1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 2 <!-- Copyright (C) 2013 The Android Open Source Project 3 4 Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); 5 you may not use this file except in compliance with the License. 6 You may obtain a copy of the License at 7 8 http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 9 10 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software 11 distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, 12 WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. 13 See the License for the specific language governing permissions and 14 limitations under the License. 15 --> 16 17 <resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" 18 xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> 19 <string name="files_label" msgid="771781190045103748">"Fajlovi"</string> 20 <string name="downloads_label" msgid="5462789470049501103">"Preuzimanja"</string> 21 <!-- no translation found for app_label (8089292432455111409) --> 22 <skip /> 23 <!-- no translation found for launcher_label (799410258349837668) --> 24 <skip /> 25 <string name="title_open" msgid="3165686459158020921">"Otvori iz"</string> 26 <string name="title_save" msgid="4384490653102710025">"Sauvaj u"</string> 27 <string name="menu_create_dir" msgid="2413624798689091042">"Novi folder"</string> 28 <string name="menu_grid" msgid="1453636521731880680">"Prikaz u vidu mree"</string> 29 <string name="menu_list" msgid="6714267452146410402">"Prikaz u vidu liste"</string> 30 <string name="menu_search" msgid="1876699106790719849">"Pretrai"</string> 31 <string name="menu_settings" msgid="6520844520117939047">"Postavke pohrane"</string> 32 <string name="menu_open" msgid="9092138100049759315">"Otvori"</string> 33 <string name="menu_open_with" msgid="5507647065467520229">"Otvori koristei"</string> 34 <string name="menu_open_in_new_window" msgid="6686563636123311276">"Otvori u novom prozoru"</string> 35 <string name="menu_save" msgid="5195367497138965168">"Sauvaj"</string> 36 <string name="menu_share" msgid="4307140947108068356">"Podijeli"</string> 37 <string name="menu_delete" msgid="1022254131543256626">"Izbrii"</string> 38 <string name="menu_select_all" msgid="7600576812185570403">"Odaberi sve"</string> 39 <string name="menu_copy" msgid="7404820171352314754">"Kopiraj na"</string> 40 <string name="menu_move" msgid="2310760789561129882">"Premjesti u"</string> 41 <string name="menu_compress" msgid="37539111904724188">"Kompresiraj"</string> 42 <string name="menu_extract" msgid="8171946945982532262">"Izdvoji u"</string> 43 <string name="menu_rename" msgid="1883113442688817554">"Preimenuj"</string> 44 <string name="menu_view_in_owner" msgid="7228948660557554770">"Prikai u usluzi <xliff:g id="SOURCE">%1$s</xliff:g>"</string> 45 <string name="menu_new_window" msgid="2947837751796109126">"Novi prozor"</string> 46 <string name="menu_cut_to_clipboard" msgid="2878752142015026229">"Izrei"</string> 47 <string name="menu_copy_to_clipboard" msgid="5064081159073330776">"Kopiraj"</string> 48 <string name="menu_paste_from_clipboard" msgid="360947260414135827">"Zalijepi"</string> 49 <string name="menu_paste_into_folder" msgid="8000644546983240101">"Zalijepi u folder"</string> 50 <string name="menu_advanced_show" msgid="7558626506462906726">"Prikai unutranju mem."</string> 51 <string name="menu_advanced_hide" msgid="6488381508009246334">"Sakrij unutranju mem."</string> 52 <string name="button_select" msgid="240863497069321364">"Odaberi"</string> 53 <string name="button_copy" msgid="8219059853840996027">"Kopiraj"</string> 54 <string name="button_compress" msgid="8951561310857223966">"Kompresiraj"</string> 55 <string name="button_extract" msgid="1038674453689912247">"Izdvoji"</string> 56 <string name="button_move" msgid="8596460499325291272">"Premjesti"</string> 57 <string name="button_dismiss" msgid="7235249361023803349">"Odbaci"</string> 58 <string name="button_retry" msgid="4011461781916631389">"Pokuajte ponovo"</string> 59 <string name="not_sorted" msgid="7813496644889115530">"Nije poredano"</string> 60 <string name="sort_dimension_name" msgid="6325591541414177579">"Ime"</string> 61 <string name="sort_dimension_summary" msgid="7724534446881397860">"Saetak"</string> 62 <string name="sort_dimension_date" msgid="4231005651895254033">"Izmijenjeno"</string> 63 <string name="sort_dimension_size" msgid="2190547351159472884">"Veliina"</string> 64 <string name="sort_direction_ascending" msgid="5882787683763248102">"Rastue"</string> 65 <string name="sort_direction_descending" msgid="1729187589765894076">"Opadajue"</string> 66 <string name="drawer_open" msgid="8071673398187261741">"Prikai korijenske fordere"</string> 67 <string name="drawer_close" msgid="4263880768630848848">"Sakrij korijenske foldere"</string> 68 <string name="save_error" msgid="8631128801982095782">"Dokument nije pohranjen"</string> 69 <string name="create_error" msgid="3092144450044861994">"Folder nije kreiran"</string> 70 <string name="query_error" msgid="6625421453613879336">"Trenutno nije mogue uitati sadraj"</string> 71 <string name="root_recent" msgid="1080156975424341623">"Nedavno"</string> 72 <string name="root_available_bytes" msgid="8269870862691408864">"<xliff:g id="SIZE">%1$s</xliff:g> slobodno"</string> 73 <string name="root_type_service" msgid="6521366147466512289">"Usluge pohranjivanja"</string> 74 <string name="root_type_shortcut" msgid="6059343175525442279">"Preice"</string> 75 <string name="root_type_device" msgid="1713604128005476585">"Ureaji"</string> 76 <string name="root_type_apps" msgid="8646073235029886342">"Vie aplikacija"</string> 77 <string name="empty" msgid="5300254272613103004">"Nema stavki"</string> 78 <string name="no_results" msgid="2371026325236359209">"Nema podudarnih rezultata u %1$s"</string> 79 <string name="toast_no_application" msgid="7555319548595113121">"Nije mogue otvoriti fajl"</string> 80 <string name="toast_view_in_archives_unsupported" msgid="1923221390170964845">"Nije mogue otvoriti fajlove u arhivama"</string> 81 <string name="toast_failed_delete" msgid="3453846588205817591">"Nije mogue izbrisati neke dokumente"</string> 82 <string name="share_via" msgid="8725082736005677161">"Podijeli koristei aplikaciju"</string> 83 <string name="copy_notification_title" msgid="52256435625098456">"Kopiraju se fajlovi"</string> 84 <string name="compress_notification_title" msgid="6830195148113751021">"Kompresovanje fajlova"</string> 85 <string name="move_notification_title" msgid="3173424987049347605">"Premjetanje fajlova"</string> 86 <string name="delete_notification_title" msgid="2512757431856830792">"Brisanje fajlova"</string> 87 <string name="copy_remaining" msgid="5390517377265177727">"Jo <xliff:g id="DURATION">%s</xliff:g>"</string> 88 <plurals name="copy_begin" formatted="false" msgid="151184708996738192"> 89 <item quantity="one">Kopira se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavka.</item> 90 <item quantity="few">Kopiraju se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavke.</item> 91 <item quantity="other">Kopira se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavki.</item> 92 </plurals> 93 <plurals name="compress_begin" formatted="false" msgid="3534158317098678895"> 94 <item quantity="one">Kompresuje se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> fajl.</item> 95 <item quantity="few">Kompresuju se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> fajla.</item> 96 <item quantity="other">Kompresuje se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> fajlova.</item> 97 </plurals> 98 <plurals name="extract_begin" formatted="false" msgid="1006380679562903749"> 99 <item quantity="one">Izdvaja se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> fajl.</item> 100 <item quantity="few">Izdvajaju se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> fajla.</item> 101 <item quantity="other">Izdvaja se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> fajlova.</item> 102 </plurals> 103 <plurals name="move_begin" formatted="false" msgid="1464229874265756956"> 104 <item quantity="one">Premjeta se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavka.</item> 105 <item quantity="few">Premjetaju se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavke.</item> 106 <item quantity="other">Premjeta se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavki.</item> 107 </plurals> 108 <plurals name="deleting" formatted="false" msgid="1729138001178158901"> 109 <item quantity="one">Brie se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavka.</item> 110 <item quantity="few">Briu se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavke.</item> 111 <item quantity="other">Brie se <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavki.</item> 112 </plurals> 113 <string name="undo" msgid="2902438994196400565">"Opozovi radnju"</string> 114 <string name="copy_preparing" msgid="5326063807006898223">"Priprema se kopiranje"</string> 115 <string name="compress_preparing" msgid="6650018601382062672">"Priprema za kompresiranje"</string> 116 <string name="move_preparing" msgid="8742573245485449429">"Priprema za premjetanje"</string> 117 <string name="delete_preparing" msgid="6513863752916028147">"Priprema za brisanje"</string> 118 <string name="delete_progress" msgid="2627631054702306423">"<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g> / <xliff:g id="TOTALCOUNT">%2$d</xliff:g>"</string> 119 <plurals name="copy_error_notification_title" formatted="false" msgid="3188432450429390963"> 120 <item quantity="one">Kopiranje <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavke nije uspjelo</item> 121 <item quantity="few">Kopiranje <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavke nije uspjelo</item> 122 <item quantity="other">Kopiranje <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavki nije uspjelo</item> 123 </plurals> 124 <plurals name="compress_error_notification_title" formatted="false" msgid="3043630066678213644"> 125 <item quantity="one">Kompresiranje <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> fajla nije uspjelo</item> 126 <item quantity="few">Kompresiranje <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> fajla nije uspjelo</item> 127 <item quantity="other">Kompresiranje <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> fajlova nije uspjelo</item> 128 </plurals> 129 <plurals name="move_error_notification_title" formatted="false" msgid="2185736082411854754"> 130 <item quantity="one">Premjetanje <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavke nije uspjelo</item> 131 <item quantity="few">Premjetanje <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavke nije uspjelo</item> 132 <item quantity="other">Premjetanje <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavki nije uspjelo</item> 133 </plurals> 134 <plurals name="delete_error_notification_title" formatted="false" msgid="7568122018481625267"> 135 <item quantity="one">Brisanje <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavke nije uspjelo</item> 136 <item quantity="few">Brisanje <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavke nije uspjelo</item> 137 <item quantity="other">Brisanje <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavki nije uspjelo</item> 138 </plurals> 139 <string name="notification_touch_for_details" msgid="2385563502445129570">"Dodirnite za prikaz detalja"</string> 140 <string name="close" msgid="905969391788869975">"Zatvori"</string> 141 <plurals name="copy_failure_alert_content" formatted="false" msgid="5570549471912990536"> 142 <item quantity="one">Nisu kopirani ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 143 <item quantity="few">Nisu kopirani ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 144 <item quantity="other">Nisu kopirani ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 145 </plurals> 146 <plurals name="compress_failure_alert_content" formatted="false" msgid="5760632881868842400"> 147 <item quantity="one">Nisu kompresovani ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 148 <item quantity="few">Nisu kompresovani ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 149 <item quantity="other">Nisu kompresovani ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 150 </plurals> 151 <plurals name="extract_failure_alert_content" formatted="false" msgid="7572748127571720803"> 152 <item quantity="one">Nisu izvueni ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 153 <item quantity="few">Nisu izvueni ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 154 <item quantity="other">Nisu izvueni ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 155 </plurals> 156 <plurals name="move_failure_alert_content" formatted="false" msgid="2747390342670799196"> 157 <item quantity="one">Nisu premjeteni ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 158 <item quantity="few">Nisu premjeteni ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 159 <item quantity="other">Nisu premjeteni ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 160 </plurals> 161 <plurals name="delete_failure_alert_content" formatted="false" msgid="6122372614839711711"> 162 <item quantity="one">Nisu izbrisani ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 163 <item quantity="few">Nisu izbrisani ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 164 <item quantity="other">Nisu izbrisani ovi fajlovi: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 165 </plurals> 166 <plurals name="copy_converted_warning_content" formatted="false" msgid="7433742181712126588"> 167 <item quantity="one">Ovi fajlovi nisu konvertirani u drugi format: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 168 <item quantity="few">Ovi fajlovi nisu konvertirani u drugi format: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 169 <item quantity="other">Ovi fajlovi nisu konvertirani u drugi format: <xliff:g id="LIST_1">%1$s</xliff:g></item> 170 </plurals> 171 <plurals name="clipboard_files_clipped" formatted="false" msgid="4847061634862926902"> 172 <item quantity="one">Kopirana je <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavka u meumemoriju.</item> 173 <item quantity="few">Kopirane su <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavke u meumemoriju.</item> 174 <item quantity="other">Kopirano je <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavki u meumemoriju.</item> 175 </plurals> 176 <string name="file_operation_rejected" msgid="4301554203329008794">"Nije podrana operacija za fajl."</string> 177 <string name="file_operation_error" msgid="2234357335716533795">"Operacija za fajl nije uspjela."</string> 178 <string name="rename_error" msgid="6700093173508118635">"Dokument nije preimenovan"</string> 179 <string name="menu_eject_root" msgid="9215040039374893613">"Izbaci"</string> 180 <string name="notification_copy_files_converted_title" msgid="6916768494891833365">"Neki fajlovi su pretvoreni u drugi format"</string> 181 <string name="open_external_dialog_request" msgid="8173558471322861268">"elite li aplikaciji <xliff:g id="APPNAME"><b>^1</b></xliff:g> odobriti pristup direktoriju <xliff:g id="DIRECTORY"><i>^2</i></xliff:g> na pohrani <xliff:g id="STORAGE"><i>^3</i></xliff:g>?"</string> 182 <string name="open_external_dialog_request_primary_volume" msgid="2240992164087948176">"elite li aplikaciji <xliff:g id="APPNAME"><b>^1</b></xliff:g> odobriti pristup direktoriju <xliff:g id="DIRECTORY"><i>^2</i></xliff:g>?"</string> 183 <string name="open_external_dialog_root_request" msgid="6776729293982633">"elite li aplikaciji <xliff:g id="APPNAME"><b>^1</b></xliff:g> odobriti pristup svojim podacima, ukljuujui fotografije i videozapise, na pohrani: <xliff:g id="STORAGE"><i>^2</i></xliff:g>?"</string> 184 <string name="never_ask_again" msgid="525908236522201138">"Ne pitaj ponovo"</string> 185 <string name="allow" msgid="1275746941353040309">"Dozvoli"</string> 186 <string name="deny" msgid="5127201668078153379">"Odbij"</string> 187 <plurals name="elements_selected" formatted="false" msgid="4448165978637163692"> 188 <item quantity="one"><xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> odabran</item> 189 <item quantity="few"><xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> odabrana</item> 190 <item quantity="other"><xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> odabranih</item> 191 </plurals> 192 <plurals name="elements_dragged" formatted="false" msgid="5932571296037626279"> 193 <item quantity="one"><xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavka</item> 194 <item quantity="few"><xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavke</item> 195 <item quantity="other"><xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavki</item> 196 </plurals> 197 <string name="delete_filename_confirmation_message" msgid="8338069763240613258">"elite li izbrisati \"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>\"?"</string> 198 <string name="delete_foldername_confirmation_message" msgid="9084085260877704140">"elite li izbrisati folder \"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>\" i njegov sadraj?"</string> 199 <plurals name="delete_files_confirmation_message" formatted="false" msgid="4866664063250034142"> 200 <item quantity="one">elite li izbrisati <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> fajl?</item> 201 <item quantity="few">elite li izbrisati <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> fajla?</item> 202 <item quantity="other">elite li izbrisati <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> fajlova.</item> 203 </plurals> 204 <plurals name="delete_folders_confirmation_message" formatted="false" msgid="1028946402799686388"> 205 <item quantity="one">elite li izbrisati <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> folder i njihov sadraj?</item> 206 <item quantity="few">elite li izbrisati <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> foldera i njihov sadraj?</item> 207 <item quantity="other">elite li izbrisati <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> foldera i njihov sadraj?</item> 208 </plurals> 209 <plurals name="delete_items_confirmation_message" formatted="false" msgid="7285090426511028179"> 210 <item quantity="one">elite li izbrisati <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavku?</item> 211 <item quantity="few">elite li izbrisati <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavke?</item> 212 <item quantity="other">elite li izbrisati <xliff:g id="COUNT_1">%1$d</xliff:g> stavki?</item> 213 </plurals> 214 <string name="images_shortcut_label" msgid="2545168016070493574">"Slike"</string> 215 <string name="archive_loading_failed" msgid="7243436722828766996">"Otvaranje arhive za pregledanje nije uspjelo. Fajl je moda oteen ili format nije podran."</string> 216 <string name="name_conflict" msgid="28407269328862986">"Fajl s tim nazivom ve postoji."</string> 217 <string name="authentication_required" msgid="8030880723643436099">"Za prikaz ovog direktorija, prijavite se na uslugu <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 218 <string name="cant_display_content" msgid="8633226333229417237">"Nije mogue prikazati sadraje"</string> 219 <string name="sign_in" msgid="6253762676723505592">"Prijava"</string> 220 <string name="new_archive_file_name" msgid="1604650338077249838">"arhiva<xliff:g id="EXTENSION">%s</xliff:g>"</string> 221 <string name="overwrite_file_confirmation_message" msgid="2496109652768222716">"elite li prepisati fajl <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>?"</string> 222 </resources> 223