgstr "nem sikerlt belltani ezt az j szerepet: %s\n" 1161 1162 #: ../newrole/newrole.c:920 1163 #, c-format 1164 msgid "failed to set new type %s\n" 1165 msgstr "nem sikerlt belltani ezt az j tpust: %s\n" 1166 1167 #: ../newrole/newrole.c:930 1168 #, c-format 1169 msgid "failed to build new range with level %s\n" 1170 msgstr "nem sikerlt j tartomnyt kszteni ezzel a szinttel: %s\n" 1171 1172 #: ../newrole/newrole.c:935 1173 #, c-format 1174 msgid "failed to set new range %s\n" 1175 msgstr "nem sikerlt belltani ezt az j tartomnyt: %s\n" 1176 1177 #: ../newrole/newrole.c:943 1178 #, c-format 1179 msgid "failed to convert new context to string\n" 1180 msgstr "nem sikerlt szvegg alaktani az j kontextust\n" 1181 1182 #: ../newrole/newrole.c:948 1183 #, c-format 1184 msgid "%s is not a valid context\n" 1185 msgstr "%s nem egy rvnyes kontextus\n" 1186 1187 #: ../newrole/newrole.c:955 1188 #, c-format 1189 msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1190 msgstr "Nem sikerlt memrit foglalni a new_context szmra" 1191 1192 #: ../newrole/newrole.c:981 1193 #, c-format 1194 msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1195 msgstr "Nem sikerlt res szignlkszletet szerezni\n" 1196 1197 #: ../newrole/newrole.c:989 1198 #, c-format 1199 msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1200 msgstr "Nem sikerlt belltani SIGHUP-kezelt\n" 1201 1202 #: ../newrole/newrole.c:1041 1203 msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1204 msgstr "Sajnlom, newrole hibzott h eldobja kpessgeit\n" 1205 1206 #: ../newrole/newrole.c:1057 1207 #, c-format 1208 msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1209 msgstr "A newrole funkci csak SELinux-kernelen hasznlhat.\n" 1210 1211 #: ../newrole/newrole.c:1074 1212 #, c-format 1213 msgid "failed to get old_context.\n" 1214 msgstr "Nem sikerlt meghatrozni a rgi kontextust.\n" 1215 1216 #: ../newrole/newrole.c:1081 1217 #, c-format 1218 msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1219 msgstr "Figyelem! Nem sikerlt lekrdezni a tty informcit.\n" 1220 1221 #: ../newrole/newrole.c:1102 1222 #, c-format 1223 msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1224 msgstr "hiba a PAM szolgltats belltsakor.\n" 1225 1226 #: ../newrole/newrole.c:1137 1227 #, c-format 1228 msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1229 msgstr "newrole: helytelen jelsz ehhez a felhasznlhoz: %s\n" 1230 1231 #: ../newrole/newrole.c:1164 1232 #, c-format 1233 msgid "newrole: failure forking: %s" 1234 msgstr "newrole: nem sikerlt ltrehozni j folyamatot: %s" 1235 1236 #: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1237 #, c-format 1238 msgid "Unable to restore tty label...\n" 1239 msgstr "Nem sikerlt visszalltani a tty-cmkt.\n" 1240 1241 #: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1242 #, c-format 1243 msgid "Failed to close tty properly\n" 1244 msgstr "Nem sikerlt megfelelen bezrni a tty-t\n" 1245 1246 #: ../newrole/newrole.c:1228 1247 #, c-format 1248 msgid "Could not close descriptors.\n" 1249 msgstr "Nem sikerlt lezrni a lerkat.\n" 1250 1251 #: ../newrole/newrole.c:1263 1252 #, c-format 1253 msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1254 msgstr "Hiba a parancsrtelmez argv0-jnak lefoglalsakor.\n" 1255 1256 #: ../newrole/newrole.c:1285 1257 #, c-format 1258 msgid "Failed to send audit message" 1259 msgstr "Sikertelen auditlsi zenet klds" 1260 1261 #: ../newrole/newrole.c:1293 1262 #, c-format 1263 msgid "Failed to transition to namespace\n" 1264 msgstr "Sikertelen tvitel nvterletre\n" 1265 1266 #: ../newrole/newrole.c:1299 1267 #, c-format 1268 msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1269 msgstr "Sikertelen kpessg elhagys %m\n" 1270 1271 #: ../newrole/newrole.c:1304 1272 #, c-format 1273 msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1274 msgstr "Nem sikerlt visszalltani a krnyezetet; megszakts\n" 1275 1276 #: ../newrole/newrole.c:1315 1277 msgid "failed to exec shell\n" 1278 msgstr "nem sikerlt vgrehajtani a parancsrtelmezt\n" 1279 1280 #: ../load_policy/load_policy.c:22 1281 #, c-format 1282 msgid "usage: %s [-qi]\n" 1283 msgstr "Hasznlat: %s [-qi]\n" 1284 1285 #: ../load_policy/load_policy.c:71 1286 #, c-format 1287 msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1288 msgstr "%s: A hzirend mr be van tltve s kezdeti betlts ignyelt\n" 1289 1290 #: ../load_policy/load_policy.c:80 1291 #, c-format 1292 msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1293 msgstr "%s: A hzirend nem tlthet be s kiknyszert md ignyelt: %s\n" 1294 1295 #: ../load_policy/load_policy.c:90 1296 #, c-format 1297 msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1298 msgstr "%s: szablyzat nem betlthet: %s\n" 1299 1300 #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1301 msgid "Requires at least one category" 1302 msgstr "Legalbb 1 kategrit ignyel" 1303 1304 #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1305 #, c-format 1306 msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1307 msgstr "Az rzkenysgi szintek nem mdosthatk \"+\" hasznlatval ezen: %s" 1308 1309 #: ../scripts/chcat:110 1310 #, c-format 1311 msgid "%s is already in %s" 1312 msgstr "%s mr benne van ebben: %s" 1313 1314 #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1315 #, c-format 1316 msgid "%s is not in %s" 1317 msgstr "%s nincs benne ebben: %s" 1318 1319 #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1320 msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1321 msgstr "A +/- nem kombinlhat egyb fajta kategrikkal" 1322 1323 #: ../scripts/chcat:319 1324 msgid "Can not have multiple sensitivities" 1325 msgstr "Nem lehet tbb rzkenysg" 1326 1327 #: ../scripts/chcat:325 1328 #, c-format 1329 msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1330 msgstr "Hasznlat: %s kategria fjl ..." 1331 1332 #: ../scripts/chcat:326 1333 #, c-format 1334 msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1335 msgstr "Hasznlat: %s -l kategria felhasznl ..." 1336 1337 #: ../scripts/chcat:327 1338 #, c-format 1339 msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1340 msgstr "Hasznlat: %s [[+|-]kategria],...]q fjl ..." 1341 1342 #: ../scripts/chcat:328 1343 #, c-format 1344 msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1345 msgstr "Hasznlat: %s -l [[+|-]kategria],...]q felhasznl ..." 1346 1347 #: ../scripts/chcat:329 1348 #, c-format 1349 msgid "Usage %s -d File ..." 1350 msgstr "Hasznlat: %s -d fjl ..." 1351 1352 #: ../scripts/chcat:330 1353 #, c-format 1354 msgid "Usage %s -l -d user ..." 1355 msgstr "Hasznlat: %s -l -d felhasznl ..." 1356 1357 #: ../scripts/chcat:331 1358 #, c-format 1359 msgid "Usage %s -L" 1360 msgstr "Hasznlat: %s -L" 1361 1362 #: ../scripts/chcat:332 1363 #, c-format 1364 msgid "Usage %s -L -l user" 1365 msgstr "Hasznlat: %s -L -l felhasznl" 1366 1367 #: ../scripts/chcat:333 1368 msgid "Use -- to end option list. For example" 1369 msgstr "Az argumentumlista a -- jellel zrhat le. Plda:" 1370 1371 #: ../scripts/chcat:334 1372 msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1373 msgstr "chcat -- -Bizalmas /docs/zletiterv.odt" 1374 1375 #: ../scripts/chcat:335 1376 msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1377 msgstr "chcat -l +Bizalmas felhasznl1" 1378 1379 #: ../scripts/chcat:399 1380 #, c-format 1381 msgid "Options Error %s " 1382 msgstr "Hiba az opcikban: %s " 1383 1384 #: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1385 msgid "Boolean" 1386 msgstr "Binris" 1387 1388 #: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1389 msgid "all" 1390 msgstr "sszes" 1391 1392 #: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1393 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1394 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1395 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1396 msgid "Customized" 1397 msgstr "Egyni" 1398 1399 #: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1400 msgid "File Labeling" 1401 msgstr "Fjl cimke" 1402 1403 #: ../gui/fcontextPage.py:74 1404 msgid "" 1405 "File\n" 1406 "Specification" 1407 msgstr "" 1408 "Fjl\n" 1409 "Specifikci" 1410 1411 #: ../gui/fcontextPage.py:81 1412 msgid "" 1413 "Selinux\n" 1414 "File Type" 1415 msgstr "" 1416 "Selinux\n" 1417 "Fjl tpusa" 1418 1419 #: ../gui/fcontextPage.py:88 1420 msgid "" 1421 "File\n" 1422 "Type" 1423 msgstr "" 1424 "Fjl\n" 1425 "Tpus" 1426 1427 #: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1428 msgid "User Mapping" 1429 msgstr "Hozzrendelt felhasznl" 1430 1431 #: ../gui/loginsPage.py:52 1432 msgid "" 1433 "Login\n" 1434 "Name" 1435 msgstr "" 1436 "Bejelentkezsi\n" 1437 "Nv" 1438 1439 #: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1440 msgid "" 1441 "SELinux\n" 1442 "User" 1443 msgstr "" 1444 "SELinux\n" 1445 "Felhasznl" 1446 1447 #: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1448 msgid "" 1449 "MLS/\n" 1450 "MCS Range" 1451 msgstr "" 1452 "MLS/\n" 1453 "MCS Range" 1454 1455 #: ../gui/loginsPage.py:133 1456 #, python-format 1457 msgid "Login '%s' is required" 1458 msgstr "'%s' bejelentkezs szksges" 1459 1460 #: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1461 msgid "Policy Module" 1462 msgstr "Szablyzat modul" 1463 1464 #: ../gui/modulesPage.py:58 1465 msgid "Module Name" 1466 msgstr "Modul neve" 1467 1468 #: ../gui/modulesPage.py:135 1469 msgid "Disable Audit" 1470 msgstr "Auditls kikapcsolsa" 1471 1472 #: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1473 msgid "Enable Audit" 1474 msgstr "Audit engedlyezse" 1475 1476 #: ../gui/modulesPage.py:163 1477 msgid "Load Policy Module" 1478 msgstr "Szablyzat modul betltse" 1479 1480 #: ../gui/polgen.glade:9 1481 msgid "Red Hat 2007" 1482 msgstr "Red Hat 2007" 1483 1484 #: ../gui/polgen.glade:11 1485 msgid "GPL" 1486 msgstr "GPL" 1487 1488 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1489 #: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1490 msgid "translator-credits" 1491 msgstr "Zoltan Hoppar" 1492 1493 #: ../gui/polgen.glade:34 1494 msgid "Add Booleans Dialog" 1495 msgstr "Boolean Dialog megadsa" 1496 1497 #: ../gui/polgen.glade:101 1498 msgid "Boolean Name" 1499 msgstr "Boolean Nv" 1500 1501 #: ../gui/polgen.glade:230 1502 msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1503 msgstr "SELinux Szablyzatkszt Eszkz" 1504 1505 #: ../gui/polgen.glade:251 1506 msgid "" 1507 "<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1508 "confine:</b>" 1509 msgstr "" 1510 "<b>Vlasszon ki egy szablyzattpust az alkalmazshoz vagy felhasznli " 1511 "szerepet amit szablyozni kvn:</b>" 1512 1513 #: ../gui/polgen.glade:284 1514 msgid "<b>Applications</b>" 1515 msgstr "<b>Alkalmazsok</b>" 1516 1517 #: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1518 msgid "Standard Init Daemon" 1519 msgstr "Szabvnyos init daemon" 1520 1521 #: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1522 msgid "" 1523 "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1524 "requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1525 msgstr "" 1526 "Szabvnyos Init Daemon-ok azok a szolgltatsok amelyeket rendszerindtskor " 1527 "init szkriptekkel indtanak. Rendszerint egy szkriptet ignyel az /etc/rc.d/" 1528 "init.d mappban" 1529 1530 #: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1531 msgid "DBUS System Daemon" 1532 msgstr "DBUS rendszer daemon" 1533 1534 #: ../gui/polgen.glade:349 1535 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1536 msgstr "Internet Szolgltatsok kiszolgl (inetd)" 1537 1538 #: ../gui/polgen.glade:353 1539 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1540 msgstr "Internet Services Daemon azok a daemonok amelyeket az xinetd indt el" 1541 1542 #: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1543 msgid "Web Application/Script (CGI)" 1544 msgstr "Web Alkalmazs/Szkript (CGI)" 1545 1546 #: ../gui/polgen.glade:370 1547 msgid "" 1548 "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1549 msgstr "" 1550 "Web Alkalmazs/Szkript (CGI) CGI szkriptek amik a web kiszolgl ltal " 1551 "indulnak (apache)" 1552 1553 #: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1554 msgid "User Application" 1555 msgstr "Felhasznli alkalmazs" 1556 1557 #: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1558 msgid "" 1559 "User Application are any application that you would like to confine that is " 1560 "started by a user" 1561 msgstr "" 1562 "Felhasznli alkalmazs - lehet olyan alkalmazs amelyet szablyozni kvn " 1563 "s egy felhasznl indtott" 1564 1565 #: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1566 msgid "Sandbox" 1567 msgstr "Sandbox" 1568 1569 #: ../gui/polgen.glade:446 1570 msgid "<b>Login Users</b>" 1571 msgstr "<b>Felhasznlk bejelentkezse</b>" 1572 1573 #: ../gui/polgen.glade:478 1574 msgid "Existing User Roles" 1575 msgstr "Ltez felhasznli tpusok" 1576 1577 #: ../gui/polgen.glade:482 1578 msgid "Modify an existing login user record." 1579 msgstr "Mdost egy ltez felhasznli bejelentkezsi bejegyzst." 1580 1581 #: ../gui/polgen.glade:495 1582 msgid "Minimal Terminal User Role" 1583 msgstr "Minimlis Terminl Felhasznli tpus" 1584 1585 #: ../gui/polgen.glade:499 1586 msgid "" 1587 "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1588 "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1589 msgstr "" 1590 "Ez a felhasznl bejelentkezhet a gpre csak terminlon vagy tvoli " 1591 "hozzfrsen keresztl. Alaprtelmezsben ennek a felhasznlnak nem lesz se " 1592 "setuid, hlzata, su, sudo-ja sem." 1593 1594 #: ../gui/polgen.glade:512 1595 msgid "Minimal X Windows User Role" 1596 msgstr "Minimlis X Windows Felhasznli tpus" 1597 1598 #: ../gui/polgen.glade:516 1599 msgid "" 1600 "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1601 "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1602 msgstr "" 1603 "Ez a felhasznl bejelentkezhet az X-en vagy terminlon keresztl. " 1604 "Alaprtelmezsben ennek a felhasznlnak nem lesz se setuid, se hlzata, su " 1605 "s sudo parancsa sem." 1606 1607 #: ../gui/polgen.glade:529 1608 msgid "User Role" 1609 msgstr "Felhasznli tpus" 1610 1611 #: ../gui/polgen.glade:533 1612 msgid "" 1613 "User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1614 "sudo, no su." 1615 msgstr "" 1616 "Alaprtelmezsben ez a felhasznl teljes hlzati hozzfrssel " 1617 "rendelkezik, de nincsenek setuid alkalmazsai tmenet nlkl, valamint nincs " 1618 "su, s sudo parancsa sem." 1619 1620 #: ../gui/polgen.glade:546 1621 msgid "Admin User Role" 1622 msgstr "Rendszergazdai Admin tpus" 1623 1624 #: ../gui/polgen.glade:550 1625 msgid "" 1626 "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1627 "can sudo to Root Administration Roles" 1628 msgstr "" 1629 "Ez a felhasznl teljes hlzati hozzfrssel rendelkezik, de nincsenek " 1630 "setuid alkalmazsai tmenet nlkl, se su parancsa, viszont hasznlhat sudo " 1631 "parancsot a Rendszergazdai Admin tpus elrshez." 1632 1633 #: ../gui/polgen.glade:592 1634 msgid "<b>Root Users</b>" 1635 msgstr "<b>Root felhasznlk</b>" 1636 1637 #: ../gui/polgen.glade:623 1638 msgid "Root Admin User Role" 1639 msgstr "Rendszergazdai Admin tpus" 1640 1641 #: ../gui/polgen.glade:627 1642 msgid "" 1643 "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1644 "the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1645 "the system directly." 1646 msgstr "" 1647 "Vlassza a Root Adminisztrtori felhasznli szerepet, ha ez a felhasznl " 1648 "karbantarthatja a gpet mikor root-knt futtatja azt. Ez a felhasznl nem " 1649 "lesz kpes bejelentkezni a rendszerbe kzvetlenl." 1650 1651 #: ../gui/polgen.glade:705 1652 msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1653 msgstr "<b>Adja meg az alkalmazs nevt vagy a felhasznli szerepet" 1654 1655 #: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1656 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1657 msgid "Name" 1658 msgstr "Nv" 1659 1660 #: ../gui/polgen.glade:739 1661 msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1662 msgstr "" 1663 "Adja meg a teljes elrsi utat a vgrehajthat llomnyhoz, hogy " 1664 "szablyozhassa." 1665 1666 #: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1667 msgid "..." 1668 msgstr "..." 1669 1670 #: ../gui/polgen.glade:776 1671 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1672 msgstr "" 1673 "Adjon meg egy egyedi nevet a szablyozott alkalmazshoz vagy felhasznli " 1674 "szerephez." 1675 1676 #: ../gui/polgen.glade:794 1677 msgid "Executable" 1678 msgstr "Vgrehajthat" 1679 1680 #: ../gui/polgen.glade:808 1681 msgid "Init script" 1682 msgstr "Init szkript" 1683 1684 #: ../gui/polgen.glade:821 1685 msgid "" 1686 "Enter complete path to init script used to start the confined application." 1687 msgstr "" 1688 "Adjon meg teljes elrsi utat az inditshoz felhasznlt init szkripthez ami " 1689 "elindtja a szablyozni kvnt alkalmazst." 1690 1691 #: ../gui/polgen.glade:887 1692 msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1693 msgstr "<b>Vlasszon ltez szerepkrt a mdostshoz:</b>" 1694 1695 #: ../gui/polgen.glade:908 1696 msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." 1697 msgstr "" 1698 "Vlassza ki a felhasznli szerepkrket amik tmenetet kpeznek ehhez a " 1699 "terlethez: %s." 1700 1701 #: ../gui/polgen.glade:928 1702 msgid "role tab" 1703 msgstr "szerepkr fl" 1704 1705 #: ../gui/polgen.glade:945 1706 msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1707 msgstr "<b>Vlasszon szerepkrket amelyek %s tmenetet kpeznek ehhez:</b>" 1708 1709 #: ../gui/polgen.glade:963 1710 msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1711 msgstr "Vlasszon alkalmazs terleteket amik %s tmenetet kpeznek. " 1712 1713 #: ../gui/polgen.glade:983 1714 msgid "" 1715 "transition \n" 1716 "role tab" 1717 msgstr "" 1718 "tmenet\n" 1719 "szerepkr flre" 1720 1721 #: ../gui/polgen.glade:1001 1722 msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1723 msgstr "" 1724 "<b>Vlasszon felhasznli sze_repeket amik tmenetet kpeznek ehhez %s:</b>" 1725 1726 #: ../gui/polgen.glade:1019 1727 msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 1728 msgstr "" 1729 "Vlasszon felhasznli szerepkrket amik tmenetet kpeznek ehhez az " 1730 "alkalmazs terlethez." 1731 1732 #: ../gui/polgen.glade:1056 1733 msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1734 msgstr "<b>Vlasszon terleteket amiket %s adminsztrlni fog:</b>" 1735 1736 #: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1737 msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1738 msgstr "" 1739 "Vlassza ki azokat a terleteket amiket szeretne, ha ez a felhasznl " 1740 "adminisztrlna." 1741 1742 #: ../gui/polgen.glade:1111 1743 msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1744 msgstr "<b>Vlasszon tvbbi szerepeket %s szmra:</b>" 1745 1746 #: ../gui/polgen.glade:1166 1747 msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1748 msgstr "<b>Adja mega hlzati portokat amikhez %s kapcsoldik:</b>" 1749 1750 #: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1751 msgid "<b>TCP Ports</b>" 1752 msgstr "<b>TCP Portok</b>" 1753 1754 #: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1755 #: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1756 msgid "All" 1757 msgstr "Mind" 1758 1759 #: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1760 msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1761 msgstr "Engedlyezi %s szmra hogy kapcsoldjon brmely UDP porthoz" 1762 1763 #: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1764 msgid "600-1024" 1765 msgstr "600-1024" 1766 1767 #: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1768 msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1769 msgstr "" 1770 "Engedlyezi %s szmra, hogy meghvja a bindresvport eljrst 0-val. " 1771 "Kapcsolds 600-1024 tartomnyig terjed portokra." 1772 1773 #: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1774 msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1775 msgstr "Nem foglalt portok (>1024)" 1776 1777 #: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1778 msgid "" 1779 "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1780 "to. Example: 612, 650-660" 1781 msgstr "" 1782 "Adjon meg egy vesszvel elvlasztott UDP port listt vagy tartomnyokat " 1783 "amelyekhez %s csatlakozhat. Pldul: 612, 650-660" 1784 1785 #: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1786 #: ../gui/polgen.glade:1718 1787 msgid "Select Ports" 1788 msgstr "Vlasszon portokat" 1789 1790 #: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1791 msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1792 msgstr "" 1793 "Engedlyezi %s szmra hogy csatlakozzon brmely UDP porthoz csatlakozzon " 1794 "ami > 1024" 1795 1796 #: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1797 msgid "<b>UDP Ports</b>" 1798 msgstr "<b>UDP Portok</b>" 1799 1800 #: ../gui/polgen.glade:1519 1801 msgid "" 1802 "Network\n" 1803 "Bind tab" 1804 msgstr "" 1805 "Hlzat\n" 1806 "Bind fl" 1807 1808 #: ../gui/polgen.glade:1537 1809 msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1810 msgstr "<b>Vlasszon hlzati portokat amiknl %s kapcsoldik ehhez:</b>" 1811 1812 #: ../gui/polgen.glade:1593 1813 msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1814 msgstr "Engedlyezi %s szmra, hogy csatlakozzon brmely TCP porthoz" 1815 1816 #: ../gui/polgen.glade:1622 1817 msgid "" 1818 "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1819 "connects to. Example: 612, 650-660" 1820 msgstr "" 1821 "Adjon meg egy vesszvel elvlasztott tcp port listt vagy tartomnyokat " 1822 "amelyeknl %s csatlakozni fog. Pldul: 612, 650-660" 1823 1824 #: ../gui/polgen.glade:1702 1825 msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1826 msgstr "Engedlyezi %s szmra hogy csatlakozhasson brmely UDP portra" 1827 1828 #: ../gui/polgen.glade:1731 1829 msgid "" 1830 "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1831 "connects to. Example: 612, 650-660" 1832 msgstr "" 1833 "Adjon meg egy vesszvel elvlasztott udp port listt, vagy tartomnyt " 1834 "amelyeknl %s csatlakozni fog. Pldul: 612, 650-660" 1835 1836 #: ../gui/polgen.glade:1792 1837 msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1838 msgstr "<b>Vlasszon kzs alkalmazs vonsokat %s szmra:</b>" 1839 1840 #: ../gui/polgen.glade:1809 1841 msgid "Writes syslog messages\t" 1842 msgstr "Syslog zeneteket r\t" 1843 1844 #: ../gui/polgen.glade:1824 1845 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1846 msgstr "Elkszti/Manipullja az tmeneti fjlokat a /tmp mappban" 1847 1848 #: ../gui/polgen.glade:1839 1849 msgid "Uses Pam for authentication" 1850 msgstr "PAM alkalmazsa azonostshoz" 1851 1852 #: ../gui/polgen.glade:1854 1853 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1854 msgstr "nsswitch vagy getpw* hvsokat hasznl" 1855 1856 #: ../gui/polgen.glade:1869 1857 msgid "Uses dbus" 1858 msgstr "dbus-t hasznl" 1859 1860 #: ../gui/polgen.glade:1884 1861 msgid "Sends audit messages" 1862 msgstr "Audit zeneteket kld" 1863 1864 #: ../gui/polgen.glade:1899 1865 msgid "Interacts with the terminal" 1866 msgstr "Kzremkdik a terminllal" 1867 1868 #: ../gui/polgen.glade:1914 1869 msgid "Sends email" 1870 msgstr "Levelet kld" 1871 1872 #: ../gui/polgen.glade:1961 1873 msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1874 msgstr "<b>Mappk/fjlok megadsa amiket %s kezel</b>" 1875 1876 #: ../gui/polgen.glade:2122 1877 msgid "" 1878 "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1879 "Files ..." 1880 msgstr "" 1881 "Fjlok/Mappk amiket %s \"kezel\". PID fjlok, Log fjlok, /var/lib fjlok..." 1882 1883 #: ../gui/polgen.glade:2166 1884 msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1885 msgstr "<b>Boolean-ok hozzadsa a %s szablyzatbl:</b>" 1886 1887 #: ../gui/polgen.glade:2274 1888 msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1889 msgstr "%s tartomny ltal hasznlt boolean hozzadsa/eltvoltsa" 1890 1891 #: ../gui/polgen.glade:2316 1892 msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1893 msgstr "<b>Melyik mappban lltja el a %s szablyzatot?</b>" 1894 1895 #: ../gui/polgen.glade:2334 1896 msgid "Policy Directory" 1897 msgstr "Szablyzati mappa" 1898 1899 #: ../gui/polgengui.py:282 1900 msgid "Role" 1901 msgstr "Szably" 1902 1903 #: ../gui/polgengui.py:289 1904 msgid "Existing_User" 1905 msgstr "Existing_User" 1906 1907 #: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1908 msgid "Application" 1909 msgstr "Alkalmazs" 1910 1911 #: ../gui/polgengui.py:370 1912 #, python-format 1913 msgid "%s must be a directory" 1914 msgstr "%s mappnak kell lennie" 1915 1916 #: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1917 msgid "You must select a user" 1918 msgstr "Ki kell vlasztania a felhasznlt" 1919 1920 #: ../gui/polgengui.py:560 1921 msgid "Select executable file to be confined." 1922 msgstr "Vlasszon vgrehajthat fjlt a szablyozshoz." 1923 1924 #: ../gui/polgengui.py:571 1925 msgid "Select init script file to be confined." 1926 msgstr "Vlasszon init szkript fjlt a szablyozshoz." 1927 1928 #: ../gui/polgengui.py:581 1929 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1930 msgstr "" 1931 "Vlasszon fjl(oka)t amit az a szablyozott alkalmazs kszt vagy rgzt" 1932 1933 #: ../gui/polgengui.py:588 1934 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1935 msgstr "" 1936 "Vlasszon mapp(ka)t amit a szablyozott alkalmazs birtokol s rgzt is " 1937 "bele" 1938 1939 #: ../gui/polgengui.py:650 1940 msgid "Select directory to generate policy files in" 1941 msgstr "Vlasszon mappt a szablyzati fjlok ellltshoz itt:" 1942 1943 #: ../gui/polgengui.py:667 1944 #, python-format 1945 msgid "" 1946 "Type %s_t already defined in current policy.\n" 1947 "Do you want to continue?" 1948 msgstr "" 1949 "%s.pp tpus mr betltve a jelenlegi szablyzatban.\n" 1950 "Kvnja folytatni?" 1951 1952 #: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1953 msgid "Verify Name" 1954 msgstr "Nv ellenrzse" 1955 1956 #: ../gui/polgengui.py:671 1957 #, python-format 1958 msgid "" 1959 "Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1960 "Do you want to continue?" 1961 msgstr "" 1962 "%s.pp modul mr betltve a jelenlegi szablyzatban.\n" 1963 "Kvnja folytatni?" 1964 1965 #: ../gui/polgengui.py:717 1966 msgid "" 1967 "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1968 msgstr "" 1969 "Meg kell adnia egy betkbl s szmokbl kitallt nevet ami nem tartalmaz " 1970 "szkzket." 1971 1972 #: ../gui/polgengui.py:731 1973 msgid "You must enter a executable" 1974 msgstr "Meg kell adnia egy vgrehajthat llomnyt" 1975 1976 #: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1977 msgid "Configue SELinux" 1978 msgstr "SELinux belltsa" 1979 1980 #: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 1981 msgid "Network Port" 1982 msgstr "Hlzati port" 1983 1984 #: ../gui/portsPage.py:85 1985 msgid "" 1986 "SELinux Port\n" 1987 "Type" 1988 msgstr "" 1989 "SELinux Port\n" 1990 "Tpus" 1991 1992 #: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 1993 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 1994 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 1995 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 1996 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 1997 msgid "Protocol" 1998 msgstr "Protokoll" 1999 2000 #: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 2001 msgid "" 2002 "MLS/MCS\n" 2003 "Level" 2004 msgstr "" 2005 "MLS/MCS\n" 2006 "Szint" 2007 2008 #: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 2009 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 2010 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 2011 msgid "Port" 2012 msgstr "Port" 2013 2014 #: ../gui/portsPage.py:207 2015 #, python-format 2016 msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 2017 msgstr "Portszm \"%s\" rvnytelen. 0 < PORT_SZM < 65536 " 2018 2019 #: ../gui/portsPage.py:252 2020 msgid "List View" 2021 msgstr "Listanzet" 2022 2023 #: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 2024 msgid "Group View" 2025 msgstr "Csoportnzet" 2026 2027 #: ../gui/semanagePage.py:126 2028 #, python-format 2029 msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 2030 msgstr "Biztos benne hogy trlni akarja %s '%s'?" 2031 2032 #: ../gui/semanagePage.py:126 2033 #, python-format 2034 msgid "Delete %s" 2035 msgstr "%s trlse" 2036 2037 #: ../gui/semanagePage.py:134 2038 #, python-format 2039 msgid "Add %s" 2040 msgstr "%s hozzadsa" 2041 2042 #: ../gui/semanagePage.py:148 2043 #, python-format 2044 msgid "Modify %s" 2045 msgstr "%s mdostsa" 2046 2047 #: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2048 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2049 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2050 msgid "Permissive" 2051 msgstr "tjrhat" 2052 2053 #: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2054 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2055 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2056 msgid "Enforcing" 2057 msgstr "Vezrelt" 2058 2059 #: ../gui/statusPage.py:94 2060 msgid "Status" 2061 msgstr "llapot" 2062 2063 #: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2064 msgid "" 2065 "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2066 "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2067 "file system. Do you wish to continue?" 2068 msgstr "" 2069 "A szablyzattpus megvltoztatsa azzal jr, hogy a teljes fjlrendszert t " 2070 "kell cimkzni a kvetkez rendszerindtskor. tcimkzs elg hosszadalmas " 2071 "folyamat lehet, a fjlrendszer mrettl fggen. Kvnja folytatni?" 2072 2073 #: ../gui/statusPage.py:147 2074 msgid "" 2075 "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2076 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2077 "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2078 "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2079 "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2080 "wish to continue?" 2081 msgstr "" 2082 "Az SELinux kikapcsolsa ugyan jraindtst ignyel - de ez nem javasolt. Ha " 2083 "ksbb gy dnt hogy visszakapcsolja az SELinux alrendszert, a rendszer " 2084 "szmra teljes jracimkzs lesz szksges. Ha csak azt szeretn ltni, hogy " 2085 "maga az SELinux alrendszer okozza a problmt vagy sem, vltson t tjrhat " 2086 "mdba ami csak logolja a hibkat, s nem lp kzbe az SELinux szablyzattal. " 2087 "Az tereszt md termszetesen nem ignyel jraindtst. Kvnja folytatni?" 2088 2089 #: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2090 msgid "" 2091 "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2092 "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2093 "file system. Do you wish to continue?" 2094 msgstr "" 2095 "SELinux engedlyezse azzal jr, hogy a teljes fjlrendszert jra kell " 2096 "cimkzni a kvetkez jraindtskor. Az jracimkzs folyamata a " 2097 "fjlrendszer mrettl fggen hossz idt vehet ignybe. Kvnja folytatni?" 2098 2099 #: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2100 msgid "system-config-selinux" 2101 msgstr "system-config-selinux" 2102 2103 #: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2104 msgid "" 2105 "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2106 "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh (a] redhat.com>" 2107 msgstr "" 2108 "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2109 "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh (a] redhat.com>" 2110 2111 #: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2112 #: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2113 msgid "Add SELinux Login Mapping" 2114 msgstr "SELinux bejelentkezsi hozzrendels hozzadsa" 2115 2116 #: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2117 msgid "Add SELinux Network Ports" 2118 msgstr "SELinux Hlzati Portok" 2119 2120 #: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2121 #: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2122 msgid "SELinux Type" 2123 msgstr "SELinux Tpus" 2124 2125 #: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2126 msgid "File Specification" 2127 msgstr "Fjl specifikci" 2128 2129 #: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2130 msgid "File Type" 2131 msgstr "Fjltpus" 2132 2133 #: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2134 msgid "" 2135 "all files\n" 2136 "regular file\n" 2137 "directory\n" 2138 "character device\n" 2139 "block device\n" 2140 "socket\n" 2141 "symbolic link\n" 2142 "named pipe\n" 2143 msgstr "" 2144 "sszes fjl\n" 2145 "kznsges fjl\n" 2146 "mappa\n" 2147 "karakteres eszkz\n" 2148 "blokk eszkz\n" 2149 "port\n" 2150 "szimbolikus link\n" 2151 "elnevezett pipe\n" 2152 2153 #: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2154 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2155 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2156 msgid "MLS" 2157 msgstr "MLS" 2158 2159 #: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2160 msgid "Add SELinux User" 2161 msgstr "SELinux felhasznl hozzadsa" 2162 2163 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2164 msgid "SELinux Administration" 2165 msgstr "SELinux Adminisztrci" 2166 2167 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2168 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2169 msgid "Add" 2170 msgstr "Hozzads" 2171 2172 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2173 msgid "_Properties" 2174 msgstr "Tulajdonsgok" 2175 2176 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2177 msgid "_Delete" 2178 msgstr "Trls" 2179 2180 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2181 msgid "Select Management Object" 2182 msgstr "Vlasszon menedzselsi trgyat" 2183 2184 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2185 msgid "<b>Select:</b>" 2186 msgstr "<b>Vlasszon:</b>" 2187 2188 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2189 msgid "System Default Enforcing Mode" 2190 msgstr "Rendszer alaprtelmezs Vezrelt md" 2191 2192 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2193 msgid "" 2194 "Disabled\n" 2195 "Permissive\n" 2196 "Enforcing\n" 2197 msgstr "" 2198 "Kikapcsolva\n" 2199 "tjrhat\n" 2200 "Vezrelt\n" 2201 2202 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2203 msgid "Current Enforcing Mode" 2204 msgstr "Jelenlegi vezrelt md" 2205 2206 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2207 msgid "System Default Policy Type: " 2208 msgstr "Rendszer alaprtelmezett szablyzati tpusa:" 2209 2210 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2211 msgid "" 2212 "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2213 "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2214 "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2215 "relabel is required." 2216 msgstr "" 2217 "Vlassza ki ha azt kvnja, hogy jracimkzze a teljes fjlrendszert a " 2218 "kvetkez jraindtsnl. jracimkzs elg hossz idt vehet ignybe, a " 2219 "fjlrendszer mrettl fggen. Ha a szablyzattpusok megvltoznak, vagy a " 2220 "kikapcsolttl a vezreltig az jracimkzs minden esetben szksges." 2221 2222 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2223 msgid "Relabel on next reboot." 2224 msgstr "Cimkzze jra a kvetkez jraindtsnl." 2225 2226 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2227 msgid "label37" 2228 msgstr "label37" 2229 2230 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2231 msgid "Revert boolean setting to system default" 2232 msgstr "" 2233 "Fordtsa vissza a boolean belltst a rendszer ltal alaprtelmezettre" 2234 2235 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2236 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2237 msgstr "Vlts egyni s minden boolean kztt" 2238 2239 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2240 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2241 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2242 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2243 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2244 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2245 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2246 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2247 msgid "Filter" 2248 msgstr "Szr" 2249 2250 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2251 msgid "label50" 2252 msgstr "label50" 2253 2254 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2255 msgid "Add File Context" 2256 msgstr "Fjlkontextus hozzadsa" 2257 2258 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2259 msgid "Modify File Context" 2260 msgstr "Fjlkontextus mdostsa" 2261 2262 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2263 msgid "Delete File Context" 2264 msgstr "Fjlkontextus trlse" 2265 2266 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2267 msgid "Toggle between all and customized file context" 2268 msgstr "Vlts az sszes s egyni fjlkontextus kztt" 2269 2270 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2271 msgid "label38" 2272 msgstr "label38" 2273 2274 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2275 msgid "Add SELinux User Mapping" 2276 msgstr "SELinux Felhasznli hozzrendelsek hozzadsa" 2277 2278 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2279 msgid "Modify SELinux User Mapping" 2280 msgstr "SELinux Felhasznli hozzrendelsek mdostsa" 2281 2282 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2283 msgid "Delete SELinux User Mapping" 2284 msgstr "SElinux Felhasznli hozzrendelsek trlse" 2285 2286 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2287 msgid "label39" 2288 msgstr "label39" 2289 2290 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2291 msgid "Add User" 2292 msgstr "Felhasznl hozzadsa" 2293 2294 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2295 msgid "Modify User" 2296 msgstr "Felhasznl mdostsa" 2297 2298 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2299 msgid "Delete User" 2300 msgstr "Felhasznl trlse" 2301 2302 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2303 msgid "label41" 2304 msgstr "label41" 2305 2306 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2307 msgid "Add Network Port" 2308 msgstr "Hlzati port hozzadsa" 2309 2310 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2311 msgid "Edit Network Port" 2312 msgstr "Hlzati port szerkesztse" 2313 2314 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2315 msgid "Delete Network Port" 2316 msgstr "Hlzati port trlse" 2317 2318 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2319 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2320 msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2321 msgstr "Vlts egyni s minden port kztt" 2322 2323 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2324 msgid "label42" 2325 msgstr "label42" 2326 2327 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2328 msgid "Generate new policy module" 2329 msgstr "j szablyzat modul ellltsa" 2330 2331 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2332 msgid "Load policy module" 2333 msgstr "Szablyzat modul betltse" 2334 2335 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2336 msgid "Remove loadable policy module" 2337 msgstr "Betlthet szablyzat modul eltvoltsa" 2338 2339 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2340 msgid "" 2341 "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2342 "log files." 2343 msgstr "" 2344 "Engedlyezi/Tiltja tovbbi auditlsi szablyzatokat, ami alaprtelmezsben " 2345 "nem kerlnek reportlsra a log fjlokban." 2346 2347 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2348 msgid "label44" 2349 msgstr "label44" 2350 2351 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2352 msgid "Change process mode to permissive." 2353 msgstr "Vltoztassa meg feldolgozsi mdot tjrhatra." 2354 2355 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2356 msgid "Change process mode to enforcing" 2357 msgstr "Vltoztassa meg a feldolgozsi mdot vezreltre" 2358 2359 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2360 msgid "Process Domain" 2361 msgstr "Feldolgozsi terlet" 2362 2363 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2364 msgid "label59" 2365 msgstr "label59" 2366 2367 #: ../gui/usersPage.py:138 2368 #, python-format 2369 msgid "SELinux user '%s' is required" 2370 msgstr "SELinux felhasznl '%s' szksges" 2371 2372 #: booleans.py:1 2373 msgid "" 2374 "Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2375 msgstr "" 2376 "Engedlyezi az ABRT szmra hogy mdosthassa a publikus fjlokat amik a " 2377 "publikus fjltvitel szolgltatsoknl vannak" 2378 2379 #: booleans.py:2 2380 msgid "" 2381 "Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2382 msgstr "" 2383 "Engedlyezi az ABRT szmra hogy a abrt_handle_event_t tartomnyban fusson, " 2384 "ezzel pedig kezelni tudja az ABRT esemnyek szkriptjeit" 2385 2386 #: booleans.py:3 2387 #, fuzzy 2388 msgid "" 2389 "Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2390 "transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2391 msgstr "" 2392 "Engedlyezi a tftp szmra hogy mdosthassa a publikus fjlokat nylt " 2393 "fjltviteli szolgltatsoknl." 2394 2395 #: booleans.py:4 2396 msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2397 msgstr "" 2398 "Engedlyezi az antivrus programoknak, hogy olvashassanak nem biztonsgi " 2399 "fjlokat a rendszerben" 2400 2401 #: booleans.py:5 2402 msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2403 msgstr "" 2404 "Hatrozza meg, mikor hasznlhatnak az antivrus programok JIT fordtt." 2405 2406 #: booleans.py:6 2407 msgid "Allow auditadm to exec content" 2408 msgstr "Engedlyezi az auditadm futst exec tartalomra" 2409 2410 #: booleans.py:7 2411 msgid "" 2412 "Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2413 "using a sssd server" 2414 msgstr "" 2415 "Engedlyezi a felhasznlk szmra hogy feloldjanak passwd bejegyzseket " 2416 "kzvetlen az ldap-rl ahelyett hogy sssd kiszolglt hasznlnnak" 2417 2418 #: booleans.py:8 2419 msgid "Allow users to login using a radius server" 2420 msgstr "" 2421 "Lehetv teszi a felhasznlknak hogy bejelentkezzenek egy radius kiszolgl " 2422 "segtsgvel" 2423 2424 #: booleans.py:9 2425 msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2426 msgstr "" 2427 "Engedlyezi a felhasznlk szmra, hogy bejelentkezhessenek yubikey " 2428 "kiszolglval" 2429 2430 #: booleans.py:10 2431 msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2432 msgstr "Hatrozza meg, mikor trlheti az awstats httpd log fjlokat." 2433 2434 #: booleans.py:11 2435 #, fuzzy 2436 msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2437 msgstr "" 2438 "Engedlyezi a httpd szkriptek s modulok szmra a execmem/execstack " 2439 "mveletet" 2440 2441 #: booleans.py:12 2442 msgid "" 2443 "Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2444 "devices, user temp and untrusted content files" 2445 msgstr "" 2446 "Meghatrozza a cdrecord szmra hogy klnfle tartalmakat olvasson, mint " 2447 "nfs, samba, eltvolthat eszkzk, felhasznli temp fjlok, s tovbbi " 2448 "megbzhatatlan fjlok tartalmai" 2449 2450 #: booleans.py:13 2451 msgid "" 2452 "Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2453 msgstr "" 2454 "Engedlyezi a cluster adminisztratv tartomnyai szmra, hogy TCP " 2455 "protokollal csatlakozzon a hlzatra." 2456 2457 #: booleans.py:14 2458 msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2459 msgstr "" 2460 "Engedlyezi a cluster adminisztratv tartomnyai szmra, hogy az sszes " 2461 "fjltpust kezelhesse a rendszerben." 2462 2463 #: booleans.py:15 2464 msgid "" 2465 "Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2466 "executable memory" 2467 msgstr "" 2468 "Engedlyezi a cluster adminisztratv tartomnyai szmra, hogy a memcheck-" 2469 "amd64- vgrehajthat memrit hasznlhasson" 2470 2471 #: booleans.py:16 2472 msgid "" 2473 "Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2474 "transfer services." 2475 msgstr "" 2476 "Engedlyezi a Cobbler szmra hogy mdosthasson publikus fjlokat, amik a " 2477 "publikus fjltviteli szolgltatsoknl hasznlatosak." 2478 2479 #: booleans.py:17 2480 msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2481 msgstr "" 2482 "Engedlyezi a Cobbler szmra, hogy TCP protokollt hasznlva csatlakozzon a " 2483 "hlzatra, vagy sem." 2484 2485 #: booleans.py:18 2486 msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2487 msgstr "Meghatrozza, hogy vajon a Cobbler elrheti-e a cifs fjlrendszereket." 2488 2489 #: booleans.py:19 2490 msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2491 msgstr "Meghatrozza hogy vajon a Cobbler elrheti-e az nfs fjlrendszereket." 2492 2493 #: booleans.py:20 2494 msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2495 msgstr "" 2496 "Engedlyezi a collectd szmra, hogy TCP protokollal csatlakozzon a " 2497 "hlzatra." 2498 2499 #: booleans.py:21 2500 msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2501 msgstr "" 2502 "Engedlyezi a Codnor szmra, hogy TCP protokollal csatlakozzon a hlzatra." 2503 2504 #: booleans.py:22 2505 msgid "" 2506 "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2507 msgstr "" 2508 "Engedlyezi a rendszerben lv cron feladatok szmra hogy jracimkzzk a " 2509 "fjlrenszert a fjlkontextusok helyrelltsrt." 2510 2511 #: booleans.py:23 2512 msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2513 msgstr "" 2514 "Meghatrozza, hogy a cvs alkalmazs mikor olvashatja a shadow jelsz " 2515 "fjlokat." 2516 2517 #: booleans.py:24 2518 msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2519 msgstr "Engedlyezi az sszes daemon szmra hogy a corefjlokat a rootba rja" 2520 2521 #: booleans.py:25 2522 msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2523 msgstr "" 2524 "Engedlyezi az sszes daemon szmra hogy hasznlhassa a tcp wrappereket." 2525 2526 #: booleans.py:26 2527 msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2528 msgstr "Engedlyezi az sszes daemon szmra hogy rja/olvassa a terminlokat" 2529 2530 #: booleans.py:27 2531 msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2532 msgstr "" 2533 "Meghatrozza, hogy a dbadm mikor kezelhet ltalnos felhasznli fjlokat." 2534 2535 #: booleans.py:28 2536 msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2537 msgstr "" 2538 "Meghatrozza, hogy a dbadm mikor olvashat ltalnos felhasznli fjlokat." 2539 2540 #: booleans.py:29 2541 msgid "" 2542 "Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2543 "writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2544 msgstr "" 2545 "Tiltsa a felhasznli tartomnyok alkalmazsait hogy sszerendelhessenek " 2546 "azok egy memria rgit olvashatknt s rhatknt is. Ez mindenkpp " 2547 "veszlyes, s ezt a vgrehajthat llomnyt jelenteni kell a bugzilla " 2548 "hibakvetben." 2549 2550 #: booleans.py:30 2551 msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2552 msgstr "" 2553 "Tiltsa az sszes folyamatot ptracing-tl, vagy hibakeresst az sszes tbbi " 2554 "folyamatban." 2555 2556 #: booleans.py:31 2557 msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2558 msgstr "" 2559 "Engedlyezi a DHCPC kliens alkalmazsai szmra hogy iptables parancsokat " 2560 "hajtsanak vgre." 2561 2562 #: booleans.py:32 2563 msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2564 msgstr "" 2565 "Meghatrozza, hogy a DHCP szolgltats hasznlhat-e LDAP backend " 2566 "alkalmazsokat." 2567 2568 #: booleans.py:33 2569 msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2570 msgstr "" 2571 "Engedlyezi az sszes tartomny szmra hogy ms tartomnyi lerfjlokat " 2572 "hasznljanak" 2573 2574 #: booleans.py:34 2575 msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2576 msgstr "" 2577 "Engedlyezi az sszes tartomny szmra hogy betlthessen kernelmodulokat" 2578 2579 #: booleans.py:35 2580 msgid "" 2581 "Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2582 "entropy feeds." 2583 msgstr "" 2584 "Meghatrozza az entropyd szmra az audio eszkzk hasznlatt, mint forrst " 2585 "az entrpia forrsok csatornjaknt" 2586 2587 #: booleans.py:36 2588 msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2589 msgstr "Meghatrozza mely eximmel csatlakozhat az adatbzisokhoz." 2590 2591 #: booleans.py:37 2592 msgid "" 2593 "Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2594 "content files." 2595 msgstr "" 2596 "Meghatrozza mely eximmel tud ltrehozni, rni, olvasni, s trlni " 2597 "ltalnos felhasznli fjlokat." 2598 2599 #: booleans.py:38 2600 msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2601 msgstr "" 2602 "Meghatrozza, hogy mely eximmel tud ltalnos felhasznli fjlokat olvasni." 2603 2604 #: booleans.py:39 2605 msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2606 msgstr "" 2607 "Engedlyezi az extra szablyokat a cron tartomnyban hogy tmogassa az fcron " 2608 "mveleteket." 2609 2610 #: booleans.py:40 2611 msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2612 msgstr "" 2613 "Meghatrozza, hogy mely korltozott folyamat csatlakozhaz a TCP hlzathoz." 2614 2615 #: booleans.py:41 2616 msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2617 msgstr "Meghatrozza, hogy mely korltozott folyamat hasznlhat ssh-t." 2618 2619 #: booleans.py:42 2620 msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2621 msgstr "" 2622 "Engedlyezi az sszes tartomny szmra hogy mkdhessen fips_mode mdban" 2623 2624 #: booleans.py:43 2625 msgid "" 2626 "Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2627 msgstr "" 2628 "Meghatrozza az ftpd szmra, hogy rhat s olvashat-e fjlokat a " 2629 "felhasznl home mappibl." 2630 2631 #: booleans.py:44 2632 msgid "" 2633 "Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2634 "services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2635 msgstr "" 2636 "Meghatrozza az ftpd szmra, hogy mdosthat-e publikus fjltviteli " 2637 "szolgltatsoknl hasznlt publikus fjlokat. Mappknak/Fjloknak " 2638 "public_content_rw_t cimkjeknek kell lennie." 2639 2640 #: booleans.py:45 2641 msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2642 msgstr "" 2643 "Meghatrozza, az ftpd szmra, hogy csatlakozhat-e az sszes nem foglalt " 2644 "porthoz." 2645 2646 #: booleans.py:46 2647 msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2648 msgstr "" 2649 "Meghatrozza mely ftpd csatlakozhat az adatbzishoz TCP hlzaton keresztl." 2650 2651 #: booleans.py:47 2652 msgid "" 2653 "Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2654 "files on the system, governed by DAC." 2655 msgstr "" 2656 "Meghatrozza, az ftpd szmra, hogy bejelentkezhet helyi felhasznlkhoz, s " 2657 "rhatja-olvashatja-e az sszes fjlt, DAC irnytsval." 2658 2659 #: booleans.py:48 2660 msgid "" 2661 "Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2662 msgstr "" 2663 "Meghatrozza az ftpd szmra, hogy hasznlhat-e CIFS szolgltatst a " 2664 "publikus fjltviteli szolgltatsoknl." 2665 2666 #: booleans.py:49 2667 #, fuzzy 2668 msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2669 msgstr "Engedlyezi samba szmra hogy exportljon nfs/fuse kteteket." 2670 2671 #: booleans.py:50 2672 msgid "" 2673 "Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2674 msgstr "" 2675 "Meghatrozza az ftpd szmra, hogy hasznlhat-e NFS szolgltatst a publikus " 2676 "fjltviteli szolgltatsoknl." 2677 2678 #: booleans.py:51 2679 msgid "" 2680 "Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2681 msgstr "" 2682 "Meghatrozza az ftpd szmra, hogy csatlakozhat-e passzv md miatt az " 2683 "sszes nem foglalt porthoz." 2684 2685 #: booleans.py:52 2686 msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2687 msgstr "Meghatrozza a Git CGI szmra hogy kereshet-e home mappkban" 2688 2689 #: booleans.py:53 2690 msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2691 msgstr "" 2692 "Meghatrozza a Git CGI szmra hogy hozzfrhet-e cifs fjlrendszerekhez." 2693 2694 #: booleans.py:54 2695 msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2696 msgstr "" 2697 "Meghatrozza a Git CGI szmra hogy hozzfrhet-e nfs fjlrendszerekhez." 2698 2699 #: booleans.py:55 2700 msgid "" 2701 "Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2702 "ports." 2703 msgstr "" 2704 "Meghatrozza a Git session daemon szmra hogy sszekthet TCP socket-eket " 2705 "az sszes nem foglalt porttal." 2706 2707 #: booleans.py:56 2708 msgid "" 2709 "Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2710 "git_session_t domain." 2711 msgstr "" 2712 "Meghatrozza hogy felhasznli tartomnyok hvsval vgrehajthat-e Git " 2713 "daemon-t a git_session_t domain bell." 2714 2715 #: booleans.py:57 2716 msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2717 msgstr "" 2718 "Meghatrozza a Git rendszer daemon szmra hogy kereshet-e a home mappkban." 2719 2720 #: booleans.py:58 2721 msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2722 msgstr "" 2723 "Meghatrozza a Git rendszer daemon szmra hogy hozzfrhet-e cifs " 2724 "fjlrendszerekhez." 2725 2726 #: booleans.py:59 2727 msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2728 msgstr "" 2729 "Meghatrozza a Git rendszer daemon szmra hogy hozzfrhet-e nfs " 2730 "fjlrendszerekhez." 2731 2732 #: booleans.py:60 2733 msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2734 msgstr "Meghatrozza a Gitosis szmra, hogy kldhet-e levelet." 2735 2736 #: booleans.py:61 2737 msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2738 msgstr "Engedlyezi az urandom olvass szmra az sszes tartomnyt." 2739 2740 #: booleans.py:62 2741 msgid "" 2742 "Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2743 "services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2744 msgstr "" 2745 "Engedlyezi a glusterfsd szmra, hogy mdostson publikus fjlokat a nylt " 2746 "fjltviteli szolgltatsoknl. Fjloknak/Mappknak public_content_rw_t " 2747 "cimkvel kell rendelkeznik." 2748 2749 #: booleans.py:63 2750 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2751 msgstr "" 2752 "Engedlyezi a glusterfsd szmra, hogy megosszon brmely csak olvashat " 2753 "fjlt/mappt." 2754 2755 #: booleans.py:64 2756 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2757 msgstr "" 2758 "Engedlyezi a glusterfsd szmra, hogy megosszon brmely rhat-olvashat " 2759 "fjlt/mappt." 2760 2761 #: booleans.py:65 2762 msgid "" 2763 "Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2764 "agent to manage user files." 2765 msgstr "" 2766 "Engedlyezi a gpg-agent --write-env-file opci hasznlatt. Ez egyben " 2767 "engedlyezi a gpg-agent szmra hogy felhasznli fjlokat mdostson." 2768 2769 #: booleans.py:66 2770 msgid "" 2771 "Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2772 "services." 2773 msgstr "" 2774 "Engedlyezi a gpg web tartomny szmra hogy mdosthasson publikus fjlokat " 2775 "a nylt fjltviteleknl." 2776 2777 #: booleans.py:67 2778 #, fuzzy 2779 msgid "" 2780 "Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2781 msgstr "" 2782 "Engedlyezi a gssd szmra hogy temp mappt olvashassa. A kerberos tgt " 2783 "hozzfrs miatt szksges lehet." 2784 2785 #: booleans.py:68 2786 msgid "Allow guest to exec content" 2787 msgstr "Engedlyezi a vendg szmra, hogy tartalmat futtathasson" 2788 2789 #: booleans.py:69 2790 msgid "" 2791 "Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2792 "Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2793 msgstr "" 2794 "Engedlyezi az Apache szmra hogy mdosthasson publikusan fjlokat a " 2795 "publikusan hasznlt fjltviteleknl. A mappk/fjloknak public_content_rw_t " 2796 "cimkvel kell rendelkeznik." 2797 2798 #: booleans.py:70 2799 msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2800 msgstr "" 2801 "Engedlyezi a httpd szmra hogy felhasznlja a beptett szkriptezst " 2802 "(ltalban ez php)" 2803 2804 #: booleans.py:71 2805 msgid "Allow http daemon to check spam" 2806 msgstr "Engedlyezi a httpd szmra hogy ellenrizhesse a spam-ot" 2807 2808 #: booleans.py:72 2809 msgid "" 2810 "Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2811 "ports" 2812 msgstr "" 2813 "Engedlyezi a httpd szmra hogy FTP kliensknt mkdjn az FTP s ms " 2814 "tmeneti portokra kapcsoldva" 2815 2816 #: booleans.py:73 2817 msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2818 msgstr "Engedlyezi a httpd szmra hogy csatlakozhat az ldap porthoz" 2819 2820 #: booleans.py:74 2821 msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2822 msgstr "" 2823 "Engedlyezi a httpd daemon szmra hogy csatlakozzon a mythtv szolgltatshoz" 2824 2825 #: booleans.py:75 2826 msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2827 msgstr "" 2828 "Engedlyezi a httpd daemon szmra hogy csatlakozzon a zabbix szolgltatshoz" 2829 2830 #: booleans.py:76 2831 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2832 msgstr "" 2833 "Engedlyezi a HTTPD szkriptek s modulok szmra hogy TCP hasznlatval " 2834 "csatlakozzanak a hlzaton keresztl." 2835 2836 #: booleans.py:77 2837 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2838 msgstr "" 2839 "Engedlyezi a HTTPD szkriptek s modulok szmra hogy cobblerhez " 2840 "csatlakozzanak a hlzaton keresztl." 2841 2842 #: booleans.py:78 2843 msgid "" 2844 "Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2845 msgstr "" 2846 "Engedlyezi a HTTPD szkriptek s modulok szmra hogy adatbzishoz " 2847 "csatlakozzanak a hlzaton keresztl." 2848 2849 #: booleans.py:79 2850 msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2851 msgstr "" 2852 "Engedlyezi a httpd szmra hogy kapcsoldjon egy memcache kiszolglhoz" 2853 2854 #: booleans.py:80 2855 msgid "Allow httpd to act as a relay" 2856 msgstr "Engedlyezi a httpd szmra hogy relay szerverknt mkdjn" 2857 2858 #: booleans.py:81 2859 msgid "Allow http daemon to send mail" 2860 msgstr "Engedlyezi a http daemon szmra hogy levelet kldjn" 2861 2862 #: booleans.py:82 2863 msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2864 msgstr "" 2865 "Engedlyezi az Apache szmra hogy kommunikljon az avahi szolgltatssal a " 2866 "dbus rendszeren keresztl" 2867 2868 #: booleans.py:83 2869 msgid "Allow httpd cgi support" 2870 msgstr "Engedlyezi a httpd szmra a cgi tmogatst" 2871 2872 #: booleans.py:84 2873 msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2874 msgstr "" 2875 "Engedlyezi a httpd szmra hogy FTP kiszolglknt mkdjn azzal hogy " 2876 "figyeli az ftp portot." 2877 2878 #: booleans.py:85 2879 msgid "Allow httpd to read home directories" 2880 msgstr "Engedlyezi a httpd szmra hogy olvashassa a home mappkat" 2881 2882 #: booleans.py:86 2883 msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2884 msgstr "" 2885 "Engedlyezi a httpd szkriptek s modulok szmra a execmem/execstack " 2886 "mveletet" 2887 2888 #: booleans.py:87 2889 msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2890 msgstr "" 2891 "Engedlyezi a HTTPD szmra hogy csatlakozhasson a 80-as portra egy elegns " 2892 "rendszerlelltshoz" 2893 2894 #: booleans.py:88 2895 msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2896 msgstr "Engedlyezi a httpd folyamatoknak hogy kezeljk az IPA tartalmat" 2897 2898 #: booleans.py:89 2899 msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2900 msgstr "" 2901 "Engedlyezi az Apache szmra hogy hasznlja a mod_auth_ntlm_winbind cimkt" 2902 2903 #: booleans.py:90 2904 msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2905 msgstr "Engedlyezi az Apache szmra hogy hasznlja a mod_auth_pam cimkt" 2906 2907 #: booleans.py:91 2908 msgid "Allow httpd to read user content" 2909 msgstr "Engedlyezi a httpd szmra hogy felhasznli tartalmat olvashasson" 2910 2911 #: booleans.py:92 2912 msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2913 msgstr "" 2914 "Engedlyezi az Apache szmra hogy stickshift mdban fusson, tmenet nlkl " 2915 "az utashoz" 2916 2917 #: booleans.py:93 2918 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2919 msgstr "" 2920 "Engedlyezi a HTTPD szkriptek s modulok szmra hogy kiszolgljanak cobbler " 2921 "fjlokat." 2922 2923 #: booleans.py:94 2924 msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2925 msgstr "" 2926 "Engedlyezi a httpd daemon szmra hogy megvltoztathassa az erforrs " 2927 "ignynek hatrait" 2928 2929 #: booleans.py:95 2930 msgid "" 2931 "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2932 msgstr "" 2933 "Engedlyezi a HTTPD szmra hogy SSI vgrehajthat llomnyokat " 2934 "futtathasson, ugyanabban a tartomnyban mint a CGI szkriptek." 2935 2936 #: booleans.py:96 2937 msgid "" 2938 "Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2939 "labeled public_rw_content_t." 2940 msgstr "" 2941 "Engedlyezze az apache szkriptek szmra hogy publikus tartalmat " 2942 "rgztsenek, a mappknak/fjloknak public_rw_content_t cimkvel kell " 2943 "rendelkeznik." 2944 2945 #: booleans.py:97 2946 msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2947 msgstr "Engedlyezze az Apache szmra hogy vgrehajthasson tmp tartalmat." 2948 2949 #: booleans.py:98 2950 msgid "" 2951 "Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2952 "passphrase for certificates at the terminal." 2953 msgstr "" 2954 "Egyestse a HTTPD-t hogy kommuniklhasson a terminllal. Szksges hogy " 2955 "jelszavakat adhasson meg az alrsoknl a terminlban." 2956 2957 #: booleans.py:99 2958 msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2959 msgstr "Egyestse az sszes tartalom fjl HTTPD kezelst." 2960 2961 #: booleans.py:100 2962 msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2963 msgstr "Engedlyezi a httpd szmra hogy hozzfrjen cifs fjlrendszerekhez" 2964 2965 #: booleans.py:101 2966 msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2967 msgstr "Engedlyezi a httpd szmra hogy hozzfrjen a FUSE fjlrendszerekhez" 2968 2969 #: booleans.py:102 2970 msgid "Allow httpd to run gpg" 2971 msgstr "Engedlyezi httpd szmra hogy gpg-t futtasson" 2972 2973 #: booleans.py:103 2974 msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2975 msgstr "Engedlyezi httpd szmra hogy hozzfrjen nfs fjlrendszerekhez" 2976 2977 #: booleans.py:104 2978 msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2979 msgstr "Engedlyezi http szmra hogy hozzfrjen openstack portokhoz" 2980 2981 #: booleans.py:105 2982 msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2983 msgstr "Engedlyezi a httpd szmra hogy csatlakozhat az sasl szolgltatshoz" 2984 2985 #: booleans.py:106 2986 msgid "Allow Apache to query NS records" 2987 msgstr "Engedlyezi az Apache szmra, hogy NS bejegyzseket krdezhessen le" 2988 2989 #: booleans.py:107 2990 msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2991 msgstr "" 2992 "Meghatrozza, az icecast szmra, hogy figyelheti s csatlakozhat brmely " 2993 "TCP porthoz." 2994 2995 #: booleans.py:108 2996 msgid "" 2997 "Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2998 "TCP ports." 2999 msgstr "" 3000 "Meghatrozza az irc kliensek szmra, hogy figyelheti s csatlakozhat-e " 3001 "brmely nem foglalt TCP porthoz." 3002 3003 #: booleans.py:109 3004 msgid "" 3005 "Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 3006 "unreserved port." 3007 msgstr "" 3008 "Engedlyezi az Irssi IRC kliens szmra hogy brmely portra csatlakozhasson " 3009 "s bind mveletet indtson brmely foglalatlan portra." 3010 3011 #: booleans.py:110 3012 msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 3013 msgstr "" 3014 "Lehetv teszi a szablyozott alkalmazsok szmra hogy kerberos-al fusson " 3015 "egytt." 3016 3017 #: booleans.py:111 3018 msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 3019 msgstr "" 3020 "Engedlyezi a ksmtuned szmra, hogy CIFS/Samba fjlrendszert hasznljon" 3021 3022 #: booleans.py:112 3023 msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 3024 msgstr "Engedlyezi a ksmtuned szmra, hogy nfs fjlrendszert hasznljon" 3025 3026 #: booleans.py:113 3027 msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 3028 msgstr "Engedlyezi a syslogd daemon szmra hogy levelet kldjn" 3029 3030 #: booleans.py:114 3031 msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 3032 msgstr "" 3033 "Engedlyezi a syslogd szmra a lehetsget hogy olvassa/rja a terminlokat" 3034 3035 #: booleans.py:115 3036 msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 3037 msgstr "" 3038 "Engedlyezi a bejelentkezst s hasznlja a rendszert a /dev/console-rl." 3039 3040 #: booleans.py:116 3041 #, fuzzy 3042 msgid "Allow epylog to send mail" 3043 msgstr "Engedlyezi a syslogd daemon szmra hogy levelet kldjn" 3044 3045 #: booleans.py:117 3046 msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 3047 msgstr "Engedlyezi a mailman szmra, hogy FUSE fjlrendszereket hasznljon" 3048 3049 #: booleans.py:118 3050 msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 3051 msgstr "Meghatrozza az mcelog szmra, hogy tmogassa-e a kliens mdot." 3052 3053 #: booleans.py:119 3054 msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 3055 msgstr "Meghatrozza az mcelog szmra, hogy vgrehajthasson szkripteket." 3056 3057 #: booleans.py:120 3058 msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 3059 msgstr "" 3060 "Meghatrozza az mcelog szmra, hogy hasznlhatja-e az sszes felhasznli " 3061 "ttys-t." 3062 3063 #: booleans.py:121 3064 msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 3065 msgstr "Meghatrozza az mcelog szmra, hogy tmogassa-e a szerver mdot." 3066 3067 #: booleans.py:122 3068 msgid "" 3069 "Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 3070 "by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 3071 msgstr "" 3072 "Irnytja az mmap kpessgt hogy als szint cmtartomnyt cmezzen meg, " 3073 "mint ahogy az belltott a /proc/sys/kernel/mmap_min_addr cimkben." 3074 3075 #: booleans.py:123 3076 msgid "Allow mock to read files in home directories." 3077 msgstr "Engedlyezi a mock szmra hogy fjlokat olvashasson a home mappkbl." 3078 3079 #: booleans.py:124 3080 msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 3081 msgstr "" 3082 "Engedlyezi a mount parancsoknak, hogy csatoljon brmilyen mappt vagy fjlt." 3083 3084 #: booleans.py:125 3085 msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 3086 msgstr "" 3087 "Engedlyezi a mozilla plugin tartomny szmra hogy TCP-vel kapcsoldjon a " 3088 "hlzathoz." 3089 3090 #: booleans.py:126 3091 msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 3092 msgstr "" 3093 "Engedlyezze a mozilla plugin szmra hogy tmogassa a GPS szolgltatst." 3094 3095 #: booleans.py:127 3096 msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 3097 msgstr "" 3098 "Engedlyezze a mozilla plugin szmra hogy tmogassa a spice protokollokat." 3099 3100 #: booleans.py:128 3101 msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 3102 msgstr "" 3103 "Engedlyezi a szablyozott webbngszknek hogy olvashassk a home mappa " 3104 "tartalmt" 3105 3106 #: booleans.py:129 3107 msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 3108 msgstr "" 3109 "Meghatrozza az mpd szmra, hogy keresztlmehet-e felhasznli home " 3110 "mappkon. " 3111 3112 #: booleans.py:130 3113 msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 3114 msgstr "Meghatrozza az mpd szmra, hogy hasznlhat-e CIFS fjlrendszert." 3115 3116 #: booleans.py:131 3117 msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 3118 msgstr "Meghatrozza az mpd szmra, hogy hasznlhat-e NFS fjlrendszereket." 3119 3120 #: booleans.py:132 3121 msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 3122 msgstr "" 3123 "Meghatrozza az mplayer szmra, hogy sajt stack-jt vgrehajthatv teheti-" 3124 "e." 3125 3126 #: booleans.py:133 3127 msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 3128 msgstr "Engedlyezi a mysqld szmra hogy csatlakozhat minden portra" 3129 3130 #: booleans.py:134 3131 msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 3132 msgstr "Meghatrozza, hogy a Bind sszekapcsolhat-e tcp portot http portokkal." 3133 3134 #: booleans.py:135 3135 msgid "" 3136 "Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 3137 "used for dynamic DNS or zone transfers." 3138 msgstr "" 3139 "Meghatrozza a Bind szmra, hogy rhat-e mester zna fjlokat. ltalban ez " 3140 "dinamikus DNS vagy znatranszfereknl hasznlt md." 3141 3142 #: booleans.py:136 3143 msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 3144 msgstr "" 3145 "Engedlyezi brmely fjl/mappa szmra hogy exportlhat csak olvashat " 3146 "jogosultsggal NFS-en keresztl." 3147 3148 #: booleans.py:137 3149 msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 3150 msgstr "" 3151 "Engedlyezi brmely fjl/mappa szmra hogy exportlhat rhat/olvashat " 3152 "jogosultsggal NFS-en keresztl." 3153 3154 #: booleans.py:138 3155 msgid "" 3156 "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 3157 "services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3158 msgstr "" 3159 "Engedlyezi nfs kiszolglk szmra hogy mdosthassk a publikus fjlokat " 3160 "amiket publikus fjltviteleknl hasznlnak. A fjloknak/mappknak " 3161 "public_content_rw_t cimkvel kell rendelkeznik." 3162 3163 #: booleans.py:139 3164 msgid "Allow system to run with NIS" 3165 msgstr "Engedlyezi a rendszer szmra hogy NIS szolgltatssal mkdjn" 3166 3167 #: booleans.py:140 3168 msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 3169 msgstr "" 3170 "Engedlyezi szablyozott alkalmazsok szmra, hogy nscd osztott memrit " 3171 "hasznlhassanak." 3172 3173 #: booleans.py:141 3174 msgid "Allow openshift to lockdown app" 3175 msgstr "Engedlyezi az openshift szmra, hogy alkalmazsokat zrolhasson" 3176 3177 #: booleans.py:142 3178 #, fuzzy 3179 msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 3180 msgstr "" 3181 "Meghatrozza, hogy mely korltozott folyamat csatlakozhaz a TCP hlzathoz." 3182 3183 #: booleans.py:143 3184 msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3185 msgstr "" 3186 "Meghatrozza az openvpn szmra, hogy olvashat-e ltalnos felhasznli home " 3187 "knyvtr tartalmakat." 3188 3189 #: booleans.py:144 3190 #, fuzzy 3191 msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3192 msgstr "" 3193 "Engedlyezi samba szmra hogy szablyozatlan szkripteket futtathasson." 3194 3195 #: booleans.py:145 3196 msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3197 msgstr "" 3198 "Engedlyezi a piranha-lvs domain szmra hogy csatlakozzon a hlzatra TCP " 3199 "segtsgvel." 3200 3201 #: booleans.py:146 3202 msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3203 msgstr "" 3204 "Engedlyezi a polipo szmra hogy csatlakozzon az sszes portra ami > 1023" 3205 3206 #: booleans.py:147 3207 msgid "" 3208 "Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3209 "unreserved ports." 3210 msgstr "" 3211 "Meghatrozza hogy vajon Polipo session daemon felpthet-e tcp socket " 3212 "csatlakozst az sszes nem foglalt porthoz." 3213 3214 #: booleans.py:148 3215 msgid "" 3216 "Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3217 "polipo_session_t domain." 3218 msgstr "" 3219 "Meghatrozza hogy vajon tartomnyi hvsokat vgrehajthat-e a a Polipo " 3220 "daemon a polipo_session_t tartomnyon bell." 3221 3222 #: booleans.py:149 3223 msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3224 msgstr "Meghatrozza hogy vajon a Polipo elrheti-e a cifs fjlrendszereket." 3225 3226 #: booleans.py:150 3227 msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3228 msgstr "Meghatrozza hogy vajon a Polipo elrheti-e az nfs fjlrendszereket." 3229 3230 #: booleans.py:151 3231 msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3232 msgstr "Engedlyezi a tbbpldnyos mappatmogatst." 3233 3234 #: booleans.py:152 3235 msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3236 msgstr "" 3237 "Engedlyezi a postfix_local tartomny szmra a teljes irhatsgi " 3238 "hozzfrst a mail_spool mappkhoz" 3239 3240 #: booleans.py:153 3241 msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3242 msgstr "" 3243 "Engedlyezi a posgreSQL szmra az ssh s az rsync hasznlatt point-in-time " 3244 "recovery mveletre" 3245 3246 #: booleans.py:154 3247 msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3248 msgstr "Engedlyezi hogy kliens cimkt idegen adatbzishoz kapcsoljon" 3249 3250 #: booleans.py:155 3251 msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3252 msgstr "" 3253 "Engedlyezi adatbzis admin-ok szmra hogy vgrehajthassanak DML statement " 3254 "mveletet" 3255 3256 #: booleans.py:156 3257 msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3258 msgstr "" 3259 "Engedlyezi jogosulatlan felhasznlk szmra hogy vgrehajthassanak DDL " 3260 "statement mveletet" 3261 3262 #: booleans.py:157 3263 msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3264 msgstr "" 3265 "Engedlyezi a pppd szmra hogy betlthessen kernelmodulokat bizonyos " 3266 "modemek szmra" 3267 3268 #: booleans.py:158 3269 msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3270 msgstr "Engedlyezi a pppd futtatst egy egyszer felhasznl szmra" 3271 3272 #: booleans.py:159 3273 msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3274 msgstr "" 3275 "Meghatrozza a privoxy szmra, hogy csatlakozhat-e az sszes tcp porthoz." 3276 3277 #: booleans.py:160 3278 msgid "" 3279 "Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3280 msgstr "" 3281 "Engedlyezi a prosody szmra, hogy apache portot kthessen ssze. " 3282 "Aktivlsa szksges a BOSH hasznlathoz." 3283 3284 #: booleans.py:161 3285 msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3286 msgstr "" 3287 "Engedlyezi a Puppet kilens szmra hogy az sszes fjltpust kezelhesse." 3288 3289 #: booleans.py:162 3290 msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3291 msgstr "" 3292 "Engedlyezi a Puppet master szmra hogy csatlakozhasson MySQL s PostgreSQL " 3293 "adatbzisokhoz" 3294 3295 #: booleans.py:163 3296 msgid "Allow racoon to read shadow" 3297 msgstr "Engedlyezi racoon szmra hogy shadow fjlokat olvasson" 3298 3299 #: booleans.py:164 3300 msgid "" 3301 "Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3302 "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3303 msgstr "" 3304 "Engedlyezi az rsync szmra hogy mdostson publikus fjlokat a publikus " 3305 "fjltvitel szolgltatsoknl. Fjlokat/Mappkat t kell cimkzni ezzel: " 3306 "public_content_rw_t." 3307 3308 #: booleans.py:165 3309 msgid "Allow rsync to run as a client" 3310 msgstr "Engedlyezi az rsync szmra hogy kliensknt fusson" 3311 3312 #: booleans.py:166 3313 msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3314 msgstr "" 3315 "Engedlyezi rsync szmra hogy exportljon brmilyen fjlt/mappt csak " 3316 "olvashat formtumban." 3317 3318 #: booleans.py:167 3319 msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3320 msgstr "" 3321 "Engedlyezi az rsync szerver szmra, hogy kezelhesse-e az sszes fjlt s " 3322 "mappt a rendszerben." 3323 3324 #: booleans.py:168 3325 msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3326 msgstr "" 3327 "Engedlyezi samba szmra hogy j home mappkat hozzon ltre (pl. PAM-on " 3328 "keresztl)" 3329 3330 #: booleans.py:169 3331 msgid "" 3332 "Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3333 "passwords." 3334 msgstr "" 3335 "Engedlyezi a samba szmra hogy gy viselkedjen mint egy domain vezrl, " 3336 "hozzad felhasznlkat, csoportokat, s megvltoztat jelszavakat." 3337 3338 #: booleans.py:170 3339 msgid "Allow samba to share users home directories." 3340 msgstr "Engedlyezi a samba szmra hogy megossza a felhasznlk home mappit." 3341 3342 #: booleans.py:171 3343 msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3344 msgstr "" 3345 "Engedlyezi a samba szmra hogy megosszon brmilyen fjlt/mappt olvassra." 3346 3347 #: booleans.py:172 3348 msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3349 msgstr "" 3350 "Engedlyezi a samba szmra hogy megosszon brmilyen fjlt/mappt rsra/" 3351 "olvassra." 3352 3353 #: booleans.py:173 3354 msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3355 msgstr "Engedlyezi a samba szmra hogy gy viselkedjen mint egy port vezrl" 3356 3357 #: booleans.py:174 3358 msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3359 msgstr "" 3360 "Engedlyezi samba szmra hogy szablyozatlan szkripteket futtathasson." 3361 3362 #: booleans.py:175 3363 msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3364 msgstr "Engedlyezi samba szmra hogy exportljon nfs/fuse kteteket." 3365 3366 #: booleans.py:176 3367 msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3368 msgstr "Engedlyezi samba szmra hogy exportlhasson NFS kteteket." 3369 3370 #: booleans.py:177 3371 msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3372 msgstr "Engedlyezi a sanlock szmra hogy rja/olvassa a fuse fjlokat" 3373 3374 #: booleans.py:178 3375 msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3376 msgstr "Engedlyezi a sanlock szmra hogy kezelhesse az nfs fjlokat" 3377 3378 #: booleans.py:179 3379 msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3380 msgstr "Engedlyezi a sanlock szmra hogy kezelhesse a cifs fjlokat" 3381 3382 #: booleans.py:180 3383 msgid "Allow sasl to read shadow" 3384 msgstr "Engedlyezi a sasl szmra hogy olvashassa a shadow fjlokat" 3385 3386 #: booleans.py:181 3387 msgid "Allow secadm to exec content" 3388 msgstr "Engedlyezi secadm szmra, hogy tartalmat futtathasson" 3389 3390 #: booleans.py:182 3391 msgid "" 3392 "disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3393 "user domains." 3394 msgstr "" 3395 "tiltsa az alkalmazsokat mint pl. newrole, hogy talaktsa az " 3396 "adminisztrcis felhasznl tartomnyokra" 3397 3398 #: booleans.py:183 3399 msgid "Disable kernel module loading." 3400 msgstr "Kikapcsolja a kernel modul betltst." 3401 3402 #: booleans.py:184 3403 msgid "" 3404 "Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3405 "enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3406 "to reboot to set it back." 3407 msgstr "" 3408 "Egy boolean ami meghatrozza hogy a rendszer engedlyezi a szablyok " 3409 "betltst, a vezrelt mdot, s a boolean rtkek megvltoztatst. lltsa " 3410 "t igazra, s jra kell indtani a rendszert hogy vissza vlthassa." 3411 3412 #: booleans.py:185 3413 msgid "Allow regular users direct dri device access" 3414 msgstr "Engedlyezi az egyszer felhasznlk szmra kzvetlen dri hozzfrst" 3415 3416 #: booleans.py:186 3417 msgid "" 3418 "Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3419 "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3420 "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3421 msgstr "" 3422 "Engedlyezi a szablyozatlan vgrehajthat llomnyok szmra hogy a heap " 3423 "memrijuk tartalma vgrehajthat legyen. Valsznleg ez egy rosszul kdolt " 3424 "vgrehajthat llomnyt jell, de jelezhet tmadst is. Ezt az llomny " 3425 "mindenkpp jelenteni kell a bugzilla hibakvetbe." 3426 3427 #: booleans.py:187 3428 msgid "" 3429 "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3430 "that are not labeled textrel_shlib_t" 3431 msgstr "" 3432 "Engedlyezi minden szablyozatlan vgrehajthat llomny szmra hogy " 3433 "szvegthelyezs igny kapcsolt lib-eket hasznljanak amik nincsenek " 3434 "textrel_shlib_t cimkvel elltva." 3435 3436 #: booleans.py:188 3437 msgid "" 3438 "Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3439 "never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3440 "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3441 msgstr "" 3442 "Engedlyezi a szablyozott vgrehajthat llomnyok szmra hogy a sajt " 3443 "stack-jk vgrehajthat legyen. Ez sohasem kell hogy szgsges legyen. " 3444 "Valsznleg ez egy rosszul kdolt vgrehajthat llomnyt jell, de " 3445 "jelezhet tmadst is. Ezt az llomny mindenkpp jelenteni kell a bugzilla " 3446 "hibakvetbe." 3447 3448 #: booleans.py:189 3449 msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3450 msgstr "" 3451 "Engedlyezi a felhasznlk szmra hogy helyi mysql kiszolglhoz " 3452 "kapcsoldjanak" 3453 3454 #: booleans.py:190 3455 msgid "" 3456 "Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3457 msgstr "" 3458 "Engedlyezi a szablyozott felhasznlk szmra hogy ping s traceroute " 3459 "parancsokat alkalmazzanak." 3460 3461 #: booleans.py:191 3462 msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3463 msgstr "Engedlyezi a felhasznlk szmra hogy PosgreSQL-hez csatlakozzanak" 3464 3465 #: booleans.py:192 3466 msgid "" 3467 "Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3468 "(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3469 msgstr "" 3470 "Engedlyezi a felhasznl szmra hogy rjon/olvasson fjlokat a " 3471 "fjlrendszerben amelyeknek nincs kiterjesztett attribtumai (FAT, CDROM, " 3472 "FLOPPY)" 3473 3474 #: booleans.py:193 3475 msgid "Allow user music sharing" 3476 msgstr "Engedlyezi a felhasznl szmra a zene megosztst" 3477 3478 #: booleans.py:194 3479 msgid "" 3480 "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3481 "same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3482 "may change other protocols." 3483 msgstr "" 3484 "Engedlyezi a felhasznlk szmra, hogy futtathasson TCP kiszolglkat " 3485 "(portokhoz kapcsolja, s fogad kapcsolatokat ugyanarrl a domainrl, s " 3486 "kls felhasznlktl) ezt kikapcsolva kierlteti az FTP passzv mdjt s " 3487 "mg megvltoztathat nhny protokollt." 3488 3489 #: booleans.py:195 3490 msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3491 msgstr "" 3492 "Engedlyezi a felhasznl szmra, hogy ssh chroot krnyezetet hasznlhasson." 3493 3494 #: booleans.py:196 3495 msgid "" 3496 "Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3497 "transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3498 msgstr "" 3499 "Meghatrozza az sftpd szmra, hogy mdosthat-e publikus fjlokat a nylt " 3500 "fjltviteli szolgltatsoknl. Mappknak/fjloknak public_content_rw_t " 3501 "cimkvel kell rendelkeznik." 3502 3503 #: booleans.py:197 3504 msgid "" 3505 "Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3506 msgstr "" 3507 "Meghatrozza az sftpd szmra, hogy rhat s olvashat-e fjlokat a " 3508 "felhasznl home mappibl." 3509 3510 #: booleans.py:198 3511 msgid "" 3512 "Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3513 "files on the system, governed by DAC." 3514 msgstr "" 3515 "Meghatrozza az sftpd szmra, hogy bejelentkezhet-e helyi felhasznlkhoz, " 3516 "s rhatja-olvashatja-e az sszes fjlt, DAC irnytsval." 3517 3518 #: booleans.py:199 3519 msgid "" 3520 "Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3521 "directories." 3522 msgstr "" 3523 "Meghatrozza az sftpd szmra, hogy rhat s olvashat-e fjlokat a " 3524 "felhasznl ssh home mappibl." 3525 3526 #: booleans.py:200 3527 msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3528 msgstr "" 3529 "Engedlyezi az sge szmra hogy csatlakozhasson a hlzatra brmely TCP port " 3530 "hasznlatval" 3531 3532 #: booleans.py:201 3533 msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3534 msgstr "Engedlyezi az sge szmra hogy hozzfrjen az nfs fjlrendszerekhez." 3535 3536 #: booleans.py:202 3537 msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3538 msgstr "" 3539 "Meghatrozza a smartmon szmra, hogy tmogathat-e eszkzket a 3ware " 3540 "vezrlkn." 3541 3542 #: booleans.py:203 3543 msgid "" 3544 "Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3545 "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3546 msgstr "" 3547 "Engedlyezi a samba szmra hogy mdosthasson publikus fjlokat nylt " 3548 "fjltviteli szolgltatsoknl. A fjloknak s mappknak public_content_rw_t " 3549 "cimkjknek kell lennie." 3550 3551 #: booleans.py:204 3552 msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3553 msgstr "" 3554 "Engedlyezi a felhasznl spamassassin kliense szmra hogy hasznlja a " 3555 "hlzatot." 3556 3557 #: booleans.py:205 3558 msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3559 msgstr "Engedlyezi spamd szmra hogy home mappkat rja s olvashassa." 3560 3561 #: booleans.py:206 3562 msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3563 msgstr "" 3564 "Meghatrozza a squid szmra, hogy csatlakozhat-e az sszes TCP porthoz." 3565 3566 #: booleans.py:207 3567 msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3568 msgstr "Meghatrozza a squid szmra, hogy mkdhet-e transzparens proxyknt." 3569 3570 #: booleans.py:208 3571 msgid "" 3572 "Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3573 "directories" 3574 msgstr "" 3575 "Engdlyezi az ssh s a chroot env alkalmazsok szmra hogy az sszes home " 3576 "mappban lv fjlt rhassa s olvashassa." 3577 3578 #: booleans.py:209 3579 msgid "allow host key based authentication" 3580 msgstr "Engedlyezi a kiszolgl kulcs alap azonostst" 3581 3582 #: booleans.py:210 3583 msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3584 msgstr "Engedlyezi az ssh bejelentkezseket mint sysadm_r:sysadm_t" 3585 3586 #: booleans.py:211 3587 msgid "Allow staff to exec content" 3588 msgstr "Engedlyezi a staff szmra, hogy tartalmat futtathasson" 3589 3590 #: booleans.py:212 3591 msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3592 msgstr "" 3593 "Engedlyezi a staff felhasznl szmra hogy kszthessen s tmenetet " 3594 "kpezzen az svirt tartomnyokra." 3595 3596 #: booleans.py:213 3597 msgid "Allow sysadm to exec content" 3598 msgstr "Engedlyezi sysadm szmra, hogy tartalmat futtathasson" 3599 3600 #: booleans.py:214 3601 msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3602 msgstr "" 3603 "Engedlyezi a Telepathy kapcsolatkezel szmra hogy brmilyen hlzati " 3604 "portra csatlakozhasson." 3605 3606 #: booleans.py:215 3607 msgid "" 3608 "Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3609 msgstr "" 3610 "Engedlyezi a Telepathy kapcsolatkezel szmra hogy brmilyen ltalnos TCP " 3611 "portra csatlakozhasson." 3612 3613 #: booleans.py:216 3614 msgid "Allow testpolicy to exec content" 3615 msgstr "Engedlyezi a testpolicy-t a tartalom vgrehajtshoz" 3616 3617 #: booleans.py:217 3618 msgid "" 3619 "Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3620 msgstr "" 3621 "Engedlyezi a tftp szmra hogy mdosthassa a publikus fjlokat nylt " 3622 "fjltviteli szolgltatsoknl." 3623 3624 #: booleans.py:218 3625 msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3626 msgstr "" 3627 "Engedlyezi a tftp szmra, hogy olvasshassa s rhasson fjlokat a " 3628 "felhasznl home mappiba" 3629 3630 #: booleans.py:219 3631 msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3632 msgstr "" 3633 "Meghatrozza a tor szmra, hogy sszekapcsolhatja-e az tcp portokat az " 3634 "sszes nem foglalt porthoz." 3635 3636 #: booleans.py:220 3637 msgid "Allow tor to act as a relay" 3638 msgstr "Engedlyezi a tor szmra, hogy relknt mkdjn" 3639 3640 #: booleans.py:221 3641 msgid "" 3642 "allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3643 "running chrome-sandbox" 3644 msgstr "" 3645 "Engedlyezi a szablyozatlan felhasznlk szmra hogy tmenetet kpezzenek " 3646 "a chrome sandbox tartomnyaira amikor chrome-sandbox alkalmazst futtatnak" 3647 3648 #: booleans.py:222 3649 msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3650 msgstr "" 3651 "Engedlyezi a felhasznl szmra hogy bejelentkezzen mint szablyozatlan " 3652 "tartomny" 3653 3654 #: booleans.py:223 3655 msgid "" 3656 "Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3657 "running xulrunner plugin-container." 3658 msgstr "" 3659 "Engedlyezi a nem szablyozott felhasznlk szmra hogy tmenetet " 3660 "kpezzenek a Mozilla plugin tartomnyokhoz amikor xulrunner plugin-container-" 3661 "t futtatnak." 3662 3663 #: booleans.py:224 3664 msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3665 msgstr "" 3666 "Engedlyezi jogosulatlan felhasznlk szmra hogy ksztsenek s tmenetet " 3667 "kpezzenek az svirt tartomnyokhoz." 3668 3669 #: booleans.py:225 3670 msgid "Support ecryptfs home directories" 3671 msgstr "Tmogatja az encryptfs home mappit" 3672 3673 #: booleans.py:226 3674 msgid "Support fusefs home directories" 3675 msgstr "Tmogatja a fusefs home mappit" 3676 3677 #: booleans.py:227 3678 msgid "Determine whether to support lpd server." 3679 msgstr "Meghatrozza, hogy tmogatja-e az lpd szervert." 3680 3681 #: booleans.py:228 3682 msgid "Support NFS home directories" 3683 msgstr "Tmogatja az NFS home mappit" 3684 3685 #: booleans.py:229 3686 msgid "Support SAMBA home directories" 3687 msgstr "Tmogatja a SAMBA home mappit" 3688 3689 #: booleans.py:230 3690 msgid "Allow user to exec content" 3691 msgstr "Engedlyezi a felhasznl szmra, hogy tartalmat futtathasson" 3692 3693 #: booleans.py:231 3694 msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3695 msgstr "" 3696 "Meghatrozza, a varnishd szmra, hogy hasznlhatja-e a teljes TCP hlzatot." 3697 3698 #: booleans.py:232 3699 msgid "" 3700 "Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3701 "blocked." 3702 msgstr "" 3703 "Meghatrozza a vbetool ltali mmap alacsony rgij prblkozsainak csendes " 3704 "blokkolst." 3705 3706 #: booleans.py:233 3707 #, fuzzy 3708 msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3709 msgstr "" 3710 "Engedlyezi a szablyozott virtulis vendgfolyamatoknak hogy fuse fjlokat " 3711 "olvashassanak" 3712 3713 #: booleans.py:234 3714 msgid "" 3715 "Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3716 msgstr "" 3717 "Engedlyezi a szablyozott virtulis vendgfolyamatoknak hogy soros/" 3718 "prhuzamos kommunikcis portokat hasznljanak" 3719 3720 #: booleans.py:235 3721 msgid "" 3722 "Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3723 msgstr "" 3724 "Engedlyezi a szablyozott virtulis vendgfolyamatoknak hogy vgrehajthat " 3725 "memrit s stack-et hasznljanak" 3726 3727 #: booleans.py:236 3728 msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3729 msgstr "" 3730 "Engedlyezi a szablyozott virtulis vendgfolyamatoknak hogy fuse fjlokat " 3731 "olvashassanak" 3732 3733 #: booleans.py:237 3734 msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3735 msgstr "" 3736 "Engedlyezi a szablyozott virtulis vendgfolyamatoknak hogy nfs fjlokat " 3737 "kezeljenek" 3738 3739 #: booleans.py:238 3740 msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3741 msgstr "" 3742 "Engedlyezi a korltozott virtulis vendgek szmra, hogy egyttmkdjenek " 3743 "rawip socket-ekkel" 3744 3745 #: booleans.py:239 3746 msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3747 msgstr "" 3748 "Engedlyezi a szablyozott virtulis vendgfolyamatoknak hogy cifs fjlokat " 3749 "kezeljenek" 3750 3751 #: booleans.py:240 3752 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3753 msgstr "" 3754 "Engedlyezi a szablyozott virtulis vendgfolyamatoknak hogy egyttmkdjn " 3755 "a sanlock alkalmazssal" 3756 3757 #: booleans.py:241 3758 msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3759 msgstr "" 3760 "Engedlyezi a szablyozott virtulis vendgfolyamatoknak hogy usb eszkzket " 3761 "hasznljanak" 3762 3763 #: booleans.py:242 3764 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3765 msgstr "" 3766 "Engedlyezi a szablyozott virtulis vendgfolyamatoknak hogy " 3767 "egyttmkdjenek az xserver-el" 3768 3769 #: booleans.py:243 3770 msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3771 msgstr "" 3772 "Meghatrozza a webadm szmra, hogy kezelhet-e ltalnos felhasznli " 3773 "fjlokat." 3774 3775 #: booleans.py:244 3776 msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3777 msgstr "" 3778 "Meghatrozza a webadm szmra, hogy olvashat-e ltalnos felhasznli " 3779 "fjlokat." 3780 3781 #: booleans.py:245 3782 msgid "" 3783 "Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3784 "blocked." 3785 msgstr "" 3786 "Meghatrozza a wine ltali alacsony rgij mmap problkozsainak csendes " 3787 "blokkolst." 3788 3789 #: booleans.py:246 3790 msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3791 msgstr "" 3792 "Engedlyezi a grafikus bejelentkez alkalmazs szmra hogy rendszertltt " 3793 "indthasson" 3794 3795 #: booleans.py:247 3796 msgid "" 3797 "Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3798 msgstr "" 3799 "Engedlyezi a grafikus bejelentkez alkalmazs szmra hogy kzvetlenl " 3800 "jelentkezhessen be mint sysadm_r:sysadm_t" 3801 3802 #: booleans.py:248 3803 msgid "" 3804 "Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3805 msgstr "" 3806 "Engedlyezi a grafikus bejelentkezskezel alkalmazs szmra, hogy fjlokat " 3807 "ksztsen a HOME mappkban xdm_home_t megjellssel." 3808 3809 #: booleans.py:249 3810 msgid "Allow xen to manage nfs files" 3811 msgstr "Engedlyezi a xen szmra hogy nfs fjlokat kezeljen" 3812 3813 #: booleans.py:250 3814 msgid "" 3815 "Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3816 "logical volumes for disk images." 3817 msgstr "" 3818 "Engedlyezi az xsend szmra hogy blktapctrl/tapdisk allkalmazst futtasson. " 3819 "Nem szksges ha dediklt logikai kteteket alkalmaz a lemezkpekhez." 3820 3821 #: booleans.py:251 3822 msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3823 msgstr "" 3824 "Engedlyezi az xsend szmra hogy qemu-dm alkalmazst futtathassa. Nem " 3825 "szksges ha paravirt fut vfb nlkl." 3826 3827 #: booleans.py:252 3828 msgid "" 3829 "Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3830 msgstr "" 3831 "Engedlyezi az xguest szmra hogy belltsa a Network Manager-t s " 3832 "csatlakozhasson Apache portokra" 3833 3834 #: booleans.py:253 3835 msgid "Allow xguest to exec content" 3836 msgstr "Engedlyezi xguest szmra, hogy tartalmat futtathasson" 3837 3838 #: booleans.py:254 3839 msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3840 msgstr "" 3841 "Engedlyezi az xguest felhasznli szmra hogy csatlakoztathassanak " 3842 "eltvolthat mdit" 3843 3844 #: booleans.py:255 3845 msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3846 msgstr "Engedlyezi az xguest szmra hogy bluetooth eszkzket hasznlhasson" 3847 3848 #: booleans.py:256 3849 msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3850 msgstr "" 3851 "Engedlyezi a kliensek szmra hogy rhasson az Xserver osztott memria " 3852 "szegenseibe." 3853 3854 #: booleans.py:257 3855 msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3856 msgstr "Engedlyezi az XServer szmra hogy vgrehajthasson rhat memrit" 3857 3858 #: booleans.py:258 3859 msgid "Support X userspace object manager" 3860 msgstr "Tmogatja az X userspace object manager-t" 3861 3862 #: booleans.py:259 3863 msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3864 msgstr "" 3865 "Meghatrozza a zabbix szmra, hogy csatlakozhat-e az sszes TCP porthoz" 3866 3867 #: booleans.py:260 3868 #, fuzzy 3869 msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3870 msgstr "" 3871 "Engedlyezi az sszes tartomny szmra hogy mkdhessen fips_mode mdban" 3872 3873 #: booleans.py:261 3874 msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3875 msgstr "" 3876 "Engedlyezi a zebra daemon szmra hogy rgzthessen a konfigurcis " 3877 "fjljaiban" 3878 3879 #: booleans.py:262 3880 msgid "" 3881 "Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3882 "services." 3883 msgstr "" 3884 "Engedlyezi a ZoneMinder szmra hogy mdosthassa a publikus fjlokat a " 3885 "nylt fjltviteli szolgltatsoknl." 3886 3887 #: booleans.py:263 3888 msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3889 msgstr "Engedlyezi a ZoneMinder szmra, hogy futtathasson su/sudo parancsot." 3890 3891 #: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3892 #, python-format 3893 msgid "Interface %s does not exist." 3894 msgstr "%s interfsz nem ltezik." 3895 3896 #: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3897 msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3898 msgstr "" 3899 3900 #: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3901 msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3902 msgstr "Grafikus Felhasznli Fellet az SELinux Szablyzathoz" 3903 3904 #: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3905 msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3906 msgstr "Elkszteni kvnt man oldal tartomny(ok) nevei" 3907 3908 #: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3909 #, fuzzy 3910 msgid "Alternative root needs to be setup" 3911 msgstr "Mdostott root knyvtr, alaprtelmezsben / knyvtrra" 3912 3913 #: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3914 msgid "Generate SELinux man pages" 3915 msgstr "lltsa el az SELinux man oldalakat" 3916 3917 #: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3918 msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3919 msgstr "az elrsi t ahol az ellltott SELinux man oldalak troldnak" 3920 3921 #: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3922 msgid "name of the OS for man pages" 3923 msgstr "OS neve a man oldalakhoz" 3924 3925 #: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3926 msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3927 msgstr "Ksztsen HTML man oldalakat a kijellt SELinux man oldalakbl" 3928 3929 #: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3930 msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3931 msgstr "Mdostott root knyvtr, alaprtelmezsben / knyvtrra" 3932 3933 #: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3934 msgid "" 3935 "With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3936 "and policy.xml file" 3937 msgstr "" 3938 3939 #: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3940 msgid "All domains" 3941 msgstr "Mindet terlet" 3942 3943 #: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3944 msgid "Query SELinux policy network information" 3945 msgstr "SELinux hlzati szablyzat informci lekrdezse" 3946 3947 #: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3948 msgid "list all SELinux port types" 3949 msgstr "listzza az sszes SELinux porttpust" 3950 3951 #: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3952 msgid "show SELinux type related to the port" 3953 msgstr "jelentse meg a porthoz kapcsold SELinux tpust" 3954 3955 #: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3956 msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3957 msgstr "Jelentse meg a portokat az ehhez definilt SELinux tpusokhoz" 3958 3959 #: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3960 msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3961 msgstr "" 3962 "Jelentse meg azokat a portokat amelyeket ez a tartomny ssze tud kapcsolni " 3963 "- bind/connect" 3964 3965 #: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3966 #, fuzzy 3967 msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3968 msgstr "" 3969 "Jelentse meg azokat a portokat amelyeket ez a tartomny ssze tud kapcsolni " 3970 "- bind/connect" 3971 3972 #: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3973 msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3974 msgstr "" 3975 "Krdezze le az SELinux szablyzatt hogy mely tartomnyok kpesek egymssal " 3976 "kommuniklni" 3977 3978 #: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3979 msgid "Source Domain" 3980 msgstr "Forrs tartomny" 3981 3982 #: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3983 msgid "Target Domain" 3984 msgstr "Cl tartomny" 3985 3986 #: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3987 msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3988 msgstr "" 3989 "Krdezze le az SELinux szablyzatt hogy lthassa a boolean-ok lerst" 3990 3991 #: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3992 msgid "get all booleans descriptions" 3993 msgstr "gyjtse be az sszes boolean lerit" 3994 3995 #: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3996 msgid "boolean to get description" 3997 msgstr "boolean hogy lerst kapjon rla" 3998 3999 #: ../sepolicy/sepolicy.py:424 4000 msgid "" 4001 "query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 4002 "the target process domain" 4003 msgstr "" 4004 "Krdezze le az SELinux szablyzatt hogy lthat legyen hogyan tud tmenni a " 4005 "forrs tartomny a cltartomnyba" 4006 4007 #: ../sepolicy/sepolicy.py:427 4008 msgid "source process domain" 4009 msgstr "forrs feldogozsi tartomny" 4010 4011 #: ../sepolicy/sepolicy.py:430 4012 msgid "target process domain" 4013 msgstr "cl feldolgozsi tartomny" 4014 4015 #: ../sepolicy/sepolicy.py:472 4016 #, python-format 4017 msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 4018 msgstr "sepolicy generate: error: egy a paramterek %s kzl szksges" 4019 4020 #: ../sepolicy/sepolicy.py:477 4021 msgid "Command required for this type of policy" 4022 msgstr "Parancs szksges ilyen tpus szablyokhoz" 4023 4024 #: ../sepolicy/sepolicy.py:488 4025 #, fuzzy, python-format 4026 msgid "" 4027 "-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 4028 msgstr "" 4029 "-t opci nem hasznlhat ezzel az opcival. Tekintse meg a hasznlati " 4030 "tmutatt a tovbbi rszletekrt." 4031 4032 #: ../sepolicy/sepolicy.py:493 4033 #, fuzzy, python-format 4034 msgid "" 4035 "-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 4036 msgstr "" 4037 "-d opci nem hasznlhat ezzel az opcival. Tekintse meg a hasznlati " 4038 "tmutatt a tovbbi rszletekrt." 4039 4040 #: ../sepolicy/sepolicy.py:497 4041 #, fuzzy, python-format 4042 msgid "" 4043 "-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 4044 msgstr "" 4045 "-a opci nem hasznlhat ezzel az opcival. Tekintse meg a hasznlati " 4046 "tmutatt a tovbbi rszletekrt." 4047 4048 #: ../sepolicy/sepolicy.py:501 4049 #, fuzzy 4050 msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 4051 msgstr "" 4052 "-t opci nem hasznlhat ezzel az opcival. Tekintse meg a hasznlati " 4053 "tmutatt a tovbbi rszletekrt." 4054 4055 #: ../sepolicy/sepolicy.py:521 4056 msgid "List SELinux Policy interfaces" 4057 msgstr "Listzza az SELinux szablyzat interfszeit" 4058 4059 #: ../sepolicy/sepolicy.py:541 4060 msgid "Enter interface names, you wish to query" 4061 msgstr "Adja meg az interfsz neveket, amelyeket szeretne lekrdezni" 4062 4063 #: ../sepolicy/sepolicy.py:550 4064 msgid "Generate SELinux Policy module template" 4065 msgstr "lltsa el az SELinux szablyzat modul sablont" 4066 4067 #: ../sepolicy/sepolicy.py:553 4068 msgid "Enter domain type which you will be extending" 4069 msgstr "Adja meg a tartomny tpust amit kiterjeszteni szeretne" 4070 4071 #: ../sepolicy/sepolicy.py:556 4072 msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 4073 msgstr "" 4074 "Adja meg azon SELinux felhasznl(k) neveit, amelyek tmenetet kpeznek " 4075 "erre a tartomnyra" 4076 4077 #: ../sepolicy/sepolicy.py:559 4078 msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 4079 msgstr "" 4080 "Adja meg azon SELinux felhasznli krk nevt(-eit), amelyekre tmenetet " 4081 "kpez az adminisztrtori tartomnyra" 4082 4083 #: ../sepolicy/sepolicy.py:562 4084 msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 4085 msgstr "" 4086 "Adja meg az(oka)t a tartomnyokat amelyeket ez a szablyozott admin kezelni " 4087 "fog" 4088 4089 #: ../sepolicy/sepolicy.py:565 4090 msgid "name of policy to generate" 4091 msgstr "az ellltand szablyzat neve" 4092 4093 #: ../sepolicy/sepolicy.py:572 4094 msgid "path in which the generated policy files will be stored" 4095 msgstr "" 4096 "az elrsi t ahol az ellltott szablyzati fjlok trolsra kerlnek" 4097 4098 #: ../sepolicy/sepolicy.py:574 4099 msgid "path to which the confined processes will need to write" 4100 msgstr "" 4101 "az elrsi t, amelyen a szablyzott folyamat rsi ignnyel fog jelentkezni" 4102 4103 #: ../sepolicy/sepolicy.py:575 4104 msgid "Policy types which require a command" 4105 msgstr "Szablyzattpus ami utastst ignyel" 4106 4107 #: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 4108 #: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 4109 #: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 4110 #: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 4111 #: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 4112 #: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 4113 #, python-format 4114 msgid "Generate '%s' policy" 4115 msgstr "Ksztsen szablyzatot '%s' szmra" 4116 4117 #: ../sepolicy/sepolicy.py:606 4118 #, python-format 4119 msgid "Generate '%s' policy " 4120 msgstr "Ksztsen szablyzatot '%s' szmra" 4121 4122 #: ../sepolicy/sepolicy.py:620 4123 msgid "executable to confine" 4124 msgstr "szablyozand llomny" 4125 4126 #: ../sepolicy/sepolicy.py:625 4127 msgid "commands" 4128 msgstr "parancsok" 4129 4130 #: ../sepolicy/sepolicy.py:628 4131 msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 4132 msgstr "" 4133 "Vltoz SELinux szablyzat, alaprtelmezs erre: /sys/fs/selinux/policy" 4134 4135 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 4136 #, python-format 4137 msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 4138 msgstr "" 4139 4140 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 4141 msgid "all files" 4142 msgstr "sszes fjl" 4143 4144 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 4145 msgid "regular file" 4146 msgstr "szablyos fjl" 4147 4148 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 4149 msgid "directory" 4150 msgstr "mappa" 4151 4152 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 4153 msgid "character device" 4154 msgstr "karakteres eszkz" 4155 4156 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 4157 msgid "block device" 4158 msgstr "blokkeszkz" 4159 4160 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 4161 msgid "socket file" 4162 msgstr "socket fjl" 4163 4164 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 4165 msgid "symbolic link" 4166 msgstr "szimbolikus link" 4167 4168 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 4169 msgid "named pipe" 4170 msgstr "nevezett trnyts" 4171 4172 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 4173 msgid "No SELinux Policy installed" 4174 msgstr "Nincs SELinux szablyzat teleptve" 4175 4176 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 4177 msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 4178 msgstr "" 4179 "jra frisstenie kell a fellet informcii a /usr/bin/sepolgen-ifgen " 4180 "futtatsval" 4181 4182 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 4183 #, python-format 4184 msgid "Failed to read %s policy file" 4185 msgstr "%s szablyzatfjl olvassa sikertelen" 4186 4187 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 4188 msgid "unknown" 4189 msgstr "ismeretlen" 4190 4191 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 4192 msgid "Internet Services Daemon" 4193 msgstr "Internet Services Daemon" 4194 4195 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 4196 msgid "Existing Domain Type" 4197 msgstr "Ltez Tartomny Tpusok" 4198 4199 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 4200 msgid "Minimal Terminal Login User Role" 4201 msgstr "Minimlis Terminl login felhasznli szerepkr" 4202 4203 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 4204 msgid "Minimal X Windows Login User Role" 4205 msgstr "Minimlis X fellet login felhasznli szerepkr" 4206 4207 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 4208 msgid "Desktop Login User Role" 4209 msgstr "Desktop Login felhasznli szerepkr" 4210 4211 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 4212 msgid "Administrator Login User Role" 4213 msgstr "Admin Login felhasznli szerepkr" 4214 4215 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 4216 msgid "Confined Root Administrator Role" 4217 msgstr "Korltozott Root Admin szerepkr" 4218 4219 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 4220 msgid "Module information for a new type" 4221 msgstr "Modulinformci az j tpushoz" 4222 4223 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 4224 msgid "Valid Types:\n" 4225 msgstr "rvnyes tpusok:\n" 4226 4227 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 4228 #, python-format 4229 msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 4230 msgstr "A portoknak szmoknak kell lennie vagy tartomnyoknak 1-tl %d-ig" 4231 4232 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 4233 msgid "You must enter a valid policy type" 4234 msgstr "Adjon meg egy rvnyes szablyzattpust" 4235 4236 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 4237 #, fuzzy, python-format 4238 msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 4239 msgstr "Meg kell adnia egy nevet a szablyzat moduljnak %s szmra." 4240 4241 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 4242 msgid "" 4243 "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 4244 "MODULENAME\"" 4245 msgstr "" 4246 "A nvnek alfanumerikusnak kell lennie szkzk nlkl. Vagy alkalmazza az \"-" 4247 "n MODULNV' opcit" 4248 4249 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 4250 msgid "User Role types can not be assigned executables." 4251 msgstr "" 4252 "Felhasznli szerepkrk nem lehetnek hozzkapcsolt vgrehajthat llomnyok." 4253 4254 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 4255 msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 4256 msgstr "Csak daemon alkalmazsok hasznlhatnak init szkriptet..." 4257 4258 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 4259 msgid "use_resolve must be a boolean value " 4260 msgstr "use_resolve boolean rtknek kell lennie" 4261 4262 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 4263 msgid "use_syslog must be a boolean value " 4264 msgstr "use_syslog boolean rtknek kell lennie" 4265 4266 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 4267 msgid "use_kerberos must be a boolean value " 4268 msgstr "use_kerberos boolean rtknek kell lennie" 4269 4270 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 4271 msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 4272 msgstr "manage_krb5_rcache boolean rtknek kell lennie" 4273 4274 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 4275 msgid "USER Types automatically get a tmp type" 4276 msgstr "FELHASZNL tpus automatikusan kap egy tmp tpust" 4277 4278 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 4279 #, fuzzy, python-format 4280 msgid "'%s' policy modules require existing domains" 4281 msgstr "%s szablyzatmodulok szmra meglv tartomnyokat ignyelnek" 4282 4283 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 4284 msgid "Type field required" 4285 msgstr "Tpusmez szksges" 4286 4287 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 4288 #, python-format 4289 msgid "" 4290 "You need to define a new type which ends with: \n" 4291 " %s" 4292 msgstr "" 4293 "Egy j tpust kell meghatroznia, ami ezzel vgzdik:\n" 4294 "%s" 4295 4296 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 4297 msgid "You must enter the executable path for your confined process" 4298 msgstr "Adjon meg egy vgrehajthat elrsi utat a szablyozott folyamathoz" 4299 4300 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 4301 msgid "Type Enforcement file" 4302 msgstr "Tpus vezrl fjl" 4303 4304 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 4305 msgid "Interface file" 4306 msgstr "Kezelfelleti fjl" 4307 4308 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 4309 msgid "File Contexts file" 4310 msgstr "Fjl kontextus fjl" 4311 4312 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 4313 msgid "Spec file" 4314 msgstr "Spec fjl" 4315 4316 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 4317 msgid "Setup Script" 4318 msgstr "Bellt szkript" 4319 4320 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4321 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4322 #, fuzzy 4323 msgid "Applications" 4324 msgstr "Alkalmazs" 4325 4326 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4327 msgid "Select domain" 4328 msgstr "Vlasszon tartomnyt" 4329 4330 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4331 msgid "Advanced Search >>" 4332 msgstr "" 4333 4334 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4335 msgid "File Equivalence" 4336 msgstr "" 4337 4338 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4339 #, fuzzy 4340 msgid "Users" 4341 msgstr "Felhasznl hozzadsa" 4342 4343 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4344 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4345 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4346 msgid "System" 4347 msgstr "" 4348 4349 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4350 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4351 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4352 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4353 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4354 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4355 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4356 #, fuzzy 4357 msgid "Select" 4358 msgstr "Vlasszon portokat" 4359 4360 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4361 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4362 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4363 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4364 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4365 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4366 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4367 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4368 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4369 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4370 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4371 msgid "Cancel" 4372 msgstr "" 4373 4374 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4375 msgid "" 4376 "The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4377 "ex:/.../... format." 4378 msgstr "" 4379 4380 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4381 msgid "Retry" 4382 msgstr "" 4383 4384 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4385 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4386 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4387 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4388 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4389 #, fuzzy 4390 msgid "Network Port Definitions" 4391 msgstr "Hlzati port" 4392 4393 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4394 msgid "" 4395 "Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4396 "applied." 4397 msgstr "" 4398 4399 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4400 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4401 #, fuzzy 4402 msgid "Path" 4403 msgstr "Fjl elrsi tja" 4404 4405 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4406 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4407 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4408 msgid "" 4409 "Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4410 "end in an _u." 4411 msgstr "" 4412 4413 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4414 msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4415 msgstr "" 4416 4417 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4418 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4419 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4420 #, fuzzy 4421 msgid "Equivalence Path" 4422 msgstr "Fjl elrsi tja" 4423 4424 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4425 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4426 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4427 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4428 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4429 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4430 msgid "Save to update" 4431 msgstr "" 4432 4433 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4434 msgid "" 4435 "Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4436 "Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4437 "equivalence path." 4438 msgstr "" 4439 4440 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4441 #, fuzzy 4442 msgid "Add a file" 4443 msgstr "Fjl hozzadsa" 4444 4445 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4446 msgid "" 4447 "<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4448 "when update is applied." 4449 msgstr "" 4450 4451 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4452 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4453 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4454 msgid "Advanced >>" 4455 msgstr "" 4456 4457 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4458 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4459 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4460 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4461 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4462 msgid "Class" 4463 msgstr "Osztly" 4464 4465 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4466 #, fuzzy 4467 msgid "Type" 4468 msgstr "" 4469 "Fjl\n" 4470 "Tpus" 4471 4472 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4473 msgid "" 4474 "Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4475 "classes." 4476 msgstr "" 4477 4478 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4479 msgid "Make Path Recursive" 4480 msgstr "" 4481 4482 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4483 msgid "" 4484 "Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children " 4485 "of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4486 "label." 4487 msgstr "" 4488 4489 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4490 msgid "Browse" 4491 msgstr "" 4492 4493 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4494 #, fuzzy 4495 msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4496 msgstr "" 4497 "Engedlyezi a samba szmra hogy megosszon brmilyen fjlt/mappt olvassra." 4498 4499 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4500 msgid "Path " 4501 msgstr "" 4502 4503 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4504 msgid "" 4505 "Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4506 "labeling." 4507 msgstr "" 4508 4509 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4510 msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4511 msgstr "" 4512 4513 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4514 msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4515 msgstr "" 4516 4517 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4518 msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4519 msgstr "" 4520 4521 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4522 msgid "Analyzing Policy..." 4523 msgstr "Szablyzat elemzse..." 4524 4525 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4526 msgid "" 4527 "Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4528 msgstr "" 4529 4530 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4531 msgid "" 4532 "Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4533 "confinement." 4534 msgstr "" 4535 4536 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4537 msgid "" 4538 "Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4539 "default get assigned by the __default__ user." 4540 msgstr "" 4541 4542 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4543 msgid "" 4544 "Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4545 "Selected SELinux User." 4546 msgstr "" 4547 4548 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4549 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4550 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4551 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4552 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4553 #, fuzzy 4554 msgid "MLS Range" 4555 msgstr "MCS hatskr" 4556 4557 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4558 msgid "" 4559 "Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4560 "selected SELinux Users MLS Range." 4561 msgstr "" 4562 4563 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4564 msgid "" 4565 "<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4566 "update is applied." 4567 msgstr "" 4568 4569 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4570 msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4571 msgstr "" 4572 4573 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4574 #, fuzzy 4575 msgid "Port Type" 4576 msgstr "SELinux Port tpus" 4577 4578 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4579 msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4580 msgstr "" 4581 4582 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4583 msgid "tcp" 4584 msgstr "" 4585 4586 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4587 msgid "" 4588 "Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4589 msgstr "" 4590 4591 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4592 msgid "udp" 4593 msgstr "" 4594 4595 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4596 msgid "" 4597 "Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4598 msgstr "" 4599 4600 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4601 msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4602 msgstr "" 4603 4604 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4605 #, fuzzy 4606 msgid "SELinux Configuration" 4607 msgstr "SELinux Adminisztrci" 4608 4609 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4610 msgid "Select..." 4611 msgstr "" 4612 4613 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4614 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4615 msgid "Booleans" 4616 msgstr "Binrisok" 4617 4618 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4619 msgid "" 4620 "Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4621 "'selected domain'." 4622 msgstr "" 4623 "Jelentsen meg binris informcikat amelyek felhasznlhatak a szablyzat " 4624 "mdostsakor a 'kivlasztott tartomnyhoz'" 4625 4626 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4627 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4628 msgid "Files" 4629 msgstr "Fjlok" 4630 4631 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4632 msgid "" 4633 "Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4634 msgstr "" 4635 "Jelentsen meg fjlinformcikat, amelyek felhasznlhatak a 'kivlasztott " 4636 "tartomny' ltal" 4637 4638 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4639 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4640 msgid "Network" 4641 msgstr "Hlzat" 4642 4643 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4644 msgid "" 4645 "Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4646 "to." 4647 msgstr "" 4648 "Jelentse meg a hlzati portokat amelyeket a 'kivlasztott tartomny' " 4649 "figyelhet, vagy csatlakozhat hozz." 4650 4651 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4652 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4653 msgid "Transitions" 4654 msgstr "tmenetek" 4655 4656 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4657 msgid "" 4658 "Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4659 "domain'." 4660 msgstr "" 4661 "Jelentse meg azokat az alkalmazsokat, amelyek tmenetet kpezhetnek be " 4662 "vagy ki a 'kivlasztott tartomnyban'" 4663 4664 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4665 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4666 #, fuzzy 4667 msgid "Login Mapping" 4668 msgstr "SELinux bejelentkezsi hozzrendels hozzadsa" 4669 4670 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4671 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4672 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4673 msgid "Manage the SELinux configuration" 4674 msgstr "" 4675 4676 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4677 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4678 #, fuzzy 4679 msgid "SELinux Users" 4680 msgstr "SELinux felhasznl" 4681 4682 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4683 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4684 msgid "Lockdown" 4685 msgstr "" 4686 4687 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4688 msgid "" 4689 "Lockdown the SELinux System.\n" 4690 "This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4691 msgstr "" 4692 4693 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4694 msgid "radiobutton" 4695 msgstr "" 4696 4697 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4698 msgid "Show Modified Only" 4699 msgstr "Csak a mdostottakat jelentse meg" 4700 4701 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4702 msgid "Mislabeled files exist" 4703 msgstr "" 4704 4705 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4706 msgid "Show mislabeled files only" 4707 msgstr "" 4708 4709 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4710 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4711 msgid "" 4712 "If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4713 "allow alternative access control." 4714 msgstr "" 4715 "HA-AKKOR-MSKLNBEN szablyok olyan szablyban rdtak amelyek\n" 4716 "lehetv teszik az alternatv hozzfrsi kontrollt." 4717 4718 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4719 msgid "Enabled" 4720 msgstr "Bekapcsolva" 4721 4722 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4723 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4724 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4725 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4726 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4727 msgid "File Path" 4728 msgstr "Fjl elrsi tja" 4729 4730 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4731 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4732 #, fuzzy 4733 msgid "SELinux File Type" 4734 msgstr "SELinux Tpus" 4735 4736 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4737 msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4738 msgstr "Fjl elrsi tja kerl a 'kivlasztott domain' megadsra" 4739 4740 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4741 msgid "Executable Files" 4742 msgstr "Vgrehajthat fjlok" 4743 4744 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4745 msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4746 msgstr "Fjlok amelyeket a 'kivlasztott tartomny' rhat." 4747 4748 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4749 #, fuzzy 4750 msgid "Writable files" 4751 msgstr "rhat fjlok" 4752 4753 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4754 msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4755 msgstr "Fjltpusok meghatrozva a 'kivlasztott tartomnyhoz'." 4756 4757 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4758 msgid "Application File Types" 4759 msgstr "Alkalmazs fjltpusok" 4760 4761 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4762 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4763 msgstr "Hlzati portok amelyekhez a 'kivlasztott tartomny' csatlakozhat." 4764 4765 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4766 msgid "Outbound" 4767 msgstr "Kimen" 4768 4769 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4770 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4771 msgstr "Hlzati portok amelyeket a 'kivlasztott tartomny' figyelhet." 4772 4773 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4774 msgid "Inbound" 4775 msgstr "Bejv" 4776 4777 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4778 #, fuzzy 4779 msgid "" 4780 "Boolean \n" 4781 "Enabled" 4782 msgstr "Boolean Nv" 4783 4784 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4785 #, fuzzy 4786 msgid "Boolean name" 4787 msgstr "Boolean Nv" 4788 4789 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4790 #, fuzzy 4791 msgid "SELinux Application Type" 4792 msgstr "Alkalmazs fjltpusok" 4793 4794 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4795 msgid "" 4796 "Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4797 "domain' executes them." 4798 msgstr "" 4799 "Vgrehajthat kdok ami ttrs egy msik tartomnyban amikor a " 4800 "\"vlasztott tartomnyban\" vgrehajtja." 4801 4802 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4803 #, fuzzy 4804 msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4805 msgstr "tmenetek a 'kivlasztott tartomnybl'" 4806 4807 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4808 #, fuzzy 4809 msgid "" 4810 "Boolean\n" 4811 "Enabled" 4812 msgstr "Boolean Nv" 4813 4814 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4815 msgid "Calling Process Domain" 4816 msgstr "Hv feldolgozsi tartomny" 4817 4818 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4819 msgid "Executable File" 4820 msgstr "Vgrehajthat fjl" 4821 4822 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4823 msgid "" 4824 "Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4825 "selected domains entrypoint." 4826 msgstr "" 4827 "Vgrehajthat kdok amely tmenet a \"kijellt terleten\" a vgrehajtsa a " 4828 "kivlasztott terletre belpsi pontra r. " 4829 4830 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4831 #, fuzzy 4832 msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4833 msgstr "tmenetek a 'kivlasztott tartomnyba'" 4834 4835 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4836 msgid "" 4837 "File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4838 "content of a particular class in a directory of the destination type. " 4839 "Optionally a file name could be specified for the transition." 4840 msgstr "" 4841 4842 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4843 #, fuzzy 4844 msgid "SELinux Directory Type" 4845 msgstr "SELinux Port tpus" 4846 4847 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4848 msgid "Destination Class" 4849 msgstr "" 4850 4851 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4852 #, fuzzy 4853 msgid "SELinux Destination Type" 4854 msgstr "SELinux Port tpus" 4855 4856 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4857 #, fuzzy 4858 msgid "File Name" 4859 msgstr "Modul neve" 4860 4861 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4862 #, fuzzy 4863 msgid "File Transitions From 'select domain'" 4864 msgstr "tmenetek a 'kivlasztott tartomnybl'" 4865 4866 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4867 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4868 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4869 #, fuzzy 4870 msgid "Default Level" 4871 msgstr "Alaprtelmezett" 4872 4873 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4874 msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4875 msgstr "" 4876 4877 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4878 msgid "Select the system mode for the current session" 4879 msgstr "" 4880 4881 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4882 #, fuzzy 4883 msgid "System Policy Type:" 4884 msgstr "Rendszer alaprtelmezett szablyzati tpusa:" 4885 4886 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4887 #, fuzzy 4888 msgid "<b>System Mode</b>" 4889 msgstr "<b>Vlasszon:</b>" 4890 4891 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4892 msgid "Import system settings from another machine" 4893 msgstr "" 4894 4895 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4896 msgid "Import" 4897 msgstr "" 4898 4899 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4900 msgid "Export system settings to a file" 4901 msgstr "" 4902 4903 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4904 msgid "Export" 4905 msgstr "" 4906 4907 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4908 msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4909 msgstr "" 4910 4911 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4912 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4913 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4914 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4915 msgid "Yes" 4916 msgstr "Igen" 4917 4918 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4919 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4920 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4921 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4922 msgid "No" 4923 msgstr "Nem" 4924 4925 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4926 msgid "<b>System Configuration</b>" 4927 msgstr "" 4928 4929 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4930 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4931 msgid "" 4932 "An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4933 "it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4934 "init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4935 "unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4936 "now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4937 "unconfined_t from the users/login screens." 4938 msgstr "" 4939 4940 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4941 msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4942 msgstr "" 4943 4944 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4945 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4946 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4947 msgid "" 4948 "An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4949 "it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4950 "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4951 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4952 "allowed." 4953 msgstr "" 4954 4955 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4956 msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4957 msgstr "" 4958 4959 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4960 msgid "" 4961 "A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4962 "wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4963 "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4964 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4965 "allowed." 4966 msgstr "" 4967 4968 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4969 #, fuzzy 4970 msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4971 msgstr "" 4972 "Tiltsa az sszes folyamatot ptracing-tl, vagy hibakeresst az sszes tbbi " 4973 "folyamatban." 4974 4975 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4976 msgid "" 4977 "File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4978 "it were under the equivalence path." 4979 msgstr "" 4980 4981 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4982 msgid "Files Equivalence" 4983 msgstr "" 4984 4985 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4986 msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4987 msgstr "" 4988 4989 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4990 msgid "Delete" 4991 msgstr "Trls" 4992 4993 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4994 msgid "Modify" 4995 msgstr "Mdosts" 4996 4997 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4998 msgid "Revert" 4999 msgstr "" 5000 5001 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 5002 msgid "" 5003 "Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 5004 "within the current transaction." 5005 msgstr "" 5006 5007 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 5008 msgid "Update" 5009 msgstr "Frissts" 5010 5011 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 5012 msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 5013 msgstr "" 5014 5015 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 5016 #, fuzzy 5017 msgid "Applications - Advanced Search" 5018 msgstr "Alkalmazs mg rszletesebb nzete" 5019 5020 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 5021 msgid "Installed" 5022 msgstr "" 5023 5024 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 5025 msgid "Process Types" 5026 msgstr "" 5027 5028 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 5029 msgid "More Details" 5030 msgstr "" 5031 5032 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 5033 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 5034 #, fuzzy 5035 msgid "Delete Modified File Labeling" 5036 msgstr "Fjl cimke" 5037 5038 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 5039 msgid "" 5040 "Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 5041 "applied." 5042 msgstr "" 5043 5044 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 5045 msgid "SELinux File Label" 5046 msgstr "SELinux fjl cimke" 5047 5048 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 5049 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 5050 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 5051 #, fuzzy 5052 msgid "Save to Update" 5053 msgstr "Frissts" 5054 5055 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 5056 #, fuzzy 5057 msgid "Delete Modified Ports" 5058 msgstr "Hlzati port trlse" 5059 5060 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 5061 msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 5062 msgstr "" 5063 5064 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 5065 msgid "" 5066 "Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 5067 "deleted when update is applied." 5068 msgstr "" 5069 5070 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 5071 #, fuzzy 5072 msgid "More Types" 5073 msgstr "Fjltpus" 5074 5075 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 5076 msgid "Types" 5077 msgstr "" 5078 5079 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 5080 msgid "" 5081 "Review the updates you have made before committing them to the system. To " 5082 "reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 5083 "the system when you select update." 5084 msgstr "" 5085 5086 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 5087 #, fuzzy 5088 msgid "Action" 5089 msgstr "Alkalmazs" 5090 5091 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 5092 msgid "Apply" 5093 msgstr "" 5094 5095 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 5096 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 5097 msgid "" 5098 "Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 5099 msgstr "" 5100 5101 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 5102 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 5103 #, fuzzy 5104 msgid "SELinux User Name" 5105 msgstr "SELinux felhasznl" 5106 5107 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 5108 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 5109 msgid "" 5110 "Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 5111 "s0-s0:c1023" 5112 msgstr "" 5113 5114 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 5115 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 5116 #, fuzzy 5117 msgid "" 5118 "Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 5119 "with. Defaults to s0." 5120 msgstr "" 5121 "Vlassza ki azokat a terleteket amiket szeretne, ha ez a felhasznl " 5122 "adminisztrlna." 5123 5124 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 5125 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 5126 msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 5127 msgstr "" 5128 5129 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 5130 #, fuzzy 5131 msgid "Disable" 5132 msgstr "Kikapcsolva" 5133 5134 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 5135 #, fuzzy 5136 msgid "Enable" 5137 msgstr "Bekapcsolva" 5138 5139 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 5140 msgid "Advanced <<" 5141 msgstr "" 5142 5143 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 5144 msgid "Advanced Search <<" 5145 msgstr "" 5146 5147 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 5148 msgid "" 5149 "<small>\n" 5150 "To change from Disabled to Enforcing mode\n" 5151 "- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 5152 "- Reboot, so that the system can relabel\n" 5153 "- Once the system is working as planned\n" 5154 " * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 5155 msgstr "" 5156 5157 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 5158 #, fuzzy, python-format 5159 msgid "%s is not a valid domain" 5160 msgstr "%s nem egy rvnyes kontextus\n" 5161 5162 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 5163 msgid "System Status: Disabled" 5164 msgstr "Rendszer llapota: Kikapcsolva" 5165 5166 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 5167 msgid "Help: Start Page" 5168 msgstr "" 5169 5170 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 5171 #, fuzzy 5172 msgid "Help: Booleans Page" 5173 msgstr "Boolean Nv" 5174 5175 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 5176 #, fuzzy 5177 msgid "Help: Executable Files Page" 5178 msgstr "Vgrehajthat fjlok" 5179 5180 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 5181 #, fuzzy 5182 msgid "Help: Writable Files Page" 5183 msgstr "rhat fjlok" 5184 5185 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 5186 #, fuzzy 5187 msgid "Help: Application Types Page" 5188 msgstr "Alkalmazs fjltpusok" 5189 5190 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 5191 msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 5192 msgstr "" 5193 5194 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 5195 msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 5196 msgstr "" 5197 5198 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 5199 msgid "Help: Transition from application Page" 5200 msgstr "" 5201 5202 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 5203 msgid "Help: Transition into application Page" 5204 msgstr "" 5205 5206 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 5207 msgid "Help: Transition application file Page" 5208 msgstr "" 5209 5210 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 5211 msgid "Help: Systems Page" 5212 msgstr "" 5213 5214 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 5215 msgid "Help: Lockdown Page" 5216 msgstr "" 5217 5218 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 5219 #, fuzzy 5220 msgid "Help: Login Page" 5221 msgstr "Bejelentkezsi nv" 5222 5223 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 5224 #, fuzzy 5225 msgid "Help: SELinux User Page" 5226 msgstr "SElinux Felhasznli hozzrendelsek trlse" 5227 5228 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 5229 msgid "Help: File Equivalence Page" 5230 msgstr "" 5231 5232 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 5233 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 5234 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 5235 msgid "More..." 5236 msgstr "" 5237 5238 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 5239 #, python-format 5240 msgid "File path used to enter the '%s' domain." 5241 msgstr "Fjl elrsi tja kerl felhasznlsra a '%s' megadsra" 5242 5243 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 5244 #, python-format 5245 msgid "Files to which the '%s' domain can write." 5246 msgstr "Fjlok amelyeket a '%s' rhat." 5247 5248 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 5249 #, python-format 5250 msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 5251 msgstr "Hlzati portok amelyekhez a '%s' csatlakozhat." 5252 5253 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 5254 #, python-format 5255 msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 5256 msgstr "Hlzati portok amelyeket '%s' figyelhet." 5257 5258 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 5259 #, python-format 5260 msgid "File Types defined for the '%s'." 5261 msgstr "Fjltpusok meghatrozva a '%s' szmra." 5262 5263 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 5264 #, python-format 5265 msgid "" 5266 "Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 5267 "'%s'." 5268 msgstr "" 5269 "Jelentsen meg binris informcikat amelyek felhasznlhatak a szablyzat " 5270 "mdostsakor a '%s'" 5271 5272 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 5273 #, python-format 5274 msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 5275 msgstr "Jelentse meg a fjl informcikat, amelyeket '%s' felhasznlhat" 5276 5277 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 5278 #, python-format 5279 msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 5280 msgstr "" 5281 "Megjelenithet hlzati port, amely a '% s' lehet csatlakozni, vagy figyelni." 5282 5283 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 5284 #, fuzzy, python-format 5285 msgid "Application Transitions Into '%s'" 5286 msgstr "tmenet a '% s'" 5287 5288 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 5289 #, fuzzy, python-format 5290 msgid "Application Transitions From '%s'" 5291 msgstr "tmenetek '%s'." 5292 5293 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 5294 #, fuzzy, python-format 5295 msgid "File Transitions From '%s'" 5296 msgstr "tmenetek '%s'." 5297 5298 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 5299 #, python-format 5300 msgid "" 5301 "Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 5302 "domains entrypoint." 5303 msgstr "" 5304 "Vgrehajthat kdok amely tmenet a '% s', amikor vgrehajtsa kivlasztott " 5305 "terletekre belpsi pontokra r." 5306 5307 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 5308 #, python-format 5309 msgid "" 5310 "Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 5311 "executes them." 5312 msgstr "" 5313 "Vgrehajthat kdok ami ttrs egy msik tartomnyban, amikor a \"% s\" " 5314 "vgrehajtja." 5315 5316 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 5317 #, python-format 5318 msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 5319 msgstr "" 5320 5321 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 5322 #, python-format 5323 msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 5324 msgstr "Megjelenithet alkalmazsok, amelyek tmenet a, vagy ki a '%s'." 5325 5326 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 5327 msgid "MISSING FILE PATH" 5328 msgstr "" 5329 5330 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5331 #, fuzzy 5332 msgid "Boolean section." 5333 msgstr "Binrisok" 5334 5335 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5336 msgid "To disable this transition, go to the " 5337 msgstr "" 5338 5339 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5340 msgid "To enable this transition, go to the " 5341 msgstr "" 5342 5343 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5344 #, fuzzy 5345 msgid "executable" 5346 msgstr "Vgrehajthat" 5347 5348 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5349 #, fuzzy 5350 msgid "writable" 5351 msgstr "rhat fjlok" 5352 5353 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5354 #, fuzzy 5355 msgid "application" 5356 msgstr "Alkalmazs" 5357 5358 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5359 #, fuzzy, python-format 5360 msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5361 msgstr "Fjl elrsi tja kerl felhasznlsra a '%s' megadsra" 5362 5363 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5364 #, python-format 5365 msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5366 msgstr "" 5367 5368 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5369 #, python-format 5370 msgid "" 5371 "Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5372 "the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5373 msgstr "" 5374 5375 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5376 msgid "connect" 5377 msgstr "" 5378 5379 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5380 msgid "listen for inbound connections" 5381 msgstr "" 5382 5383 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5384 #, fuzzy, python-format 5385 msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5386 msgstr "Hlzati portok amelyeket a 'kivlasztott tartomny' figyelhet." 5387 5388 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5389 #, fuzzy, python-format 5390 msgid "" 5391 "Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5392 msgstr "Hlzati portok amelyeket a 'kivlasztott tartomny' figyelhet." 5393 5394 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5395 #, fuzzy, python-format 5396 msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5397 msgstr "Hlzati portok amelyeket a 'kivlasztott tartomny' figyelhet." 5398 5399 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5400 #, fuzzy 5401 msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5402 msgstr "SELinux Felhasznli hozzrendelsek hozzadsa" 5403 5404 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5405 #, fuzzy 5406 msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5407 msgstr "SElinux Felhasznli hozzrendelsek trlse" 5408 5409 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5410 msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5411 msgstr "" 5412 5413 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5414 #, fuzzy 5415 msgid "Add new Login Mapping definition." 5416 msgstr "SELinux bejelentkezsi hozzrendels hozzadsa" 5417 5418 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5419 #, fuzzy 5420 msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5421 msgstr "Nem sikerlt mdostani \"%s\" bejelentkezsi hozzrendelst" 5422 5423 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5424 msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5425 msgstr "" 5426 5427 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5428 msgid "Add new File Equivalence definition." 5429 msgstr "" 5430 5431 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5432 msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5433 msgstr "" 5434 5435 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5436 msgid "" 5437 "Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5438 "the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5439 msgstr "" 5440 5441 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5442 #, python-format 5443 msgid "Boolean %s Allow Rules" 5444 msgstr "Logikai %s szablyok engedlyezse ." 5445 5446 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5447 #, python-format 5448 msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5449 msgstr "" 5450 5451 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5452 #, fuzzy, python-format 5453 msgid "Add Network Port for %s" 5454 msgstr "Hlzati port hozzadsa" 5455 5456 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5457 #, python-format 5458 msgid "" 5459 "Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5460 msgstr "" 5461 5462 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5463 #, fuzzy, python-format 5464 msgid "Add File Labeling for %s" 5465 msgstr "Fjl cimke" 5466 5467 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5468 msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5469 msgstr "" 5470 5471 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5472 #, fuzzy 5473 msgid "Add Login Mapping" 5474 msgstr "SELinux bejelentkezsi hozzrendels hozzadsa" 5475 5476 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5477 msgid "" 5478 "Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5479 "applied." 5480 msgstr "" 5481 5482 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5483 #, fuzzy 5484 msgid "Add SELinux Users" 5485 msgstr "SELinux felhasznl hozzadsa" 5486 5487 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5488 msgid "" 5489 "Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5490 msgstr "" 5491 5492 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5493 #, fuzzy 5494 msgid "Add SELinux File Equivalency" 5495 msgstr "SELinux fjl cimke" 5496 5497 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5498 #, python-format 5499 msgid "" 5500 "Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5501 "applied." 5502 msgstr "" 5503 5504 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5505 msgid "" 5506 "Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5507 "applied." 5508 msgstr "" 5509 5510 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5511 #, fuzzy 5512 msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5513 msgstr "SELinux Felhasznli hozzrendelsek mdostsa" 5514 5515 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5516 #, python-format 5517 msgid "" 5518 "Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5519 msgstr "" 5520 5521 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5522 #, fuzzy, python-format 5523 msgid "Modify Network Port for %s" 5524 msgstr "Hlzati port szerkesztse" 5525 5526 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5527 #, python-format 5528 msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5529 msgstr "" 5530 5531 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5532 msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5533 msgstr "" 5534 5535 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5536 #, fuzzy, python-format 5537 msgid "SELinux name: %s" 5538 msgstr "SELinux szerepek" 5539 5540 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5541 #, python-format 5542 msgid "Add file labeling for %s" 5543 msgstr "" 5544 5545 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5546 #, fuzzy, python-format 5547 msgid "Delete file labeling for %s" 5548 msgstr "Nem sikerlt trlni %s fjlkontextust" 5549 5550 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5551 #, fuzzy, python-format 5552 msgid "Modify file labeling for %s" 5553 msgstr "Nem sikerlt mdostani a fjlkontextust ehhez: %s" 5554 5555 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5556 #, fuzzy, python-format 5557 msgid "File path: %s" 5558 msgstr "Fjl elrsi t" 5559 5560 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5561 #, python-format 5562 msgid "File class: %s" 5563 msgstr "" 5564 5565 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5566 #, fuzzy, python-format 5567 msgid "SELinux file type: %s" 5568 msgstr "SELinux fjl cimke" 5569 5570 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5571 #, fuzzy, python-format 5572 msgid "Add ports for %s" 5573 msgstr "Hibs formtum %s: Rekord %s" 5574 5575 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5576 #, fuzzy, python-format 5577 msgid "Delete ports for %s" 5578 msgstr "%s trlse" 5579 5580 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5581 #, fuzzy, python-format 5582 msgid "Modify ports for %s" 5583 msgstr "%s mdostsa" 5584 5585 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5586 #, fuzzy, python-format 5587 msgid "Network ports: %s" 5588 msgstr "Hlzati port" 5589 5590 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5591 #, fuzzy, python-format 5592 msgid "Network protocol: %s" 5593 msgstr "Hlzati port" 5594 5595 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5596 #, fuzzy 5597 msgid "Add user" 5598 msgstr "Felhasznl hozzadsa" 5599 5600 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5601 #, fuzzy 5602 msgid "Delete user" 5603 msgstr "Felhasznl trlse" 5604 5605 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5606 #, fuzzy 5607 msgid "Modify user" 5608 msgstr "Felhasznl mdostsa" 5609 5610 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5611 #, fuzzy, python-format 5612 msgid "SELinux User : %s" 5613 msgstr "SELinux felhasznl" 5614 5615 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5616 #, fuzzy, python-format 5617 msgid "Roles: %s" 5618 msgstr "Szably" 5619 5620 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5621 #, fuzzy, python-format 5622 msgid "MLS/MCS Range: %s" 5623 msgstr "MLS/MCS hatskr" 5624 5625 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5626 #, fuzzy 5627 msgid "Add login mapping" 5628 msgstr "SELinux bejelentkezsi hozzrendels hozzadsa" 5629 5630 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5631 #, fuzzy 5632 msgid "Delete login mapping" 5633 msgstr "SElinux Felhasznli hozzrendelsek trlse" 5634 5635 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5636 #, fuzzy 5637 msgid "Modify login mapping" 5638 msgstr "Nem sikerlt listzni a bejelentkezsi hozzrendelseket" 5639 5640 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5641 #, fuzzy, python-format 5642 msgid "Linux User : %s" 5643 msgstr "SELinux felhasznl" 5644 5645 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5646 #, fuzzy, python-format 5647 msgid "SELinux User: %s" 5648 msgstr "SELinux felhasznl" 5649 5650 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5651 msgid "Add file equiv labeling." 5652 msgstr "" 5653 5654 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5655 msgid "Delete file equiv labeling." 5656 msgstr "" 5657 5658 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5659 msgid "Modify file equiv labeling." 5660 msgstr "" 5661 5662 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5663 #, fuzzy, python-format 5664 msgid "File path : %s" 5665 msgstr "Fjl elrsi t" 5666 5667 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5668 #, python-format 5669 msgid "Equivalence: %s" 5670 msgstr "" 5671 5672 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5673 #, python-format 5674 msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5675 msgstr "" 5676 5677 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5678 #, fuzzy 5679 msgid "Update Changes" 5680 msgstr "Vltozsok mentse" 5681 5682 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5683 #, fuzzy 5684 msgid "Revert Changes" 5685 msgstr "Vltozsok visszaltsa" 5686 5687 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5688 msgid "System Status: Enforcing" 5689 msgstr "Rendszer llapota: Vezrelt md" 5690 5691 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5692 msgid "System Status: Permissive" 5693 msgstr "Rendszer llapota: tereszt" 5694 5695 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5696 #, fuzzy 5697 msgid "" 5698 "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5699 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5700 "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5701 "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5702 "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5703 "wish to continue?" 5704 msgstr "" 5705 "Az SELinux kikapcsolsa ugyan jraindtst ignyel - de ez nem javasolt. Ha " 5706 "ksbb gy dnt hogy visszakapcsolja az SELinux alrendszert, a rendszer " 5707 "szmra teljes jracimkzs lesz szksges. Ha csak azt szeretn ltni, hogy " 5708 "maga az SELinux alrendszer okozza a problmt vagy sem, vltson t tjrhat " 5709 "mdba ami csak logolja a hibkat, s nem lp kzbe az SELinux szablyzattal. " 5710 "Az tereszt md termszetesen nem ignyel jraindtst. Kvnja folytatni?" 5711 5712 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5713 msgid "" 5714 "You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5715 " * To apply changes you have made during this session, click No and " 5716 "click Update.\n" 5717 " * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5718 "All changes that you have made during this session will be lost." 5719 msgstr "" 5720 5721 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5722 msgid "Loss of data Dialog" 5723 msgstr "" 5724 5725 #~ msgid "SELinux Gui" 5726 #~ msgstr "SELinux Gui" 5727 5728 #~ msgid "Type to search for a process" 5729 #~ msgstr "Gpeljen a folyamat keresshez" 5730 5731 #~ msgid "Modify an existing item" 5732 #~ msgstr "Mdostson egy meglv elemet" 5733 5734 #~ msgid "Delete an existing item" 5735 #~ msgstr "Trljn egy meglev elemet" 5736 5737 #~ msgid "Add a new item" 5738 #~ msgstr "Egy j elem hozzadsa" 5739 5740 #~ msgid "File path used to enter the above selected process domain." 5741 #~ msgstr "" 5742 #~ "A fjl elrsi tja kerl felhasznlsra a fent kivlasztott folyamat " 5743 #~ "tartomnyhoz." 5744 5745 #~ msgid "Files to which the above selected process domain can write." 5746 #~ msgstr "Fjlok amelyeket a fenti kivlasztott folyamattartomny rhat." 5747 5748 #~ msgid "File Types defined for the selected domain" 5749 #~ msgstr "Fjltpusok meghatrozsa a kivlasztott tartomnyhoz" 5750 5751 #~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect." 5752 #~ msgstr "" 5753 #~ "Hlzati portok amelyek engedlyezettek csatlakozsra a kivlasztott " 5754 #~ "tartomny szmra " 5755 5756 #~ msgid "Modified" 5757 #~ msgstr "Mdostva" 5758 5759 #~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen." 5760 #~ msgstr "Hlzati portok amelyeket a kivlasztott tartomny figyelhet." 5761 5762 #~ msgid "Executable File Type" 5763 #~ msgstr "Vgrehajthat fjltpusok" 5764 5765 #~ msgid "Transtype" 5766 #~ msgstr "Transztpus" 5767 5768 #~ msgid "Reset" 5769 #~ msgstr "Visszallts" 5770 5771 #~ msgid "Reset to system default" 5772 #~ msgstr "Visszallts a rendszer alaprtelmezseire" 5773 5774 #~ msgid "Save your changes" 5775 #~ msgstr "Vltoztatsainak mentse" 5776 5777 #~ msgid "GTK Not Available" 5778 #~ msgstr "GTK nem elrhet" 5779