Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Finnish messages for bfd.
      2 # Copyright  2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>, 2007, 2009-2012, 2014.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: bfd 2.24.90\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2014-11-03 01:40+0200\n"
     12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>\n"
     13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n"
     14 "Language: fi\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
     20 
     21 #: aout-adobe.c:127
     22 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
     23 msgstr "%B: Tuntematon lohkotyyppi a.out.adobe-tiedostossa: %x\n"
     24 
     25 #: aout-cris.c:200
     26 #, c-format
     27 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
     28 msgstr "%s: Virheellinen sijoitustyyppi viety: %d"
     29 
     30 #: aout-cris.c:243
     31 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
     32 msgstr "%B: Virheellinen sijoitustyyppi tuotu: %d"
     33 
     34 #: aout-cris.c:254
     35 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
     36 msgstr "%B: Vr sijoitustietue tuotu: %d"
     37 
     38 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
     39 #, c-format
     40 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
     41 msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa %s a.out-objektitiedostomuodossa"
     42 
     43 #: aoutx.h:1577
     44 #, c-format
     45 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
     46 msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa symbolille %s a.out-objektitiedostomuodossa"
     47 
     48 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7564
     49 msgid "*unknown*"
     50 msgstr "*tuntematon*"
     51 
     52 #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
     53 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
     54 msgstr "%P: %B: odottamaton sijoitustyyppi\n"
     55 
     56 #: aoutx.h:5375
     57 #, c-format
     58 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
     59 msgstr "%s: sijoitettava linkki kohteesta %s kohteeseen %s ei ole tuettu"
     60 
     61 #: archive.c:2249
     62 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
     63 msgstr "Varoitus: arkiston kirjoitus oli hidasta: aikaleiman uudelleenkirjoitus\n"
     64 
     65 #: archive.c:2549
     66 msgid "Reading archive file mod timestamp"
     67 msgstr "Luetaan arkistotiedoston muokkausaikaleima"
     68 
     69 #  Intel coff armap
     70 #: archive.c:2573
     71 msgid "Writing updated armap timestamp"
     72 msgstr "Kirjoitetaan pivitetty armap-aikaleima"
     73 
     74 #: bfd.c:411
     75 msgid "No error"
     76 msgstr "Ei virhett"
     77 
     78 #: bfd.c:412
     79 msgid "System call error"
     80 msgstr "Jrjestelmkutsuvirhe"
     81 
     82 #: bfd.c:413
     83 msgid "Invalid bfd target"
     84 msgstr "Virheellinen bfd-kohde"
     85 
     86 #: bfd.c:414
     87 msgid "File in wrong format"
     88 msgstr "Tiedosto vrss muodossa"
     89 
     90 #: bfd.c:415
     91 msgid "Archive object file in wrong format"
     92 msgstr "Arkisto-objektitiedosto vrss muodossa"
     93 
     94 #: bfd.c:416
     95 msgid "Invalid operation"
     96 msgstr "Virheellinen toiminta"
     97 
     98 #: bfd.c:417
     99 msgid "Memory exhausted"
    100 msgstr "Muisti loppunut"
    101 
    102 #: bfd.c:418
    103 msgid "No symbols"
    104 msgstr "Ei symboleja"
    105 
    106 #: bfd.c:419
    107 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
    108 msgstr "Arkistossa ei ole hakemistoa; lis sellainen suorittamalla ranlib"
    109 
    110 #: bfd.c:420
    111 msgid "No more archived files"
    112 msgstr "Ei en arkistoituja tiedostoja"
    113 
    114 #: bfd.c:421
    115 msgid "Malformed archive"
    116 msgstr "Muodoltaan virheellinen arkisto"
    117 
    118 #: bfd.c:422
    119 msgid "DSO missing from command line"
    120 msgstr "DSO puuttuu komentorivilt"
    121 
    122 #: bfd.c:423
    123 msgid "File format not recognized"
    124 msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu"
    125 
    126 #: bfd.c:424
    127 msgid "File format is ambiguous"
    128 msgstr "Tiedostomuoto ei ole yksiselitteinen"
    129 
    130 #: bfd.c:425
    131 msgid "Section has no contents"
    132 msgstr "Lohkossa ei ole sislt"
    133 
    134 #: bfd.c:426
    135 msgid "Nonrepresentable section on output"
    136 msgstr "Ei-edustava lohko tulosteessa"
    137 
    138 #: bfd.c:427
    139 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
    140 msgstr "Symboli tarvitsee vianjljityslohkon, jota ei ole"
    141 
    142 #: bfd.c:428
    143 msgid "Bad value"
    144 msgstr "Vr arvo"
    145 
    146 #: bfd.c:429
    147 msgid "File truncated"
    148 msgstr "Tiedosto typistetty"
    149 
    150 #: bfd.c:430
    151 msgid "File too big"
    152 msgstr "Tiedosto on liian iso"
    153 
    154 #: bfd.c:431
    155 #, c-format
    156 msgid "Error reading %s: %s"
    157 msgstr "Virhe luettaessa %s: %s"
    158 
    159 #: bfd.c:432
    160 msgid "#<Invalid error code>"
    161 msgstr "#<Virheellinen virhekoodi>"
    162 
    163 #: bfd.c:1046
    164 #, c-format
    165 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
    166 msgstr "BFD %s suoritusehto eponnistui %s:%d"
    167 
    168 #: bfd.c:1058
    169 #, c-format
    170 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
    171 msgstr "BFD %s sisinen virhe, keskeytetn tiedostossa %s rivill %d funktiossa %s\n"
    172 
    173 #: bfd.c:1062
    174 #, c-format
    175 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
    176 msgstr "BFD %s sisinen virhe, keskeytetn tiedostossa %s rivill %d\n"
    177 
    178 #: bfd.c:1064
    179 msgid "Please report this bug.\n"
    180 msgstr "Ilmoita tst virheest.\n"
    181 
    182 #: bfdwin.c:206
    183 #, c-format
    184 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
    185 msgstr "ei kuvausta: data=%lx kuvattu=%d\n"
    186 
    187 #  Ilmeisesti debug_windows-ympristmuuttuja
    188 #: bfdwin.c:209
    189 #, c-format
    190 msgid "not mapping: env var not set\n"
    191 msgstr "ei kuvausta: ympristmuuttuja ei ole asetettu\n"
    192 
    193 #: binary.c:271
    194 #, c-format
    195 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
    196 msgstr "Varoitus: Kirjoitetaan lohko %s valtavaan (ts. negatiiviseen) tiedostosiirrososoitteeseen 0x%lx."
    197 
    198 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2665 elf32-avr.c:1706 elf32-frv.c:5641
    199 #: elf64-ia64-vms.c:354 elfxx-sparc.c:2869 reloc.c:7324 reloc16.c:160
    200 #: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
    201 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
    202 msgstr "%P%F: valitsimia --relax ja -r ei saa kytt yhdess\n"
    203 
    204 #: cache.c:253
    205 msgid "reopening %B: %s\n"
    206 msgstr "avataan uudelleen %B: %s\n"
    207 
    208 #: coff-alpha.c:452
    209 msgid ""
    210 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
    211 "   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
    212 msgstr ""
    213 "%B: Ei voi ksitell tiivistettyj Alpha-binaareja.\n"
    214 "   Kyt kntjlippuja, tai objZ:aa, tiivistmttmien binaarien tuottamiseksi."
    215 
    216 #: coff-alpha.c:603
    217 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
    218 msgstr "%B: tuntematon/ei-tuettu sijoitustyyppi %d"
    219 
    220 #: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946
    221 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
    222 msgstr "Yleisosoitinsuhteellista sijoitusta kytetty kun yleisosoitinta ei ole mritelty"
    223 
    224 #: coff-alpha.c:1450
    225 msgid "using multiple gp values"
    226 msgstr "kytetn useita yleisosoitinarvoja"
    227 
    228 #: coff-alpha.c:1509
    229 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
    230 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELHIGH"
    231 
    232 #: coff-alpha.c:1516
    233 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
    234 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELLOW"
    235 
    236 #: coff-alpha.c:1523 elf32-m32r.c:2443 elf64-alpha.c:4083 elf64-alpha.c:4233
    237 #: elf64-ia64-vms.c:3429 elf32-ia64.c:3836 elf64-ia64.c:3836
    238 msgid "%B: unknown relocation type %d"
    239 msgstr "%B: tuntematon sijoitustyyppi %d"
    240 
    241 #: coff-arm.c:1034
    242 #, c-format
    243 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
    244 msgstr "%B: ei lydetty THUMB-vihjett %s nimelle %s"
    245 
    246 #: coff-arm.c:1063
    247 #, c-format
    248 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
    249 msgstr "%B: ei lydetty ARM-vihjett %s nimelle %s"
    250 
    251 #: coff-arm.c:1365 elf32-arm.c:7141
    252 #, c-format
    253 msgid ""
    254 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    255 "  first occurrence: %B: arm call to thumb"
    256 msgstr ""
    257 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole kytss.\n"
    258 "  ensimminen esiintym: %B: arm-kutsu thumb-koodiin"
    259 
    260 #: coff-arm.c:1455
    261 #, c-format
    262 msgid ""
    263 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    264 "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
    265 "  consider relinking with --support-old-code enabled"
    266 msgstr ""
    267 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole kytss.\n"
    268 "  ensimminen esiintym: %B: thumb-kutsu arm-koodiin\n"
    269 "  harkitse uudelleenlinkityst --support-old-code aktivoituna"
    270 
    271 #: coff-arm.c:1750 coff-tic80.c:673 cofflink.c:3168
    272 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
    273 msgstr "%B: virheellinen reloc-tietueosoite 0x%lx lohkossa %A"
    274 
    275 #: coff-arm.c:2075
    276 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
    277 msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi reloc-tietueessa: %d"
    278 
    279 #: coff-arm.c:2206
    280 #, c-format
    281 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
    282 msgstr "virhe: %B on knnetty APCS-%d:lle, kun taas %B on knnetty APCS-%d:lle"
    283 
    284 #: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:16123
    285 #, c-format
    286 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
    287 msgstr "virhe: %B vlitt float-liukuluvut liukulukurekistereissa, kun taas %B vlitt ne kokonaislukurekistereissa"
    288 
    289 #: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:16127
    290 #, c-format
    291 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
    292 msgstr "virhe: %B vlitt float-liukuluvut kokonaislukurekistereissa, kun taas %B vlitt ne float-liukulukurekistereissa"
    293 
    294 #: coff-arm.c:2239
    295 #, c-format
    296 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
    297 msgstr "virhe: %B knnetn paikkariippumattomana koodina, kun taas kohde %B on absoluuttipaikkainen"
    298 
    299 #: coff-arm.c:2242
    300 #, c-format
    301 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
    302 msgstr "virhe: %B knnetn absoluuttisella paikkakoodilla, kun taas kohde %B on paikkariippumaton"
    303 
    304 #: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:16192
    305 #, c-format
    306 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
    307 msgstr "Varoitus: %B tukee yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa, kun taas %B ei tue"
    308 
    309 #: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:16198
    310 #, c-format
    311 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
    312 msgstr "Varoitus: %B ei tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa, kun taas %B tukee"
    313 
    314 #: coff-arm.c:2297
    315 #, c-format
    316 msgid "private flags = %x:"
    317 msgstr "yksityiset liput = %x:"
    318 
    319 #: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:12119
    320 #, c-format
    321 msgid " [floats passed in float registers]"
    322 msgstr " [liukuluvut vlitetty liukulukurekistereiss]"
    323 
    324 #: coff-arm.c:2307
    325 #, c-format
    326 msgid " [floats passed in integer registers]"
    327 msgstr " [liukuluvut vlitetty kokonaislukurekistereiss]"
    328 
    329 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:12122
    330 #, c-format
    331 msgid " [position independent]"
    332 msgstr " [paikkariippumaton]"
    333 
    334 #: coff-arm.c:2312
    335 #, c-format
    336 msgid " [absolute position]"
    337 msgstr " [absoluuttinen paikka]"
    338 
    339 #: coff-arm.c:2316
    340 #, c-format
    341 msgid " [interworking flag not initialised]"
    342 msgstr " [vanhan koodin kanssa toimimisen yhteistoimivuulippua ei ole alustettu]"
    343 
    344 #: coff-arm.c:2318
    345 #, c-format
    346 msgid " [interworking supported]"
    347 msgstr " [yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa tuettu]"
    348 
    349 #: coff-arm.c:2320
    350 #, c-format
    351 msgid " [interworking not supported]"
    352 msgstr " [yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa ei tueta]"
    353 
    354 #: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:11104
    355 #, c-format
    356 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
    357 msgstr "Varoitus: Ei aseteta %B:n lippua yhteistoimivuudesta vanhan koodin kanssa koska se on jo mritelty ei-yhteistoimivuuskohteena"
    358 
    359 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:11108
    360 #, c-format
    361 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
    362 msgstr "Varoitus: %B:n yhteistoimivuuslipun nollaus johtuu ulkopuolisesta pyynnst"
    363 
    364 #: coff-h8300.c:1096
    365 #, c-format
    366 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
    367 msgstr "ei voi ksitell R_MEM_INDIRECT reloc-tietuetta kun kytetn %s tulostetta"
    368 
    369 #: coff-i860.c:147
    370 #, c-format
    371 msgid "relocation `%s' not yet implemented"
    372 msgstr "sijoitusta %s ei ole viel toteutettu"
    373 
    374 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5209
    375 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
    376 msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa"
    377 
    378 #: coff-i960.c:124 coff-i960.c:480
    379 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
    380 msgstr "epvarma kutsukytnt ei-COFF-symbolille"
    381 
    382 #: coff-m68k.c:484 elf32-bfin.c:5556 elf32-cr16.c:2853 elf32-m68k.c:4632
    383 msgid "unsupported reloc type"
    384 msgstr "ei-tuettu reloc-tyyppi"
    385 
    386 #: coff-mips.c:636 elf32-mips.c:1637 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
    387 #: elf64-mips.c:2925 elfn32-mips.c:2737
    388 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
    389 msgstr "Yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kun _gp ei ole mritelty"
    390 
    391 #: coff-or32.c:216
    392 msgid "Unrecognized reloc"
    393 msgstr "Tunnistamaton reloc-tietue"
    394 
    395 #: coff-rs6000.c:2802
    396 #, c-format
    397 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
    398 msgstr "%s: ei-tuettu sijoitustyyppi 0x%02x"
    399 
    400 #: coff-rs6000.c:2887
    401 #, c-format
    402 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
    403 msgstr "%s: Sisltluettelo-reloc-tietue osoitteessa 0x%x symboliin %s ilman sisltluettelotulokohtaa"
    404 
    405 #: coff-rs6000.c:3638 coff64-rs6000.c:2117
    406 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
    407 msgstr "%B: symbolissa %s on tunnistamaton smclas-arvo %d"
    408 
    409 #: coff-sh.c:506
    410 #, c-format
    411 msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
    412 msgstr "SH-virhe: tuntematon sijoitustyyppi %d"
    413 
    414 #: coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:440
    415 #, c-format
    416 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
    417 msgstr "Tunnistamaton reloc-tyyppi 0x%x"
    418 
    419 #: coff-tic4x.c:227
    420 #, c-format
    421 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
    422 msgstr "%s: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa"
    423 
    424 #: coff-w65.c:355
    425 #, c-format
    426 msgid "ignoring reloc %s\n"
    427 msgstr "ei oteta huomioon reloc-tietuetta %s\n"
    428 
    429 #  C++-kieless on monia tilanteita, joissa kntjn on lhetettv koodia tai dataa,
    430 #  mutta se ei kykenen tunnistamaan uniikkia knnsyksikk, mihin se tulisi lhett.
    431 #  C++ ABI-ryhm on pyrkinyt ratkaisemaan tmn pulman sallimalla kntjn lhett vaaditut
    432 #  tiedot useisiin knnsyksikihin, mik sallii linkkerin poistaa kaikki muuta paitsi yhden
    433 #  kopion. Tt ominaisuutta kutsutaan useissa olemassa olevissa toteutuksissa nimell COMDAT.
    434 #: coffcode.h:1005
    435 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
    436 msgstr "%B: varoitus: COMDAT-symboli %s ei tsm lohkonimen %s kanssa"
    437 
    438 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
    439 #. variable as this will allow some .sys files generate by
    440 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
    441 #: coffcode.h:1230
    442 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
    443 msgstr "%B: Varoitus: Ei oteta huomioon lohkolippua IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED lohkossa %s"
    444 
    445 #: coffcode.h:1297
    446 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
    447 msgstr "%B (%s): Lohkolippua %s (0x%x) ei oteta huomioon"
    448 
    449 #  TI tarkoittaa luultavasti Texas Instruments
    450 #: coffcode.h:2439
    451 #, c-format
    452 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
    453 msgstr "Tunnistamaton TI COFF-kohdetunniste 0x%x"
    454 
    455 #: coffcode.h:2753
    456 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
    457 msgstr "%B: reloc-tietue kytten ei-olemassaolevaa symboli-indeksi: %ld"
    458 
    459 #: coffcode.h:3311
    460 msgid "%B: too many sections (%d)"
    461 msgstr "%B: liian monia lohkoja (%d)"
    462 
    463 #: coffcode.h:3729
    464 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
    465 msgstr "%B: lohko %s: merkkijonotaulun ylitys siirrososoitteessa %ld"
    466 
    467 #: coffcode.h:4534
    468 msgid "%B: warning: line number table read failed"
    469 msgstr "%B: varoitus: rivinumerotaulun lukeminen ei onnistunut"
    470 
    471 #: coffcode.h:4564
    472 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
    473 msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld rivinumeroissa"
    474 
    475 #: coffcode.h:4578
    476 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
    477 msgstr "%B: varoitus: rivinumerojen kaksoiskappaleita symbolille %s"
    478 
    479 #: coffcode.h:4978
    480 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
    481 msgstr "%B: Tunnistamaton tallennusluokka: %d lohkonimi: %s symbolinimi: %s"
    482 
    483 #: coffcode.h:5104
    484 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
    485 msgstr "varoitus: %B: paikallisessa symbolissa %s ei ole lohkoa"
    486 
    487 #: coffcode.h:5248
    488 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
    489 msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d osoitteessa 0x%lx"
    490 
    491 #: coffgen.c:179 elf.c:1030
    492 msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
    493 msgstr "%B: ei kyet alustamaan tiivistystilaa lohkolle %s"
    494 
    495 #: coffgen.c:199 elf.c:1050
    496 msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
    497 msgstr "%B: ei kyet alustamaan tiivistyksenpurkutilaa lohkolle %s"
    498 
    499 #: coffgen.c:1685
    500 msgid "%B: bad string table size %lu"
    501 msgstr "%B: virheellinen merkkijonotaulukoko %lu"
    502 
    503 #: coffgen.c:2608 elflink.c:12906 linker.c:3136
    504 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
    505 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
    506 
    507 #  Epilen, ett lhdekoodissa on virhe: tyypit ovat kaksi viimeist parametri.
    508 #: cofflink.c:533 elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:4356
    509 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
    510 msgstr "Varoitus: symbolityyppi %s vaihtui tyypist %d tyyppiin %d kohteessa %B"
    511 
    512 #: cofflink.c:2416
    513 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
    514 msgstr "%B: relocs-tietueet lohkossa %A, mutta ilman sislt"
    515 
    516 #: cofflink.c:2478 elflink.c:9711
    517 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
    518 msgstr "%X%s viitattu lohkossa %A kohteessa %B: mritelty hyltyss lohkossa %A / %B\n"
    519 
    520 #: cofflink.c:2777 coffswap.h:826
    521 #, c-format
    522 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
    523 msgstr "%s: %s: reloc-tietueylivuoto: 0x%lx > 0xffff"
    524 
    525 #: cofflink.c:2786 coffswap.h:812
    526 #, c-format
    527 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
    528 msgstr "%s: varoitus: %s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff"
    529 
    530 #: cpu-arm.c:190 cpu-arm.c:201
    531 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
    532 msgstr "virhe: %B on knnetty EP9312:lle, kun taas %B on knnetty XScalelle"
    533 
    534 #: cpu-arm.c:334
    535 #, c-format
    536 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
    537 msgstr "varoitus: ei voi pivitt %s-lohkon sislt kohteessa %s"
    538 
    539 #: dwarf2.c:514
    540 #, c-format
    541 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
    542 msgstr "Dwarf-virhe: Ei lydy %s-lohkoa."
    543 
    544 #: dwarf2.c:543
    545 #, c-format
    546 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
    547 msgstr "Dwarf-virhe: Siirrososoite (%lu) suurempi tai yhtsuuri kuin %s-koko (%lu)."
    548 
    549 #: dwarf2.c:1071
    550 #, c-format
    551 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
    552 msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen tai ksittelemtn FORM-arvo: %#x."
    553 
    554 #: dwarf2.c:1332
    555 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
    556 msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko (virheellinen tiedostonumero)."
    557 
    558 #: dwarf2.c:1590
    559 #, c-format
    560 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
    561 msgstr "Dwarf-virhe: Ksittelemtn .debug_line-versio %d."
    562 
    563 #: dwarf2.c:1612
    564 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
    565 msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen toimintojen enimmismr per ksky."
    566 
    567 #: dwarf2.c:1807
    568 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
    569 msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko."
    570 
    571 #: dwarf2.c:2160
    572 #, c-format
    573 msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u."
    574 msgstr "Dwarf-virhe: Kohteen alt ref %u lukeminen eponnistui."
    575 
    576 #: dwarf2.c:2179 dwarf2.c:2299 dwarf2.c:2595
    577 #, c-format
    578 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
    579 msgstr "Dwarf-virhe: Ei lytynyt lyhennenumeroa %u."
    580 
    581 #: dwarf2.c:2551
    582 #, c-format
    583 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
    584 msgstr "Dwarf-virhe: lytyi dwarf-versio %u, tm lukija ksittelee vain version 2, 3 ja 4 tietoja."
    585 
    586 #: dwarf2.c:2560
    587 #, c-format
    588 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
    589 msgstr "Dwarf-virhe: lytyi osoitekoko %u, tm lukija ei voi ksitell kokoja, jotka ovat suurempia kuin %u."
    590 
    591 #: dwarf2.c:2586
    592 #, c-format
    593 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
    594 msgstr "Dwarf-virhe: Vr lyhennenumero: %u."
    595 
    596 #: ecoff.c:1233
    597 #, c-format
    598 msgid "Unknown basic type %d"
    599 msgstr "Tuntematon perustyyppi %d"
    600 
    601 #: ecoff.c:1490
    602 #, c-format
    603 msgid ""
    604 "\n"
    605 "      End+1 symbol: %ld"
    606 msgstr ""
    607 "\n"
    608 "      Loppu+1 symboli: %ld"
    609 
    610 #: ecoff.c:1497 ecoff.c:1500
    611 #, c-format
    612 msgid ""
    613 "\n"
    614 "      First symbol: %ld"
    615 msgstr ""
    616 "\n"
    617 "      Ensimminen symboli: %ld"
    618 
    619 #: ecoff.c:1512
    620 #, c-format
    621 msgid ""
    622 "\n"
    623 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
    624 msgstr ""
    625 "\n"
    626 "      Loppu+1 symboli: %-7ld   Tyyppi:  %s"
    627 
    628 #: ecoff.c:1519
    629 #, c-format
    630 msgid ""
    631 "\n"
    632 "      Local symbol: %ld"
    633 msgstr ""
    634 "\n"
    635 "      Paikallinen symboli: %ld"
    636 
    637 #: ecoff.c:1527
    638 #, c-format
    639 msgid ""
    640 "\n"
    641 "      struct; End+1 symbol: %ld"
    642 msgstr ""
    643 "\n"
    644 "      struct; Loppu+1 symboli: %ld"
    645 
    646 #: ecoff.c:1532
    647 #, c-format
    648 msgid ""
    649 "\n"
    650 "      union; End+1 symbol: %ld"
    651 msgstr ""
    652 "\n"
    653 "      union; Loppu+1 symboli: %ld"
    654 
    655 #: ecoff.c:1537
    656 #, c-format
    657 msgid ""
    658 "\n"
    659 "      enum; End+1 symbol: %ld"
    660 msgstr ""
    661 "\n"
    662 "      enum; Loppu+1 symboli: %ld"
    663 
    664 #: ecoff.c:1543
    665 #, c-format
    666 msgid ""
    667 "\n"
    668 "      Type: %s"
    669 msgstr ""
    670 "\n"
    671 "      Tyyppi: %s"
    672 
    673 #: elf-attrs.c:573
    674 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
    675 msgstr "virhe: %B: Objektilla on toimittajakohtainen sislt, joka on ksiteltv %s-tykaluketjulla"
    676 
    677 #: elf-attrs.c:582
    678 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
    679 msgstr "virhe: %B: Objektitunniste %d, %s ei ole yhteensopiva tunnisteen %d, %s kanssa"
    680 
    681 #: elf-eh-frame.c:921
    682 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
    683 msgstr "%P: virhe kohteessa %B(%A); .eh_frame_hdr-taulua ei luotu.\n"
    684 
    685 #: elf-eh-frame.c:1193
    686 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
    687 msgstr "%P: fde-koodaus kohteessa %B(%A) est .eh_frame_hdr-taulun luomisen.\n"
    688 
    689 #: elf-eh-frame.c:1612
    690 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
    691 msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel mrittelemtn tlle arkkitehtuurille.\n"
    692 
    693 #: elf-ifunc.c:135
    694 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
    695 msgstr "%F%P: dynaamista STT_GNU_IFUNC symbolia %s osoitinyhtlisyydell kohteessa %B ei voida kytt tekemn suoritettavaa tiedostoa; knn uudelleen valitsimella -fPIE ja linkit uudelleen valitsemella -pie\n"
    696 
    697 #: elf-m10200.c:430 elf-m10300.c:2164 elf32-avr.c:1256 elf32-bfin.c:3220
    698 #: elf32-cr16.c:1484 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2016 elf32-crx.c:922
    699 #: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:557 elf32-fr30.c:589 elf32-frv.c:4039
    700 #: elf32-h8300.c:525 elf32-i860.c:1212 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:688
    701 #: elf32-lm32.c:1160 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3066 elf32-m68hc1x.c:1283
    702 #: elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1992 elf32-microblaze.c:1560
    703 #: elf32-moxie.c:282 elf32-mt.c:395 elf32-nds32.c:4910 elf32-openrisc.c:404
    704 #: elf32-score.c:2729 elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5041
    705 #: elf32-tilepro.c:3666 elf32-v850.c:2281 elf32-xstormy16.c:936
    706 #: elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:4051
    707 msgid "internal error: out of range error"
    708 msgstr "sisinen virhe: lukualueen ulkopuolella-virhe"
    709 
    710 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1260 elf32-bfin.c:3224
    711 #: elf32-cr16.c:1488 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2020 elf32-crx.c:926
    712 #: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:593 elf32-frv.c:4043 elf32-h8300.c:529
    713 #: elf32-i860.c:1216 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1164 elf32-m32c.c:557
    714 #: elf32-m32r.c:3070 elf32-m68hc1x.c:1287 elf32-mep.c:539 elf32-metag.c:1996
    715 #: elf32-microblaze.c:1564 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:1321
    716 #: elf32-nds32.c:4914 elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733
    717 #: elf32-score7.c:2541 elf32-spu.c:5045 elf32-tilepro.c:3670 elf32-v850.c:2285
    718 #: elf32-xstormy16.c:940 elf64-mmix.c:1542 elfxx-mips.c:9995
    719 #: elfxx-tilegx.c:4055
    720 msgid "internal error: unsupported relocation error"
    721 msgstr "sisinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe"
    722 
    723 #: elf-m10200.c:438 elf32-cr16.c:1492 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
    724 #: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:533 elf32-lm32.c:1168 elf32-m32r.c:3074
    725 #: elf32-m68hc1x.c:1291 elf32-microblaze.c:1568 elf32-nds32.c:4918
    726 #: elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5049
    727 msgid "internal error: dangerous error"
    728 msgstr "sisinen virhe: vaarallinen virhe"
    729 
    730 #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:2184 elf32-avr.c:1268 elf32-bfin.c:3232
    731 #: elf32-cr16.c:1496 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2028 elf32-crx.c:934
    732 #: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:572 elf32-fr30.c:601 elf32-frv.c:4051
    733 #: elf32-h8300.c:537 elf32-i860.c:1224 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:700
    734 #: elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3078 elf32-m68hc1x.c:1295
    735 #: elf32-mep.c:547 elf32-metag.c:2004 elf32-microblaze.c:1572
    736 #: elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:1329 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:4922
    737 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 elf32-score7.c:2549
    738 #: elf32-spu.c:5053 elf32-tilepro.c:3678 elf32-v850.c:2305
    739 #: elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:4063
    740 msgid "internal error: unknown error"
    741 msgstr "sisinen virhe: tuntematon virhe"
    742 
    743 #: elf-m10300.c:1021
    744 #, c-format
    745 msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s"
    746 msgstr "%s: Tukematon siirto kohteesta %s kohteeseen %s"
    747 
    748 #: elf-m10300.c:1213
    749 msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
    750 msgstr "%B: %s haettu sek normaalina ett sikeisen paikallissymbolina"
    751 
    752 #: elf-m10300.c:2108 elf32-arm.c:10632 elf32-i386.c:4363 elf32-m32r.c:2558
    753 #: elf32-m68k.c:4120 elf32-s390.c:3303 elf32-sh.c:4109 elf32-tilepro.c:3569
    754 #: elf32-xtensa.c:3063 elf64-s390.c:3229 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4463
    755 #: elfxx-sparc.c:3904 elfxx-tilegx.c:3974
    756 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4450
    757 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
    758 msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon %s-sijoitus kytten symbolia %s"
    759 
    760 #: elf-m10300.c:2173
    761 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
    762 msgstr "virhe: sopimaton sijoitustyyppi jaetulle kirjastolle (unohtuiko -fpic?)"
    763 
    764 #: elf-m10300.c:2176
    765 msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
    766 msgstr "%B: suojatun funktion %s osoitteen ottamista ei voida tehd, kun tehdn jaettua kirjastoa"
    767 
    768 #: elf-m10300.c:2179
    769 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
    770 msgstr "sisinen virhe: epilyttv sijoitustyyppi kytetn jaetussa kirjastossa"
    771 
    772 #: elf.c:343
    773 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
    774 msgstr "%B: virheellinen merkkijonosiirrososoite %u >= %lu lohkolle %s"
    775 
    776 #: elf.c:455
    777 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
    778 msgstr "%B symbolinumero %lu viittaa puuttuvaan SHT_SYMTAB_SHNDX-lohkoon"
    779 
    780 #: elf.c:611
    781 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
    782 msgstr "%B: Rikkininen kokokentt ryhmlohko-otsakkeessa: 0x%lx"
    783 
    784 #: elf.c:647
    785 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
    786 msgstr "%B: virheellinen SHT_GROUP-tulokohta"
    787 
    788 #: elf.c:717
    789 msgid "%B: no group info for section %A"
    790 msgstr "%B: ei ryhmtietoja lohkolle %A"
    791 
    792 #: elf.c:746 elf.c:3144 elflink.c:10290
    793 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
    794 msgstr "%B: varoitus: sh_link-kentt ei aseteta lohkolle %A"
    795 
    796 #: elf.c:765
    797 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
    798 msgstr "%B: sh_link [%d]-kentt lohkossa %A on virheellinen"
    799 
    800 #: elf.c:800
    801 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
    802 msgstr "%B: tuntematon [%d] lohko %s ryhmss [%s]"
    803 
    804 #: elf.c:1174
    805 #, c-format
    806 msgid ""
    807 "\n"
    808 "Program Header:\n"
    809 msgstr ""
    810 "\n"
    811 "Ohjelmaotsake:\n"
    812 
    813 #: elf.c:1216
    814 #, c-format
    815 msgid ""
    816 "\n"
    817 "Dynamic Section:\n"
    818 msgstr ""
    819 "\n"
    820 "Dynaaminen lohko:\n"
    821 
    822 #: elf.c:1352
    823 #, c-format
    824 msgid ""
    825 "\n"
    826 "Version definitions:\n"
    827 msgstr ""
    828 "\n"
    829 "Versiomrittelyt:\n"
    830 
    831 #: elf.c:1377
    832 #, c-format
    833 msgid ""
    834 "\n"
    835 "Version References:\n"
    836 msgstr ""
    837 "\n"
    838 "Versioviitteet:\n"
    839 
    840 #: elf.c:1382
    841 #, c-format
    842 msgid "  required from %s:\n"
    843 msgstr "  kysytty kohteesta %s:\n"
    844 
    845 #: elf.c:1807
    846 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
    847 msgstr "%B: virheellinen linkki %lu reloc-tietueelle %s (indeksi %u)"
    848 
    849 #: elf.c:1977
    850 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
    851 msgstr "%B: ei tied kuinka ksitell varattua, sovelluskohtaista lohkoa %s [0x%8x]"
    852 
    853 #: elf.c:1989
    854 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
    855 msgstr "%B: ei tied, kuinka ksitell prosessorikohtaista lohkoa %s [0x%8x]"
    856 
    857 #: elf.c:2000
    858 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
    859 msgstr "%B: ei tied, kuinka ksitell kyttjrjestelmkohtaista lohkoa %s [0x%8x]"
    860 
    861 #: elf.c:2010
    862 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
    863 msgstr "%B: ei tied kuinka ksitell lohkoa %s [0x%8x]"
    864 
    865 #: elf.c:2648
    866 #, c-format
    867 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
    868 msgstr "varoitus: lohkon %A tyyppi vaihtunut tyypiksi PROGBITS"
    869 
    870 #: elf.c:3015
    871 msgid "%B: too many sections: %u"
    872 msgstr "%B: liian monia lohkoja: %u"
    873 
    874 #: elf.c:3101
    875 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
    876 msgstr "%B: sh_link-lohko %A osoittaa hylttyyn lohkoon %A kohteessa %B"
    877 
    878 #: elf.c:3124
    879 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
    880 msgstr "%B: sh_link-lohko %A osoittaa poistettuun lohkoon %A kohteessa %B"
    881 
    882 #: elf.c:4126
    883 msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
    884 msgstr "%B: TLS-lohkot eivt ole vierekkisi:"
    885 
    886 #: elf.c:4133
    887 #, c-format
    888 msgid "\t    TLS: %A"
    889 msgstr "\t    TLS: %A"
    890 
    891 #: elf.c:4137
    892 #, c-format
    893 msgid "\tnon-TLS: %A"
    894 msgstr "\tei-TLS: %A"
    895 
    896 #: elf.c:4596
    897 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
    898 msgstr "%B: Ensimminen lohko PT_DYNAMIC-segmentiss ei ole .dynamic-lohko"
    899 
    900 #: elf.c:4621
    901 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
    902 msgstr "%B: Ei tarpeeksi tilaa ohjelmaotsakkeille, yrit linkitt -N-argumentilla"
    903 
    904 #: elf.c:4707
    905 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
    906 msgstr "%B: lohko %A vma %#lx sdetty kohteeseen %#lx"
    907 
    908 #: elf.c:4843
    909 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
    910 msgstr "%B: lohkoa %A ei voida varata segmentiss %d"
    911 
    912 #: elf.c:4892
    913 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
    914 msgstr "%B: varoitus: varattu lohko %s ei ole segmentiss"
    915 
    916 #: elf.c:5473
    917 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
    918 msgstr "%B: symboli %s vaadittu, mutta ei ole annettu"
    919 
    920 #: elf.c:5811
    921 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
    922 msgstr "%B: varoitus: Tyhj ladattava segmentti havaittu, onko tm tarkoituksellinen ?\n"
    923 
    924 #: elf.c:6867
    925 #, c-format
    926 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
    927 msgstr "Ei lydy samanlaista tulostelohkoa symbolille %s lohkosta %s"
    928 
    929 #: elf.c:7915
    930 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
    931 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %s"
    932 
    933 #: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051
    934 msgid ""
    935 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    936 "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
    937 msgstr ""
    938 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole kytss.\n"
    939 "  ensimminen esiintym: %B: Thumb-kutsu ARM-koodiin"
    940 
    941 #: elf32-arm.c:3769
    942 msgid ""
    943 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    944 "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
    945 msgstr ""
    946 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole kytss.\n"
    947 "  ensimminen esiintym: %B: ARM-kutsu Thumb-koodiin"
    948 
    949 #: elf32-arm.c:3988 elf32-arm.c:5433
    950 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:2324
    951 #, c-format
    952 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
    953 msgstr "%s: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s"
    954 
    955 #: elf32-arm.c:5549
    956 #, c-format
    957 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
    958 msgstr "ei lydy THUMB-vihjett %s kohteelle %s"
    959 
    960 #: elf32-arm.c:5585
    961 #, c-format
    962 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
    963 msgstr "ei lydy ARM-vihjett %s kohteelle %s"
    964 
    965 #: elf32-arm.c:6123
    966 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
    967 msgstr "%B: BE8-vedokset ovat oikeita vain big-endian-tavujrjestyksess."
    968 
    969 #  Vector Floating Point (VFP)
    970 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
    971 #: elf32-arm.c:6353
    972 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
    973 msgstr "%B: varoitus: valittu VFP11-virheenkiertotapa ei ole vlttmtn kohdearkkitehtuurille"
    974 
    975 #: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917
    976 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
    977 msgstr "%B: ei lydy VFP11-julkisivua %s"
    978 
    979 #: elf32-arm.c:6966
    980 #, c-format
    981 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
    982 msgstr "Virheellinen TARGET2-sijoitustyyppi %s."
    983 
    984 #. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for
    985 #. the PLT if compiling for a thumb-only target.
    986 #.
    987 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions...
    988 #: elf32-arm.c:7696
    989 msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported"
    990 msgstr "%B: Varoitus: thumb-tila-PLT-tuottamista ei tll hetkell tueta"
    991 
    992 #: elf32-arm.c:7909
    993 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
    994 msgstr "%B(%A+0x%lx):odottamaton Thumb-ksky 0x%x TLS-trampoliinissa"
    995 
    996 #: elf32-arm.c:7948
    997 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
    998 msgstr "%B(%A+0x%lx):odottamaton ARM-ksky 0x%x TLS-trampoliinissa"
    999 
   1000 #: elf32-arm.c:8412
   1001 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
   1002 msgstr "\\%B: Varoitus: Arm BLX-kskykohteet Arm-funktiossa %s."
   1003 
   1004 #: elf32-arm.c:8831
   1005 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
   1006 msgstr "%B: Varoitus: Thumb BLX-kskykohteet thumb-funktiossa %s."
   1007 
   1008 #: elf32-arm.c:9672
   1009 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
   1010 msgstr "%B(%A+0x%lx):TLS_GOTDESC viittasi odottamattomaann Thumb-kskyyn 0x%x"
   1011 
   1012 #: elf32-arm.c:9695
   1013 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
   1014 msgstr "%B(%A+0x%lx):TLS_GOTDESC viittasi odottamattomaan ARM-kskyyn 0x%x"
   1015 
   1016 #: elf32-arm.c:9724
   1017 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
   1018 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32-sijoitukset eivt ole sallittuja jaetuissa objekteissa"
   1019 
   1020 #: elf32-arm.c:9937
   1021 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
   1022 msgstr "%B(%A+0x%lx): Vain ADD- tai SUB-kskyt ovat sallittuja ALU-ryhmn sijoituksille"
   1023 
   1024 #: elf32-arm.c:9977 elf32-arm.c:10065 elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10235
   1025 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
   1026 msgstr "%B(%A+0x%lx): Ylivuoto, kun halkaistaan 0x%lx ryhmsijoitukselle %s"
   1027 
   1028 #: elf32-arm.c:10474 elf32-sh.c:3994 elf64-sh64.c:1544
   1029 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
   1030 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-sijoitus kytten SEC_MERGE-lohkoa"
   1031 
   1032 #  TLS: transport layer security
   1033 #: elf32-arm.c:10585 elf32-m68k.c:4155 elf32-xtensa.c:2799
   1034 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4192
   1035 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
   1036 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s kytetn TLS-symbolin %s kanssa"
   1037 
   1038 #: elf32-arm.c:10586 elf32-m68k.c:4156 elf32-xtensa.c:2800
   1039 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4193
   1040 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
   1041 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s kytetn ei-TLS-symbolin %s kanssa"
   1042 
   1043 #: elf32-arm.c:10666 elf32-tic6x.c:2736
   1044 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4481
   1045 msgid "out of range"
   1046 msgstr "lukualueen ulkopuolella"
   1047 
   1048 #: elf32-arm.c:10670 elf32-nios2.c:3525 elf32-tic6x.c:2740
   1049 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4485
   1050 msgid "unsupported relocation"
   1051 msgstr "ei-tuettu sijoitus"
   1052 
   1053 #: elf32-arm.c:10678 elf32-nios2.c:3535 elf32-tic6x.c:2748
   1054 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4493
   1055 msgid "unknown error"
   1056 msgstr "tuntematon virhe"
   1057 
   1058 #: elf32-arm.c:11153
   1059 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
   1060 msgstr "Varoitus: Nollataan %B:n vanhan koodin kanssa toimimisen yhteistoimivuuslippu, koska se on linkitetty ei-yhteistoimivuuskoodiin %B:ssa"
   1061 
   1062 #: elf32-arm.c:11240
   1063 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
   1064 msgstr "%B: Tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d"
   1065 
   1066 #: elf32-arm.c:11248
   1067 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
   1068 msgstr "Varoitus: %B: Tuntematon EABI-objektiattribuutti %d"
   1069 
   1070 #: elf32-arm.c:11449
   1071 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
   1072 msgstr "virhe: %B: Tuntematon prosessoriarkkitehtuuri"
   1073 
   1074 #: elf32-arm.c:11487
   1075 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
   1076 msgstr "virhe: %B: Ristiriitaisia prosessoriarkkitehtuureja %d/%d"
   1077 
   1078 #: elf32-arm.c:11576
   1079 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
   1080 msgstr "Virhe: kohteessa %B on sek nykyisi ett perinne-Tag_MPextension_use-attribuutteja"
   1081 
   1082 #: elf32-arm.c:11601
   1083 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
   1084 msgstr "virhe: %B kytt VFP-rekisteriargumentteja, %B ei kyt"
   1085 
   1086 #: elf32-arm.c:11747
   1087 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
   1088 msgstr "virhe: %B: ei kyet yhdistmn virtualisointiattribuutteja kohteen %B kanssa"
   1089 
   1090 #: elf32-arm.c:11773
   1091 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
   1092 msgstr "virhe: %B: Ristiriitaisia arkkitehtuuriprofiileja %c/%c"
   1093 
   1094 #: elf32-arm.c:11877
   1095 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
   1096 msgstr "Varoitus: %B: Ristiriitainen kyttjrjestemkonfiguraatio"
   1097 
   1098 #: elf32-arm.c:11886
   1099 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
   1100 msgstr "virhe: %B: Ristiriitainen R9:n kytt"
   1101 
   1102 #: elf32-arm.c:11898
   1103 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
   1104 msgstr "virhe: %B: SB-suhteellinen osoitteitus on ristiriidassa R9:n kytn kanssa"
   1105 
   1106 #: elf32-arm.c:11911
   1107 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
   1108 msgstr "varoitus: %B kytt %u-tavuista wchar_t-merkki vaikka tuloste kytt %u-tavuista wchar_t-merkki; wchart_t-kyttarvot objekteissa saattavat olla virheellisi"
   1109 
   1110 #: elf32-arm.c:11942
   1111 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
   1112 msgstr "varoitus: %B kytt %s enums-alkioita vaikka tuloste kytt %s enums-alkioita; enum-arvojen kytt objekteissa saattaa olla virheellinen"
   1113 
   1114 #: elf32-arm.c:11954
   1115 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
   1116 msgstr "virhe: %B kytt iWMMXt-rekisteriargumentteja, %B ei kyt"
   1117 
   1118 #: elf32-arm.c:11971
   1119 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
   1120 msgstr "virhe: fp16-muototsmmttmyys kohteiden %B ja %B vlill"
   1121 
   1122 #: elf32-arm.c:12007
   1123 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
   1124 msgstr "kohteella %B on sek nykyisi ett perinne-Tag_MPextension_use-attribuutteja"
   1125 
   1126 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
   1127 #. containing valid data.
   1128 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
   1129 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
   1130 #. containing valid data.
   1131 #: elf32-arm.c:12095 elf32-bfin.c:4949 elf32-cris.c:4139 elf32-m68hc1x.c:1427
   1132 #: elf32-m68k.c:1195 elf32-score.c:4004 elf32-score7.c:3808 elf32-vax.c:529
   1133 #: elf32-xgate.c:674 elfxx-mips.c:14955
   1134 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4645
   1135 #, c-format
   1136 msgid "private flags = %lx:"
   1137 msgstr "yksityiset liput = %lx:"
   1138 
   1139 #: elf32-arm.c:12104
   1140 #, c-format
   1141 msgid " [interworking enabled]"
   1142 msgstr " [yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa on kytss]"
   1143 
   1144 #: elf32-arm.c:12112
   1145 #, c-format
   1146 msgid " [VFP float format]"
   1147 msgstr " [vektoriliukulukumuoto]"
   1148 
   1149 #: elf32-arm.c:12114
   1150 #, c-format
   1151 msgid " [Maverick float format]"
   1152 msgstr " [Maverick-liukulukumuoto]"
   1153 
   1154 #: elf32-arm.c:12116
   1155 #, c-format
   1156 msgid " [FPA float format]"
   1157 msgstr " [Liukulukukiihdytin-liukulukumuoto]"
   1158 
   1159 #: elf32-arm.c:12125
   1160 #, c-format
   1161 msgid " [new ABI]"
   1162 msgstr " [uusi ABI]"
   1163 
   1164 #: elf32-arm.c:12128
   1165 #, c-format
   1166 msgid " [old ABI]"
   1167 msgstr " [vanha ABI]"
   1168 
   1169 #: elf32-arm.c:12131
   1170 #, c-format
   1171 msgid " [software FP]"
   1172 msgstr " [ohjelmistoliukuluku]"
   1173 
   1174 #: elf32-arm.c:12140
   1175 #, c-format
   1176 msgid " [Version1 EABI]"
   1177 msgstr " [Versio 1 EABI]"
   1178 
   1179 #: elf32-arm.c:12143 elf32-arm.c:12154
   1180 #, c-format
   1181 msgid " [sorted symbol table]"
   1182 msgstr " [lajiteltu symbolitaulu]"
   1183 
   1184 #: elf32-arm.c:12145 elf32-arm.c:12156
   1185 #, c-format
   1186 msgid " [unsorted symbol table]"
   1187 msgstr " [lajittelematon symbolitaulu]"
   1188 
   1189 #: elf32-arm.c:12151
   1190 #, c-format
   1191 msgid " [Version2 EABI]"
   1192 msgstr " [Versio 2 EABI]"
   1193 
   1194 #: elf32-arm.c:12159
   1195 #, c-format
   1196 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
   1197 msgstr " [dynaamiset symbolit kyttvt segmentti-indeksi]"
   1198 
   1199 #: elf32-arm.c:12162
   1200 #, c-format
   1201 msgid " [mapping symbols precede others]"
   1202 msgstr " [kuvaussymbolit ylittvt trkeydess muut]"
   1203 
   1204 #: elf32-arm.c:12169
   1205 #, c-format
   1206 msgid " [Version3 EABI]"
   1207 msgstr " [Versio 3 EABI]"
   1208 
   1209 #: elf32-arm.c:12173
   1210 #, c-format
   1211 msgid " [Version4 EABI]"
   1212 msgstr " [Versio 4 EABI]"
   1213 
   1214 #: elf32-arm.c:12177
   1215 #, c-format
   1216 msgid " [Version5 EABI]"
   1217 msgstr " [Versio 5 EABI]"
   1218 
   1219 #: elf32-arm.c:12180
   1220 #, c-format
   1221 msgid " [soft-float ABI]"
   1222 msgstr " [ohjelmistoliukuluku-ABI]"
   1223 
   1224 #: elf32-arm.c:12183
   1225 #, c-format
   1226 msgid " [hard-float ABI]"
   1227 msgstr " [laitteistoliukuluku-ABI]"
   1228 
   1229 #: elf32-arm.c:12189
   1230 #, c-format
   1231 msgid " [BE8]"
   1232 msgstr " [BE8]"
   1233 
   1234 #: elf32-arm.c:12192
   1235 #, c-format
   1236 msgid " [LE8]"
   1237 msgstr " [LE8]"
   1238 
   1239 #: elf32-arm.c:12198
   1240 #, c-format
   1241 msgid " <EABI version unrecognised>"
   1242 msgstr " <EABI-versio tunnistamaton>"
   1243 
   1244 #: elf32-arm.c:12205
   1245 #, c-format
   1246 msgid " [relocatable executable]"
   1247 msgstr " [sijoitettava suoritettava tiedosto]"
   1248 
   1249 #: elf32-arm.c:12208
   1250 #, c-format
   1251 msgid " [has entry point]"
   1252 msgstr " [on tulokohta]"
   1253 
   1254 #: elf32-arm.c:12213 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4648
   1255 #, c-format
   1256 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
   1257 msgstr "<Tunnistamaton lippubittijoukko>"
   1258 
   1259 #: elf32-arm.c:12522 elf32-i386.c:1452 elf32-s390.c:1005 elf32-tic6x.c:2812
   1260 #: elf32-tilepro.c:1511 elf32-xtensa.c:999 elf64-s390.c:927
   1261 #: elf64-x86-64.c:1467 elfxx-sparc.c:1415 elfxx-tilegx.c:1728
   1262 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:5038
   1263 msgid "%B: bad symbol index: %d"
   1264 msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi: %d"
   1265 
   1266 #: elf32-arm.c:12674 elf32-metag.c:2283 elf64-x86-64.c:1593
   1267 #: elf64-x86-64.c:1771 elfxx-mips.c:8482
   1268 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
   1269 msgstr "%B: sijoitusta %s kytten %s ei voida kytt kun tehdn jaettua objektia; knn uudelleen -fPIC-argumentilla"
   1270 
   1271 #: elf32-arm.c:13796
   1272 #, c-format
   1273 msgid "Errors encountered processing file %s"
   1274 msgstr "Kohdattiin virheit prosessoitaessa tiedostoa %s"
   1275 
   1276 #: elf32-arm.c:14230
   1277 #, c-format
   1278 msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
   1279 msgstr "virhe: vaadittua lohkoa %s ei lytynyt linkkeriskriptist"
   1280 
   1281 #: elf32-arm.c:15252
   1282 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
   1283 msgstr "%B: virhe: Cortex-A8 virhe-stub on varattu turvattomaan paikkaan"
   1284 
   1285 #. There's not much we can do apart from complain if this
   1286 #. happens.
   1287 #: elf32-arm.c:15279
   1288 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
   1289 msgstr "%B: virhe: Cortex-A8 virhe-stub lukualueen ulkopuolella (sytetiedoston on liian iso)"
   1290 
   1291 #: elf32-arm.c:15373 elf32-arm.c:15395
   1292 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
   1293 msgstr "%B: virhe: VFP11-julkisivu lukualueen ulkopuolella"
   1294 
   1295 #: elf32-arm.c:16020
   1296 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
   1297 msgstr "virhe: %B on jo lopullisessa BE8-muodossa"
   1298 
   1299 #: elf32-arm.c:16096
   1300 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
   1301 msgstr "virhe: Lhdeobjektissa %B on EABI-versio %d, mutta kohteessa %B on EABI-versio %d"
   1302 
   1303 #: elf32-arm.c:16112
   1304 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
   1305 msgstr "virhe: %B on knnetty APCS-%d:lle, kun taas kohde %B kytt APCS-%d:ta"
   1306 
   1307 #  Vector floating point (coprosessor)
   1308 #: elf32-arm.c:16137
   1309 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
   1310 msgstr "virhe: %B kytt vektoriliukulukukskyj, kun taas %B ei kyt"
   1311 
   1312 #  Floating Point Accelerator (chip)
   1313 #: elf32-arm.c:16141
   1314 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
   1315 msgstr "virhe: %B kytt liukulukukiihdytinkskyj, kun taas %B ei kyt"
   1316 
   1317 #: elf32-arm.c:16151
   1318 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
   1319 msgstr "virhe: %B kytt Maverick-kskyj, kun taas %B ei kyt"
   1320 
   1321 #: elf32-arm.c:16155
   1322 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
   1323 msgstr "virhe: %B ei kyt Maverick-kskyj, kun taas %B kytt"
   1324 
   1325 #: elf32-arm.c:16174
   1326 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
   1327 msgstr "virhe: %B kytt ohjelmistoliukulukuja, kun taas %B kytt laitteistoliukulukuja"
   1328 
   1329 #: elf32-arm.c:16178
   1330 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
   1331 msgstr "virhe: %B kytt laitteistoliukulukuja, kun taas %B kytt ohjelmistoliukulukuja"
   1332 
   1333 #: elf32-avr.c:1264 elf32-bfin.c:3228 elf32-cris.c:2024 elf32-epiphany.c:568
   1334 #: elf32-fr30.c:597 elf32-frv.c:4047 elf32-i860.c:1220 elf32-ip2k.c:1479
   1335 #: elf32-iq2000.c:696 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-metag.c:2000
   1336 #: elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:1325 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412
   1337 #: elf32-tilepro.c:3674 elf32-v850.c:2289 elf32-xstormy16.c:944
   1338 #: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:4059
   1339 msgid "internal error: dangerous relocation"
   1340 msgstr "sisinen virhe: vaarallinen sijoitus"
   1341 
   1342 #: elf32-avr.c:2476 elf32-hppa.c:578 elf32-m68hc1x.c:160 elf32-metag.c:1197
   1343 #: elf32-nios2.c:1357
   1344 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
   1345 msgstr "%B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s"
   1346 
   1347 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
   1348 msgid "relocation should be even number"
   1349 msgstr "sijoituksen pitisi olla parillinen numero"
   1350 
   1351 #: elf32-bfin.c:1601
   1352 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
   1353 msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon sijoitus symboliin %s"
   1354 
   1355 #: elf32-bfin.c:1634 elf32-i386.c:4406 elf32-m68k.c:4197 elf32-s390.c:3364
   1356 #: elf64-s390.c:3290 elf64-x86-64.c:4506
   1357 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
   1358 msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc-tietue kytten kohdetta %s: virhe %d"
   1359 
   1360 #: elf32-bfin.c:2732
   1361 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
   1362 msgstr "%B: sijoitus kohteessa %A+0x%x viittaa symboliin %s, jossa on ei-nolla-yhteenlaskettava"
   1363 
   1364 #: elf32-bfin.c:2748
   1365 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
   1366 msgstr "sijoitusviitteet-symboli ei ole mritelty modulissa"
   1367 
   1368 #: elf32-bfin.c:2845
   1369 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
   1370 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-yhteenlaskettava"
   1371 
   1372 #: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009
   1373 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
   1374 msgstr "ei voi lhett korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon"
   1375 
   1376 #: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913
   1377 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
   1378 msgstr "ei voi lhett dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojatussa lohkossa"
   1379 
   1380 #: elf32-bfin.c:2967
   1381 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
   1382 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-yhteenlaskettava"
   1383 
   1384 #: elf32-bfin.c:3132
   1385 msgid "relocations between different segments are not supported"
   1386 msgstr "sijoituksia eri segmenttien vlill ei tueta"
   1387 
   1388 #: elf32-bfin.c:3133
   1389 msgid "warning: relocation references a different segment"
   1390 msgstr "varoitus: sijoitus viittaa eri segmenttiin"
   1391 
   1392 #: elf32-bfin.c:4907
   1393 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
   1394 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i"
   1395 
   1396 #  The FR-V FDPIC ABI: The FDPIC register is used as a base register for accessing the global offset table (GOT) and function descriptors.
   1397 #  Yksi prosessorin rekistereist on nimetty fdpic-rekisteriksi milloin data- ja tekstilohkot ovat sijoitettavia (eli niiden siirros ei ole vakio).
   1398 #: elf32-bfin.c:4995 elf32-frv.c:6600
   1399 #, c-format
   1400 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
   1401 msgstr "%s: ei voi linkitt objektitiedostoa ilman fdpic-rekisteri suoritettavaan tiedostoon, joka kytt fdpic-rekisteri"
   1402 
   1403 #: elf32-bfin.c:4999 elf32-frv.c:6604
   1404 #, c-format
   1405 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
   1406 msgstr "%s: ei voi linkitt fdpic-rekisteri kyttv objektitiedostoa suoritettavaan tiedostoon, joka ei kyt fdpic-rekisteri"
   1407 
   1408 #: elf32-bfin.c:5153
   1409 #, c-format
   1410 msgid "*** check this relocation %s"
   1411 msgstr "*** tarkista tm sijoitus %s"
   1412 
   1413 #: elf32-cris.c:1110
   1414 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
   1415 msgstr "%B, lohko %A: ratkaisematon sijoitus %s kytten symbolia %s"
   1416 
   1417 #  Procedure Linkage Table (PLT) and Global Offset Table (GOT)
   1418 #: elf32-cris.c:1172
   1419 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
   1420 msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua eik yleissiirrostaulua sijoitukselle %s kytten symbolia %s"
   1421 
   1422 #: elf32-cris.c:1174
   1423 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
   1424 msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua sijoituksille %s kytten symbolia %s"
   1425 
   1426 #: elf32-cris.c:1180 elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1573 elf32-cris.c:1656
   1427 #: elf32-cris.c:1809 elf32-tic6x.c:2645
   1428 msgid "[whose name is lost]"
   1429 msgstr "[jonka nimi on kadonnut]"
   1430 
   1431 #: elf32-cris.c:1299 elf32-tic6x.c:2630
   1432 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
   1433 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d kytten paikallista symbolia"
   1434 
   1435 #: elf32-cris.c:1307 elf32-cris.c:1650 elf32-cris.c:1803 elf32-tic6x.c:2638
   1436 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
   1437 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d kytten symbolia %s"
   1438 
   1439 #: elf32-cris.c:1333
   1440 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
   1441 msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita yleissymbolille: %s"
   1442 
   1443 #: elf32-cris.c:1349
   1444 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
   1445 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ilman yleissiirrostaulun luontia"
   1446 
   1447 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
   1448 #: elf32-cris.c:1564
   1449 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
   1450 msgstr "%B, lohkon %A: sijoituksella %s on mrittelemtn viite %s, ehk esittelysekaannus?"
   1451 
   1452 #: elf32-cris.c:1937
   1453 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
   1454 msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita symbolille: %s, joka mritelln ohjelman ulkopuolella, ehk esittelysekaannus?"
   1455 
   1456 #: elf32-cris.c:1990
   1457 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
   1458 msgstr "(liian monta yleismuuttujaa valitsimelle -fpic: knn uudelleen valitsimella -fPIC)"
   1459 
   1460 #: elf32-cris.c:1997
   1461 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
   1462 msgstr "(sikeen paikallinen data liian iso valitsimelle -fpic tai -msmall-tls: knn uudelleen valitsimella -fPIC tai -mno-small-tls)"
   1463 
   1464 #  position-independent code (PIC)
   1465 #: elf32-cris.c:3234
   1466 msgid ""
   1467 "%B, section %A:\n"
   1468 "  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
   1469 msgstr ""
   1470 "%B, lohko %A:\n"
   1471 "  v10/v32 yhteensopiva objekti %s ei saa sislt paikkariippumatonta koodisijoitusta"
   1472 
   1473 #: elf32-cris.c:3342
   1474 msgid ""
   1475 "%B, section %A:\n"
   1476 "  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
   1477 msgstr ""
   1478 "%B, lohko %A:\n"
   1479 "  sijoitusta %s ei pitisi kytt jaetussa objektissa; tyypillisesti valitsinsekaannus, knn uudelleen argumentilla -fPIC"
   1480 
   1481 #: elf32-cris.c:3556
   1482 msgid ""
   1483 "%B, section %A:\n"
   1484 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
   1485 msgstr ""
   1486 "%B, lohko %A:\n"
   1487 "  sijoitusta %s ei pitisi kytt jaettussa objektissa; knn uudelleen argumentilla -fPIC"
   1488 
   1489 #: elf32-cris.c:3978
   1490 msgid ""
   1491 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
   1492 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
   1493 msgstr ""
   1494 "%B, lohko %A, symboliin %s:\n"
   1495 "  sijoitusta %s ei pitisi kytt jaettussa objektissa; knn uudelleen argumentilla -fPIC"
   1496 
   1497 #: elf32-cris.c:4091
   1498 msgid "Unexpected machine number"
   1499 msgstr "Odottamaton konenumero"
   1500 
   1501 #: elf32-cris.c:4142
   1502 #, c-format
   1503 msgid " [symbols have a _ prefix]"
   1504 msgstr " [symboleissa on _-etuliite]"
   1505 
   1506 #: elf32-cris.c:4145
   1507 #, c-format
   1508 msgid " [v10 and v32]"
   1509 msgstr " [v10 ja v32]"
   1510 
   1511 #: elf32-cris.c:4148
   1512 #, c-format
   1513 msgid " [v32]"
   1514 msgstr " [v32]"
   1515 
   1516 #: elf32-cris.c:4191
   1517 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
   1518 msgstr "%B: kytt _-etuliitesymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston ilman etuliitesymboleja"
   1519 
   1520 #: elf32-cris.c:4192
   1521 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
   1522 msgstr "%B: kytt ilman etuliitesymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston _-etuliitesymboleilla"
   1523 
   1524 #  CRIS v32 info: The chip with the CRIS v32 core.
   1525 #: elf32-cris.c:4211
   1526 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
   1527 msgstr "%B sislt CRIS v32-koodia, ei ole yhteensopiva aiempien objektien kanssa"
   1528 
   1529 #: elf32-cris.c:4213
   1530 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
   1531 msgstr "%B ei sisll CRIS-v32-koodia, yhteensopimaton aiempien objektien kanssa"
   1532 
   1533 #: elf32-dlx.c:142
   1534 #, c-format
   1535 msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
   1536 msgstr "BFD-linkitysvirhe: haaralinja (PC rel16) lohkoon (%s) ei ole tuettu"
   1537 
   1538 #: elf32-dlx.c:204
   1539 #, c-format
   1540 msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
   1541 msgstr "BFD-linkitysvirhe: hyppy (PC rel26) lohkoon (%s) ei ole tuettu"
   1542 
   1543 #. Only if it's not an unresolved symbol.
   1544 #: elf32-epiphany.c:564 elf32-ip2k.c:1475
   1545 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
   1546 msgstr "ei-tuettu sijoitus data/kskyosoitetilojen vlill"
   1547 
   1548 #: elf32-frv.c:1460 elf32-frv.c:1609
   1549 msgid "relocation requires zero addend"
   1550 msgstr "sijoitus vaatii nolla-yhteenlaskettavan"
   1551 
   1552 #: elf32-frv.c:2822
   1553 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
   1554 msgstr "%H: sijoitus kohteeseen %s+%v saattaa olla ylpuolella olevan virheen aiheuttama\n"
   1555 
   1556 #: elf32-frv.c:2839
   1557 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
   1558 msgstr "%H: sijoitusviitteet-symboli ei ole mritelty modulissa\n"
   1559 
   1560 #: elf32-frv.c:2915
   1561 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
   1562 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF ei sovelleta kutsukskyyn\n"
   1563 
   1564 #: elf32-frv.c:2956
   1565 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
   1566 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 ei sovelleta lddi-kskyyn\n"
   1567 
   1568 #: elf32-frv.c:3027
   1569 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
   1570 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI ei sovelleta sethi-kskyyn\n"
   1571 
   1572 #: elf32-frv.c:3064
   1573 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
   1574 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO ei sovelleta setlo- tai setlos-kskyyn\n"
   1575 
   1576 #: elf32-frv.c:3111
   1577 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
   1578 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX ei sovelleta ldd-kskyyn\n"
   1579 
   1580 #  msgid-virhe: calll, eli yksi ll liikaa
   1581 #: elf32-frv.c:3195
   1582 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
   1583 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukskyyn\n"
   1584 
   1585 #: elf32-frv.c:3249
   1586 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
   1587 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 ei sovelleta ldi-kskyyn\n"
   1588 
   1589 #: elf32-frv.c:3279
   1590 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
   1591 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI ei sovelleta sethi-kskyyn\n"
   1592 
   1593 #: elf32-frv.c:3308
   1594 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
   1595 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO ei sovelleta setlo- tai setlos-kskyyn\n"
   1596 
   1597 #: elf32-frv.c:3338
   1598 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
   1599 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX ei sovelleta ld-kskyyn\n"
   1600 
   1601 #: elf32-frv.c:3383
   1602 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
   1603 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI ei sovelleta sethi-kskyyn\n"
   1604 
   1605 #: elf32-frv.c:3410
   1606 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
   1607 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ei sovelleta setlo- tai setlos-kskyyn\n"
   1608 
   1609 #: elf32-frv.c:3531
   1610 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
   1611 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenlaskettavalla\n"
   1612 
   1613 #: elf32-frv.c:3572 elf32-frv.c:3694
   1614 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
   1615 msgstr "%H: ei voi lhett korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon\n"
   1616 
   1617 #: elf32-frv.c:3603 elf32-frv.c:3737
   1618 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
   1619 msgstr "%H: ei voi lhett dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojattussa lohkossa\n"
   1620 
   1621 #: elf32-frv.c:3652
   1622 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
   1623 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenlaskettavalla\n"
   1624 
   1625 #: elf32-frv.c:3908
   1626 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
   1627 msgstr "%H: sijoitus kohteeseen %s viittaa eri segmenttiin\n"
   1628 
   1629 #: elf32-frv.c:4058
   1630 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
   1631 msgstr "%H: reloc-tietue kytten kohdetta %s: %s\n"
   1632 
   1633 #: elf32-frv.c:6265
   1634 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
   1635 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i\n"
   1636 
   1637 #: elf32-frv.c:6514
   1638 #, c-format
   1639 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
   1640 msgstr "%s: knnetty %s:n kanssa ja linkitetty paikkariippuvaisia koodisijoituksia kyttvien modulien kanssa"
   1641 
   1642 #: elf32-frv.c:6567 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:812
   1643 #, c-format
   1644 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
   1645 msgstr "%s: knnetty %s:n kanssa ja linkitetty moduleihin, jotka on knnetty %s:n kanssa"
   1646 
   1647 #: elf32-frv.c:6579
   1648 #, c-format
   1649 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1650 msgstr "%s: kytt erilaisia tuntemattomia e_flags (0x%lx)-kentti kuin edelliset modulit (0x%lx)"
   1651 
   1652 #: elf32-frv.c:6627 elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:848 elf32-mt.c:561
   1653 #: elf32-rl78.c:1069 elf32-rx.c:3040 elf64-ppc.c:5839
   1654 #, c-format
   1655 msgid "private flags = 0x%lx:"
   1656 msgstr "yksityiset liput = 0x%lx:"
   1657 
   1658 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
   1659 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
   1660 msgstr "%B: Sijoituksia geneerisess ELF (EM: %d):ssa"
   1661 
   1662 #: elf32-hppa.c:830 elf32-hppa.c:3592
   1663 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
   1664 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei tavoita kohdetta %s, knn uudelleen -ffunction-sections-valitsimilla"
   1665 
   1666 #: elf32-hppa.c:1268
   1667 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
   1668 msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia; knn uudelleen -fPIC-argumentilla"
   1669 
   1670 #: elf32-hppa.c:2781
   1671 msgid "%B: duplicate export stub %s"
   1672 msgstr "%B: vienti-stubin %s kaksoiskappale"
   1673 
   1674 #: elf32-hppa.c:3427
   1675 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
   1676 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s korjaus kskylle 0x%x ei ole tuettu ei-jaetussa linkiss"
   1677 
   1678 #: elf32-hppa.c:4279
   1679 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
   1680 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi ksitell %s kohteelle %s"
   1681 
   1682 #: elf32-hppa.c:4598
   1683 msgid ".got section not immediately after .plt section"
   1684 msgstr ".got-alilohko ei ole vlittmsti .plt-lohkon jlkeen"
   1685 
   1686 #. Unknown relocation.
   1687 #: elf32-i386.c:380 elf32-m68k.c:353 elf32-ppc.c:2035 elf32-s390.c:345
   1688 #: elf32-tic6x.c:2667 elf64-ppc.c:2427 elf64-s390.c:371 elf64-x86-64.c:281
   1689 msgid "%B: invalid relocation type %d"
   1690 msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d"
   1691 
   1692 #: elf32-i386.c:1394 elf64-x86-64.c:1410
   1693 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
   1694 msgstr "%B: TLS-siirros kohteesta %s kohteeseen %s kytten kohdetta %s osoitteessa 0x%lx lohkossa %A eponnistui"
   1695 
   1696 #: elf32-i386.c:1642 elf32-s390.c:1233 elf32-sh.c:6263 elf32-tilepro.c:1627
   1697 #: elf32-xtensa.c:1176 elf64-s390.c:1166 elfxx-sparc.c:1596
   1698 #: elfxx-tilegx.c:1836
   1699 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
   1700 msgstr "%B: %s haettu sek normaalina ett sikeisen paikallissymbolina"
   1701 
   1702 #: elf32-i386.c:2500 elf64-x86-64.c:2582
   1703 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
   1704 msgstr "%P: %B: varoitus: sijoitus kytten kohdetta %s kirjoitussuojatussa lohkossa %A.\n"
   1705 
   1706 #: elf32-i386.c:2740 elf64-x86-64.c:2820
   1707 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
   1708 msgstr "%P: %B: varoitus: sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa %A.\n"
   1709 
   1710 #: elf32-i386.c:3207 elf32-tilepro.c:2873 elf64-x86-64.c:3275
   1711 #: elfxx-tilegx.c:3172 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4099
   1712 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
   1713 msgstr "%B: tunnistamaton sijoitus (0x%x) lohkossa %A"
   1714 
   1715 #: elf32-i386.c:3368 elf64-x86-64.c:3380 elfxx-sparc.c:3150
   1716 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3496
   1717 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
   1718 msgstr "%B: sijoitusta %s kytten kohteen STT_GNU_IFUNC-symbolia %s ei ksittele %s"
   1719 
   1720 #: elf32-i386.c:3610 elf64-x86-64.c:3777
   1721 msgid "hidden symbol"
   1722 msgstr "piilotettu symboli"
   1723 
   1724 #: elf32-i386.c:3613 elf64-x86-64.c:3780
   1725 msgid "internal symbol"
   1726 msgstr "sisinen symboli"
   1727 
   1728 #: elf32-i386.c:3616 elf64-x86-64.c:3783
   1729 msgid "protected symbol"
   1730 msgstr "suojattu symboli"
   1731 
   1732 #: elf32-i386.c:3619 elf64-x86-64.c:3786
   1733 msgid "symbol"
   1734 msgstr "symboli"
   1735 
   1736 #: elf32-i386.c:3624
   1737 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
   1738 msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta kytten mrittelemtnt %s %s ei voida kytt kun tehdn jaettua objektia"
   1739 
   1740 #: elf32-i386.c:3635
   1741 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
   1742 msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta suojattua kytten funktiota %s ei voida kytt kun tehdn jaettua objektia"
   1743 
   1744 #: elf32-i386.c:4923 elf32-tilepro.c:3923 elf64-x86-64.c:4964
   1745 #: elfxx-tilegx.c:4326 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:7105
   1746 #, c-format
   1747 msgid "discarded output section: `%A'"
   1748 msgstr "hyltty tulostelohko: %A"
   1749 
   1750 #  Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
   1751 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
   1752 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
   1753 msgstr "ip2k-avartaja: kytkintaulu ilman tydellisesti tsmvi sijoitustietoja."
   1754 
   1755 #  Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
   1756 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
   1757 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
   1758 msgstr "ip2k-avartaja: kytkintauluotsake rikkininen."
   1759 
   1760 #: elf32-ip2k.c:1292
   1761 #, c-format
   1762 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1763 msgstr "ip2k-linkkeri: puuttuva sivuksky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx)."
   1764 
   1765 #: elf32-ip2k.c:1308
   1766 #, c-format
   1767 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1768 msgstr "ip2k-linkkeri: redundanssisivuksky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx)."
   1769 
   1770 #: elf32-iq2000.c:841 elf32-m32c.c:824
   1771 #, c-format
   1772 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1773 msgstr "%s: kytt eri e_flags (0x%lx)-kentti kuin edelliset modulit (0x%lx)"
   1774 
   1775 #: elf32-lm32.c:698 elf32-nios2.c:2191
   1776 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
   1777 msgstr "yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kun _gp ei ole mritelty"
   1778 
   1779 #: elf32-lm32.c:753 elf32-nios2.c:2623
   1780 msgid "global pointer relative address out of range"
   1781 msgstr "yleisosoittimen suhteellinen osoite lukualueen ulkopuolella"
   1782 
   1783 #: elf32-lm32.c:1049
   1784 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
   1785 msgstr "sisinen virhe: yhteenlaskettavan pitisi olla nolla kohteelle R_LM32_16_GOT"
   1786 
   1787 #: elf32-m32r.c:1453
   1788 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
   1789 msgstr "SDA-sijoitus kun _SDA_BASE_ ei ole mritelty"
   1790 
   1791 #: elf32-m32r.c:3003
   1792 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
   1793 msgstr "%B: Kohteen (%s) sijoitus %s on vrss lohkossa (%A)"
   1794 
   1795 #: elf32-m32r.c:3529
   1796 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
   1797 msgstr "%B: Kskyjoukko ei tsm edellisten modulien kanssa"
   1798 
   1799 #: elf32-m32r.c:3550 elf32-nds32.c:5636
   1800 #, c-format
   1801 msgid "private flags = %lx"
   1802 msgstr "yksityiset liput = %lx"
   1803 
   1804 #: elf32-m32r.c:3555
   1805 #, c-format
   1806 msgid ": m32r instructions"
   1807 msgstr ": m32r-kskyt"
   1808 
   1809 #: elf32-m32r.c:3556
   1810 #, c-format
   1811 msgid ": m32rx instructions"
   1812 msgstr ": m32rx-kskyt"
   1813 
   1814 #: elf32-m32r.c:3557
   1815 #, c-format
   1816 msgid ": m32r2 instructions"
   1817 msgstr ": m32r2-kskyt"
   1818 
   1819 #: elf32-m68hc1x.c:1114
   1820 #, c-format
   1821 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
   1822 msgstr "Viite etsymboliin %s vr sijoitusta kytten saattaa aiheuttaa virheellisen suorituksen"
   1823 
   1824 #: elf32-m68hc1x.c:1150
   1825 #, c-format
   1826 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
   1827 msgstr "XGATE-osoite (%lx) ei ole jaetun RAM(0xE000-0xFFFF)-muistin sisll, siksi sinun on asetettava siirrososoite manuaalisesti, ja mahdollisesti hallittava sivu koodissasi."
   1828 
   1829 #  memory bank: A physical section of memory.
   1830 #: elf32-m68hc1x.c:1170
   1831 #, c-format
   1832 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
   1833 msgstr "muistilohkottu osoite [%lx:%04lx] (%lx) ei ole samassa muistilohkossa kuin nykyinen muistilohkottu osoite [%lx:%04lx] (%lx)"
   1834 
   1835 #: elf32-m68hc1x.c:1190
   1836 #, c-format
   1837 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
   1838 msgstr "viite muistilohkottuun osoitteeseen [%lx:%04lx] tavallisessa osoitetilassa osoitteessa %04lx"
   1839 
   1840 #: elf32-m68hc1x.c:1237
   1841 #, c-format
   1842 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
   1843 msgstr "S12-osoite (%lx) ei ole jaetun RAM(0x2000-0x4000)-muistin sisll, siksi sinun on asetettava siirrososoite koodissasi manuaalisesti"
   1844 
   1845 #: elf32-m68hc1x.c:1370
   1846 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
   1847 msgstr "%B: linkitystiedostot knnetty 16-bittisille kokonaisluvuille (-mshort) ja muut 32-bittisille kokonaisluvuille"
   1848 
   1849 #: elf32-m68hc1x.c:1377
   1850 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
   1851 msgstr "%B: linkitystiedostot knnetty 32-bittiselle double-liukuluvulle (-fshort-double) ja muut 64-bittiselle double-liukuluvulle"
   1852 
   1853 #: elf32-m68hc1x.c:1386
   1854 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
   1855 msgstr "%B: linkitystiedostot knnetty HCS12:lle, muut knnetty HC12:lle"
   1856 
   1857 #: elf32-m68hc1x.c:1402 elf32-ppc.c:4776 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:14817
   1858 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1859 msgstr "%B: kytt eri e_flags (0x%lx)-kentti kuin edelliset modulit (0x%lx)"
   1860 
   1861 #: elf32-m68hc1x.c:1430 elf32-xgate.c:677
   1862 #, c-format
   1863 msgid "[abi=32-bit int, "
   1864 msgstr "[abi=32-bittinen kokonaisluku, "
   1865 
   1866 #: elf32-m68hc1x.c:1432 elf32-xgate.c:679
   1867 #, c-format
   1868 msgid "[abi=16-bit int, "
   1869 msgstr "[abi=16-bittinen kokonaisluku, "
   1870 
   1871 #: elf32-m68hc1x.c:1435 elf32-xgate.c:682
   1872 #, c-format
   1873 msgid "64-bit double, "
   1874 msgstr "64-bittinen double-liukuluku, "
   1875 
   1876 #: elf32-m68hc1x.c:1437 elf32-xgate.c:684
   1877 #, c-format
   1878 msgid "32-bit double, "
   1879 msgstr "32-bittinen double-liukuluku, "
   1880 
   1881 #: elf32-m68hc1x.c:1440
   1882 #, c-format
   1883 msgid "cpu=HC11]"
   1884 msgstr "prosessori=HC11]"
   1885 
   1886 #: elf32-m68hc1x.c:1442
   1887 #, c-format
   1888 msgid "cpu=HCS12]"
   1889 msgstr "prosessori=HCS12]"
   1890 
   1891 #: elf32-m68hc1x.c:1444
   1892 #, c-format
   1893 msgid "cpu=HC12]"
   1894 msgstr "prosessori=HC12]"
   1895 
   1896 #: elf32-m68hc1x.c:1447
   1897 #, c-format
   1898 msgid " [memory=bank-model]"
   1899 msgstr " [muisti=muistilohkomalli]"
   1900 
   1901 #: elf32-m68hc1x.c:1449
   1902 #, c-format
   1903 msgid " [memory=flat]"
   1904 msgstr " [muisti=litte]"
   1905 
   1906 #: elf32-m68hc1x.c:1452
   1907 #, c-format
   1908 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
   1909 msgstr " [XGATE RAM-siirrososoiteasetus]"
   1910 
   1911 #: elf32-m68k.c:1210 elf32-m68k.c:1211 vms-alpha.c:7207 vms-alpha.c:7222
   1912 msgid "unknown"
   1913 msgstr "tuntematon"
   1914 
   1915 #: elf32-m68k.c:1674
   1916 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
   1917 msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: 8-bittisell siirrososoitteella varustettujen sijoitusten lukumr > %d"
   1918 
   1919 #: elf32-m68k.c:1680
   1920 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
   1921 msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: 8-bittisell tai 16-bittisell siirrososoitteella varustettujen sijoitusten lukumr > %d"
   1922 
   1923 #: elf32-m68k.c:3921
   1924 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
   1925 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-sijoitukset eivt ole sallittuja jaetuissa objekteissa"
   1926 
   1927 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
   1928 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
   1929 msgstr "%B: Sijoitusta %s (%d) ei tll hetkell tueta.\n"
   1930 
   1931 #: elf32-mcore.c:428
   1932 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
   1933 msgstr "%B: Tuntematon sijoitustyyppi %d\n"
   1934 
   1935 #. Pacify gcc -Wall.
   1936 #: elf32-mep.c:157
   1937 #, c-format
   1938 msgid "mep: no reloc for code %d"
   1939 msgstr "mep: ei reloc-tietuetta koodille %d"
   1940 
   1941 #: elf32-mep.c:163
   1942 #, c-format
   1943 msgid "MeP: howto %d has type %d"
   1944 msgstr "MeP: kuinka tehd -kohteella %d on tyyppi %d"
   1945 
   1946 #: elf32-mep.c:632
   1947 msgid "%B and %B are for different cores"
   1948 msgstr "%B ja %B ovat eri kyttjrjestelmytimille"
   1949 
   1950 #: elf32-mep.c:649
   1951 msgid "%B and %B are for different configurations"
   1952 msgstr "%B ja %B ovat eri konfiguraatioille"
   1953 
   1954 #: elf32-mep.c:686
   1955 #, c-format
   1956 msgid "private flags = 0x%lx"
   1957 msgstr "yksityiset liput = 0x%lx"
   1958 
   1959 #: elf32-metag.c:1921
   1960 msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
   1961 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC-sijoitukset eivt ole sallittuja jaetuissa objekteissa"
   1962 
   1963 #: elf32-microblaze.c:950
   1964 #, c-format
   1965 msgid "%s: unknown relocation type %d"
   1966 msgstr "%s: tuntematon sijoitustyyppi %d"
   1967 
   1968 #: elf32-microblaze.c:1076 elf32-microblaze.c:1121
   1969 #, c-format
   1970 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
   1971 msgstr "%s: Kohteen (%s) sijoitus %s on vrss lohkossa (%s)"
   1972 
   1973 #: elf32-microblaze.c:1484 elf32-tilepro.c:3320 elfxx-sparc.c:3526
   1974 #: elfxx-tilegx.c:3729
   1975 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
   1976 msgstr "%B: luultavasti knnetty ilman -fPIC-argumenttia?"
   1977 
   1978 #: elf32-mips.c:1670 elf64-mips.c:2990 elfn32-mips.c:2793
   1979 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
   1980 msgstr "literaali sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbolille"
   1981 
   1982 #: elf32-mips.c:1717 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3033
   1983 #: elfn32-mips.c:2834
   1984 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
   1985 msgstr "32-bittinen yleisosoitinsuhteellinen sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbolille"
   1986 
   1987 #: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109
   1988 msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
   1989 msgstr "Yrit ottaa kyttn avartaminen sijoituksen typistymisien vlttmiseksi"
   1990 
   1991 #: elf32-msp430.c:1317
   1992 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
   1993 msgstr "sisinen virhe: havaittu haarautuma/hyppy parittomaan"
   1994 
   1995 #: elf32-msp430.c:2221
   1996 msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d"
   1997 msgstr "Varoitus: %B: Tuntematon MSPABI-objektiattribuutti %d"
   1998 
   1999 #  Vector floating point (coprosessor)
   2000 #: elf32-msp430.c:2312
   2001 msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s"
   2002 msgstr "virhe: %B kytt %s-kskyj, mutta %B kytt %s"
   2003 
   2004 #: elf32-msp430.c:2324
   2005 msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model"
   2006 msgstr "virhe: %B kytt %s-koodimallia, kun taas %B kytt %s-koodimallia"
   2007 
   2008 #: elf32-msp430.c:2336
   2009 msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions"
   2010 msgstr "virhe: %B kytt laajaa koodimallia, mutta %B kytt MSP430-kskyj"
   2011 
   2012 #: elf32-msp430.c:2346
   2013 msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model"
   2014 msgstr "virhe: %B kytt %s-datamallia, kun taas %B kytt %s-datamallia"
   2015 
   2016 #: elf32-msp430.c:2358
   2017 msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model"
   2018 msgstr "virhe: %B kytt pient koodimallia, mutta %B kytt %s-datamallia"
   2019 
   2020 #: elf32-msp430.c:2369
   2021 msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions"
   2022 msgstr "virhe: %B kytt %s-datamallia, mutta %B kytt vain MSP430-kskyj"
   2023 
   2024 #: elf32-nds32.c:2921
   2025 msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_."
   2026 msgstr "virhe: Symbolia ei lytynyt: _SDA_BASE_."
   2027 
   2028 #: elf32-nds32.c:4142
   2029 msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
   2030 msgstr "%B: virhe: tuntematon sijoitustyyppi %d."
   2031 
   2032 #: elf32-nds32.c:4584
   2033 #, c-format
   2034 msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
   2035 msgstr "%s: varoitus: R_NDS32_25_ABS_RELA-ksittely jaetussa objektissa eponnistui."
   2036 
   2037 #: elf32-nds32.c:4716
   2038 msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry."
   2039 msgstr "%B: varoitus: tasaamaton psy yleissiirrostaulukohtaan."
   2040 
   2041 #: elf32-nds32.c:4758
   2042 msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed."
   2043 msgstr "%B: varoitus: SDA_BASE-sijoitus eponnistui."
   2044 
   2045 #: elf32-nds32.c:4779
   2046 msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d."
   2047 msgstr "%B(%A): varoitus: tasaamaton %d-tyypin small data-psy."
   2048 
   2049 #: elf32-nds32.c:5446
   2050 msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
   2051 msgstr "%B: ISR-vektorikokotsmmttmyys edelliseen moduliin, edellinen %u-tavu, nykyinen %u-tavu"
   2052 
   2053 #: elf32-nds32.c:5489
   2054 msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules."
   2055 msgstr "%B: varoitus: Endian-tavujrjestystsmmttmyys edellisiin moduleihin."
   2056 
   2057 #: elf32-nds32.c:5499
   2058 msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain."
   2059 msgstr "%B: varoitus: Objektitiedoston vanhempi versio kohdattu, knn uudelleen nykyisell tykaluketjulla."
   2060 
   2061 #: elf32-nds32.c:5577
   2062 msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules."
   2063 msgstr "%B: virhe: ABI-tsmmttmyys edellisten modulien kanssa."
   2064 
   2065 #: elf32-nds32.c:5588
   2066 msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules."
   2067 msgstr "%B: virhe: Kskyjoukko ei tsm edellisten modulien kanssa."
   2068 
   2069 #: elf32-nds32.c:5612
   2070 msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and  %s."
   2071 msgstr "%B: varoitus: Yhteensopimattomat elf-versiot %s ja %s."
   2072 
   2073 #: elf32-nds32.c:5642
   2074 #, c-format
   2075 msgid ": n1 instructions"
   2076 msgstr ": n1-kskyt"
   2077 
   2078 #: elf32-nds32.c:5645
   2079 #, c-format
   2080 msgid ": n1h instructions"
   2081 msgstr ": n1h-kskyt"
   2082 
   2083 #: elf32-nds32.c:8147
   2084 msgid "%B: %s\n"
   2085 msgstr "%B: %s\n"
   2086 
   2087 #: elf32-nds32.c:8449
   2088 msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
   2089 msgstr "%B(%A): varoitus: relax on vaimennettu lohkoissa, joissa tasaus %d-tavua > 4-tavu."
   2090 
   2091 #: elf32-nds32.c:8502
   2092 msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
   2093 msgstr "%B: virhe: _ITB_BASE_-asetus eponnistui"
   2094 
   2095 #: elf32-nds32.c:11384
   2096 msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A."
   2097 msgstr "%B: Siskkinen OMIT_FP kohteessa %A."
   2098 
   2099 #: elf32-nds32.c:11401
   2100 msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A."
   2101 msgstr "%B: Tsmmtn OMIT_FP kohteessa %A."
   2102 
   2103 #: elf32-nds32.c:13357
   2104 msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
   2105 msgstr "Linkkeri: ex9-tiivistetauluvirheen alustus eponnistui\n"
   2106 
   2107 #: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804
   2108 msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
   2109 msgstr "Linkkeri: virhe: ex9-sijoituksen korjaus eponnistui\n"
   2110 
   2111 #: elf32-nds32.c:14015
   2112 #, c-format
   2113 msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x."
   2114 msgstr "%s: varoitus: tasaamaton small data-psy. Kohde: {%d, %d, %d}, osoite = 0x%x, tasaus = 0x%x."
   2115 
   2116 #: elf32-nds32.c:14047
   2117 msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n"
   2118 msgstr "%P%F: ex9.it %s-tiivistetaulun luominen eponnistui: %E\n"
   2119 
   2120 #: elf32-nios2.c:2861
   2121 #, c-format
   2122 msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
   2123 msgstr "yleisosoitinsuhteellinen sijoitus osoitteessa 0x%08x kun _gp ei ole mritelty\n"
   2124 
   2125 #: elf32-nios2.c:2878
   2126 #, c-format
   2127 msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n"
   2128 msgstr "Kohteen %s (osoitteessa 0x%08x) tavoittaminen yleisosoittimesta eponnistui (osoitteessa 0x%08x) koska siirrososoite (%d) on sallitun lukualueen -32678 ... 32767 ulkopuolella.\n"
   2129 
   2130 #: elf32-nios2.c:3392
   2131 msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
   2132 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16-sijoitus ei ole sallittu jaetussa objektissa"
   2133 
   2134 #: elf32-nios2.c:3520
   2135 msgid "relocation out of range"
   2136 msgstr "sijoitus lukualueen ulkopuolella"
   2137 
   2138 #: elf32-nios2.c:3530 elf32-tic6x.c:2744
   2139 msgid "dangerous relocation"
   2140 msgstr "vaarallinen sijoitus"
   2141 
   2142 #: elf32-nios2.c:4529
   2143 #, c-format
   2144 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
   2145 msgstr "dynaaminen muuttuja %s on nollakokoinen"
   2146 
   2147 #: elf32-ppc.c:2100
   2148 #, c-format
   2149 msgid "generic linker can't handle %s"
   2150 msgstr "geneerinen linkkeri ei voi ksitell kohdetta %s"
   2151 
   2152 #: elf32-ppc.c:2642
   2153 msgid "corrupt %s section in %B"
   2154 msgstr "rikkininen %s-lohko kohteessa %B"
   2155 
   2156 #: elf32-ppc.c:2661
   2157 msgid "unable to read in %s section from %B"
   2158 msgstr "ei voi lukea %s-lohkoon kohteesta %B"
   2159 
   2160 #: elf32-ppc.c:2702
   2161 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
   2162 msgstr "varoitus: ei voi asettaa %s-lohkon kokoa kohteessa %B"
   2163 
   2164 #: elf32-ppc.c:2752
   2165 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
   2166 msgstr "ei onnistuttu varaamaan muistitilaa uudelle APUinfo-lohkolle."
   2167 
   2168 #: elf32-ppc.c:2771
   2169 msgid "failed to compute new APUinfo section."
   2170 msgstr "ei onnistuttu laskemaan uutta APUinfo-lohkoa"
   2171 
   2172 #: elf32-ppc.c:2774
   2173 msgid "failed to install new APUinfo section."
   2174 msgstr "ei onnistuttu asentamaan uutta APUinfo-lohkoa"
   2175 
   2176 #: elf32-ppc.c:3844
   2177 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
   2178 msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia"
   2179 
   2180 #. It does not make sense to have a procedure linkage
   2181 #. table entry for a local symbol.
   2182 #: elf32-ppc.c:4218
   2183 msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
   2184 msgstr "%P: %H: %s reloc-tietue kytten paikallista symbolia\n"
   2185 
   2186 #: elf32-ppc.c:4299
   2187 msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n"
   2188 msgstr "%P: %H: @local-kutsu kohteeseen ifunc %s\n"
   2189 
   2190 #  Otaksun tss ett hard float tarkoittaa tss muistipaikkaa (esim. rekisteri), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille
   2191 #: elf32-ppc.c:4588 elf32-ppc.c:4603
   2192 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
   2193 msgstr "Varoitus: %B kytt laitteistoliukulukua, %B kytt ohjelmistoliukulukua"
   2194 
   2195 #  Otaksun tss ett hard float tarkoittaa tss muistipaikkaa (esim. rekisteri), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille
   2196 #: elf32-ppc.c:4591 elf32-ppc.c:4595
   2197 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
   2198 msgstr "Varoitus: %B kytt kaksoistarkkuuden laitteistoliukulukua, %B kytt yksittistarkkuuden laitteistoliukulukua"
   2199 
   2200 #  Otaksun tss ett hard float tarkoittaa tss muistipaikkaa (esim. rekisteri), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille
   2201 #: elf32-ppc.c:4599
   2202 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
   2203 msgstr "Varoitus: %B kytt ohjelmistoliukulukua, %B kytt yksittistarkkuuden laitteistoliukulukua"
   2204 
   2205 #: elf32-ppc.c:4606 elf32-ppc.c:4610
   2206 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
   2207 msgstr "Varoitus: %B kytt tuntematonta liukuluku-ABI:a %d"
   2208 
   2209 #: elf32-ppc.c:4652 elf32-ppc.c:4656
   2210 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
   2211 msgstr "Varoitus: %B kytt tuntematonta vektori-ABI:a %d"
   2212 
   2213 #: elf32-ppc.c:4660
   2214 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
   2215 msgstr "Varoitus: %B kytt vektori-ABI:a %s, %B kytt %s"
   2216 
   2217 #: elf32-ppc.c:4677 elf32-ppc.c:4680
   2218 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
   2219 msgstr "Varoitus: %B kytt r3/r4 pienille rakennepaluille, %B kytt muistia"
   2220 
   2221 #: elf32-ppc.c:4683 elf32-ppc.c:4687
   2222 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
   2223 msgstr "Varoitus: %B kytt tuntematonta pient rakennepaluusopimusta  %d"
   2224 
   2225 #: elf32-ppc.c:4741
   2226 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
   2227 msgstr "%B: knnetty -mrelocatable-argumentilla ja linkitetty tavallisesti knnetyill moduleilla"
   2228 
   2229 #: elf32-ppc.c:4749
   2230 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
   2231 msgstr "%B: knnetty tavallisesti ja linkitetty moduleilla, jotka on knnetty -mrelocatable-argumentilla"
   2232 
   2233 #: elf32-ppc.c:4872
   2234 msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
   2235 msgstr "%P: bss-plt-argumentti pakotettu %B:n vuoksi\n"
   2236 
   2237 #: elf32-ppc.c:4875
   2238 msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
   2239 msgstr "%P: profilointi pakotti bss-plt-argumentin\n"
   2240 
   2241 #. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
   2242 #. could just mark this symbol to exclude it
   2243 #. from tls optimization but it's safer to skip
   2244 #. the entire optimization.
   2245 #: elf32-ppc.c:5369 elf64-ppc.c:8371
   2246 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
   2247 msgstr "%H argumentti lost __tls_get_addr, TLS otimointi poistettu kytst\n"
   2248 
   2249 #: elf32-ppc.c:7927
   2250 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
   2251 msgstr "%P: %B: tuntematon sijoitustyyppi %d symbolille %s\n"
   2252 
   2253 #: elf32-ppc.c:8191
   2254 msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
   2255 msgstr "%P: %H: ei-nolla-yhteenlaskettava %s reloc-tietueessa kytten symbolia %s\n"
   2256 
   2257 #: elf32-ppc.c:8389
   2258 msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
   2259 msgstr "%P: %H: sijoitusta %s epsuoralle funktiolle %s ei tueta\n"
   2260 
   2261 #: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767
   2262 msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
   2263 msgstr "%P: %B: kohde (%s) sijoituksessa %s on vrss tulostelohkossa (%s)\n"
   2264 
   2265 #: elf32-ppc.c:8854
   2266 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
   2267 msgstr "%B: kohde (%s) sijoituksessa %s on vrss tulostelohkossa (%s)"
   2268 
   2269 #: elf32-ppc.c:8958
   2270 msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
   2271 msgstr "%P: %B: sijoitus %s ei ole viel tuettu symbolille %s\n"
   2272 
   2273 #: elf32-ppc.c:9038
   2274 msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
   2275 msgstr "%P: %H: virhe: sijoitus %s kytten kohdetta %s ei ole %u:n kerrannainen\n"
   2276 
   2277 #: elf32-ppc.c:9067
   2278 msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
   2279 msgstr "%P: %H: ratkaisematon %s sijoitus kytten symbolia %s\n"
   2280 
   2281 #: elf32-ppc.c:9114
   2282 msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
   2283 msgstr "%P: %H: %s reloc-tietue kytten kohdetta %s: virhe %d\n"
   2284 
   2285 #: elf32-ppc.c:9750
   2286 msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
   2287 msgstr "%P: %s ei ole mritelty linkkeriss luodussa %s\n"
   2288 
   2289 #: elf32-rl78.c:784
   2290 msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
   2291 msgstr "Varoitus: RL78_SYM-reloc tuntemattomalla symbolilla"
   2292 
   2293 #: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324
   2294 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
   2295 msgstr "%B(%A): virhe: kutsu mrittelemttmn funktioon %s"
   2296 
   2297 #: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338
   2298 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
   2299 msgstr "%B(%A): varoitus: tasaamaton psy symboliin %s pienell data-alueella"
   2300 
   2301 #: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342
   2302 msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
   2303 msgstr "%B(%A): sisinen virhe: lukualueen ulkopuolella-virhe"
   2304 
   2305 #: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346
   2306 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
   2307 msgstr "%B(%A): sisinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe"
   2308 
   2309 #: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350
   2310 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
   2311 msgstr "%B(%A): sisinen virhe: vaarallinen sijoitus"
   2312 
   2313 #: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354
   2314 msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
   2315 msgstr "%B(%A): sisinen virhe: tuntematon virhe"
   2316 
   2317 #: elf32-rl78.c:1043
   2318 msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together"
   2319 msgstr "RL78/G10 ABI-ristiriita: G10 ja ei-G10-objektien linkittminen yhteen eponnistui"
   2320 
   2321 #: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049
   2322 #, c-format
   2323 msgid "- %s is G10, %s is not"
   2324 msgstr "- %s on G10, %s ei ole"
   2325 
   2326 #: elf32-rl78.c:1072
   2327 #, c-format
   2328 msgid " [G10]"
   2329 msgstr " [G10]"
   2330 
   2331 #: elf32-rx.c:563
   2332 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
   2333 msgstr "%B:%A: Varoitus: vanhentunut Red Hat reloc -tietue "
   2334 
   2335 #. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
   2336 #. an absolute address is being computed.  There are special cases
   2337 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
   2338 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
   2339 #: elf32-rx.c:581
   2340 msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
   2341 msgstr "%B(%A): turvaton PID-sijoitus %s osoitteessa 0x%08lx (kytten symbolia %s kohteessa %s)"
   2342 
   2343 #: elf32-rx.c:1157
   2344 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
   2345 msgstr "Varoitus: RX_SYM-reloc tuntemattomalla symbolilla"
   2346 
   2347 #: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244
   2348 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
   2349 msgstr "%B(%A+0x%lx): virheellinen ksky TLS-sijoitukselle %s"
   2350 
   2351 #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642
   2352 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
   2353 msgstr "ei tarpeeksi yleissiirrostaulutilaa paikallisille yleissiirrostaulutulokohdille"
   2354 
   2355 #: elf32-score.c:2742
   2356 msgid "address not word align"
   2357 msgstr "osoite ei ole word-tasattu"
   2358 
   2359 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
   2360 #, c-format
   2361 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
   2362 msgstr "%s: Vrn muotoinen reloc-tietue havaittu lohkolle %s"
   2363 
   2364 #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2686
   2365 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
   2366 msgstr "%B: CALL15 reloc-tietueessa osoitteessa 0x%lx ei ole kytetty yleissymbolia"
   2367 
   2368 #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3811
   2369 #, c-format
   2370 msgid " [pic]"
   2371 msgstr " [paikkariippumaton koodi]"
   2372 
   2373 #: elf32-score.c:4011 elf32-score7.c:3815
   2374 #, c-format
   2375 msgid " [fix dep]"
   2376 msgstr " [korjaussyvyys]"
   2377 
   2378 #: elf32-score.c:4053 elf32-score7.c:3857
   2379 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
   2380 msgstr "%B: varoitus: linkitetn paikkariippumattomia kooditiedostoja paikkariippuvaisten kooditiedostojen kanssa"
   2381 
   2382 #: elf32-sh-symbian.c:130
   2383 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
   2384 msgstr "%B: IMPORT AS-direktiivi kohteelle %s ktkee edellisen IMPORT AS-direktiivin"
   2385 
   2386 #: elf32-sh-symbian.c:383
   2387 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
   2388 msgstr "%B: Tunnistamaton .directive-komento: %s"
   2389 
   2390 #: elf32-sh-symbian.c:500
   2391 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
   2392 msgstr "%B: Ei onnistuttu lismn uudelleennimetty symbolia %s"
   2393 
   2394 #: elf32-sh.c:569
   2395 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
   2396 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen R_SH_USES-siirrososoite"
   2397 
   2398 #: elf32-sh.c:581
   2399 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
   2400 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: R_SH_USES osoittaa tunnistamattomaan kskyyn 0x%x"
   2401 
   2402 #: elf32-sh.c:598
   2403 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
   2404 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen R_SH_USES lataussiirrososoite"
   2405 
   2406 #: elf32-sh.c:613
   2407 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
   2408 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: ei voitu lyt odotettua reloc-tietuetta"
   2409 
   2410 #: elf32-sh.c:641
   2411 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
   2412 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: symboli odottamattomassa lohkossa"
   2413 
   2414 #: elf32-sh.c:767
   2415 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
   2416 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: ei voitu lyt odotettua COUNT reloc-tietuetta"
   2417 
   2418 #: elf32-sh.c:776
   2419 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
   2420 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen lukumr"
   2421 
   2422 #  Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
   2423 #: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550
   2424 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
   2425 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: reloc-tietue ylivuoto avartamisen aikana"
   2426 
   2427 #: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514
   2428 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
   2429 msgstr "Odottamatonta STO_SH5_ISA32 paikallisessa symbolissa ei ksitell"
   2430 
   2431 #  Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
   2432 #: elf32-sh.c:4190
   2433 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
   2434 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: tasaamaton haarautumiskohde avarrustuetulle sijoitukselle"
   2435 
   2436 #: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238
   2437 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
   2438 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: tasaamaton %s sijoitus 0x%lx"
   2439 
   2440 #: elf32-sh.c:4252
   2441 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
   2442 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: R_SH_PSHA-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32"
   2443 
   2444 #: elf32-sh.c:4266
   2445 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
   2446 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: R_SH_PSHL-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32"
   2447 
   2448 #: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886
   2449 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
   2450 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi lhett korjauksia kohteeseen %s kirjoitussuojatussa lohkossa"
   2451 
   2452 #: elf32-sh.c:4993
   2453 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
   2454 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sijoitus kytten ulkoista symbolia %s"
   2455 
   2456 #: elf32-sh.c:5466
   2457 #, c-format
   2458 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
   2459 msgstr "%X%C: sijoitus kohteeseen %s viittaa eri segmenttiin\n"
   2460 
   2461 #: elf32-sh.c:5472
   2462 #, c-format
   2463 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
   2464 msgstr "%C: varoitus: sijoitus kohteeseen %s viittaa eri segmenttiin\n"
   2465 
   2466 #: elf32-sh.c:6254 elf32-sh.c:6337
   2467 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
   2468 msgstr "%B: %s haettu sek normaalina ett FDPIC-symbolina"
   2469 
   2470 #: elf32-sh.c:6259 elf32-sh.c:6341
   2471 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
   2472 msgstr "%B: %s haettu sek FDPIC-symbolina ett sikeisen paikallissymbolina"
   2473 
   2474 #: elf32-sh.c:6289
   2475 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
   2476 msgstr "%B: Funktiokuvaajasijoitus nollasta poikeavalla yhteenlaskettavalla"
   2477 
   2478 #: elf32-sh.c:6525 elf64-alpha.c:4661
   2479 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
   2480 msgstr "%B: TLS-tyyppist paikallista suoritettavaa koodia ei voida linkitt jaettuihin objekteihin"
   2481 
   2482 #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2318
   2483 #, c-format
   2484 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
   2485 msgstr "%s: knnetty 32-bittisen objektina ja %s on 64-bittinen"
   2486 
   2487 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2321
   2488 #, c-format
   2489 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
   2490 msgstr "%s: knnetty 64-bittisen objektina ja %s on 32-bittinen"
   2491 
   2492 #: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2323
   2493 #, c-format
   2494 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
   2495 msgstr "%s: objektikoko ei tsm kohteen %s objektikoon kanssa"
   2496 
   2497 #: elf32-sh64.c:452 elf64-sh64.c:2839
   2498 #, c-format
   2499 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
   2500 msgstr "%s: kohdattiin datalabel-symboli sytteess"
   2501 
   2502 #  prepare-to-branch (PTB) instruction
   2503 #: elf32-sh64.c:529
   2504 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
   2505 msgstr "PTB-tsmmttmyys: SHmedia-osoite (bitti 0 == 1)"
   2506 
   2507 #: elf32-sh64.c:532
   2508 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
   2509 msgstr "PTA-tsmmttmyys: SHcompact-osoite (bitti 0 == 0)"
   2510 
   2511 #: elf32-sh64.c:550
   2512 #, c-format
   2513 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
   2514 msgstr "%s: GAS-virhe: odottamaton PTB-ksky R_SH_PT_16-tyypill"
   2515 
   2516 #: elf32-sh64.c:599
   2517 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
   2518 msgstr "%B: virhe: tasaamaton sijoitustyyppi %d siirroksessa %08x reloc-tietue %p\n"
   2519 
   2520 #: elf32-sh64.c:675
   2521 #, c-format
   2522 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
   2523 msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa listtyj .cranges-tulokohtia kokonaisuudessaan"
   2524 
   2525 #: elf32-sh64.c:735
   2526 #, c-format
   2527 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
   2528 msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa lajiteltuja .cranges-tulokohtia kokonaisuudessaan"
   2529 
   2530 #: elf32-sparc.c:90
   2531 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
   2532 msgstr "%B: knnetty 64-bittiselle jrjestelmlle ja kohde on 32-bittinen"
   2533 
   2534 #: elf32-sparc.c:103
   2535 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
   2536 msgstr "%B: linkitetty little endian-tiedostoja big endian-tiedostojen kanssa"
   2537 
   2538 #: elf32-spu.c:716
   2539 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
   2540 msgstr "%X%P: pllyslohko %A ei ala vlimuistissa olevalta rivilt.\n"
   2541 
   2542 #: elf32-spu.c:724
   2543 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
   2544 msgstr "%X%P: pllyslohko %A on laajempi kuin vlimuistissa oleva rivi.\n"
   2545 
   2546 #: elf32-spu.c:744
   2547 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
   2548 msgstr "%X%P: pllyslohko %A ei ole vlimuistialueella.\n"
   2549 
   2550 #: elf32-spu.c:784
   2551 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
   2552 msgstr "%X%P: pllyslohkot %A ja %A eivt ala samasta osoitteesta.\n"
   2553 
   2554 #: elf32-spu.c:1008
   2555 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
   2556 msgstr "varoitus: kutsu ei-funktiosymboliin %s mritelty kohteessa %B"
   2557 
   2558 #: elf32-spu.c:1358
   2559 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
   2560 msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) eroaa analyysist (%u)\n"
   2561 
   2562 #: elf32-spu.c:1877
   2563 msgid "%B is not allowed to define %s"
   2564 msgstr "%B ei saa mritell kohdetta %s"
   2565 
   2566 #: elf32-spu.c:1885
   2567 #, c-format
   2568 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
   2569 msgstr "et saa mritell kohdetta %s skriptiss"
   2570 
   2571 #: elf32-spu.c:1919
   2572 #, c-format
   2573 msgid "%s in overlay section"
   2574 msgstr "%s pllyslohkossa"
   2575 
   2576 #: elf32-spu.c:1948
   2577 msgid "overlay stub relocation overflow"
   2578 msgstr "pllys-stub-sijoitusylivuoto"
   2579 
   2580 #: elf32-spu.c:1957
   2581 msgid "stubs don't match calculated size"
   2582 msgstr "stubit ei tsm lasketun koon kanssa"
   2583 
   2584 #: elf32-spu.c:2539
   2585 #, c-format
   2586 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
   2587 msgstr "varoitus: %s menee pllekkin %s:n kanssa\n"
   2588 
   2589 #: elf32-spu.c:2555
   2590 #, c-format
   2591 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
   2592 msgstr "varoitus: %s ylitt lohkokoon\n"
   2593 
   2594 #: elf32-spu.c:2586
   2595 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
   2596 msgstr "%A:0x%v ei lytynyt funktiotaulusta\n"
   2597 
   2598 #: elf32-spu.c:2726
   2599 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
   2600 msgstr "%B(%A+0x%v): kutsu ei-koodilohkoon %B(%A), analyysi ei ole tydellinen\n"
   2601 
   2602 #: elf32-spu.c:3294
   2603 #, c-format
   2604 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
   2605 msgstr "Pinoanalyysi ei ota huomioon kutsua kohteesta %s kohteeseen %s\n"
   2606 
   2607 #: elf32-spu.c:3985
   2608 msgid "  %s: 0x%v\n"
   2609 msgstr "  %s: 0x%v\n"
   2610 
   2611 #: elf32-spu.c:3986
   2612 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
   2613 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
   2614 
   2615 #: elf32-spu.c:3991
   2616 msgid "  calls:\n"
   2617 msgstr "  kutsut:\n"
   2618 
   2619 #: elf32-spu.c:3999
   2620 #, c-format
   2621 msgid "   %s%s %s\n"
   2622 msgstr "   %s%s %s\n"
   2623 
   2624 #: elf32-spu.c:4304
   2625 #, c-format
   2626 msgid "%s duplicated in %s\n"
   2627 msgstr "%s kaksoiskappale kohteessa %s\n"
   2628 
   2629 #: elf32-spu.c:4308
   2630 #, c-format
   2631 msgid "%s duplicated\n"
   2632 msgstr "%s on tehty kahteen kertaan\n"
   2633 
   2634 #: elf32-spu.c:4315
   2635 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
   2636 msgstr "ei tukea objektitiedostojen kaksoiskappaleille automaattisessa pllysskriptiss\n"
   2637 
   2638 #: elf32-spu.c:4356
   2639 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
   2640 msgstr "ei-pllyksen koko 0x%v plus pllyksen maksimikoko 0x%v ylittvt paikallisen varaston\n"
   2641 
   2642 #: elf32-spu.c:4511
   2643 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
   2644 msgstr "%B:%A%s ylitt pllyskoon\n"
   2645 
   2646 #: elf32-spu.c:4673
   2647 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
   2648 msgstr "Pinokoko kutsugraafijuurinodeille.\n"
   2649 
   2650 #  Wikipedia: A tail call is a subroutine call just before the end of a subroutine.
   2651 #: elf32-spu.c:4674
   2652 msgid ""
   2653 "\n"
   2654 "Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
   2655 msgstr ""
   2656 "\n"
   2657 "Pinokoko funktioille.  Sivuhuomautukset: * maksimipino, t alikutsu\n"
   2658 
   2659 #: elf32-spu.c:4684
   2660 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
   2661 msgstr "Vaadittu maksimipino on 0x%v\n"
   2662 
   2663 #: elf32-spu.c:4775
   2664 msgid "fatal error while creating .fixup"
   2665 msgstr "vakava virhe kun luodaan .fixup"
   2666 
   2667 #: elf32-spu.c:5005
   2668 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
   2669 msgstr "%B(%s+0x%lx): ratkaisematon %s sijoitus kytten symbolia %s"
   2670 
   2671 #: elf32-tic6x.c:1600
   2672 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
   2673 msgstr "varoitus: tuotetaan jaettu kirjasto, joka sislt ei-PIC-koodia"
   2674 
   2675 #: elf32-tic6x.c:1605
   2676 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
   2677 msgstr "varoitus: tuotetaan jaettu kirjasto, joka sislt ei-PID-koodia"
   2678 
   2679 #: elf32-tic6x.c:2524
   2680 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
   2681 msgstr "%B: SB-suhteellinen sijoitus, mutta __c6xabi_DSBT_BASE ei ole mritelty"
   2682 
   2683 #: elf32-tic6x.c:3648
   2684 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
   2685 msgstr "%B: virhe: tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d"
   2686 
   2687 #: elf32-tic6x.c:3656
   2688 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
   2689 msgstr "%B: varoitus: tuntematon EABI-objektiattribuutti %d"
   2690 
   2691 #: elf32-tic6x.c:3768 elf32-tic6x.c:3776
   2692 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
   2693 msgstr "virhe: %B vaatii enemmn pinotasausta kuin %B silytt"
   2694 
   2695 #: elf32-tic6x.c:3786 elf32-tic6x.c:3795
   2696 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
   2697 msgstr "virhe: tuntematon Tag_ABI_array_object_alignment-arvo kohteessa %B"
   2698 
   2699 #: elf32-tic6x.c:3804 elf32-tic6x.c:3813
   2700 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
   2701 msgstr "virhe: tuntematon Tag_ABI_array_object_align_expected-arvo kohteessa %B"
   2702 
   2703 #: elf32-tic6x.c:3821 elf32-tic6x.c:3828
   2704 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
   2705 msgstr "virhe: %B vaatii enemmn taulukkotasausta kuin %B silytt"
   2706 
   2707 #: elf32-tic6x.c:3850
   2708 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
   2709 msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat wchar_t size-koossa"
   2710 
   2711 #: elf32-tic6x.c:3868
   2712 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
   2713 msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siin, ett koodi on knnetty kohteelle DSBT"
   2714 
   2715 #  small data region on sama kuin .scommon data region
   2716 #: elf32-v850.c:157
   2717 #, c-format
   2718 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
   2719 msgstr "Muuttuja %s ei voi sijaita useissa small-data-alueissa"
   2720 
   2721 #  small on .scommon, zero on .zcommon ja tiny on .tcommon
   2722 #: elf32-v850.c:160
   2723 #, c-format
   2724 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
   2725 msgstr "Muuttuja %s voi olla vain yhdess small-, zero- ja tiny-data-alueista"
   2726 
   2727 #: elf32-v850.c:163
   2728 #, c-format
   2729 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
   2730 msgstr "Muuttuja %s ei voi olla sek small- ett zero-data-alueissa samanaikaisesti"
   2731 
   2732 #: elf32-v850.c:166
   2733 #, c-format
   2734 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
   2735 msgstr "Muuttuja %s ei voi olla sek small- ett tiny-data-alueissa samanaikaisesti"
   2736 
   2737 #: elf32-v850.c:169
   2738 #, c-format
   2739 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
   2740 msgstr "Muuttuja %s ei voi olla sek zero- ett tiny-data-alueissa samanaikaisesti"
   2741 
   2742 #: elf32-v850.c:467
   2743 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
   2744 msgstr "EI ONNISTUTTU lytmn edellist HI16 reloc-tietuetta"
   2745 
   2746 #: elf32-v850.c:2293
   2747 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
   2748 msgstr "ei voitu paikallistaa erityist linkkerisymbolia __gp"
   2749 
   2750 #: elf32-v850.c:2297
   2751 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
   2752 msgstr "ei voitu paikallistaa erityist linkkerisymbolia __ep"
   2753 
   2754 #: elf32-v850.c:2301
   2755 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
   2756 msgstr "ei voitu paikallistaa erityist linkkerisymbolia __ctbp"
   2757 
   2758 #: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534
   2759 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
   2760 msgstr "%B: Arkkitehtuuri ei tsmnnyt edellisten modulien kanssa"
   2761 
   2762 #: elf32-v850.c:2478
   2763 msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules"
   2764 msgstr "%B: Tasaustsmmttmyys edellisiin moduleihin"
   2765 
   2766 #. xgettext:c-format.
   2767 #: elf32-v850.c:2553
   2768 #, c-format
   2769 msgid "private flags = %lx: "
   2770 msgstr "yksityiset liput = %lx: "
   2771 
   2772 #: elf32-v850.c:2558
   2773 #, c-format
   2774 msgid "unknown v850 architecture"
   2775 msgstr "tuntematon v850-arkkitehtuuri"
   2776 
   2777 #: elf32-v850.c:2560
   2778 #, c-format
   2779 msgid "v850 E3 architecture"
   2780 msgstr "v850 E3-arkkitehtuuri"
   2781 
   2782 #: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572
   2783 #, c-format
   2784 msgid "v850 architecture"
   2785 msgstr "v850-arkkitehtuuri"
   2786 
   2787 #: elf32-v850.c:2565
   2788 #, c-format
   2789 msgid ", 8-byte data alignment"
   2790 msgstr ", 8-tavuinen datatasaus"
   2791 
   2792 #: elf32-v850.c:2573
   2793 #, c-format
   2794 msgid "v850e architecture"
   2795 msgstr "v850e-arkkitehtuuri"
   2796 
   2797 #: elf32-v850.c:2574
   2798 #, c-format
   2799 msgid "v850e1 architecture"
   2800 msgstr "v850e1-arkkitehtuuri"
   2801 
   2802 #: elf32-v850.c:2575
   2803 #, c-format
   2804 msgid "v850e2 architecture"
   2805 msgstr "v850e2-arkkitehtuuri"
   2806 
   2807 #: elf32-v850.c:2576
   2808 #, c-format
   2809 msgid "v850e2v3 architecture"
   2810 msgstr "v850e2v3-arkkitehtuuri"
   2811 
   2812 #: elf32-v850.c:2577
   2813 #, c-format
   2814 msgid "v850e3v5 architecture"
   2815 msgstr "v850e3v5-arkkitehtuuri"
   2816 
   2817 #: elf32-vax.c:532
   2818 #, c-format
   2819 msgid " [nonpic]"
   2820 msgstr " [paikkariippuvaisen koodin lippu]"
   2821 
   2822 #: elf32-vax.c:535
   2823 #, c-format
   2824 msgid " [d-float]"
   2825 msgstr " [d-float-liukulukulippu]"
   2826 
   2827 #: elf32-vax.c:538
   2828 #, c-format
   2829 msgid " [g-float]"
   2830 msgstr " [g-float-liukulukulippu]"
   2831 
   2832 #: elf32-vax.c:656
   2833 #, c-format
   2834 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
   2835 msgstr "%s: varoitus: Yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettava kohteelle %s ei tsm edellisen yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettavan kanssa"
   2836 
   2837 #: elf32-vax.c:1543
   2838 #, c-format
   2839 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
   2840 msgstr "%s: varoitus: %d:n PLT-yhteenlaskettavaa kohteelle %s lohkosta %s ei oteta huomioon"
   2841 
   2842 #: elf32-vax.c:1668
   2843 #, c-format
   2844 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
   2845 msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus kytten symbolia %s %s-lohkosta"
   2846 
   2847 #: elf32-vax.c:1674
   2848 #, c-format
   2849 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
   2850 msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus kohteeseen 0x%x %s-lohkosta"
   2851 
   2852 #: elf32-xgate.c:686
   2853 #, c-format
   2854 msgid "cpu=XGATE]"
   2855 msgstr "cpu=XGATE]"
   2856 
   2857 #: elf32-xgate.c:688
   2858 #, c-format
   2859 msgid "error reading cpu type from elf private data"
   2860 msgstr "virhe luettaessa prosessorityyppi elf private-datasta"
   2861 
   2862 #: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330
   2863 #: elf64-ia64.c:2330
   2864 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
   2865 msgstr "ei-nolla-yhteenlaskettava @fptr reloc-tietueessa"
   2866 
   2867 #: elf32-xtensa.c:908
   2868 msgid "%B(%A): invalid property table"
   2869 msgstr "%B(%A): virheellinen ominaisuustaulu"
   2870 
   2871 #: elf32-xtensa.c:2774
   2872 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
   2873 msgstr "%B(%A+0x%lx): sijoitussiirrososoite lukualueen (koko=0x%x) ulkopuolella"
   2874 
   2875 #: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974
   2876 msgid "dynamic relocation in read-only section"
   2877 msgstr "dynaaminen sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa"
   2878 
   2879 #: elf32-xtensa.c:2950
   2880 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
   2881 msgstr "TLS-siirros virheellinen ilman dynaamisia lohkoja"
   2882 
   2883 #: elf32-xtensa.c:3169
   2884 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
   2885 msgstr "sisinen epjohdonmukaisuus .got.loc-alilohkokoossa"
   2886 
   2887 #: elf32-xtensa.c:3482
   2888 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
   2889 msgstr "%B: yhteensopimaton konetyyppi. Tuloste on 0x%x. Syte on 0x%x"
   2890 
   2891 #: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721
   2892 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
   2893 msgstr "Yritys muuttaa L32R/CALLX-kutsu CALL-kutsuksi ei onnistunut"
   2894 
   2895 #: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522
   2896 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
   2897 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata ksky; mahdollinen konfiguraatiotsmmttmyys"
   2898 
   2899 #: elf32-xtensa.c:7262
   2900 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
   2901 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata ksky XTENSA_ASM_SIMPLIFY-sijoitukselle; mahdollinen konfiguraatiotsmmttmyys"
   2902 
   2903 #: elf32-xtensa.c:9022
   2904 msgid "invalid relocation address"
   2905 msgstr "virheellinen sijoitusosoite"
   2906 
   2907 #  Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
   2908 #: elf32-xtensa.c:9071
   2909 msgid "overflow after relaxation"
   2910 msgstr "ylivuoto avartamisen jlkeen"
   2911 
   2912 #: elf32-xtensa.c:10203
   2913 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
   2914 msgstr "%B(%A+0x%lx): odottamaton korjaus %s-sijoitukselle"
   2915 
   2916 #: elf64-alpha.c:474
   2917 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
   2918 msgstr "GPDISP-sijoitus ei lytnyt ldah- ja lda-kskyj"
   2919 
   2920 #: elf64-alpha.c:2503
   2921 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
   2922 msgstr "%B: .got-alisegmentti ylitt 64 kilotavun rajan (koko %d)"
   2923 
   2924 #: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408
   2925 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2926 msgstr "%B: yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kytten dynaamista symbolia %s"
   2927 
   2928 #: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574
   2929 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2930 msgstr "%B: ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus kytten dynaamista symbolia %s"
   2931 
   2932 #: elf64-alpha.c:4462
   2933 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
   2934 msgstr "%B: vaihto yleisosoittimessa: BRSGP %s"
   2935 
   2936 #: elf64-alpha.c:4487
   2937 msgid "<unknown>"
   2938 msgstr "<tuntematon>"
   2939 
   2940 #: elf64-alpha.c:4492
   2941 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
   2942 msgstr "%B: !samegp reloc-tietue kytten symbolia ilman .prologue-lohkoa: %s"
   2943 
   2944 #: elf64-alpha.c:4549
   2945 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
   2946 msgstr "%B: ksittelemtn dynaaminen sijoitus kytten kohdetta %s"
   2947 
   2948 #: elf64-alpha.c:4581
   2949 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
   2950 msgstr "%B: ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus kytten mrittelemtnt heikkoa symbolia %s"
   2951 
   2952 #: elf64-alpha.c:4645
   2953 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2954 msgstr "%B: dtp-suhteellinen sijoitus kytten dynaamista symbolia %s"
   2955 
   2956 #: elf64-alpha.c:4668
   2957 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2958 msgstr "%B: tp-suhteellinen sijoitus kytten dynaamista symbolia %s"
   2959 
   2960 #: elf64-hppa.c:2084
   2961 #, c-format
   2962 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
   2963 msgstr "stub-tulokohta kohteelle %s ei voi ladata .plt, dp-siirrososoite = %ld"
   2964 
   2965 #: elf64-hppa.c:3280
   2966 msgid "%B(%A+0x%"
   2967 msgstr "%B(%A+0x%"
   2968 
   2969 #  Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
   2970 #: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619
   2971 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
   2972 msgstr "%B: Ei voi avartaa br-ksky kohteessa 0x%lx lohkossa %A. Kyt brl-ksky tai epsuoraa haarautumista."
   2973 
   2974 #: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278
   2975 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
   2976 msgstr "@pltoff reloc-tietue kytten paikallista symbolia"
   2977 
   2978 #: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684
   2979 #, c-format
   2980 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
   2981 msgstr "%s: short-datasegmentti ylivuotanut (0x%lx >= 0x400000)"
   2982 
   2983 #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695
   2984 #, c-format
   2985 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
   2986 msgstr "%s: __gp ei kata short-datasegmentti"
   2987 
   2988 #: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962
   2989 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
   2990 msgstr "%B: paikkariippuvainen koodi vlittmll sijoituksella kytten dynaamista symbolia %s"
   2991 
   2992 #: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029
   2993 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
   2994 msgstr "%B: @gprel-sijoitus kytten dynaamista symbolia %s"
   2995 
   2996 #: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092
   2997 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
   2998 msgstr "%B: linkitetn paikkariippuvainen koodi paikkariippumattomassa suoritettavassa tiedostossa"
   2999 
   3000 #: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229
   3001 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
   3002 msgstr "%B: @sisinen haarautuminen dynaamiseen symboliin %s"
   3003 
   3004 #: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231
   3005 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
   3006 msgstr "%B: spekulaatiokorjaus dynaamiseen symboliin %s"
   3007 
   3008 #: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233
   3009 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
   3010 msgstr "%B: @pcrel-sijoitus kytten dynaamista symbolia %s"
   3011 
   3012 #: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
   3013 msgid "unsupported reloc"
   3014 msgstr "ei-tuettu reloc-tietue"
   3015 
   3016 #: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
   3017 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
   3018 msgstr "%B: siirroksen %s puuttuva TLS-lohko kytten kohdetta %s osoitteessa 0x%lx lohkossa %A."
   3019 
   3020 #  Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
   3021 #: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483
   3022 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
   3023 msgstr "%B: Ei voi avartaa br-ksky (%s) kohteelle %s kohteessa 0x%lx lohkossa %A koolla 0x%lx (> 0x1000000)."
   3024 
   3025 #: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745
   3026 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
   3027 msgstr "%B: linkitetn keskeytysnollassa purkuviite ei-keskeytet-tiedostojen kanssa"
   3028 
   3029 #: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754
   3030 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
   3031 msgstr "%B: linkitetn big-endian-tiedostoja little-endian-tiedostojen kanssa"
   3032 
   3033 #: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763
   3034 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
   3035 msgstr "%B: linkitetn 64-bittiset tiedostot 32-bittisten tiedostojen kanssa"
   3036 
   3037 #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772
   3038 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
   3039 msgstr "%B: linkitetn vakioyleisosoitintiedostot ei-vakioiden yleisosoitintiedostojen kanssa"
   3040 
   3041 #: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782
   3042 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
   3043 msgstr "%B: linkitetn automaattiset paikkariippumattomat kooditiedostot ei-automaattisten paikkariippumattomien kooditiedostojen kanssa"
   3044 
   3045 #: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299
   3046 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
   3047 msgstr "Varoitus: tasaus %u yhteissymbolissa %s kohteessa %B on suurempi kuin tasaus (%u) sen lohkossa %A"
   3048 
   3049 #: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305
   3050 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
   3051 msgstr "Varoitus: tasaus %u symbolissa %s kohteessa %B on pienempi kuin %u kohteessa %B"
   3052 
   3053 #: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321
   3054 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
   3055 msgstr "Varoitus: symbolin %s koko vaihtui koosta %lu kohteessa %B kokoon %lu kohteessa %B"
   3056 
   3057 #: elf64-mmix.c:986
   3058 msgid ""
   3059 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
   3060 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
   3061 " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
   3062 msgstr ""
   3063 "virheellinen sytesijoitus kun tuotetaan ei-ELF, ei-mmo-muotoinen tuloste.\n"
   3064 " Kyt objcopy-ohjelmaa muuntamiseen ELF:st tai mmo:sta,\n"
   3065 " tai assembloi kytten \"-no-expand\" (gcc-kntjlle, \"-Wa,-no-expand\""
   3066 
   3067 #: elf64-mmix.c:1170
   3068 msgid ""
   3069 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
   3070 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
   3071 " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
   3072 msgstr ""
   3073 "virheellinen sytesijoitus kun tuotetaan ei-ELF, ei-mmo-muotoinen tuloste.\n"
   3074 " Kyt objcopy-ohjelmaa muuntamiseen ELF:st tai mmo:sta,\n"
   3075 " tai knn kytten gcc-valitsinta \"-mno-base-addresses\"."
   3076 
   3077 #  Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen.
   3078 #: elf64-mmix.c:1196
   3079 #, c-format
   3080 msgid ""
   3081 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
   3082 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
   3083 msgstr ""
   3084 "%s: Sisinen yhteensopimattomuusvirhe linkkerin varaamalle\n"
   3085 " yleisrekisteriarvolle: linkitetty: 0x%lx%08lx != avarrettu: 0x%lx%08lx\n"
   3086 
   3087 #: elf64-mmix.c:1618
   3088 #, c-format
   3089 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
   3090 msgstr "%s: base-plus-offset-sijoitus kytten rekisterisymbolia: (tuntematon) kohteessa %s"
   3091 
   3092 #: elf64-mmix.c:1623
   3093 #, c-format
   3094 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
   3095 msgstr "%s: base-plus-offset-sijoitus kytten rekisterisymbolia: %s kohteessa %s"
   3096 
   3097 #: elf64-mmix.c:1667
   3098 #, c-format
   3099 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
   3100 msgstr "%s: rekisterisijoitus kytten ei-rekisterisymbolia: (tuntematon) kohteessa %s"
   3101 
   3102 #: elf64-mmix.c:1672
   3103 #, c-format
   3104 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
   3105 msgstr "%s: rekisterisijoitus kytten ei-rekisterisymbolia: %s kohteessa %s"
   3106 
   3107 #: elf64-mmix.c:1709
   3108 #, c-format
   3109 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
   3110 msgstr "%s: direktiivi LOCAL on oikea vain rekisteriss tai absoluuttiarvona"
   3111 
   3112 #: elf64-mmix.c:1739
   3113 #, c-format
   3114 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
   3115 msgstr "%s: LOCAL-direktiivi: Rekisteri $%ld ei ole paikallinen rekisteri.  Ensimminen yleisrekisteri on $%ld."
   3116 
   3117 #: elf64-mmix.c:2198
   3118 #, c-format
   3119 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
   3120 msgstr "%s: Virhe: useita %s-mrittelyj; %s-alku on asetettu aiemmin linkitetyss tiedostossa\n"
   3121 
   3122 #: elf64-mmix.c:2252
   3123 msgid "Register section has contents\n"
   3124 msgstr "Rekisterilohkossa on sislt\n"
   3125 
   3126 #: elf64-mmix.c:2441
   3127 #, c-format
   3128 msgid ""
   3129 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
   3130 "  Please report this bug."
   3131 msgstr ""
   3132 "Sisinen yhteensopimattomuus: jljelle jv %u != maksimi %u.\n"
   3133 "  Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen http://sourceware.org/bugzilla/."
   3134 
   3135 #: elf64-ppc.c:4463
   3136 msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
   3137 msgstr "%P: %B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s\n"
   3138 
   3139 #: elf64-ppc.c:4810
   3140 msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n"
   3141 msgstr "%P: symboli %s on virheellinen st_other ABI-versiolle 1\n"
   3142 
   3143 #: elf64-ppc.c:5170
   3144 msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n"
   3145 msgstr "%P: .opd ei ole sallittu ABI-versiossa %d\n"
   3146 
   3147 #: elf64-ppc.c:5809
   3148 msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx"
   3149 msgstr "%B kytt tuntematonta e_flags 0x%lx"
   3150 
   3151 #: elf64-ppc.c:5816
   3152 msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
   3153 msgstr "%B: ABI-versio %ld ei ole yhteensopiva ABI-version %ld tulosteen kanssa"
   3154 
   3155 #: elf64-ppc.c:5843
   3156 #, c-format
   3157 msgid " [abiv%ld]"
   3158 msgstr " [abiv%ld]"
   3159 
   3160 #: elf64-ppc.c:7007
   3161 msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
   3162 msgstr "%P: kopio-reloc-tietue kytten %T:ta vaatii laiskan plt-linkityksen; vlt asettamasta LD_BIND_NOW=1 tai pivit gcc\n"
   3163 
   3164 #: elf64-ppc.c:7270
   3165 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
   3166 msgstr "%B: mrittelemtn symboli R_PPC64_TOCSAVE-sijoituksessa"
   3167 
   3168 #: elf64-ppc.c:7499
   3169 msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
   3170 msgstr "%P: dynreloc-vrinlaskenta kohteelle %B, lohko %A\n"
   3171 
   3172 #: elf64-ppc.c:7583
   3173 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
   3174 msgstr "%B: .opd ei ole snnnmukainen opd-tulokohtien taulukko"
   3175 
   3176 #: elf64-ppc.c:7592
   3177 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
   3178 msgstr "%B: odottamaton reloc-tyyppi %u .opd-lohkossa"
   3179 
   3180 #: elf64-ppc.c:7613
   3181 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
   3182 msgstr "%B: mrittelemtn symboli %s .opd-lohkossa"
   3183 
   3184 #: elf64-ppc.c:8177
   3185 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
   3186 msgstr "%H __tls_get_addr kadotti argumentin, TLS-optimointi otettu pois kytst\n"
   3187 
   3188 #: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139
   3189 #, c-format
   3190 msgid "%s defined on removed toc entry"
   3191 msgstr "%s mritelty poistetussa sisllysluettelotulokohdassa"
   3192 
   3193 #: elf64-ppc.c:8868
   3194 msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n"
   3195 msgstr "%P: %B: tulokohtasisllysluettelo-optimointia ei tueta %s-kskylle.\n"
   3196 
   3197 #: elf64-ppc.c:9096
   3198 msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n"
   3199 msgstr "%P: %H: %s-viitteet optimoitu pois tulokohtasisllysluettelossa\n"
   3200 
   3201 #: elf64-ppc.c:10394
   3202 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n"
   3203 msgstr "%P: opd-kohdan tulokohtasisllysluettelon lytminen kohteelle %T eponnistui\n"
   3204 
   3205 #: elf64-ppc.c:10479
   3206 msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
   3207 msgstr "%P: pitk haarautumis-stub %s siirrososoitteen ylivuoto\n"
   3208 
   3209 #: elf64-ppc.c:10538
   3210 msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
   3211 msgstr "%P: ei lydy haarautumis-stub-kohdetta %s\n"
   3212 
   3213 #: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416
   3214 msgid "%P: linkage table error against `%T'\n"
   3215 msgstr "%P: linkitystauluvirhe kytten kohdetta %T\n"
   3216 
   3217 #: elf64-ppc.c:10940
   3218 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
   3219 msgstr "%P: ei voi muodostaa haaroitus-stub-kohdetta %s\n"
   3220 
   3221 #: elf64-ppc.c:11748
   3222 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
   3223 msgstr "%B lohko %A ylitt stub-ryhmkoon"
   3224 
   3225 #: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697
   3226 msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
   3227 msgstr "%P: %s-siirrososoite liian suuri kohteelle .eh_frame sdata4 encoding"
   3228 
   3229 #: elf64-ppc.c:12758
   3230 msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
   3231 msgstr "%P: stubit ei tsm lasketun koon kanssa\n"
   3232 
   3233 #: elf64-ppc.c:12770
   3234 #, c-format
   3235 msgid ""
   3236 "linker stubs in %u group%s\n"
   3237 "  branch       %lu\n"
   3238 "  toc adjust   %lu\n"
   3239 "  long branch  %lu\n"
   3240 "  long toc adj %lu\n"
   3241 "  plt call     %lu\n"
   3242 "  plt call toc %lu"
   3243 msgstr ""
   3244 "linkkeristubit %u-ryhm%s:ss\n"
   3245 "  haarautuminen              %lu\n"
   3246 "  sisltluettelost       %lu\n"
   3247 "  pitk haarautuminen        %lu\n"
   3248 "  pitk sisltluettelost %lu\n"
   3249 "  plt-kutsu                  %lu\n"
   3250 "  plt-kutsusisltluettelo   %lu"
   3251 
   3252 #  TLS: transport layer security
   3253 #: elf64-ppc.c:13096
   3254 msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n"
   3255 msgstr "%P: %H: %s kytetn TLS-symbolin %T kanssa\n"
   3256 
   3257 #: elf64-ppc.c:13097
   3258 msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n"
   3259 msgstr "%P: %H: %s kytetn ei-TLS-symbolin %T kanssa\n"
   3260 
   3261 #: elf64-ppc.c:13675
   3262 msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
   3263 msgstr "%P: %H: %T-kutsusta puuttuu nop, tulokohtasisltluetteloa ei voi palauttaa; knn uudelleen valitsimella -fPIC\n"
   3264 
   3265 #: elf64-ppc.c:13793
   3266 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
   3267 msgstr "%P: %B: tuntematon sijoitustyyppi %d symbolille %T\n"
   3268 
   3269 #: elf64-ppc.c:14310
   3270 msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n"
   3271 msgstr "%P: %H: %s epsuoralle funktiolle %T ei tueta\n"
   3272 
   3273 #: elf64-ppc.c:14417
   3274 msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n"
   3275 msgstr "%P: %B: %s ei ole tuettu kohteelle %T\n"
   3276 
   3277 #: elf64-ppc.c:14565
   3278 msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
   3279 msgstr "%P: %H: virhe: sijoitus %s ei ole %u:n kerrannainen\n"
   3280 
   3281 #: elf64-ppc.c:14586
   3282 msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n"
   3283 msgstr "%P: %H: ratkaisematon %s kytten kohdetta %T\n"
   3284 
   3285 #: elf64-ppc.c:14644
   3286 msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n"
   3287 msgstr "%P: %H: %s kytten kohdetta %T: virhe %d\n"
   3288 
   3289 #: elf64-sh64.c:1686
   3290 #, c-format
   3291 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
   3292 msgstr "%s: virhe: tasaamaton sijoitustyyppi %d kohteessa %08x reloc-tietue %08x\n"
   3293 
   3294 #: elf64-sparc.c:446
   3295 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
   3296 msgstr "%B: Vain rekisterit %%g[2367] voidaan esitell kytten STT_REGISTER-symbolia"
   3297 
   3298 #: elf64-sparc.c:466
   3299 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
   3300 msgstr "Rekisteri %%g%d kytetty yhteensopimattomasti: %s kohteessa %B, aikaisemmin %s kohteessa %B"
   3301 
   3302 #: elf64-sparc.c:489
   3303 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
   3304 msgstr "Symbolissa %s on eri tyyppej: REGISTER kohteessa %B, aiemmin %s kohteessa %B"
   3305 
   3306 #: elf64-sparc.c:534
   3307 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
   3308 msgstr "Symbolissa %s on eri tyyppej: %s kohteessa %B, aiemmin REGISTER kohteessa %B"
   3309 
   3310 #: elf64-sparc.c:687
   3311 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
   3312 msgstr "%B: linkitetn UltraSPARC-kohtainen HAL-kohtaisella koodilla"
   3313 
   3314 #: elf64-x86-64.c:1530
   3315 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
   3316 msgstr "%B: sijoitusta %s kytten symbolia `%s' ei tueta x32-tilassa"
   3317 
   3318 #: elf64-x86-64.c:1688
   3319 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
   3320 msgstr "%B: %s kutsuttu sek normaalina ett sikeisen paikallissymbolina"
   3321 
   3322 #: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511
   3323 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
   3324 msgstr "%B: sijoituksella %s kytten kohteen STT_GNU_IFUNC-symbolia %s on ei-nolla-yhteenlaskettava: %d"
   3325 
   3326 #: elf64-x86-64.c:3667
   3327 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
   3328 msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_GOTOFF64 kytten suojattua funktiota %s ei voida kytt kun tehdn jaettua objektia"
   3329 
   3330 #: elf64-x86-64.c:3787
   3331 msgid "; recompile with -fPIC"
   3332 msgstr "; knnetty uudelleen -fPIC-parametrill"
   3333 
   3334 #: elf64-x86-64.c:3792
   3335 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
   3336 msgstr "%B: sijoitusta %s kytten kohdetta %s %s ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia %s"
   3337 
   3338 #: elf64-x86-64.c:3794
   3339 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
   3340 msgstr "%B: sijoitusta %s kytten kohdetta %s %s ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia %s"
   3341 
   3342 #: elf64-x86-64.c:3900
   3343 msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
   3344 msgstr "%B: yhteenlaskettava -0x%x sijoituksessa %s kytten symbolia %s osoitteessa 0x%lx lohkossa %A on lukualueen ulkopuolella"
   3345 
   3346 #: elf64-x86-64.c:3908
   3347 msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
   3348 msgstr "%B: yhteenlaskettava 0x%x sijoituksessa %s kytten symbolia %s osoitteessa 0x%lx lohkossa %A on lukualueen ulkopuolella"
   3349 
   3350 #: elfcode.h:760
   3351 #, c-format
   3352 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
   3353 msgstr "varoitus: %s:ssa on rikkininen merkkijonotauluindeksi - ei oteta huomioon"
   3354 
   3355 #: elfcode.h:1186
   3356 #, c-format
   3357 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
   3358 msgstr "%s: versiolukumr (%ld) ei tsm symbolilukumrn (%ld) kanssa"
   3359 
   3360 #: elfcode.h:1440
   3361 #, c-format
   3362 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
   3363 msgstr "%s(%s): sijoituksessa %d on virheellinen symboli-indeksi %ld"
   3364 
   3365 #: elfcore.h:305
   3366 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
   3367 msgstr "Varoitus: %B typistettiin: odotettu kyttjrjestelmydintiedoston koko >= %lu, lytyi: %lu."
   3368 
   3369 #: elflink.c:1143
   3370 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
   3371 msgstr "%s: TLS-mrittely kohteessa %B lohko %A ei tsm ei-TLS-mrittelyn kanssa kohteessa %B lohko %A"
   3372 
   3373 #: elflink.c:1148
   3374 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
   3375 msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei tsm ei-TLS-viitteen kanssa kohteessa %B"
   3376 
   3377 #: elflink.c:1153
   3378 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
   3379 msgstr "%s: TLS-mrittely kohteessa %B lohko %A ei tsm ei-TLS-viitteen kanssa kohteessa %B"
   3380 
   3381 #: elflink.c:1158
   3382 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
   3383 msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei tsm ei-TLS-mrittelyn kanssa kohteessa %B lohko %A"
   3384 
   3385 #: elflink.c:1763
   3386 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
   3387 msgstr "%B: epsuoran versioidun symbolin %s odottamaton uudelleenmrittely"
   3388 
   3389 #: elflink.c:2066
   3390 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
   3391 msgstr "%B: versiosolmua ei lydetty symbolille %s"
   3392 
   3393 #: elflink.c:2157
   3394 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
   3395 msgstr "%B: virheellinen reloc-tietuesymboli-indeksi (0x%lx >= 0x%lx) siirrososoitteelle 0x%lx lohkossa %A"
   3396 
   3397 #: elflink.c:2168
   3398 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
   3399 msgstr "%B: ei-nolla symboli-indeksi (0x%lx) siirrososoitetta 0x%lx varten lohkossa %A kun objektitiedostolla ei ole symbolitaulua"
   3400 
   3401 #: elflink.c:2358
   3402 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
   3403 msgstr "%B: sijoituskokotsmmttmyys %B:n tulolohkossa %A"
   3404 
   3405 #: elflink.c:2640
   3406 #, c-format
   3407 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
   3408 msgstr "varoitus: dynaamisen symbolin %s tyyppi ja koko ei ole mritelty"
   3409 
   3410 #  USA:ssa alternate-sanaa kytetn yleisesti, kun tarkoitetaan alternative.
   3411 #: elflink.c:3403
   3412 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
   3413 msgstr "%P: vaihtoehtoinen ELF-konekoodi lydetty (%d) kohteessa %B, otetaan %d\n"
   3414 
   3415 #: elflink.c:4032
   3416 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
   3417 msgstr "%B: %s: virheellinen versio %u (maksimi %d)"
   3418 
   3419 #: elflink.c:4068
   3420 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
   3421 msgstr "%B: %s: virheellinen tarvittu versio %d"
   3422 
   3423 #: elflink.c:4452
   3424 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
   3425 msgstr "%B: mrittelemtn viite symboliin %s"
   3426 
   3427 #: elflink.c:5523
   3428 msgid "%B: stack size specified and %s set"
   3429 msgstr "%B: pinokoko mritelty ja %s asetettu"
   3430 
   3431 #: elflink.c:5526
   3432 msgid "%B: %s not absolute"
   3433 msgstr "%B: ei ole absoluuttinen"
   3434 
   3435 #: elflink.c:5824
   3436 #, c-format
   3437 msgid "%s: undefined version: %s"
   3438 msgstr "%s: mrittelemtn versio: %s"
   3439 
   3440 #: elflink.c:5892
   3441 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
   3442 msgstr "%B: .preinit_array-lohkoa ei sallita kohteessa DSO"
   3443 
   3444 #: elflink.c:7657
   3445 #, c-format
   3446 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
   3447 msgstr "mrittelemtn %s-viite kompleksisymbolissa: %s"
   3448 
   3449 #: elflink.c:7811
   3450 #, c-format
   3451 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
   3452 msgstr "tuntematon operaattori %c kompleksisymbolissa"
   3453 
   3454 #: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236
   3455 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
   3456 msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niit on useampia kuin yht kokoa"
   3457 
   3458 #: elflink.c:8196 elflink.c:8250
   3459 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
   3460 msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niiden koko on tuntematon"
   3461 
   3462 #: elflink.c:8301
   3463 msgid "Not enough memory to sort relocations"
   3464 msgstr "Ei tarpeeksi muistia sijoitusten lajittelemiseen"
   3465 
   3466 #: elflink.c:8494
   3467 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
   3468 msgstr "%B: Liian monia lohkoja: %d (>= %d)"
   3469 
   3470 #: elflink.c:8775
   3471 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
   3472 msgstr "%B: sisinen symboli %s kohteessa %B on DSO:n viitteen"
   3473 
   3474 #: elflink.c:8777
   3475 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
   3476 msgstr "%B: piilotettu symboli %s kohteessa %B on DSO:n viitteen"
   3477 
   3478 #: elflink.c:8779
   3479 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
   3480 msgstr "%B: paikallinen symboli %s kohteessa %B on DSO:n viitteen"
   3481 
   3482 #: elflink.c:8890
   3483 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
   3484 msgstr "%B: ei lytynyt tulostelohkoa %A sytelohkolle %A"
   3485 
   3486 #: elflink.c:9013
   3487 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
   3488 msgstr "%B: suojattua symbolia %s ei ole mritelty"
   3489 
   3490 #: elflink.c:9015
   3491 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
   3492 msgstr "%B: sisist symbolia %s ei ole mritelty"
   3493 
   3494 #: elflink.c:9017
   3495 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
   3496 msgstr "%B: piilotettua symbolia %s ei ole mritelty"
   3497 
   3498 #: elflink.c:9043
   3499 msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'"
   3500 msgstr "%B: Ei symboliversiolohkoa versioidulle symbolille %s"
   3501 
   3502 #: elflink.c:9598
   3503 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
   3504 msgstr "virhe: %B: lohkon %A koko ei ole osoitekoon kerrannainen"
   3505 
   3506 #: elflink.c:9645
   3507 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
   3508 msgstr "virhe: %B sislt reloc-tietueen (0x%s) lohkolle %A, joka viittaa puuttuvaan yleissymboliin"
   3509 
   3510 #: elflink.c:10369
   3511 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
   3512 msgstr "%A:ssa on sek jrjestettyj [%A kohteessa %B] ett jrjestmttmi [%A kohteessa %B] lohkoja"
   3513 
   3514 #: elflink.c:10374
   3515 #, c-format
   3516 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
   3517 msgstr "%A:ssa on sek jrjestettyj ett jrjestmttmi lohkoja"
   3518 
   3519 #: elflink.c:10982
   3520 msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
   3521 msgstr "%B: tiedostoluokka %s on yhteensopimaton kohteen %s kanssa"
   3522 
   3523 #: elflink.c:11303 elflink.c:11347
   3524 msgid "%B: could not find output section %s"
   3525 msgstr "%B: ei lytynyt tulostelohkoa %s"
   3526 
   3527 #: elflink.c:11308
   3528 #, c-format
   3529 msgid "warning: %s section has zero size"
   3530 msgstr "varoitus: %s-lohkossa on nollakoko"
   3531 
   3532 #: elflink.c:11353
   3533 #, c-format
   3534 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
   3535 msgstr "varoitus: lohkosta %s on tehty note-lohko"
   3536 
   3537 #: elflink.c:11419
   3538 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
   3539 msgstr "%P%X: kirjoitussuojatussa segmentiss on dynaamisia sijoituksia.\n"
   3540 
   3541 #: elflink.c:11422
   3542 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
   3543 msgstr "%P: varoitus: luodaan DT_TEXTREL-tunniste jaetussa objektissa.\n"
   3544 
   3545 #: elflink.c:11545
   3546 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
   3547 msgstr "%P%X: ei voi lukea symboleja: %E\n"
   3548 
   3549 #: elflink.c:11989
   3550 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
   3551 msgstr "Poistetaan kyttmtn lohko %s tiedostossa %B"
   3552 
   3553 #: elflink.c:12200
   3554 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
   3555 msgstr "Varoitus: gc-sections-valitsinta ei oteta huomioon"
   3556 
   3557 #: elflink.c:12489
   3558 #, c-format
   3559 msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
   3560 msgstr "Tunnistamaton INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
   3561 
   3562 #: elfxx-mips.c:1419
   3563 msgid "static procedure (no name)"
   3564 msgstr "staattinen proseduuri (ei nime)"
   3565 
   3566 #: elfxx-mips.c:5476
   3567 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
   3568 msgstr "MIPS16- ja microMIPS-funktiot eivt voi kutsua toisiaan"
   3569 
   3570 #: elfxx-mips.c:6087
   3571 msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
   3572 msgstr "%B: %A+0x%lx: Tukematon hyppy ISA-tilojen vlill; harkitse uudelleenkntmist kytten yhteislinkityst."
   3573 
   3574 #: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979
   3575 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
   3576 msgstr "%B: Varoitus: virheellinen %s-valitsinkoko %u pienempi kuin sen otsake"
   3577 
   3578 #: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859
   3579 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
   3580 msgstr "%B: Varoitus: ei voi mritell stub-lohkon %s kohdefunktiota"
   3581 
   3582 #: elfxx-mips.c:7990
   3583 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
   3584 msgstr "%B: Muodoltaan virheellinen reloc-tietue havaittu lohkossa %s"
   3585 
   3586 #: elfxx-mips.c:8065
   3587 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
   3588 msgstr "%B: Yleissiirrostaulu-reloc-tietue siirroksessa 0x%lx ei ole odotettu suoritettavissa tiedostoissa"
   3589 
   3590 #: elfxx-mips.c:8199
   3591 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
   3592 msgstr "%B: CALL16 reloc-tietueessa siirroksessa 0x%lx ei ole kytetty yleissymbolia"
   3593 
   3594 #: elfxx-mips.c:8977
   3595 #, c-format
   3596 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
   3597 msgstr "ei-dynaaminen sijoitus viittaa dynaamiseen symboliin %s"
   3598 
   3599 #: elfxx-mips.c:9877
   3600 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
   3601 msgstr "%B: Ei lydy tsmv LO16 reloc-tietuetta kytten tulolohkoa %s symbolinimelle %s kohteessa 0x%lx lohkossa %A"
   3602 
   3603 #: elfxx-mips.c:10016
   3604 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
   3605 msgstr "small-datalohko ylitt 64 kilotavua; alenna small-datalohkon kokorajaa (katso valitsin -G)"
   3606 
   3607 #: elfxx-mips.c:10035
   3608 msgid "JALX to a non-word-aligned address"
   3609 msgstr "JALX word-tasaamattomaan osoitteeseen"
   3610 
   3611 #: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966
   3612 msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC"
   3613 msgstr "%B: %A %ld-siirrosoiste kohteesta %A ADDIUPC-lukualueen takana"
   3614 
   3615 #: elfxx-mips.c:13990
   3616 #, c-format
   3617 msgid "%s: illegal section name `%s'"
   3618 msgstr "%s: virheellinen lohkonimi %s"
   3619 
   3620 #: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407
   3621 #: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460
   3622 #: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474
   3623 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s"
   3624 msgstr "Varoitus: %B kytt %s (asettaja: %B), %B kytt %s"
   3625 
   3626 #: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480
   3627 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
   3628 msgstr "Varoitus: %B kytt %s (asettaja: %B), %B kytt tuntematonta liukuluku-ABI:a %d"
   3629 
   3630 #: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517
   3631 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s"
   3632 msgstr "Varoitus: %B kytt tuntematonta liukuluku-ABI:a %d (asettaja: %B), %B kytt %s"
   3633 
   3634 #: elfxx-mips.c:14525
   3635 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
   3636 msgstr "Varoitus: %B kytt tuntematonta liukuluku-ABI:a %d (asettaja: %B), %B kytt tuntematonta liukuluku-ABI:a %d"
   3637 
   3638 #: elfxx-mips.c:14548
   3639 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
   3640 msgstr "Varoitus: %B kytt %s (asettaja: %B), %B kytt tuntematonta MSA ABI:a %d"
   3641 
   3642 #: elfxx-mips.c:14559
   3643 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s"
   3644 msgstr "Varoitus: %B kytt tuntematonta MSA ABI:a %d (asettaja: %B), %B kytt %s"
   3645 
   3646 #: elfxx-mips.c:14567
   3647 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
   3648 msgstr "Varoitus: %B kytt tuntematonta MSA ABI:a %d (asettaja: %B), %B kytt tuntematonta MSA ABI:a %d"
   3649 
   3650 #: elfxx-mips.c:14599
   3651 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
   3652 msgstr "%B: tavujrjestys tyypiltn sopimaton valitun emuloinnin tavujrjestystyypin kanssa"
   3653 
   3654 #: elfxx-mips.c:14610
   3655 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
   3656 msgstr "%B: ABI ei ole yhteensopiva valitun emuloinnin ABIn kanssa"
   3657 
   3658 #: elfxx-mips.c:14694
   3659 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
   3660 msgstr "%B: varoitus: linkitetn abi-kutsutiedostoja ei-abi-kutsutiedostoihin"
   3661 
   3662 #: elfxx-mips.c:14711
   3663 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
   3664 msgstr "%B: linkitetn 32-bittinen koodi 64-bittisen koodin kanssa"
   3665 
   3666 #: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802
   3667 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
   3668 msgstr "%B: linkitetn %s-moduli edellisten %s-modulien kanssa"
   3669 
   3670 #: elfxx-mips.c:14762
   3671 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
   3672 msgstr "%B: ABI-tsmmttmyys: linkitetn %s-moduli edellisten %s-modulien kanssa"
   3673 
   3674 #: elfxx-mips.c:14786
   3675 msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
   3676 msgstr "%B: ASE-tsmmttmyys: linkitetn %s-moduli edellisten %s-modulien kanssa"
   3677 
   3678 #: elfxx-mips.c:14958
   3679 #, c-format
   3680 msgid " [abi=O32]"
   3681 msgstr " [abi=O32]"
   3682 
   3683 #: elfxx-mips.c:14960
   3684 #, c-format
   3685 msgid " [abi=O64]"
   3686 msgstr " [abi=O64]"
   3687 
   3688 #: elfxx-mips.c:14962
   3689 #, c-format
   3690 msgid " [abi=EABI32]"
   3691 msgstr " [abi=EABI32]"
   3692 
   3693 #: elfxx-mips.c:14964
   3694 #, c-format
   3695 msgid " [abi=EABI64]"
   3696 msgstr " [abi=EABI64]"
   3697 
   3698 #: elfxx-mips.c:14966
   3699 #, c-format
   3700 msgid " [abi unknown]"
   3701 msgstr " [abi tuntematon]"
   3702 
   3703 #: elfxx-mips.c:14968
   3704 #, c-format
   3705 msgid " [abi=N32]"
   3706 msgstr " [abi=N32]"
   3707 
   3708 #: elfxx-mips.c:14970
   3709 #, c-format
   3710 msgid " [abi=64]"
   3711 msgstr " [abi=64]"
   3712 
   3713 #: elfxx-mips.c:14972
   3714 #, c-format
   3715 msgid " [no abi set]"
   3716 msgstr " [ei abia asetettu]"
   3717 
   3718 #: elfxx-mips.c:14993
   3719 #, c-format
   3720 msgid " [unknown ISA]"
   3721 msgstr " [tuntematon ISA]"
   3722 
   3723 #: elfxx-mips.c:15013
   3724 #, c-format
   3725 msgid " [not 32bitmode]"
   3726 msgstr " [ei 32-bittitila]"
   3727 
   3728 #: elfxx-sparc.c:640
   3729 #, c-format
   3730 msgid "invalid relocation type %d"
   3731 msgstr "virheellinen sijoitustyyppi %d"
   3732 
   3733 #: elfxx-tilegx.c:4433
   3734 msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
   3735 msgstr "%B: Ei voida linkitt yhteen %s- ja %s-objekteja."
   3736 
   3737 #: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414
   3738 #, c-format
   3739 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
   3740 msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston %s\n"
   3741 
   3742 #: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422
   3743 #, c-format
   3744 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
   3745 msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston %s.so.%s\n"
   3746 
   3747 #: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666
   3748 #: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659
   3749 #, c-format
   3750 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
   3751 msgstr "Symbolia %s ei ole mritelty korjauksia varten\n"
   3752 
   3753 #: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683
   3754 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
   3755 msgstr "Varoitus: korjauslukumrn tsmmttmyys\n"
   3756 
   3757 #: ieee.c:158
   3758 #, c-format
   3759 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
   3760 msgstr "%s: merkkijono on liian pitk (%d merkki, maksimi 65535)"
   3761 
   3762 #: ieee.c:285
   3763 #, c-format
   3764 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
   3765 msgstr "%s: tunnistamaton symboli %s liput 0x%x"
   3766 
   3767 #: ieee.c:791
   3768 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
   3769 msgstr "%B: toteuttamaton ATI-tietue %u symbolille %u"
   3770 
   3771 #: ieee.c:815
   3772 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
   3773 msgstr "%B: odottamaton ATN-tyyppi %d ulkoisessa osassa"
   3774 
   3775 #: ieee.c:837
   3776 msgid "%B: unexpected type after ATN"
   3777 msgstr "%B: odottamaton tyyppi ATN:n jlkeen"
   3778 
   3779 #: ihex.c:230
   3780 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
   3781 msgstr "%B:%d: odottamaton merkki %s Intel-heksatiedostossa"
   3782 
   3783 #: ihex.c:337
   3784 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
   3785 msgstr "%B:%u: virheellinen tarkistussumma Intel-heksatiedostossa (odotettiin %u, lydettiin %u)"
   3786 
   3787 #: ihex.c:392
   3788 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
   3789 msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu osoitetietuepituus Intel-heksatiedostossa"
   3790 
   3791 #: ihex.c:409
   3792 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
   3793 msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu aloitusosoitepituus Intel-heksatiedostossa"
   3794 
   3795 #: ihex.c:426
   3796 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
   3797 msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu lineaariosoitetietuepituus Intel-heksatiedosto"
   3798 
   3799 #: ihex.c:443
   3800 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
   3801 msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu lineaarialkuosoitepituus Intel-heksatiedostossa"
   3802 
   3803 #: ihex.c:460
   3804 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
   3805 msgstr "%B:%u: tunnistamaton ihex-tyyppi %u Intel-heksatiedostossa"
   3806 
   3807 #: ihex.c:579
   3808 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
   3809 msgstr "%B: sisinen virhe ihex_read_section-lohkossa"
   3810 
   3811 #: ihex.c:613
   3812 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
   3813 msgstr "%B: virheellinen lohkopituus ihex_read_section-lohkossa"
   3814 
   3815 #: ihex.c:826
   3816 #, c-format
   3817 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
   3818 msgstr "%s: osoite 0x%s lukualueen ulkopuolella Intel-heksatiedostolle"
   3819 
   3820 #: libbfd.c:863
   3821 msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
   3822 msgstr "%B: ei kyet hakemaan tiivistyksest purettua lohkoa %A"
   3823 
   3824 #: libbfd.c:1012
   3825 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
   3826 msgstr "%B: knnetty big endian-jrjestelmlle ja kohde on little endian"
   3827 
   3828 #: libbfd.c:1014
   3829 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
   3830 msgstr "%B: knnetty little endian-jrjestelmlle ja kohde on big endian"
   3831 
   3832 #: libbfd.c:1043
   3833 #, c-format
   3834 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
   3835 msgstr "Kytst poistettu %s kutsuttiin tiedostossa %s rivill %d funktiossa %s\n"
   3836 
   3837 #: libbfd.c:1046
   3838 #, c-format
   3839 msgid "Deprecated %s called\n"
   3840 msgstr "Kytst poistettu %s kutsuttu\n"
   3841 
   3842 #: linker.c:1873
   3843 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
   3844 msgstr "%B: epsuora symboli %s kohteeseen %s on silmukka"
   3845 
   3846 #: linker.c:2750
   3847 #, c-format
   3848 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
   3849 msgstr "Yritettiin tehd sijoitettava linkki %s-sytteell ja %s-tulosteella"
   3850 
   3851 #: linker.c:3035
   3852 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
   3853 msgstr "%B: ei oteta huomioon lohkon %A kaksoiskappaletta\n"
   3854 
   3855 #: linker.c:3044 linker.c:3053
   3856 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
   3857 msgstr "%B: lohkon %A kaksoiskappaleessa on eri koko\n"
   3858 
   3859 #: linker.c:3061 linker.c:3066
   3860 msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
   3861 msgstr "%B: ei voitu lukea lohkon %A sislt\n"
   3862 
   3863 #: linker.c:3070
   3864 msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
   3865 msgstr "%B: lohkon %A kaksoiskappaleella on erilainen sislt\n"
   3866 
   3867 #: mach-o.c:648
   3868 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
   3869 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: ei kyet lataamaan symboleja"
   3870 
   3871 #: mach-o.c:1918
   3872 #, c-format
   3873 msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n"
   3874 msgstr "mach-o: liian monta lohkoa (%d) maksimi on 255,\n"
   3875 
   3876 #: mach-o.c:2017
   3877 #, c-format
   3878 msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
   3879 msgstr "ei kyet kirjoittamaan tuntematonta lataa-komentoa 0x%lx"
   3880 
   3881 #: mach-o.c:2272
   3882 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
   3883 msgstr "valitettavasti modtab, toc ja extrefsyms ei ole viel toteutettu dysymtab-komennoille."
   3884 
   3885 #: mach-o.c:2898
   3886 #, c-format
   3887 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
   3888 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ei kyet lukemaan %d tavua osoitteesta %lu"
   3889 
   3890 #: mach-o.c:2916
   3891 #, c-format
   3892 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
   3893 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nimi lukualueen ulkopuolella (%lu >= %lu)"
   3894 
   3895 #: mach-o.c:2997
   3896 #, c-format
   3897 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
   3898 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli %s mritellyt virheellisen lohkon %d (enintn %lu): asetus on mrittelemtn"
   3899 
   3900 #: mach-o.c:3013
   3901 #, c-format
   3902 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
   3903 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli %s mritellyt virheellisen tyyppikentn 0x%x: asetus on mrittelemtn"
   3904 
   3905 #: mach-o.c:3085
   3906 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
   3907 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: ei kyet varaamaan muistia symboleille"
   3908 
   3909 #: mach-o.c:3915
   3910 msgid "%B: unknown load command 0x%lx"
   3911 msgstr "%B: tuntematon latausksky 0x%lx"
   3912 
   3913 #: mach-o.c:4107
   3914 #, c-format
   3915 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
   3916 msgstr "bfd_mach_o_scan: tuntematon arkkitehtuuri 0x%lx/0x%lx"
   3917 
   3918 #: mach-o.c:4204
   3919 #, c-format
   3920 msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
   3921 msgstr "tuntematon otsaketavujrjestysarvo 0x%lx"
   3922 
   3923 #: merge.c:832
   3924 #, c-format
   3925 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
   3926 msgstr "%s: psy lomitetun lohkon (%ld) lopun yli"
   3927 
   3928 #: mmo.c:455
   3929 #, c-format
   3930 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
   3931 msgstr "%s: Ei kyttjrjestelmydint lohkonimen %s varaamiseen\n"
   3932 
   3933 #: mmo.c:530
   3934 #, c-format
   3935 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
   3936 msgstr "%s: Ei kyttjrjestelmydint symbolin varaamiseksi %d tavua pitkn\n"
   3937 
   3938 #: mmo.c:1189
   3939 #, c-format
   3940 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
   3941 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: alustusarvo kohteelle $255 ei ole Main\n"
   3942 
   3943 #: mmo.c:1334
   3944 #, c-format
   3945 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
   3946 msgstr "%s: ei-tuettu levemerkkisekvenssi 0x%02X 0x%02X symbolinimen jlkeen alkaen arvolla %s\n"
   3947 
   3948 #: mmo.c:1568
   3949 #, c-format
   3950 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
   3951 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: ei-tuettu lopcode %d\n"
   3952 
   3953 #: mmo.c:1578
   3954 #, c-format
   3955 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
   3956 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettu YZ = 1 saatiin YZ = %d kohteelle lop_quote\n"
   3957 
   3958 #: mmo.c:1614
   3959 #, c-format
   3960 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
   3961 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin z = 1 tai z = 2, saatiin z = %d kohteelle lop_loc\n"
   3962 
   3963 #: mmo.c:1660
   3964 #, c-format
   3965 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
   3966 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin z = 1 tai z = 2, saatiin z = %d kohteelle lop_fixo\n"
   3967 
   3968 #: mmo.c:1699
   3969 #, c-format
   3970 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
   3971 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin y = 0, saatiin y = %d kohteelle lop_fixrx\n"
   3972 
   3973 #: mmo.c:1708
   3974 #, c-format
   3975 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
   3976 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin z = 16 tai z = 24, saatiin z = %d kohteelle lop_fixrx\n"
   3977 
   3978 #: mmo.c:1731
   3979 #, c-format
   3980 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
   3981 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: operandisanan etutavun on oltava 0 tai 1, saatiin %d kohteelle lop_fixrx\n"
   3982 
   3983 #: mmo.c:1754
   3984 #, c-format
   3985 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
   3986 msgstr "%s: ei voi varata tiedostonime tiedostonumerolle %d, %d tavua\n"
   3987 
   3988 #: mmo.c:1774
   3989 #, c-format
   3990 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
   3991 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: tiedostonumero %d %s, oli jo kirjoitettu arvona %s\n"
   3992 
   3993 #: mmo.c:1787
   3994 #, c-format
   3995 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
   3996 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: tiedostonimi numerolle %d ei ole mritelty ennen kytt\n"
   3997 
   3998 #: mmo.c:1893
   3999 #, c-format
   4000 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
   4001 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: lop_stab:n kentt y ja z ovat nollasta poikkeavia, y: %d, z: %d\n"
   4002 
   4003 #: mmo.c:1929
   4004 #, c-format
   4005 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
   4006 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: lop_end ei ole viimeinen alkio tiedostossa\n"
   4007 
   4008 #: mmo.c:1942
   4009 #, c-format
   4010 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
   4011 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: lop_end:n YZ (%ld) ei ole sama kuin tetras-numero edeltvn kohteeseen lop_stab (%ld)\n"
   4012 
   4013 #: mmo.c:2652
   4014 #, c-format
   4015 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
   4016 msgstr "%s: virheellinen symbolitaulu: symbolin %s kaksoiskappale\n"
   4017 
   4018 #: mmo.c:2892
   4019 #, c-format
   4020 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
   4021 msgstr "%s: Virheellinen symbolimrittely: Main asetettu kohteeseen %s pikemmin kuin aloitusosoitteeseen %s\n"
   4022 
   4023 #: mmo.c:2984
   4024 #, c-format
   4025 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
   4026 msgstr "%s: varoitus: symbolitaulu liian laaja kohteelle mmo, laajempi kuin 65535 32-bittist sanaa: %d.  Vain Main lhetetn.\n"
   4027 
   4028 #: mmo.c:3029
   4029 #, c-format
   4030 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
   4031 msgstr "%s: sisinen virhe, symbolitaulu vaihtoi kokoa %d:sta sanasta %d sanaan\n"
   4032 
   4033 #: mmo.c:3081
   4034 #, c-format
   4035 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
   4036 msgstr "%s: sisinen virhe, sisisess rekisterilohkossa %s oli sislt\n"
   4037 
   4038 #: mmo.c:3132
   4039 #, c-format
   4040 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
   4041 msgstr "%s: ei alustettuja rekistereit; lohkopituus 0\n"
   4042 
   4043 #: mmo.c:3138
   4044 #, c-format
   4045 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
   4046 msgstr "%s: liian monia alustettuja rekistereit; lohkopituus %ld\n"
   4047 
   4048 #: mmo.c:3143
   4049 #, c-format
   4050 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
   4051 msgstr "%s: virheellinen aloitusosoite alustetuille rekistereille pituudeltaan %ld: 0x%lx%08lx\n"
   4052 
   4053 #: oasys.c:881
   4054 #, c-format
   4055 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
   4056 msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa %s oasys-lohkossa"
   4057 
   4058 #: osf-core.c:128
   4059 #, c-format
   4060 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
   4061 msgstr "Ksittelemtn OSF/1-kyttjrjestelmydintiedoston lohkotyyppi %d\n"
   4062 
   4063 #: pe-mips.c:607
   4064 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
   4065 msgstr "%B: ld -r ei tuettu PE MIPS-objekteilla\n"
   4066 
   4067 #. OK, at this point the following variables are set up:
   4068 #. src = VMA of the memory we're fixing up
   4069 #. mem = pointer to memory we're fixing up
   4070 #. val = VMA of what we need to refer to.
   4071 #: pe-mips.c:719
   4072 msgid "%B: unimplemented %s\n"
   4073 msgstr "%B: toteuttamaton %s\n"
   4074 
   4075 #: pe-mips.c:745
   4076 msgid "%B: jump too far away\n"
   4077 msgstr "%B: hyppy liian kauas\n"
   4078 
   4079 #: pe-mips.c:771
   4080 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
   4081 msgstr "%B: virheellinen pari/reflo refhi:n jlkeen\n"
   4082 
   4083 #: pef.c:522
   4084 #, c-format
   4085 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
   4086 msgstr "bfd_pef_scan: tuntematon arkkitehtuuri 0x%lx"
   4087 
   4088 #: pei-x86_64.c:469
   4089 #, c-format
   4090 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   4091 msgstr "varoitus: .pdata-lohkokoko (%ld) ei ole %d:n monikerta\n"
   4092 
   4093 #: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809
   4094 #: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809
   4095 #, c-format
   4096 msgid ""
   4097 "\n"
   4098 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
   4099 msgstr ""
   4100 "\n"
   4101 "Funktiotaulu (tulkittu .pdata-lohkosislt)\n"
   4102 
   4103 #: pei-x86_64.c:476
   4104 #, c-format
   4105 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
   4106 msgstr "vma:\t\t\tAlkuosoite\t Loppuosoite\t  Unwind-tiedot\n"
   4107 
   4108 #. XXX code yet to be written.
   4109 #: peicode.h:758
   4110 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
   4111 msgstr "%B: Ksittelemtn tuontityyppi; %x"
   4112 
   4113 #: peicode.h:763
   4114 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
   4115 msgstr "%B: Tunnistamaton tuontityyppi; %x"
   4116 
   4117 #: peicode.h:777
   4118 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
   4119 msgstr "%B: Tunnistamaton tuontinimityyppi; %x"
   4120 
   4121 #: peicode.h:1173
   4122 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   4123 msgstr "%B: Tunnistamaton konetyyppi (0x%x) Import Library Format-arkistossa"
   4124 
   4125 #: peicode.h:1185
   4126 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   4127 msgstr "%B: Tunnistettu, mutta ksittelemtn konetyyppi (0x%x) Import Library Format-arkistossa"
   4128 
   4129 #: peicode.h:1203
   4130 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
   4131 msgstr "%B: kokokentt on nolla Import Library Format-otsakkeessa"
   4132 
   4133 #: peicode.h:1234
   4134 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
   4135 msgstr "%B: merkkijonoa ei ole ptetty nollaan ILF-objektitiedostossa."
   4136 
   4137 #: ppcboot.c:391
   4138 #, c-format
   4139 msgid ""
   4140 "\n"
   4141 "ppcboot header:\n"
   4142 msgstr ""
   4143 "\n"
   4144 "ppcboot-otsake:\n"
   4145 
   4146 #: ppcboot.c:392
   4147 #, c-format
   4148 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4149 msgstr "Tulokohtasiirrososoite  = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4150 
   4151 #: ppcboot.c:394
   4152 #, c-format
   4153 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4154 msgstr "Pituus                  = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4155 
   4156 #: ppcboot.c:398
   4157 #, c-format
   4158 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
   4159 msgstr "Lippukentt             = 0x%.2x\n"
   4160 
   4161 #: ppcboot.c:404
   4162 #, c-format
   4163 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
   4164 msgstr "Osionimi                = %s\n"
   4165 
   4166 #: ppcboot.c:423
   4167 #, c-format
   4168 msgid ""
   4169 "\n"
   4170 "Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   4171 msgstr ""
   4172 "\n"
   4173 "Osio[%d] alku        = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   4174 
   4175 #: ppcboot.c:429
   4176 #, c-format
   4177 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   4178 msgstr "Osio[%d] loppu       = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   4179 
   4180 #: ppcboot.c:435
   4181 #, c-format
   4182 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4183 msgstr "Osio[%d] sektori     = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4184 
   4185 #: ppcboot.c:437
   4186 #, c-format
   4187 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4188 msgstr "Osio[%d] pituus      = 0x%.8lx (%ld)\n"
   4189 
   4190 #: reloc.c:7371
   4191 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
   4192 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS ei ole tuettu.\n"
   4193 
   4194 #: reloc.c:7526
   4195 msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
   4196 msgstr "%X%P: %B(%A): sijoitus %R menee lukualueen ulkopuolelle\n"
   4197 
   4198 #: rs6000-core.c:448
   4199 #, c-format
   4200 msgid "%s: warning core file truncated"
   4201 msgstr "%s: varoitus ydintiedosto typistetty"
   4202 
   4203 #: som.c:5471
   4204 #, c-format
   4205 msgid ""
   4206 "\n"
   4207 "Exec Auxiliary Header\n"
   4208 msgstr ""
   4209 "\n"
   4210 "Suoritettavan tiedoston apuotsake\n"
   4211 
   4212 #: som.c:5776
   4213 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
   4214 msgstr "som_sizeof_headers ei ole toteutettu"
   4215 
   4216 #: srec.c:261
   4217 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
   4218 msgstr "%B:%d: Odottamaton merkki %s S-tietuetiedostossa\n"
   4219 
   4220 #: srec.c:567 srec.c:600
   4221 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
   4222 msgstr "%B:%d: Virheellinen tarkistussumma S-tietuetiedostossa\n"
   4223 
   4224 #: stabs.c:279
   4225 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
   4226 msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-tulokohdassa on virheellinen merkkijonoindeksi."
   4227 
   4228 #: syms.c:1079
   4229 msgid "Unsupported .stab relocation"
   4230 msgstr "Ei-tuettu .stab-sijoitus"
   4231 
   4232 #: vms-alpha.c:1294
   4233 #, c-format
   4234 msgid "Unknown EGSD subtype %d"
   4235 msgstr "Tuntematon EGSD-alityyppi %d"
   4236 
   4237 #: vms-alpha.c:1325
   4238 #, c-format
   4239 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
   4240 msgstr "Pinon ylivuoto (%d) kohteessa _bfd_vms_push"
   4241 
   4242 #: vms-alpha.c:1338
   4243 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
   4244 msgstr "Pinon ylivuoto kohteessa _bfd_vms_pop"
   4245 
   4246 #. These names have not yet been added to this switch statement.
   4247 #: vms-alpha.c:1575
   4248 #, c-format
   4249 msgid "unknown ETIR command %d"
   4250 msgstr "tuntematon ETIR-komento %d"
   4251 
   4252 #: vms-alpha.c:1762
   4253 #, c-format
   4254 msgid "bad section index in %s"
   4255 msgstr "virheellinen lohkoindeksi kohteessa %s"
   4256 
   4257 #: vms-alpha.c:1775
   4258 #, c-format
   4259 msgid "unsupported STA cmd %s"
   4260 msgstr "ei-tuettu STA-komento %s"
   4261 
   4262 #. Insert field.
   4263 #. Unsigned shift.
   4264 #. Rotate.
   4265 #. Redefine symbol to current location.
   4266 #. Define a literal.
   4267 #: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229
   4268 #, c-format
   4269 msgid "%s: not supported"
   4270 msgstr "%s: ei tuettu"
   4271 
   4272 #: vms-alpha.c:1957
   4273 #, c-format
   4274 msgid "%s: not implemented"
   4275 msgstr "%s: ei toteutettu"
   4276 
   4277 #: vms-alpha.c:2213
   4278 #, c-format
   4279 msgid "invalid use of %s with contexts"
   4280 msgstr "virheellinen %s-kytt sisllill"
   4281 
   4282 #: vms-alpha.c:2247
   4283 #, c-format
   4284 msgid "reserved cmd %d"
   4285 msgstr "varattu komento %d"
   4286 
   4287 #: vms-alpha.c:2332
   4288 msgid "Object module NOT error-free !\n"
   4289 msgstr "Objektimoduli EI ole virheetn !\n"
   4290 
   4291 #: vms-alpha.c:3657
   4292 #, c-format
   4293 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
   4294 msgstr "SEC_RELOC ilman relocs-tietueita lohkossa %s"
   4295 
   4296 #: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922
   4297 #, c-format
   4298 msgid "Size error in section %s"
   4299 msgstr "Kokovirhe lohkossa %s"
   4300 
   4301 #: vms-alpha.c:3868
   4302 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
   4303 msgstr "Vr ALPHA_R_BSR reloc-tietue"
   4304 
   4305 #: vms-alpha.c:3909
   4306 #, c-format
   4307 msgid "Unhandled relocation %s"
   4308 msgstr "Ksittelemtn sijoitus %s"
   4309 
   4310 #: vms-alpha.c:4199
   4311 #, c-format
   4312 msgid "unknown source command %d"
   4313 msgstr "tuntematon lhdekomento %d"
   4314 
   4315 #: vms-alpha.c:4260
   4316 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
   4317 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR ei ole toteutettu"
   4318 
   4319 #: vms-alpha.c:4266
   4320 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
   4321 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W ei ole toteutettu"
   4322 
   4323 #: vms-alpha.c:4272
   4324 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
   4325 msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ei ole toteutettu"
   4326 
   4327 #: vms-alpha.c:4278
   4328 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
   4329 msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE ei ole toteutettu"
   4330 
   4331 #: vms-alpha.c:4284
   4332 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
   4333 msgstr "DST__K_END_STMT_MODE ei ole toteutettu"
   4334 
   4335 #: vms-alpha.c:4311
   4336 msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
   4337 msgstr "DST__K_SET_PC ei ole toteutettu"
   4338 
   4339 #: vms-alpha.c:4317
   4340 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
   4341 msgstr "DST__K_SET_PC_W ei ole toteutettu"
   4342 
   4343 #: vms-alpha.c:4323
   4344 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
   4345 msgstr "DST__K_SET_PC_L ei ole toteutettu"
   4346 
   4347 #: vms-alpha.c:4329
   4348 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
   4349 msgstr "DST__K_SET_STMTNUM ei ole toteutettu"
   4350 
   4351 #: vms-alpha.c:4372
   4352 #, c-format
   4353 msgid "unknown line command %d"
   4354 msgstr "tuntematon rivikomento %d"
   4355 
   4356 #: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892
   4357 #: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927
   4358 #, c-format
   4359 msgid "Unknown reloc %s + %s"
   4360 msgstr "Tuntematon reloc-tietue %s + %s"
   4361 
   4362 #: vms-alpha.c:4982
   4363 #, c-format
   4364 msgid "Unknown reloc %s"
   4365 msgstr "Tuntematon reloc-tietue %s"
   4366 
   4367 #: vms-alpha.c:4995
   4368 msgid "Invalid section index in ETIR"
   4369 msgstr "virheellinen lohkoindeksi kohteessa ETIR"
   4370 
   4371 #: vms-alpha.c:5002
   4372 msgid "Relocation for non-REL psect"
   4373 msgstr "Sijoitus kohteelle non-REL psect"
   4374 
   4375 #: vms-alpha.c:5049
   4376 #, c-format
   4377 msgid "Unknown symbol in command %s"
   4378 msgstr "Tuntematon symboli komennossa %s"
   4379 
   4380 #: vms-alpha.c:5564
   4381 #, c-format
   4382 msgid "  EMH %u (len=%u): "
   4383 msgstr "  EMH %u (pituus=%u): "
   4384 
   4385 #: vms-alpha.c:5573
   4386 #, c-format
   4387 msgid "Module header\n"
   4388 msgstr "Moduliotsake\n"
   4389 
   4390 #: vms-alpha.c:5574
   4391 #, c-format
   4392 msgid "   structure level: %u\n"
   4393 msgstr "   tietuetaso: %u\n"
   4394 
   4395 #: vms-alpha.c:5575
   4396 #, c-format
   4397 msgid "   max record size: %u\n"
   4398 msgstr "   tietueen enimmiskoko: %u\n"
   4399 
   4400 #: vms-alpha.c:5578
   4401 #, c-format
   4402 msgid "   module name    : %.*s\n"
   4403 msgstr "   modulinimi    : %.*s\n"
   4404 
   4405 #: vms-alpha.c:5580
   4406 #, c-format
   4407 msgid "   module version : %.*s\n"
   4408 msgstr "   moduliversio : %.*s\n"
   4409 
   4410 #: vms-alpha.c:5582
   4411 #, c-format
   4412 msgid "   compile date   : %.17s\n"
   4413 msgstr "   knnspivmr   : %.17s\n"
   4414 
   4415 #: vms-alpha.c:5587
   4416 #, c-format
   4417 msgid "Language Processor Name\n"
   4418 msgstr "Kielisuorittimen nimi\n"
   4419 
   4420 #: vms-alpha.c:5588
   4421 #, c-format
   4422 msgid "   language name: %.*s\n"
   4423 msgstr "   kielinimi: %.*s\n"
   4424 
   4425 #: vms-alpha.c:5595
   4426 #, c-format
   4427 msgid "Source Files Header\n"
   4428 msgstr "Lhdetiedostot-otsake\n"
   4429 
   4430 #: vms-alpha.c:5596
   4431 #, c-format
   4432 msgid "   file: %.*s\n"
   4433 msgstr "   tiedosto: %.*s\n"
   4434 
   4435 #: vms-alpha.c:5603
   4436 #, c-format
   4437 msgid "Title Text Header\n"
   4438 msgstr "Otsikkotekstiotsake\n"
   4439 
   4440 #: vms-alpha.c:5604
   4441 #, c-format
   4442 msgid "   title: %.*s\n"
   4443 msgstr "   otsikko: %.*s\n"
   4444 
   4445 #: vms-alpha.c:5611
   4446 #, c-format
   4447 msgid "Copyright Header\n"
   4448 msgstr "Copyright-otsake\n"
   4449 
   4450 #: vms-alpha.c:5612
   4451 #, c-format
   4452 msgid "   copyright: %.*s\n"
   4453 msgstr "   copyright: %.*s\n"
   4454 
   4455 #: vms-alpha.c:5618
   4456 #, c-format
   4457 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
   4458 msgstr "ksittelemtn emh-alityyppi %u\n"
   4459 
   4460 #: vms-alpha.c:5628
   4461 #, c-format
   4462 msgid "  EEOM (len=%u):\n"
   4463 msgstr "  EEOM (pituus=%u):\n"
   4464 
   4465 #: vms-alpha.c:5629
   4466 #, c-format
   4467 msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
   4468 msgstr "   ehdollisten linkitysparien lukumr: %u\n"
   4469 
   4470 #: vms-alpha.c:5631
   4471 #, c-format
   4472 msgid "   completion code: %u\n"
   4473 msgstr "   tydentmiskoodi: %u\n"
   4474 
   4475 #: vms-alpha.c:5635
   4476 #, c-format
   4477 msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
   4478 msgstr "   siirto-osoiteliput: 0x%02x\n"
   4479 
   4480 #: vms-alpha.c:5636
   4481 #, c-format
   4482 msgid "   transfer addr psect: %u\n"
   4483 msgstr "   siirrososoite psect: %u\n"
   4484 
   4485 #: vms-alpha.c:5638
   4486 #, c-format
   4487 msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
   4488 msgstr "   siirto-osoite   : 0x%08x\n"
   4489 
   4490 #  Knnettvksi on merkitty monia (vianjljitys)symboleja ja vastaavia, joita ei oikeastaan pitisi suomentaa. Joissakin kohdissa vain selvkieliset sanat on suomennettu.
   4491 #: vms-alpha.c:5647
   4492 msgid " WEAK"
   4493 msgstr " WEAK"
   4494 
   4495 #: vms-alpha.c:5649
   4496 msgid " DEF"
   4497 msgstr " DEF"
   4498 
   4499 #: vms-alpha.c:5651
   4500 msgid " UNI"
   4501 msgstr " UNI"
   4502 
   4503 #: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674
   4504 msgid " REL"
   4505 msgstr " REL"
   4506 
   4507 #: vms-alpha.c:5655
   4508 msgid " COMM"
   4509 msgstr " COMM"
   4510 
   4511 #: vms-alpha.c:5657
   4512 msgid " VECEP"
   4513 msgstr " VECEP"
   4514 
   4515 #: vms-alpha.c:5659
   4516 msgid " NORM"
   4517 msgstr " NORM"
   4518 
   4519 #: vms-alpha.c:5661
   4520 msgid " QVAL"
   4521 msgstr " QVAL"
   4522 
   4523 #: vms-alpha.c:5668
   4524 msgid " PIC"
   4525 msgstr " PIC"
   4526 
   4527 #: vms-alpha.c:5670
   4528 msgid " LIB"
   4529 msgstr " LIB"
   4530 
   4531 #: vms-alpha.c:5672
   4532 msgid " OVR"
   4533 msgstr " OVR"
   4534 
   4535 #: vms-alpha.c:5676
   4536 msgid " GBL"
   4537 msgstr " GBL"
   4538 
   4539 #: vms-alpha.c:5678
   4540 msgid " SHR"
   4541 msgstr " SHR"
   4542 
   4543 #: vms-alpha.c:5680
   4544 msgid " EXE"
   4545 msgstr " EXE"
   4546 
   4547 #: vms-alpha.c:5682
   4548 msgid " RD"
   4549 msgstr " RD"
   4550 
   4551 #: vms-alpha.c:5684
   4552 msgid " WRT"
   4553 msgstr " WRT"
   4554 
   4555 #: vms-alpha.c:5686
   4556 msgid " VEC"
   4557 msgstr " VEC"
   4558 
   4559 #: vms-alpha.c:5688
   4560 msgid " NOMOD"
   4561 msgstr " NOMOD"
   4562 
   4563 #: vms-alpha.c:5690
   4564 msgid " COM"
   4565 msgstr " COM"
   4566 
   4567 #: vms-alpha.c:5692
   4568 msgid " 64B"
   4569 msgstr " 64B"
   4570 
   4571 #: vms-alpha.c:5701
   4572 #, c-format
   4573 msgid "  EGSD (len=%u):\n"
   4574 msgstr "  EGSD (pituus=%u):\n"
   4575 
   4576 #: vms-alpha.c:5713
   4577 #, c-format
   4578 msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
   4579 msgstr "  EGSD tulopiste %2u (tyyppi: %u, pituus: %u): "
   4580 
   4581 #: vms-alpha.c:5725
   4582 #, c-format
   4583 msgid "PSC - Program section definition\n"
   4584 msgstr "PSC - Ohjelmalohkomrittely\n"
   4585 
   4586 #: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743
   4587 #, c-format
   4588 msgid "   alignment  : 2**%u\n"
   4589 msgstr "   tasaus  : 2**%u\n"
   4590 
   4591 #: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744
   4592 #, c-format
   4593 msgid "   flags      : 0x%04x"
   4594 msgstr "   liput      : 0x%04x"
   4595 
   4596 #: vms-alpha.c:5731
   4597 #, c-format
   4598 msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
   4599 msgstr "   alloc (pituus): %u (0x%08x)\n"
   4600 
   4601 #: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838
   4602 #, c-format
   4603 msgid "   name       : %.*s\n"
   4604 msgstr "   nimi       : %.*s\n"
   4605 
   4606 #: vms-alpha.c:5742
   4607 #, c-format
   4608 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
   4609 msgstr "SPSC - Jaettu vedosohjelmalohkomrittely\n"
   4610 
   4611 #: vms-alpha.c:5748
   4612 #, c-format
   4613 msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
   4614 msgstr "   alloc (pitus) : %u (0x%08x)\n"
   4615 
   4616 #: vms-alpha.c:5749
   4617 #, c-format
   4618 msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
   4619 msgstr "   vedossiirros  : 0x%08x\n"
   4620 
   4621 #: vms-alpha.c:5751
   4622 #, c-format
   4623 msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
   4624 msgstr "   symvec-siirros : 0x%08x\n"
   4625 
   4626 #: vms-alpha.c:5753
   4627 #, c-format
   4628 msgid "   name          : %.*s\n"
   4629 msgstr "   nimi          : %.*s\n"
   4630 
   4631 #: vms-alpha.c:5766
   4632 #, c-format
   4633 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
   4634 msgstr "SYM - Yleinen symbolimrittely\n"
   4635 
   4636 #: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867
   4637 #, c-format
   4638 msgid "   flags: 0x%04x"
   4639 msgstr "   liput: 0x%04x"
   4640 
   4641 #: vms-alpha.c:5770
   4642 #, c-format
   4643 msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
   4644 msgstr "   psect-siirros: 0x%08x\n"
   4645 
   4646 #: vms-alpha.c:5774
   4647 #, c-format
   4648 msgid "   code address: 0x%08x\n"
   4649 msgstr "   koodiosoite: 0x%08x\n"
   4650 
   4651 #: vms-alpha.c:5776
   4652 #, c-format
   4653 msgid "   psect index for entry point : %u\n"
   4654 msgstr "   psect-indeksi tulokohdalle : %u\n"
   4655 
   4656 #: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874
   4657 #, c-format
   4658 msgid "   psect index : %u\n"
   4659 msgstr "   psect-indeksi : %u\n"
   4660 
   4661 #: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876
   4662 #, c-format
   4663 msgid "   name        : %.*s\n"
   4664 msgstr "   nimi        : %.*s\n"
   4665 
   4666 #: vms-alpha.c:5788
   4667 #, c-format
   4668 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
   4669 msgstr "SYM - Yleinen symboliviite\n"
   4670 
   4671 #: vms-alpha.c:5800
   4672 #, c-format
   4673 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
   4674 msgstr "IDC - Ident-johdonmukaisuustarkistus\n"
   4675 
   4676 #: vms-alpha.c:5801
   4677 #, c-format
   4678 msgid "   flags         : 0x%08x"
   4679 msgstr "   liput          : 0x%08x"
   4680 
   4681 #: vms-alpha.c:5805
   4682 #, c-format
   4683 msgid "   id match      : %x\n"
   4684 msgstr "   tunnistetsmys: %x\n"
   4685 
   4686 #: vms-alpha.c:5807
   4687 #, c-format
   4688 msgid "   error severity: %x\n"
   4689 msgstr "   virhevakavuus  : %x\n"
   4690 
   4691 #: vms-alpha.c:5810
   4692 #, c-format
   4693 msgid "   entity name   : %.*s\n"
   4694 msgstr "   yksilnimi     : %.*s\n"
   4695 
   4696 #: vms-alpha.c:5812
   4697 #, c-format
   4698 msgid "   object name   : %.*s\n"
   4699 msgstr "   objektinimi    : %.*s\n"
   4700 
   4701 #: vms-alpha.c:5815
   4702 #, c-format
   4703 msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
   4704 msgstr "   binaari-ident  : 0x%08x\n"
   4705 
   4706 #: vms-alpha.c:5818
   4707 #, c-format
   4708 msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
   4709 msgstr "   ascii-ident    : %.*s\n"
   4710 
   4711 #: vms-alpha.c:5826
   4712 #, c-format
   4713 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
   4714 msgstr "SYMG - Yleinen symbolimrittely\n"
   4715 
   4716 #: vms-alpha.c:5830
   4717 #, c-format
   4718 msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
   4719 msgstr "   symbolivektorisiirros: 0x%08x\n"
   4720 
   4721 #: vms-alpha.c:5832
   4722 #, c-format
   4723 msgid "   entry point: 0x%08x\n"
   4724 msgstr "  tulokohta: 0x%08x\n"
   4725 
   4726 #: vms-alpha.c:5834
   4727 #, c-format
   4728 msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
   4729 msgstr "   ohjelmakuvaus  : 0x%08x\n"
   4730 
   4731 #: vms-alpha.c:5836
   4732 #, c-format
   4733 msgid "   psect index: %u\n"
   4734 msgstr "   psect-indeksi  : %u\n"
   4735 
   4736 #: vms-alpha.c:5847
   4737 #, c-format
   4738 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
   4739 msgstr "SYMV - Vektoroitu symbolimrittely\n"
   4740 
   4741 #: vms-alpha.c:5851
   4742 #, c-format
   4743 msgid "   vector      : 0x%08x\n"
   4744 msgstr "    vektori     : 0x%08x\n"
   4745 
   4746 #: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872
   4747 #, c-format
   4748 msgid "   psect offset: %u\n"
   4749 msgstr "   psect-siirros: %u\n"
   4750 
   4751 #: vms-alpha.c:5866
   4752 #, c-format
   4753 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
   4754 msgstr "SYMM - Yleinen symbolimrittely versiolla\n"
   4755 
   4756 #: vms-alpha.c:5870
   4757 #, c-format
   4758 msgid "   version mask: 0x%08x\n"
   4759 msgstr "   versiopeite : 0x%08x\n"
   4760 
   4761 #: vms-alpha.c:5881
   4762 #, c-format
   4763 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
   4764 msgstr "ksittelemtn egsd-tulokohtatyyppi %u\n"
   4765 
   4766 #: vms-alpha.c:5915
   4767 #, c-format
   4768 msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
   4769 msgstr "    linkitysindeksi: %u, korvausksky: 0x%08x\n"
   4770 
   4771 #: vms-alpha.c:5918
   4772 #, c-format
   4773 msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
   4774 msgstr "    psect idx 1: %u, siirros 1: 0x%08x %08x\n"
   4775 
   4776 #: vms-alpha.c:5922
   4777 #, c-format
   4778 msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
   4779 msgstr "    psect idx 2: %u, siirros 2: 0x%08x %08x\n"
   4780 
   4781 #: vms-alpha.c:5927
   4782 #, c-format
   4783 msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
   4784 msgstr "    psect idx 3: %u, siirros 3: 0x%08x %08x\n"
   4785 
   4786 #: vms-alpha.c:5932
   4787 #, c-format
   4788 msgid "    global name: %.*s\n"
   4789 msgstr "    yleisnimi: %.*s\n"
   4790 
   4791 #: vms-alpha.c:5942
   4792 #, c-format
   4793 msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
   4794 msgstr "  %s (pituus=%u+%u):\n"
   4795 
   4796 #: vms-alpha.c:5957
   4797 #, c-format
   4798 msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
   4799 msgstr "   (tyyppi: %3u, koko: 4+%3u): "
   4800 
   4801 #: vms-alpha.c:5961
   4802 #, c-format
   4803 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
   4804 msgstr "STA_GBL (pino yleinen) %.*s\n"
   4805 
   4806 #: vms-alpha.c:5965
   4807 #, c-format
   4808 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
   4809 msgstr "STA_LW (pino longword) 0x%08x\n"
   4810 
   4811 #: vms-alpha.c:5969
   4812 #, c-format
   4813 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
   4814 msgstr "STA_QW (pino quadword) 0x%08x %08x\n"
   4815 
   4816 #: vms-alpha.c:5974
   4817 #, c-format
   4818 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
   4819 msgstr "STA_PQ (pino psect-kanta + siirros)\n"
   4820 
   4821 #: vms-alpha.c:5975
   4822 #, c-format
   4823 msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
   4824 msgstr "    psect: %u, siirros: 0x%08x %08x\n"
   4825 
   4826 #: vms-alpha.c:5981
   4827 #, c-format
   4828 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
   4829 msgstr "STA_LI (pinoliteraali)\n"
   4830 
   4831 #: vms-alpha.c:5984
   4832 #, c-format
   4833 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
   4834 msgstr "STA_MOD (pinomoduli)\n"
   4835 
   4836 #: vms-alpha.c:5987
   4837 #, c-format
   4838 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
   4839 msgstr "STA_CKARG (vertaa proseduuriargumenttia)\n"
   4840 
   4841 #: vms-alpha.c:5991
   4842 #, c-format
   4843 msgid "STO_B (store byte)\n"
   4844 msgstr "STO_B (tallenna byte)\n"
   4845 
   4846 #: vms-alpha.c:5994
   4847 #, c-format
   4848 msgid "STO_W (store word)\n"
   4849 msgstr "STO_W (tallenna word)\n"
   4850 
   4851 #: vms-alpha.c:5997
   4852 #, c-format
   4853 msgid "STO_LW (store longword)\n"
   4854 msgstr "STO_LW (tallenna longword)\n"
   4855 
   4856 #: vms-alpha.c:6000
   4857 #, c-format
   4858 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
   4859 msgstr "STO_QW (tallenna quadword)\n"
   4860 
   4861 #: vms-alpha.c:6006
   4862 #, c-format
   4863 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
   4864 msgstr "STO_IMMR (tallenna vlitn toisto) %u tavua\n"
   4865 
   4866 #: vms-alpha.c:6013
   4867 #, c-format
   4868 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
   4869 msgstr "STO_GBL (tallenna yleinen) %.*s\n"
   4870 
   4871 #: vms-alpha.c:6017
   4872 #, c-format
   4873 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
   4874 msgstr "STO_CA (tallenna koodiosoite) %.*s\n"
   4875 
   4876 #: vms-alpha.c:6021
   4877 #, c-format
   4878 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
   4879 msgstr "STO_RB (tallenna suhteellinen haarautuminen)\n"
   4880 
   4881 #: vms-alpha.c:6024
   4882 #, c-format
   4883 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
   4884 msgstr "STO_AB (tallenna absoluuttinen haarautuminen)\n"
   4885 
   4886 #: vms-alpha.c:6027
   4887 #, c-format
   4888 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
   4889 msgstr "STO_OFF (tallenna siirros kohteeseen psect)\n"
   4890 
   4891 #: vms-alpha.c:6033
   4892 #, c-format
   4893 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
   4894 msgstr "STO_IMM (tallenna vlitn) %u tavua\n"
   4895 
   4896 #: vms-alpha.c:6040
   4897 #, c-format
   4898 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
   4899 msgstr "STO_GBL_LW (tallenna yleinen longword) %.*s\n"
   4900 
   4901 #: vms-alpha.c:6044
   4902 #, c-format
   4903 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
   4904 msgstr "STO_OFF (tallenna LP-proseduurituntomerkill)\n"
   4905 
   4906 #: vms-alpha.c:6047
   4907 #, c-format
   4908 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
   4909 msgstr "STO_BR_GBL (tallenna haarautuminen yleinen) *todo*\n"
   4910 
   4911 #: vms-alpha.c:6050
   4912 #, c-format
   4913 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
   4914 msgstr "STO_BR_PS (tallenna haarautuminen psect + siirros) *todo*\n"
   4915 
   4916 #: vms-alpha.c:6054
   4917 #, c-format
   4918 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
   4919 msgstr "OPR_NOP (ei-toimintoa)\n"
   4920 
   4921 #: vms-alpha.c:6057
   4922 #, c-format
   4923 msgid "OPR_ADD (add)\n"
   4924 msgstr "OPR_ADD (lis)\n"
   4925 
   4926 #: vms-alpha.c:6060
   4927 #, c-format
   4928 msgid "OPR_SUB (substract)\n"
   4929 msgstr "OPR_SUB (vhenn)\n"
   4930 
   4931 #: vms-alpha.c:6063
   4932 #, c-format
   4933 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
   4934 msgstr "OPR_MUL (kerro)\n"
   4935 
   4936 #: vms-alpha.c:6066
   4937 #, c-format
   4938 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
   4939 msgstr "OPR_DIV (jaa)\n"
   4940 
   4941 #: vms-alpha.c:6069
   4942 #, c-format
   4943 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
   4944 msgstr "OPR_AND (looginen ja)\n"
   4945 
   4946 #: vms-alpha.c:6072
   4947 #, c-format
   4948 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
   4949 msgstr "OPR_IOR (looginen kattava tai)\n"
   4950 
   4951 #: vms-alpha.c:6075
   4952 #, c-format
   4953 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
   4954 msgstr "OPR_EOR (loogisesti poissulkeva tai)\n"
   4955 
   4956 #: vms-alpha.c:6078
   4957 #, c-format
   4958 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
   4959 msgstr "OPR_NEG (kieltv)\n"
   4960 
   4961 #: vms-alpha.c:6081
   4962 #, c-format
   4963 msgid "OPR_COM (complement)\n"
   4964 msgstr "OPR_COM (komplementti)\n"
   4965 
   4966 #: vms-alpha.c:6084
   4967 #, c-format
   4968 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
   4969 msgstr "OPR_INSV (lis kentt)\n"
   4970 
   4971 #: vms-alpha.c:6087
   4972 #, c-format
   4973 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
   4974 msgstr "OPR_ASH (aritmeettinen sivuttaissiirto)\n"
   4975 
   4976 #: vms-alpha.c:6090
   4977 #, c-format
   4978 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
   4979 msgstr "OPR_USH (etumerkitn sivuttaissiirto)\n"
   4980 
   4981 #: vms-alpha.c:6093
   4982 #, c-format
   4983 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
   4984 msgstr "OPR_ROT (pyrit)\n"
   4985 
   4986 #: vms-alpha.c:6096
   4987 #, c-format
   4988 msgid "OPR_SEL (select)\n"
   4989 msgstr "OPR_SEL (valitse)\n"
   4990 
   4991 #: vms-alpha.c:6099
   4992 #, c-format
   4993 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
   4994 msgstr "OPR_REDEF (mrit symboli uudelleen nykyiseen paikkaan)\n"
   4995 
   4996 #: vms-alpha.c:6102
   4997 #, c-format
   4998 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
   4999 msgstr "OPR_REDEF (mrit literaali)\n"
   5000 
   5001 #: vms-alpha.c:6106
   5002 #, c-format
   5003 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
   5004 msgstr "STC_LP (tallenna ehdollinen linkityspari)\n"
   5005 
   5006 #: vms-alpha.c:6110
   5007 #, c-format
   5008 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
   5009 msgstr "STC_LP_PSB (tallenna ehdollinen linkityspari + tuntomerkki)\n"
   5010 
   5011 #: vms-alpha.c:6111
   5012 #, c-format
   5013 msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
   5014 msgstr "   linkitysindeksi: %u, proseduuri: %.*s\n"
   5015 
   5016 #: vms-alpha.c:6114
   5017 #, c-format
   5018 msgid "   signature: %.*s\n"
   5019 msgstr "   tuntomerkki: %.*s\n"
   5020 
   5021 #: vms-alpha.c:6117
   5022 #, c-format
   5023 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
   5024 msgstr "STC_GBL (tallenna ehdollinen yleinen)\n"
   5025 
   5026 #: vms-alpha.c:6118
   5027 #, c-format
   5028 msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
   5029 msgstr "   linkitysindeksi: %u, yleinen: %.*s\n"
   5030 
   5031 #: vms-alpha.c:6122
   5032 #, c-format
   5033 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
   5034 msgstr "STC_GCA (tallenna ehdollinen koodiosoite)\n"
   5035 
   5036 #: vms-alpha.c:6123
   5037 #, c-format
   5038 msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
   5039 msgstr "   linkitysindeksi: %u, proseduurinimi: %.*s\n"
   5040 
   5041 #: vms-alpha.c:6127
   5042 #, c-format
   5043 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
   5044 msgstr "STC_PS (tallenna ehdollinen psect + siirros)\n"
   5045 
   5046 #: vms-alpha.c:6129
   5047 #, c-format
   5048 msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
   5049 msgstr "   linkitysindeksi: %u, psect: %u, siirros: 0x%08x %08x\n"
   5050 
   5051 #: vms-alpha.c:6136
   5052 #, c-format
   5053 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
   5054 msgstr "STC_NOP_GBL (tallenna ehdollinen NOP yleisosoitteessa)\n"
   5055 
   5056 #: vms-alpha.c:6140
   5057 #, c-format
   5058 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
   5059 msgstr "STC_NOP_PS (tallenna ehdollinen NOP kohteessa psect + siirros)\n"
   5060 
   5061 #: vms-alpha.c:6144
   5062 #, c-format
   5063 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
   5064 msgstr "STC_BSR_GBL (tallenna ehdollinen BSR yleisosoitteessa)\n"
   5065 
   5066 #: vms-alpha.c:6148
   5067 #, c-format
   5068 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
   5069 msgstr "STC_BSR_PS (tallenna ehdollinen BSR kohteessa psect + siirros)\n"
   5070 
   5071 #: vms-alpha.c:6152
   5072 #, c-format
   5073 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
   5074 msgstr "STC_LDA_GBL (tallenna ehdollinen LDA yleisosoitteessa)\n"
   5075 
   5076 #: vms-alpha.c:6156
   5077 #, c-format
   5078 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
   5079 msgstr "STC_LDA_PS (tallenna ehdollinen LDA kohteessa psect + siirros)\n"
   5080 
   5081 #: vms-alpha.c:6160
   5082 #, c-format
   5083 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
   5084 msgstr "STC_BOH_GBL (tallenna ehdollinen BOH yleisosoitteessa)\n"
   5085 
   5086 #: vms-alpha.c:6164
   5087 #, c-format
   5088 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
   5089 msgstr "STC_BOH_PS (tallenna ehdollinen BOH kohteessa psect + siirros)\n"
   5090 
   5091 #: vms-alpha.c:6169
   5092 #, c-format
   5093 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
   5094 msgstr "STC_NBH_GBL (tallenna ehdollinen tai vihje yleisosoitteessa)\n"
   5095 
   5096 #: vms-alpha.c:6173
   5097 #, c-format
   5098 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
   5099 msgstr "STC_NBH_PS (tallenna ehdollinen tai vihje kohteessa psect + siirros)\n"
   5100 
   5101 #: vms-alpha.c:6177
   5102 #, c-format
   5103 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
   5104 msgstr "CTL_SETRB (aseta sijoituskanta)\n"
   5105 
   5106 #: vms-alpha.c:6183
   5107 #, c-format
   5108 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
   5109 msgstr "CTL_AUGRB (lisyssijoituskanta) %u\n"
   5110 
   5111 #: vms-alpha.c:6187
   5112 #, c-format
   5113 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
   5114 msgstr "CTL_DFLOC (mrit paikka)\n"
   5115 
   5116 #: vms-alpha.c:6190
   5117 #, c-format
   5118 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
   5119 msgstr "CTL_STLOC (aseta paikka)\n"
   5120 
   5121 #: vms-alpha.c:6193
   5122 #, c-format
   5123 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
   5124 msgstr "CTL_STKDL (pinomritelty paikka)\n"
   5125 
   5126 #: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610
   5127 #, c-format
   5128 msgid "*unhandled*\n"
   5129 msgstr "*ksittelemtn*\n"
   5130 
   5131 #: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265
   5132 #, c-format
   5133 msgid "cannot read GST record length\n"
   5134 msgstr "ei voida lukea GST-tietuepituutta\n"
   5135 
   5136 #. Ill-formed.
   5137 #: vms-alpha.c:6247
   5138 #, c-format
   5139 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
   5140 msgstr "ei voi lyt kohdetta EMH ensimmisess GST-tietueessa\n"
   5141 
   5142 #: vms-alpha.c:6273
   5143 #, c-format
   5144 msgid "cannot read GST record header\n"
   5145 msgstr "ei voida lukea GST-tietueotsaketta\n"
   5146 
   5147 #: vms-alpha.c:6286
   5148 #, c-format
   5149 msgid " corrupted GST\n"
   5150 msgstr " rikkoutunut kohde GST\n"
   5151 
   5152 #: vms-alpha.c:6294
   5153 #, c-format
   5154 msgid "cannot read GST record\n"
   5155 msgstr "ei voida lukea GST-tietuetta\n"
   5156 
   5157 #: vms-alpha.c:6323
   5158 #, c-format
   5159 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
   5160 msgstr " ksittelemtn EOBJ-tietuetyyppi %u\n"
   5161 
   5162 #: vms-alpha.c:6346
   5163 #, c-format
   5164 msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
   5165 msgstr "  bittilukumr: %u, perusosoite: 0x%08x\n"
   5166 
   5167 #: vms-alpha.c:6359
   5168 #, c-format
   5169 msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
   5170 msgstr "   bittikartta: 0x%08x (lukumr: %u):\n"
   5171 
   5172 #: vms-alpha.c:6366
   5173 #, c-format
   5174 msgid " %08x"
   5175 msgstr " %08x"
   5176 
   5177 #: vms-alpha.c:6391
   5178 #, c-format
   5179 msgid "  image %u (%u entries)\n"
   5180 msgstr "  vedos %u (%u alkiota)\n"
   5181 
   5182 #: vms-alpha.c:6396
   5183 #, c-format
   5184 msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
   5185 msgstr "   siirros: 0x%08x, arvo: 0x%08x\n"
   5186 
   5187 #: vms-alpha.c:6417
   5188 #, c-format
   5189 msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
   5190 msgstr "  vedos %u (%u alkiota), siirrokset:\n"
   5191 
   5192 #: vms-alpha.c:6424
   5193 #, c-format
   5194 msgid " 0x%08x"
   5195 msgstr " 0x%08x"
   5196 
   5197 #. 64 bits.
   5198 #: vms-alpha.c:6546
   5199 #, c-format
   5200 msgid "64 bits *unhandled*\n"
   5201 msgstr "64 bittinen *ksittelemtn*\n"
   5202 
   5203 #: vms-alpha.c:6550
   5204 #, c-format
   5205 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
   5206 msgstr "luokka: %u, dtype: %u, pituus: %u, osoitin: 0x%08x\n"
   5207 
   5208 #: vms-alpha.c:6561
   5209 #, c-format
   5210 msgid "non-contiguous array of %s\n"
   5211 msgstr "ei-yhteninen %s-taulukko\n"
   5212 
   5213 #: vms-alpha.c:6565
   5214 #, c-format
   5215 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
   5216 msgstr "dimct: %u, a-liput: 0x%02x, numerot: %u, skaala: %u\n"
   5217 
   5218 #: vms-alpha.c:6569
   5219 #, c-format
   5220 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
   5221 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
   5222 
   5223 #: vms-alpha.c:6573
   5224 #, c-format
   5225 msgid "Strides:\n"
   5226 msgstr "Askeleet:\n"
   5227 
   5228 #: vms-alpha.c:6578
   5229 #, c-format
   5230 msgid "[%u]: %u\n"
   5231 msgstr "[%u]: %u\n"
   5232 
   5233 #: vms-alpha.c:6583
   5234 #, c-format
   5235 msgid "Bounds:\n"
   5236 msgstr "Rajat:\n"
   5237 
   5238 #: vms-alpha.c:6588
   5239 #, c-format
   5240 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
   5241 msgstr "[%u]: Alempi: %u, ylempi: %u\n"
   5242 
   5243 #: vms-alpha.c:6600
   5244 #, c-format
   5245 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
   5246 msgstr "tasaamaton %s-bittimerkkijono\n"
   5247 
   5248 #: vms-alpha.c:6604
   5249 #, c-format
   5250 msgid "base: %u, pos: %u\n"
   5251 msgstr "kanta: %u, paikka: %u\n"
   5252 
   5253 #: vms-alpha.c:6624
   5254 #, c-format
   5255 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
   5256 msgstr "v-liput: 0x%02x, arvo: 0x%08x "
   5257 
   5258 #: vms-alpha.c:6630
   5259 #, c-format
   5260 msgid "(no value)\n"
   5261 msgstr "(ei arvoa)\n"
   5262 
   5263 #: vms-alpha.c:6633
   5264 #, c-format
   5265 msgid "(not active)\n"
   5266 msgstr "(ei kytss)\n"
   5267 
   5268 #: vms-alpha.c:6636
   5269 #, c-format
   5270 msgid "(not allocated)\n"
   5271 msgstr "(ei varattu)\n"
   5272 
   5273 #: vms-alpha.c:6639
   5274 #, c-format
   5275 msgid "(descriptor)\n"
   5276 msgstr "(kuvaaja)\n"
   5277 
   5278 #: vms-alpha.c:6643
   5279 #, c-format
   5280 msgid "(trailing value)\n"
   5281 msgstr "(jlkiarvo)\n"
   5282 
   5283 #: vms-alpha.c:6646
   5284 #, c-format
   5285 msgid "(value spec follows)\n"
   5286 msgstr "(arvomrittely seuraa)\n"
   5287 
   5288 #: vms-alpha.c:6649
   5289 #, c-format
   5290 msgid "(at bit offset %u)\n"
   5291 msgstr "(bittisiirroksessa %u)\n"
   5292 
   5293 #: vms-alpha.c:6652
   5294 #, c-format
   5295 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
   5296 msgstr "(rekisteri: %u, sijoitus: %u, suunta: %u, tyyppi: "
   5297 
   5298 #: vms-alpha.c:6659
   5299 msgid "literal"
   5300 msgstr "literaali"
   5301 
   5302 #: vms-alpha.c:6662
   5303 msgid "address"
   5304 msgstr "osoite"
   5305 
   5306 #: vms-alpha.c:6665
   5307 msgid "desc"
   5308 msgstr "kuvaus"
   5309 
   5310 #: vms-alpha.c:6668
   5311 msgid "reg"
   5312 msgstr "rekisteri"
   5313 
   5314 #: vms-alpha.c:6743
   5315 #, c-format
   5316 msgid "Debug symbol table:\n"
   5317 msgstr "Vianjljityssymbolitaulu:\n"
   5318 
   5319 #: vms-alpha.c:6754
   5320 #, c-format
   5321 msgid "cannot read DST header\n"
   5322 msgstr "ei voida lukea DST-otsaketta\n"
   5323 
   5324 #: vms-alpha.c:6759
   5325 #, c-format
   5326 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
   5327 msgstr " tyyppi: %3u, pituus: %3u (osoitteessa 0x%08x): "
   5328 
   5329 #: vms-alpha.c:6773
   5330 #, c-format
   5331 msgid "cannot read DST symbol\n"
   5332 msgstr "ei voida lukea DST-symbolia\n"
   5333 
   5334 #: vms-alpha.c:6816
   5335 #, c-format
   5336 msgid "standard data: %s\n"
   5337 msgstr "vakiotiedot: %s\n"
   5338 
   5339 #: vms-alpha.c:6819 vms-alpha.c:6903
   5340 #, c-format
   5341 msgid "    name: %.*s\n"
   5342 msgstr "    nimi: %.*s\n"
   5343 
   5344 #: vms-alpha.c:6826
   5345 #, c-format
   5346 msgid "modbeg\n"
   5347 msgstr "modbeg-alku\n"
   5348 
   5349 #: vms-alpha.c:6827
   5350 #, c-format
   5351 msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
   5352 msgstr "   liput: %d, kieli: %u, major: %u, minor: %u\n"
   5353 
   5354 #: vms-alpha.c:6833 vms-alpha.c:7099
   5355 #, c-format
   5356 msgid "   module name: %.*s\n"
   5357 msgstr "   modulinimi: %.*s\n"
   5358 
   5359 #: vms-alpha.c:6836
   5360 #, c-format
   5361 msgid "   compiler   : %.*s\n"
   5362 msgstr "   kntj   : %.*s\n"
   5363 
   5364 #: vms-alpha.c:6841
   5365 #, c-format
   5366 msgid "modend\n"
   5367 msgstr "modend-loppu\n"
   5368 
   5369 #: vms-alpha.c:6848
   5370 msgid "rtnbeg\n"
   5371 msgstr "rtnbeg-alku\n"
   5372 
   5373 #: vms-alpha.c:6849
   5374 #, c-format
   5375 msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
   5376 msgstr "    liput: %u, osoite: 0x%08x, pd-osoite: 0x%08x\n"
   5377 
   5378 #: vms-alpha.c:6854
   5379 #, c-format
   5380 msgid "    routine name: %.*s\n"
   5381 msgstr "    rutiininimi: %.*s\n"
   5382 
   5383 #: vms-alpha.c:6862
   5384 #, c-format
   5385 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
   5386 msgstr "rtnend-loppu: koko 0x%08x\n"
   5387 
   5388 #: vms-alpha.c:6870
   5389 #, c-format
   5390 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
   5391 msgstr "prolog: bkpt-osoite 0x%08x\n"
   5392 
   5393 #: vms-alpha.c:6878
   5394 #, c-format
   5395 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
   5396 msgstr "epilog: liput: %u, lukumr: %u\n"
   5397 
   5398 #: vms-alpha.c:6887
   5399 #, c-format
   5400 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
   5401 msgstr "blkbeg-alku: osoite: 0x%08x, nimi: %.*s\n"
   5402 
   5403 #: vms-alpha.c:6896
   5404 #, c-format
   5405 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
   5406 msgstr "blkend-loppu: koko: 0x%08x\n"
   5407 
   5408 #: vms-alpha.c:6902
   5409 #, c-format
   5410 msgid "typspec (len: %u)\n"
   5411 msgstr "typspec (pituus: %u)\n"
   5412 
   5413 #: vms-alpha.c:6909
   5414 #, c-format
   5415 msgid "septyp, name: %.*s\n"
   5416 msgstr "septyp, nimi: %.*s\n"
   5417 
   5418 #: vms-alpha.c:6918
   5419 #, c-format
   5420 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
   5421 msgstr "recbeg-alku: nimi: %.*s\n"
   5422 
   5423 #: vms-alpha.c:6925
   5424 #, c-format
   5425 msgid "recend\n"
   5426 msgstr "recend-loppu\n"
   5427 
   5428 #: vms-alpha.c:6928
   5429 #, c-format
   5430 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
   5431 msgstr "enumbeg-alku, pituus: %u, nimi: %.*s\n"
   5432 
   5433 #: vms-alpha.c:6932
   5434 #, c-format
   5435 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
   5436 msgstr "enumelt, nimi: %.*s\n"
   5437 
   5438 #: vms-alpha.c:6936
   5439 #, c-format
   5440 msgid "enumend\n"
   5441 msgstr "enumend-loppu\n"
   5442 
   5443 #: vms-alpha.c:6953
   5444 #, c-format
   5445 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
   5446 msgstr "ei-yhteninen lukualue (numero: %u)\n"
   5447 
   5448 #: vms-alpha.c:6955
   5449 #, c-format
   5450 msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
   5451 msgstr "    osoite: 0x%08x, koko: %u\n"
   5452 
   5453 #: vms-alpha.c:6965
   5454 #, c-format
   5455 msgid "line num  (len: %u)\n"
   5456 msgstr "rivinumero (pituus: %u)\n"
   5457 
   5458 #: vms-alpha.c:6982
   5459 #, c-format
   5460 msgid "delta_pc_w %u\n"
   5461 msgstr "delta_pc_w %u\n"
   5462 
   5463 #: vms-alpha.c:6989
   5464 #, c-format
   5465 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
   5466 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
   5467 
   5468 #: vms-alpha.c:6995
   5469 #, c-format
   5470 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
   5471 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
   5472 
   5473 #: vms-alpha.c:7001
   5474 #, c-format
   5475 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
   5476 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
   5477 
   5478 #: vms-alpha.c:7007
   5479 #, c-format
   5480 msgid "set_line_num(w) %u\n"
   5481 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
   5482 
   5483 #: vms-alpha.c:7012
   5484 #, c-format
   5485 msgid "set_line_num_b %u\n"
   5486 msgstr "set_line_num_b %u\n"
   5487 
   5488 #: vms-alpha.c:7017
   5489 #, c-format
   5490 msgid "set_line_num_l %u\n"
   5491 msgstr "set_line_num_l %u\n"
   5492 
   5493 #: vms-alpha.c:7022
   5494 #, c-format
   5495 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
   5496 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
   5497 
   5498 #: vms-alpha.c:7026
   5499 #, c-format
   5500 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
   5501 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
   5502 
   5503 #: vms-alpha.c:7031
   5504 #, c-format
   5505 msgid "term(b): 0x%02x"
   5506 msgstr "term(b): 0x%02x"
   5507 
   5508 #: vms-alpha.c:7033
   5509 #, c-format
   5510 msgid "        pc: 0x%08x\n"
   5511 msgstr "        pc: 0x%08x\n"
   5512 
   5513 #: vms-alpha.c:7038
   5514 #, c-format
   5515 msgid "term_w: 0x%04x"
   5516 msgstr "term_w: 0x%04x"
   5517 
   5518 #: vms-alpha.c:7040
   5519 #, c-format
   5520 msgid "    pc: 0x%08x\n"
   5521 msgstr "    pc: 0x%08x\n"
   5522 
   5523 #: vms-alpha.c:7046
   5524 #, c-format
   5525 msgid "delta pc +%-4d"
   5526 msgstr "delta pc +%-4d"
   5527 
   5528 #: vms-alpha.c:7049
   5529 #, c-format
   5530 msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
   5531 msgstr "    pc: 0x%08x rivi: %5u\n"
   5532 
   5533 #: vms-alpha.c:7054
   5534 #, c-format
   5535 msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
   5536 msgstr "    *ksittelemtn* komento %u\n"
   5537 
   5538 #: vms-alpha.c:7069
   5539 #, c-format
   5540 msgid "source (len: %u)\n"
   5541 msgstr "lhde (pituus: %u)\n"
   5542 
   5543 #: vms-alpha.c:7083
   5544 #, c-format
   5545 msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
   5546 msgstr "   declfile: pituus: %u, liput: %u, tiedostotunniste: %u\n"
   5547 
   5548 #: vms-alpha.c:7087
   5549 #, c-format
   5550 msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
   5551 msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
   5552 
   5553 #: vms-alpha.c:7096
   5554 #, c-format
   5555 msgid "   filename   : %.*s\n"
   5556 msgstr "   tiedostonimi: %.*s\n"
   5557 
   5558 #: vms-alpha.c:7105
   5559 #, c-format
   5560 msgid "   setfile %u\n"
   5561 msgstr "   setfile %u\n"
   5562 
   5563 #: vms-alpha.c:7110 vms-alpha.c:7115
   5564 #, c-format
   5565 msgid "   setrec %u\n"
   5566 msgstr "   setrec %u\n"
   5567 
   5568 #: vms-alpha.c:7120 vms-alpha.c:7125
   5569 #, c-format
   5570 msgid "   setlnum %u\n"
   5571 msgstr "   setlnum %u\n"
   5572 
   5573 #: vms-alpha.c:7130 vms-alpha.c:7135
   5574 #, c-format
   5575 msgid "   deflines %u\n"
   5576 msgstr "   deflines %u\n"
   5577 
   5578 #: vms-alpha.c:7139
   5579 #, c-format
   5580 msgid "   formfeed\n"
   5581 msgstr "   formfeed\n"
   5582 
   5583 #: vms-alpha.c:7143
   5584 #, c-format
   5585 msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
   5586 msgstr "   *ksittelemtn* komento %u\n"
   5587 
   5588 #: vms-alpha.c:7155
   5589 #, c-format
   5590 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
   5591 msgstr "*ksittelemtn* kohdetyyppi %u\n"
   5592 
   5593 #: vms-alpha.c:7187
   5594 #, c-format
   5595 msgid "cannot read EIHD\n"
   5596 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHD\n"
   5597 
   5598 #: vms-alpha.c:7190
   5599 #, c-format
   5600 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
   5601 msgstr "EIHD: (koko: %u, nbr lohkoa: %u)\n"
   5602 
   5603 #: vms-alpha.c:7193
   5604 #, c-format
   5605 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
   5606 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
   5607 
   5608 #: vms-alpha.c:7201
   5609 msgid "executable"
   5610 msgstr "suoritettava tiedosto"
   5611 
   5612 #: vms-alpha.c:7204
   5613 msgid "linkable image"
   5614 msgstr "linkitettv vedos"
   5615 
   5616 #: vms-alpha.c:7210
   5617 #, c-format
   5618 msgid " image type: %u (%s)"
   5619 msgstr " vedostyyppi: %u (%s)"
   5620 
   5621 #: vms-alpha.c:7216
   5622 msgid "native"
   5623 msgstr "kotoperinen"
   5624 
   5625 #: vms-alpha.c:7219
   5626 msgid "CLI"
   5627 msgstr "CLI"
   5628 
   5629 #: vms-alpha.c:7225
   5630 #, c-format
   5631 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
   5632 msgstr ", alityyppi: %u (%s)\n"
   5633 
   5634 #: vms-alpha.c:7231
   5635 #, c-format
   5636 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
   5637 msgstr " siirrokset: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
   5638 
   5639 #: vms-alpha.c:7235
   5640 #, c-format
   5641 msgid " fixup info rva: "
   5642 msgstr " korjaustiedot rva: "
   5643 
   5644 #: vms-alpha.c:7237
   5645 #, c-format
   5646 msgid ", symbol vector rva: "
   5647 msgstr ", symbolivektori rva: "
   5648 
   5649 #: vms-alpha.c:7240
   5650 #, c-format
   5651 msgid ""
   5652 "\n"
   5653 " version array off: %u\n"
   5654 msgstr ""
   5655 "\n"
   5656 " versiotaulukkosiirros: %u\n"
   5657 
   5658 #: vms-alpha.c:7244
   5659 #, c-format
   5660 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
   5661 msgstr " img I/O lukumr: %u, kanavien lukumr: %u, req pri: %08x%08x\n"
   5662 
   5663 #: vms-alpha.c:7250
   5664 #, c-format
   5665 msgid " linker flags: %08x:"
   5666 msgstr " linkkeriliput: %08x:"
   5667 
   5668 #: vms-alpha.c:7280
   5669 #, c-format
   5670 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
   5671 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, tsm ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
   5672 
   5673 #: vms-alpha.c:7286
   5674 #, c-format
   5675 msgid " BPAGE: %u"
   5676 msgstr " BPAGE: %u"
   5677 
   5678 #: vms-alpha.c:7292
   5679 #, c-format
   5680 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
   5681 msgstr ", ext korjaussiirros: %u, no_opt psect -siirros: %u"
   5682 
   5683 #: vms-alpha.c:7295
   5684 #, c-format
   5685 msgid ", alias: %u\n"
   5686 msgstr ", alias: %u\n"
   5687 
   5688 #: vms-alpha.c:7303
   5689 #, c-format
   5690 msgid "system version array information:\n"
   5691 msgstr "jrjestelmversion taulukkotiedot:\n"
   5692 
   5693 #: vms-alpha.c:7307
   5694 #, c-format
   5695 msgid "cannot read EIHVN header\n"
   5696 msgstr "ei voida lukea EIHVN-otsaketta\n"
   5697 
   5698 #: vms-alpha.c:7317
   5699 #, c-format
   5700 msgid "cannot read EIHVN version\n"
   5701 msgstr "ei voida lukea EIHVN-versiota\n"
   5702 
   5703 #: vms-alpha.c:7320
   5704 #, c-format
   5705 msgid "   %02u "
   5706 msgstr "   %02u "
   5707 
   5708 #: vms-alpha.c:7324
   5709 msgid "BASE_IMAGE       "
   5710 msgstr "PERUS_VEDOS      "
   5711 
   5712 #: vms-alpha.c:7327
   5713 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
   5714 msgstr "MUISTI_HALLINTA  "
   5715 
   5716 #: vms-alpha.c:7330
   5717 msgid "IO               "
   5718 msgstr "SIIRRNT        "
   5719 
   5720 #: vms-alpha.c:7333
   5721 msgid "FILES_VOLUMES    "
   5722 msgstr "TIEDOSTOT_TALTIOT"
   5723 
   5724 #: vms-alpha.c:7336
   5725 msgid "PROCESS_SCHED    "
   5726 msgstr "PROSESSI_AIKAT.  "
   5727 
   5728 #: vms-alpha.c:7339
   5729 msgid "SYSGEN           "
   5730 msgstr "SYSGEN           "
   5731 
   5732 #: vms-alpha.c:7342
   5733 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
   5734 msgstr "KLUSTERIEN_LUKOT "
   5735 
   5736 #: vms-alpha.c:7345
   5737 msgid "LOGICAL_NAMES    "
   5738 msgstr "LOOGISET_NIMET   "
   5739 
   5740 #: vms-alpha.c:7348
   5741 msgid "SECURITY         "
   5742 msgstr "TURVALLISUUS     "
   5743 
   5744 #: vms-alpha.c:7351
   5745 msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
   5746 msgstr "VEDOS_AKTIVOIJA  "
   5747 
   5748 #: vms-alpha.c:7354
   5749 msgid "NETWORKS         "
   5750 msgstr "VERKOT           "
   5751 
   5752 #: vms-alpha.c:7357
   5753 msgid "COUNTERS         "
   5754 msgstr "LASKURIT         "
   5755 
   5756 #: vms-alpha.c:7360
   5757 msgid "STABLE           "
   5758 msgstr "STABIILI         "
   5759 
   5760 #: vms-alpha.c:7363
   5761 msgid "MISC             "
   5762 msgstr "SEKALAISET       "
   5763 
   5764 #: vms-alpha.c:7366
   5765 msgid "CPU              "
   5766 msgstr "PROSESSORI       "
   5767 
   5768 #: vms-alpha.c:7369
   5769 msgid "VOLATILE         "
   5770 msgstr "KATOAVA          "
   5771 
   5772 #: vms-alpha.c:7372
   5773 msgid "SHELL            "
   5774 msgstr "KUORI            "
   5775 
   5776 #: vms-alpha.c:7375
   5777 msgid "POSIX            "
   5778 msgstr "POSIX            "
   5779 
   5780 #: vms-alpha.c:7378
   5781 msgid "MULTI_PROCESSING "
   5782 msgstr "MONI_PROSESSOINTI"
   5783 
   5784 #: vms-alpha.c:7381
   5785 msgid "GALAXY           "
   5786 msgstr "GALAKSI          "
   5787 
   5788 #: vms-alpha.c:7384
   5789 msgid "*unknown*        "
   5790 msgstr "*tuntematon*     "
   5791 
   5792 #: vms-alpha.c:7387
   5793 #, c-format
   5794 msgid ": %u.%u\n"
   5795 msgstr ": %u.%u\n"
   5796 
   5797 #: vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7659
   5798 #, c-format
   5799 msgid "cannot read EIHA\n"
   5800 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHA\n"
   5801 
   5802 #: vms-alpha.c:7403
   5803 #, c-format
   5804 msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
   5805 msgstr "Vedosaktivointi:  (koko=%u)\n"
   5806 
   5807 #: vms-alpha.c:7405
   5808 #, c-format
   5809 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
   5810 msgstr " Ensimminen osoite : 0x%08x 0x%08x\n"
   5811 
   5812 #: vms-alpha.c:7408
   5813 #, c-format
   5814 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
   5815 msgstr " Toinen osoite      : 0x%08x 0x%08x\n"
   5816 
   5817 #: vms-alpha.c:7411
   5818 #, c-format
   5819 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
   5820 msgstr " Kolmas osoite      : 0x%08x 0x%08x\n"
   5821 
   5822 #: vms-alpha.c:7414
   5823 #, c-format
   5824 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
   5825 msgstr " Neljs osoite      : 0x%08x 0x%08x\n"
   5826 
   5827 #: vms-alpha.c:7417
   5828 #, c-format
   5829 msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
   5830 msgstr " Jaettu vedos       : 0x%08x 0x%08x\n"
   5831 
   5832 #: vms-alpha.c:7428
   5833 #, c-format
   5834 msgid "cannot read EIHI\n"
   5835 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHI\n"
   5836 
   5837 #: vms-alpha.c:7431
   5838 #, c-format
   5839 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
   5840 msgstr "Vedostunnistus: (major: %u, minor: %u)\n"
   5841 
   5842 #: vms-alpha.c:7434
   5843 #, c-format
   5844 msgid " image name       : %.*s\n"
   5845 msgstr " vedosnimi             : %.*s\n"
   5846 
   5847 #: vms-alpha.c:7436
   5848 #, c-format
   5849 msgid " link time        : %s\n"
   5850 msgstr " linkitysaika          : %s\n"
   5851 
   5852 #: vms-alpha.c:7438
   5853 #, c-format
   5854 msgid " image ident      : %.*s\n"
   5855 msgstr " vedossisennys         : %.*s\n"
   5856 
   5857 #: vms-alpha.c:7440
   5858 #, c-format
   5859 msgid " linker ident     : %.*s\n"
   5860 msgstr " linkkeri-ident        : %.*s\n"
   5861 
   5862 #: vms-alpha.c:7442
   5863 #, c-format
   5864 msgid " image build ident: %.*s\n"
   5865 msgstr " vedoksen rakennusident: %.*s\n"
   5866 
   5867 #: vms-alpha.c:7452
   5868 #, c-format
   5869 msgid "cannot read EIHS\n"
   5870 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHS\n"
   5871 
   5872 #: vms-alpha.c:7455
   5873 #, c-format
   5874 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
   5875 msgstr "Vedossymboli- ja vianjljitystaulu: (major: %u, minor: %u)\n"
   5876 
   5877 #: vms-alpha.c:7460
   5878 #, c-format
   5879 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
   5880 msgstr " vianjljityssymbolitaulu : vbn: %u, koko: %u (0x%x)\n"
   5881 
   5882 #: vms-alpha.c:7464
   5883 #, c-format
   5884 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
   5885 msgstr " yleinen symbolitaulu: vbn: %u, tietueet: %u\n"
   5886 
   5887 #: vms-alpha.c:7468
   5888 #, c-format
   5889 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
   5890 msgstr " vianjljitysmodulitaulu : vbn: %u, koko: %u\n"
   5891 
   5892 #: vms-alpha.c:7481
   5893 #, c-format
   5894 msgid "cannot read EISD\n"
   5895 msgstr "ei voida lukea kohdetta EISD\n"
   5896 
   5897 #: vms-alpha.c:7491
   5898 #, c-format
   5899 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
   5900 msgstr "Vedoslohkokuvaaja: (major: %u, minor: %u, koko: %u, siirros: %u)\n"
   5901 
   5902 #: vms-alpha.c:7498
   5903 #, c-format
   5904 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
   5905 msgstr " lohko: kanta: 0x%08x%08x koko: 0x%08x\n"
   5906 
   5907 #: vms-alpha.c:7503
   5908 #, c-format
   5909 msgid " flags: 0x%04x"
   5910 msgstr " liput: 0x%04x"
   5911 
   5912 #: vms-alpha.c:7540
   5913 #, c-format
   5914 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
   5915 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tyyppi: %u ("
   5916 
   5917 #: vms-alpha.c:7546
   5918 msgid "NORMAL"
   5919 msgstr "NORMAALI"
   5920 
   5921 #: vms-alpha.c:7549
   5922 msgid "SHRFXD"
   5923 msgstr "SHRFXD"
   5924 
   5925 #: vms-alpha.c:7552
   5926 msgid "PRVFXD"
   5927 msgstr "PRVFXD"
   5928 
   5929 #: vms-alpha.c:7555
   5930 msgid "SHRPIC"
   5931 msgstr "SHRPIC"
   5932 
   5933 #: vms-alpha.c:7558
   5934 msgid "PRVPIC"
   5935 msgstr "PRVPIC"
   5936 
   5937 #: vms-alpha.c:7561
   5938 msgid "USRSTACK"
   5939 msgstr "USRSTACK"
   5940 
   5941 #: vms-alpha.c:7567
   5942 msgid ")\n"
   5943 msgstr ")\n"
   5944 
   5945 #: vms-alpha.c:7569
   5946 #, c-format
   5947 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
   5948 msgstr " ident: 0x%08x, nimi: %.*s\n"
   5949 
   5950 #: vms-alpha.c:7579
   5951 #, c-format
   5952 msgid "cannot read DMT\n"
   5953 msgstr "ei voida lukea kohdetta DMT\n"
   5954 
   5955 #: vms-alpha.c:7583
   5956 #, c-format
   5957 msgid "Debug module table:\n"
   5958 msgstr "Vianjljitysmodulitaulu:\n"
   5959 
   5960 #: vms-alpha.c:7592
   5961 #, c-format
   5962 msgid "cannot read DMT header\n"
   5963 msgstr "ei voida lukea DMT-otsaketta\n"
   5964 
   5965 #: vms-alpha.c:7597
   5966 #, c-format
   5967 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
   5968 msgstr " modulisiirros: 0x%08x, koko: 0x%08x, (%u psects)\n"
   5969 
   5970 #: vms-alpha.c:7607
   5971 #, c-format
   5972 msgid "cannot read DMT psect\n"
   5973 msgstr "ei voida lukea kohdetta DMT psect\n"
   5974 
   5975 #: vms-alpha.c:7610
   5976 #, c-format
   5977 msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
   5978 msgstr "  psect-alku: 0x%08x, pituus: %u\n"
   5979 
   5980 #: vms-alpha.c:7623
   5981 #, c-format
   5982 msgid "cannot read DST\n"
   5983 msgstr "ei voida lukea kohdetta DST\n"
   5984 
   5985 #: vms-alpha.c:7633
   5986 #, c-format
   5987 msgid "cannot read GST\n"
   5988 msgstr "ei voida lukea kohdetta GST\n"
   5989 
   5990 #: vms-alpha.c:7637
   5991 #, c-format
   5992 msgid "Global symbol table:\n"
   5993 msgstr "Yleinen symbolitaulu:\n"
   5994 
   5995 #: vms-alpha.c:7665
   5996 #, c-format
   5997 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
   5998 msgstr "Vedosaktivaattorikorjaus: (major: %u, minor: %u)\n"
   5999 
   6000 #: vms-alpha.c:7668
   6001 #, c-format
   6002 msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
   6003 msgstr "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
   6004 
   6005 #: vms-alpha.c:7671
   6006 #, c-format
   6007 msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
   6008 msgstr "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
   6009 
   6010 #: vms-alpha.c:7674
   6011 #, c-format
   6012 msgid "  size : %u\n"
   6013 msgstr "  koko : %u\n"
   6014 
   6015 #: vms-alpha.c:7676
   6016 #, c-format
   6017 msgid "  flags: 0x%08x\n"
   6018 msgstr "  liput: 0x%08x\n"
   6019 
   6020 #: vms-alpha.c:7680
   6021 #, c-format
   6022 msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
   6023 msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
   6024 
   6025 #: vms-alpha.c:7684
   6026 #, c-format
   6027 msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
   6028 msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
   6029 
   6030 #: vms-alpha.c:7688
   6031 #, c-format
   6032 msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
   6033 msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
   6034 
   6035 #: vms-alpha.c:7691
   6036 #, c-format
   6037 msgid "  chgprtoff : %5u\n"
   6038 msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
   6039 
   6040 #: vms-alpha.c:7694
   6041 #, c-format
   6042 msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
   6043 msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
   6044 
   6045 #: vms-alpha.c:7696
   6046 #, c-format
   6047 msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
   6048 msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
   6049 
   6050 #: vms-alpha.c:7699
   6051 #, c-format
   6052 msgid "  base_va : 0x%08x\n"
   6053 msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
   6054 
   6055 #: vms-alpha.c:7701
   6056 #, c-format
   6057 msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
   6058 msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
   6059 
   6060 #: vms-alpha.c:7709
   6061 #, c-format
   6062 msgid " Shareable images:\n"
   6063 msgstr " Jaettavat vedokset:\n"
   6064 
   6065 #: vms-alpha.c:7713
   6066 #, c-format
   6067 msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
   6068 msgstr "  %u: koko: %u, liput: 0x%02x, nimi: %.*s\n"
   6069 
   6070 #: vms-alpha.c:7720
   6071 #, c-format
   6072 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
   6073 msgstr " quad-sanaiset sijoituskorjaukset:\n"
   6074 
   6075 #: vms-alpha.c:7725
   6076 #, c-format
   6077 msgid " long-word relocation fixups:\n"
   6078 msgstr " long-word-sijoituskorjaukset:\n"
   6079 
   6080 #: vms-alpha.c:7730
   6081 #, c-format
   6082 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
   6083 msgstr " quad-word .address -viitekorjaukset:\n"
   6084 
   6085 #: vms-alpha.c:7735
   6086 #, c-format
   6087 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
   6088 msgstr " long-word .address -viitekorjaukset:\n"
   6089 
   6090 #: vms-alpha.c:7740
   6091 #, c-format
   6092 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
   6093 msgstr " Koodiosoiteviitekorjaukset:\n"
   6094 
   6095 #: vms-alpha.c:7745
   6096 #, c-format
   6097 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
   6098 msgstr " Linkitysparien viitekorjaukset:\n"
   6099 
   6100 #: vms-alpha.c:7754
   6101 #, c-format
   6102 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
   6103 msgstr " Vaihda suoja (%u alkiota):\n"
   6104 
   6105 #: vms-alpha.c:7759
   6106 #, c-format
   6107 msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
   6108 msgstr "  kanta: 0x%08x %08x, koko: 0x%08x, prot: 0x%08x "
   6109 
   6110 #. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
   6111 #. how to do it for debug infos.
   6112 #: vms-alpha.c:8599
   6113 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
   6114 msgstr "%P: sijoitettava linkki ei ole tuettu\n"
   6115 
   6116 #: vms-alpha.c:8669
   6117 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
   6118 msgstr "%P: useita tulokohtia: moduuleissa %B ja %B\n"
   6119 
   6120 #: vms-lib.c:1444
   6121 #, c-format
   6122 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
   6123 msgstr "ei voitu avata jaettua vedosta '%s' kohteesta '%s'"
   6124 
   6125 #: vms-misc.c:360
   6126 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
   6127 msgstr "_bfd_vms_output_counted kutsuttu nollatavuilla"
   6128 
   6129 #: vms-misc.c:365
   6130 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
   6131 msgstr "_bfd_vms_output_counted kutsuttu liian monilla tavuilla"
   6132 
   6133 #: xcofflink.c:824
   6134 #, c-format
   6135 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
   6136 msgstr "%s: XCOFF jaettu objekti kun ei tuoteta XCOFF-tulostetta"
   6137 
   6138 #: xcofflink.c:845
   6139 #, c-format
   6140 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
   6141 msgstr "%s: dynaaminen objekti ilman .loader-lohkoa"
   6142 
   6143 #: xcofflink.c:1404
   6144 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
   6145 msgstr "%B: %s on rivinumerot, mutta ei sulkevaa lohkoa"
   6146 
   6147 #: xcofflink.c:1456
   6148 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
   6149 msgstr "%B: luokassa %d symbolissa %s ei ole aputulokohtia"
   6150 
   6151 #: xcofflink.c:1478
   6152 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
   6153 msgstr "%B: symbolissa %s on tunnistamaton ohjauslohkotyyppi %d"
   6154 
   6155 #: xcofflink.c:1490
   6156 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
   6157 msgstr "%B: virheellinen XTY_ER-symboli %s: luokka %d ohjauslohkonumero %d ohjauslohkopituus %d"
   6158 
   6159 #: xcofflink.c:1519
   6160 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
   6161 msgstr "%B: XMC_TC0-symboli %s on luokka %d ohjauslohkopituus %d"
   6162 
   6163 #: xcofflink.c:1665
   6164 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
   6165 msgstr "%B: ohjauslohkoa %s ei ole sulkeutuvassa lohkossa"
   6166 
   6167 #: xcofflink.c:1772
   6168 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
   6169 msgstr "%B: vrin sijoitettu XTY_LD %s"
   6170 
   6171 #: xcofflink.c:2091
   6172 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
   6173 msgstr "%B: reloc-tietue %s:%d ei ole ohjauslohkossa"
   6174 
   6175 #: xcofflink.c:3182
   6176 #, c-format
   6177 msgid "%s: no such symbol"
   6178 msgstr "%s: tuntematon symboli"
   6179 
   6180 #: xcofflink.c:3287
   6181 #, c-format
   6182 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
   6183 msgstr "varoitus: yritettiin vied mrittelemtn symboli %s"
   6184 
   6185 #: xcofflink.c:3666
   6186 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
   6187 msgstr "virhe: mrittelemtn symboli __rtinit"
   6188 
   6189 #: xcofflink.c:4045
   6190 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
   6191 msgstr "%B: loader reloc-tietue tunnistamattomassa lohkossa %s"
   6192 
   6193 #: xcofflink.c:4056
   6194 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
   6195 msgstr "%B: %s loader reloc-tietueessa, mutta ei loader.sym-binaarissa"
   6196 
   6197 #: xcofflink.c:4072
   6198 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
   6199 msgstr "%B: loader reloc-tietue kirjoitussuojatussa lohkossa %A"
   6200 
   6201 #: xcofflink.c:5094
   6202 #, c-format
   6203 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
   6204 msgstr "Sisltluettelon ylivuoto: 0x%lx > 0x10000; yrit -mminimal-toc knnettess"
   6205 
   6206 #: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 pex64igen.c:1009
   6207 #, c-format
   6208 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
   6209 msgstr "%s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff"
   6210 
   6211 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
   6212 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
   6213 msgstr "Vientihakemisto [.edata (tai miss sen sitten lysimmekin)]"
   6214 
   6215 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
   6216 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
   6217 msgstr "Tuontihakemisto [.idata-osat]"
   6218 
   6219 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
   6220 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
   6221 msgstr "Resurssihakemisto [.rsrc]"
   6222 
   6223 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
   6224 msgid "Exception Directory [.pdata]"
   6225 msgstr "Poikkeushakemisto [.pdata]"
   6226 
   6227 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
   6228 msgid "Security Directory"
   6229 msgstr "Turvallisuushakemisto"
   6230 
   6231 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
   6232 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
   6233 msgstr "Perussijoitushakemisto [.reloc]"
   6234 
   6235 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
   6236 msgid "Debug Directory"
   6237 msgstr "Virheenetsinthakemisto"
   6238 
   6239 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
   6240 msgid "Description Directory"
   6241 msgstr "Kuvaushakemisto"
   6242 
   6243 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
   6244 msgid "Special Directory"
   6245 msgstr "Erityishakemisto"
   6246 
   6247 #: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 pex64igen.c:1045
   6248 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
   6249 msgstr "Sievarastohakemisto [.tls]"
   6250 
   6251 #: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 pex64igen.c:1046
   6252 msgid "Load Configuration Directory"
   6253 msgstr "Lataa konfigurationhakemisto"
   6254 
   6255 #: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 pex64igen.c:1047
   6256 msgid "Bound Import Directory"
   6257 msgstr "Sidottu tuontihakemisto"
   6258 
   6259 #: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 pex64igen.c:1048
   6260 msgid "Import Address Table Directory"
   6261 msgstr "Tuontiosoitetauluhakemisto"
   6262 
   6263 #: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 pex64igen.c:1049
   6264 msgid "Delay Import Directory"
   6265 msgstr "Viivetuontihakemisto"
   6266 
   6267 #: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 pex64igen.c:1050
   6268 msgid "CLR Runtime Header"
   6269 msgstr "CLR ajoaikaotsake"
   6270 
   6271 #: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 pex64igen.c:1051
   6272 msgid "Reserved"
   6273 msgstr "Varattu"
   6274 
   6275 #: peigen.c:1111 pepigen.c:1111 pex64igen.c:1111
   6276 #, c-format
   6277 msgid ""
   6278 "\n"
   6279 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
   6280 msgstr ""
   6281 "\n"
   6282 "Tuontitaulu lytyi, mutta ei lohkoa, joka sislt sen\n"
   6283 
   6284 #: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 pex64igen.c:1116
   6285 #, c-format
   6286 msgid ""
   6287 "\n"
   6288 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
   6289 msgstr ""
   6290 "\n"
   6291 "Tuontitaulu lohkossa %s osoitteessa 0x%lx\n"
   6292 
   6293 #: peigen.c:1158 pepigen.c:1158 pex64igen.c:1158
   6294 #, c-format
   6295 msgid ""
   6296 "\n"
   6297 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
   6298 msgstr ""
   6299 "\n"
   6300 "Funktiokuvaaja sijaitsi alkuosoitteessa: %04lx\n"
   6301 
   6302 #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
   6303 #, c-format
   6304 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
   6305 msgstr "\tkoodipohja %08lx sisltluettelo (ladattava/todellinen) %08lx/%08lx\n"
   6306 
   6307 #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
   6308 #, c-format
   6309 msgid ""
   6310 "\n"
   6311 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
   6312 msgstr ""
   6313 "\n"
   6314 "Ei reldata-lohkoa! Funktiokuvaaja ei ole koodattu.\n"
   6315 
   6316 #: peigen.c:1174 pepigen.c:1174 pex64igen.c:1174
   6317 #, c-format
   6318 msgid ""
   6319 "\n"
   6320 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
   6321 msgstr ""
   6322 "\n"
   6323 "Tuontitaulut (tulkittu %s lohkosislt)\n"
   6324 
   6325 #  Taulukko-otsake, jossa sanat on kahdella rivill (ilman tavuviivaa), esimerkiksi: Vihjetaulu
   6326 #: peigen.c:1177 pepigen.c:1177 pex64igen.c:1177
   6327 #, c-format
   6328 msgid ""
   6329 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
   6330 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
   6331 msgstr ""
   6332 " vma:            Vihje-  Aika-     Jatkolh.  DLL-    Ensimminen\n"
   6333 "                 taulu   leima     ketju      nimi    Thunk-funktio\n"
   6334 
   6335 #: peigen.c:1225 pepigen.c:1225 pex64igen.c:1225
   6336 #, c-format
   6337 msgid ""
   6338 "\n"
   6339 "\tDLL Name: %s\n"
   6340 msgstr ""
   6341 "\n"
   6342 "\tDLL-nimi: %s\n"
   6343 
   6344 #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
   6345 #, c-format
   6346 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
   6347 msgstr "\tvma:  Vihje/Jr Jsen-Nimi Sidottu\n"
   6348 
   6349 #: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261
   6350 #, c-format
   6351 msgid ""
   6352 "\n"
   6353 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
   6354 msgstr ""
   6355 "\n"
   6356 "Ensimminen thunk-funktio lytyi, mutta ei sen sisltv lohkoa\n"
   6357 
   6358 #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 pex64igen.c:1423
   6359 #, c-format
   6360 msgid ""
   6361 "\n"
   6362 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
   6363 msgstr ""
   6364 "\n"
   6365 "Vientitaulu lytyi, mutta ei sen sisltv lohkoa\n"
   6366 
   6367 #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
   6368 #, c-format
   6369 msgid ""
   6370 "\n"
   6371 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
   6372 msgstr ""
   6373 "\n"
   6374 "Vientitaulu kohteessa %s, mutta ei sovi tuohon lohkoon\n"
   6375 
   6376 #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 pex64igen.c:1438
   6377 #, c-format
   6378 msgid ""
   6379 "\n"
   6380 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
   6381 msgstr ""
   6382 "\n"
   6383 "Vientitaulu lohkossa %s osoitteessa 0x%lx\n"
   6384 
   6385 #: peigen.c:1466 pepigen.c:1466 pex64igen.c:1466
   6386 #, c-format
   6387 msgid ""
   6388 "\n"
   6389 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
   6390 "\n"
   6391 msgstr ""
   6392 "\n"
   6393 "Vientitaulut (tulkittu %s lohkosislt)\n"
   6394 "\n"
   6395 
   6396 #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
   6397 #, c-format
   6398 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
   6399 msgstr "Vientiliput \t\t\t%lx\n"
   6400 
   6401 #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
   6402 #, c-format
   6403 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
   6404 msgstr "Aika/Pivmrleima \t\t%lx\n"
   6405 
   6406 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
   6407 #, c-format
   6408 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
   6409 msgstr "Suurempi/Pienempi \t\t\t%d/%d\n"
   6410 
   6411 #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
   6412 #, c-format
   6413 msgid "Name \t\t\t\t"
   6414 msgstr "Nimi \t\t\t\t"
   6415 
   6416 #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
   6417 #, c-format
   6418 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
   6419 msgstr "Jrjestyslukukanta \t\t\t%ld\n"
   6420 
   6421 #: peigen.c:1488 pepigen.c:1488 pex64igen.c:1488
   6422 #, c-format
   6423 msgid "Number in:\n"
   6424 msgstr "Numero kohteessa:\n"
   6425 
   6426 #: peigen.c:1491 pepigen.c:1491 pex64igen.c:1491
   6427 #, c-format
   6428 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
   6429 msgstr "\tVientiosoitetaulu \t\t%08lx\n"
   6430 
   6431 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
   6432 #, c-format
   6433 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
   6434 msgstr "\t[Nimiosoitin/Jrjestysnumero] taulu\t%08lx\n"
   6435 
   6436 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
   6437 #, c-format
   6438 msgid "Table Addresses\n"
   6439 msgstr "Tauluosoitteet\n"
   6440 
   6441 #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
   6442 #, c-format
   6443 msgid "\tExport Address Table \t\t"
   6444 msgstr "\tVientiosoitetaulu \t\t"
   6445 
   6446 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
   6447 #, c-format
   6448 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
   6449 msgstr "\tNimiosoitintaulu \t\t"
   6450 
   6451 #: peigen.c:1511 pepigen.c:1511 pex64igen.c:1511
   6452 #, c-format
   6453 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
   6454 msgstr "\tJrjestysnumerotaulu \t\t\t"
   6455 
   6456 #: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 pex64igen.c:1525
   6457 #, c-format
   6458 msgid ""
   6459 "\n"
   6460 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
   6461 msgstr ""
   6462 "\n"
   6463 "Vientiosoitetaulu -- Jrjestyslukukanta %ld\n"
   6464 
   6465 #: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544
   6466 msgid "Forwarder RVA"
   6467 msgstr "Jatkolhetyksen suhteellinen muuttujaosoite"
   6468 
   6469 #: peigen.c:1555 pepigen.c:1555 pex64igen.c:1555
   6470 msgid "Export RVA"
   6471 msgstr "Viennin suhteellinen muuttujaosoite"
   6472 
   6473 #: peigen.c:1562 pepigen.c:1562 pex64igen.c:1562
   6474 #, c-format
   6475 msgid ""
   6476 "\n"
   6477 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
   6478 msgstr ""
   6479 "\n"
   6480 "[Jrjestysnumero/Nimiosoitin] Taulu\n"
   6481 
   6482 #: peigen.c:1622 peigen.c:1805 pepigen.c:1622 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1622
   6483 #: pex64igen.c:1805
   6484 #, c-format
   6485 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   6486 msgstr "Varoitus, .pdata-lohkokoko (%ld) ei ole %d:n monikerta\n"
   6487 
   6488 #: peigen.c:1629 pepigen.c:1629 pex64igen.c:1629
   6489 #, c-format
   6490 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
   6491 msgstr " vma:\t\t\tAlkuosoite       Loppuosoite      Unwind-tiedot\n"
   6492 
   6493 #  Taulukko-otsake, jossa sanat jakautuvat taas alekkain kahdelle riville ilman tavuviivoja
   6494 #: peigen.c:1631 pepigen.c:1631 pex64igen.c:1631
   6495 #, c-format
   6496 msgid ""
   6497 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
   6498 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
   6499 msgstr ""
   6500 " vma:\t\tAlku-    Loppu-   EH-ksit- EH-     PrologEnd  Poikkeus-\n"
   6501 "     \t\tosoite   osoite   telij   data     osoite     peite\n"
   6502 
   6503 #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 pex64igen.c:1705
   6504 #, c-format
   6505 msgid " Register save millicode"
   6506 msgstr " Rekisteri tallentaa millicode-bitin"
   6507 
   6508 #: peigen.c:1708 pepigen.c:1708 pex64igen.c:1708
   6509 #, c-format
   6510 msgid " Register restore millicode"
   6511 msgstr " Rekisteri palauttaa millicode-bitin"
   6512 
   6513 #: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711
   6514 #, c-format
   6515 msgid " Glue code sequence"
   6516 msgstr " Vihje-koodisekvenssi"
   6517 
   6518 #: peigen.c:1811 pepigen.c:1811 pex64igen.c:1811
   6519 #, c-format
   6520 msgid ""
   6521 " vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
   6522 "     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
   6523 msgstr ""
   6524 " vma:\t\tAlku-    Prologi- Funktio- Liput    Poikkeus-   EH-\n"
   6525 "     \t\tosoite   pituus   pituus   32b exc  ksittelij Data\n"
   6526 
   6527 #: peigen.c:1937 pepigen.c:1937 pex64igen.c:1937
   6528 #, c-format
   6529 msgid ""
   6530 "\n"
   6531 "\n"
   6532 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
   6533 msgstr ""
   6534 "\n"
   6535 "\n"
   6536 "PE-tiedostokantasijoitukset (tulkittu .reloc-lohkosislt)\n"
   6537 
   6538 #  Esimerkiksi vlimuistissa RAM-alue koostuu usein pienist palasista, joita kutsutaan nimell chunk. Suomensin sen tss sanalla alilohko
   6539 #: peigen.c:1966 pepigen.c:1966 pex64igen.c:1966
   6540 #, c-format
   6541 msgid ""
   6542 "\n"
   6543 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
   6544 msgstr ""
   6545 "\n"
   6546 "Virtuaaliosoite: %08lx alilohkokoko %ld (0x%lx) Korjausten lukumr %ld\n"
   6547 
   6548 #: peigen.c:1979 pepigen.c:1979 pex64igen.c:1979
   6549 #, c-format
   6550 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
   6551 msgstr "\treloc-tietue %4d siirrososoite %4x [%4lx] %s"
   6552 
   6553 #: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023
   6554 #, c-format
   6555 msgid "%*.s Entry: "
   6556 msgstr "%*.s Entry: "
   6557 
   6558 #: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043
   6559 #, c-format
   6560 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
   6561 msgstr "nimi: [arvo: %08lx pituus %d]: "
   6562 
   6563 #: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054
   6564 #, c-format
   6565 msgid "<corrupt string length: %#x>"
   6566 msgstr "<rikkininen merkkijonopituus: %#x>"
   6567 
   6568 #: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057
   6569 #, c-format
   6570 msgid "<corrupt string offset: %#lx>"
   6571 msgstr "<rikkininen merkkijonosiirros: %#lx>"
   6572 
   6573 #: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060
   6574 #, c-format
   6575 msgid "ID: %#08lx"
   6576 msgstr "Tunniste: %#08lx"
   6577 
   6578 #: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063
   6579 #, c-format
   6580 msgid ", Value: %#08lx\n"
   6581 msgstr ", Arvo: %#08lx\n"
   6582 
   6583 #: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074
   6584 #, c-format
   6585 msgid "%*.s  Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
   6586 msgstr "%*.s  Lehti: Osoite: %#08lx, Koko: %#08lx, Koodisivu: %d\n"
   6587 
   6588 #: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116
   6589 #, c-format
   6590 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
   6591 msgstr " Taulu: Merkki: %d, Aika: %08lx, Ver: %d/%d, Nimimr: %d, Tunnisteet: %d\n"
   6592 
   6593 #: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204
   6594 #, c-format
   6595 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
   6596 msgstr "Rikkininen .rsrc-lohko havaittu!\n"
   6597 
   6598 #: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220
   6599 #, c-format
   6600 msgid ""
   6601 "\n"
   6602 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
   6603 msgstr ""
   6604 "\n"
   6605 "VAROITUS: Listietoja lohkossa .rsrc - Windows ohittaa ne:\n"
   6606 
   6607 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
   6608 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
   6609 #. emulate it here.
   6610 #: peigen.c:2243 pepigen.c:2243 pex64igen.c:2243
   6611 #, c-format
   6612 msgid ""
   6613 "\n"
   6614 "Characteristics 0x%x\n"
   6615 msgstr ""
   6616 "\n"
   6617 "Luonteenominaisuus 0x%x\n"
   6618 
   6619 #: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194
   6620 #, c-format
   6621 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
   6622 msgstr ".rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: merkkijonoresurssin kaksoiskappale: %d"
   6623 
   6624 #: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329
   6625 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
   6626 msgstr ".rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: useita ei-oletus-manifest-tietoja"
   6627 
   6628 #: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347
   6629 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
   6630 msgstr ".rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: hakemisto tsm lehteen"
   6631 
   6632 #: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389
   6633 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
   6634 msgstr ".rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: lehden kaksoiskappale"
   6635 
   6636 #: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391
   6637 #, c-format
   6638 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
   6639 msgstr ".rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: lehden kaksoiskappale: %s"
   6640 
   6641 #: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457
   6642 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n"
   6643 msgstr ".rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: hakemistot erivill ominaisuuksilla\n"
   6644 
   6645 #: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464
   6646 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n"
   6647 msgstr ".rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: erivt hakemistoversiot\n"
   6648 
   6649 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
   6650 #: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537
   6651 #, c-format
   6652 msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
   6653 msgstr "%s: .rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: rikkininen .rsrc-lohko"
   6654 
   6655 #: peigen.c:3673 pepigen.c:3673 pex64igen.c:3673
   6656 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
   6657 msgstr "%B: DataDictionary[1]:ia ei voi tytt, koska .idata$2 puuttuu"
   6658 
   6659 #: peigen.c:3693 pepigen.c:3693 pex64igen.c:3693
   6660 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
   6661 msgstr "%B: DataDictionary[1]:ia ei voi tytt, koska .idata$4 puuttuu"
   6662 
   6663 #: peigen.c:3714 pepigen.c:3714 pex64igen.c:3714
   6664 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
   6665 msgstr "%B: DataDictionary[12]:ia ei voi tytt, koska .idata$5 puuttuu"
   6666 
   6667 #: peigen.c:3734 pepigen.c:3734 pex64igen.c:3734
   6668 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
   6669 msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)]:ia ei voi tytt, koska .idata$6 puuttuu"
   6670 
   6671 #: peigen.c:3776 pepigen.c:3776 pex64igen.c:3776
   6672 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
   6673 msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)]:ia ei voi tytt, koska .idata$6 puuttuu"
   6674 
   6675 #: peigen.c:3801 pepigen.c:3801 pex64igen.c:3801
   6676 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
   6677 msgstr "%B: DataDictionary[9]:ia ei voi tytt, koska __tls_used puuttuu"
   6678 
   6679 #~ msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
   6680 #~ msgstr "%B: ei kyet alustamaan tiivistystilaa lohkolle %s"
   6681 
   6682 #~ msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
   6683 #~ msgstr "%B: ei kyet alustamaan tiivistyksenpurkutilaa lohkolle %s"
   6684 
   6685 #~ msgid ""
   6686 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
   6687 #~ "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
   6688 #~ msgstr ""
   6689 #~ "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole kytss.\n"
   6690 #~ "  ensimminen esiintym: %B: thumb-kutsu arm-koodiin"
   6691 
   6692 #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
   6693 #~ msgstr "DIV-kytttsmmttmyys kohteiden %B ja %B vlill"
   6694 
   6695 #~ msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
   6696 #~ msgstr "%B: virheellinen sijoituslohkonimi %s"
   6697 
   6698 #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
   6699 #~ msgstr "%P: dynaaminen muuttuja %s on nollakokoinen\n"
   6700 
   6701 #~ msgid " [64-bit doubles]"
   6702 #~ msgstr " [64-bittiset double-liukuluvut]"
   6703 
   6704 #~ msgid " [dsp]"
   6705 #~ msgstr " [paikkariippumaton koodi]"
   6706 
   6707 #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
   6708 #~ msgstr "%P: %H: automaattisia useita sisltluettelotauluja ei ole tuettu crt-tiedostoissasi; knn uudelleen -mminimal-toc-argumentilla tai pivit gcc\n"
   6709 
   6710 #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
   6711 #~ msgstr "%P: %H: sisarruskutsuoptimointi kohteeseen %s ei salli automaattisia useita sisllysluettelotauluja; knn uudelleen -mminimal-toc-argumentilla tai -fno-optimize-sibling-calls-argumentilla, tai tee kohteesta %s ulkoinen\n"
   6712 
   6713 #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
   6714 #~ msgstr "huomatus: %s on mritelty kohteessa DSO %B, joten yrit list se linkkittjn komentoriville"
   6715 
   6716 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
   6717 #~ msgstr "Varoitus: %B kytt -msingle-float-valitsinta, %B kytt -mdouble-float-valitsinta"
   6718 
   6719 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
   6720 #~ msgstr "Varoitus: %B kytt -msingle-float-valitsinta, %B kytt -mips32r2 -mfp64-valitsimia"
   6721 
   6722 #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
   6723 #~ msgstr "Varoitus: %B kytt -mdouble-float-valitsinta, %B kytt -mips32r2 -mfp64-valitsimia"
   6724 
   6725 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
   6726 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli %s on tukematon epsuora viite: asetus on mrittelemtn"
   6727 
   6728 #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
   6729 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: ei kyet lukemaan %lu tavua osoitteesta %lu"
   6730 
   6731 #~ msgid "Mach-O header:\n"
   6732 #~ msgstr "Mach-O otsake:\n"
   6733 
   6734 #~ msgid " magic     : %08lx\n"
   6735 #~ msgstr " maaginen            : %08lx\n"
   6736 
   6737 #~ msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
   6738 #~ msgstr " prosessorityyppi    : %08lx (%s)\n"
   6739 
   6740 #~ msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
   6741 #~ msgstr " tiedostotyyppi      : %08lx (%s)\n"
   6742 
   6743 #~ msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
   6744 #~ msgstr "ncmds                : %08lx (%lu)\n"
   6745 
   6746 #~ msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
   6747 #~ msgstr " komentojenkoko      : %08lx\n"
   6748 
   6749 #~ msgid " flags     : %08lx ("
   6750 #~ msgstr " liput               : %08lx ("
   6751 
   6752 #~ msgid " reserved  : %08x\n"
   6753 #~ msgstr " varattu   : %08x\n"
   6754 
   6755 #~ msgid "Segments and Sections:\n"
   6756 #~ msgstr "Segmentit ja lohkot:\n"
   6757 
   6758 #~ msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
   6759 #~ msgstr " #: Segmenttinimi     Lohkonnimi       Osoite\n"
   6760 
   6761 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
   6762 #~ msgstr "Symboli %s korvattu kohteella %s\n"
   6763 
   6764 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
   6765 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): kohdetta %s ei voi tavoittaa"
   6766 
   6767 #~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
   6768 #~ msgstr "%B: varoitus: ei oteta huomioon lohkon %A kaksoiskappaletta\n"
   6769 
   6770 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
   6771 #~ msgstr "%B: varoitus: lohkon %A kaksoiskappaleessa on eri koko\n"
   6772 
   6773 #~ msgid "relocation references a different segment"
   6774 #~ msgstr "sijoitus viittaa eri segmenttiin"
   6775 
   6776 #~ msgid "%B: relocation type %d not implemented"
   6777 #~ msgstr "%B: sijoitustyyppi %d ei ole toteutettu"
   6778 
   6779 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
   6780 #~ msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siin, ett datan osoitteet ovat paikkariippuvaisia"
   6781 
   6782 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
   6783 #~ msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siin, ett koodin osoitteet ovat paikkariippuvaisia"
   6784 
   6785 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
   6786 #~ msgstr "Sit ei voi tehd lyhyeksi hypyksi"
   6787 
   6788 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
   6789 #~ msgstr "Ylitt pitkn hypyn arvoalueen"
   6790 
   6791 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
   6792 #~ msgstr "Absoluuttinen osoite ylitt 16-bittialueen"
   6793 
   6794 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
   6795 #~ msgstr "Absoluuttinen osoite ylitt 8-bittialueen"
   6796 
   6797 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
   6798 #~ msgstr "Tunnistamaton Reloc-tyyppi"
   6799 
   6800 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
   6801 #~ msgstr "rikkininen tai tyhj %s-lohko kohteessa %B"
   6802 
   6803 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
   6804 #~ msgstr "%s: virheellinen DSO symbolin %s mrittelylle"
   6805 
   6806 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
   6807 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: hypp stub-rutiiniin, joka ei ole jal-ksky"
   6808 
   6809 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
   6810 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) ei onnistunut"
   6811 
   6812 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
   6813 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) ei onnistunut"
   6814 
   6815 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
   6816 #~ msgstr "Kokotsmmtn lohko %s=%lx, %s=%lx"
   6817 
   6818 #~ msgid "failed to enter %s"
   6819 #~ msgstr "ei onnistuttu kirjoittamaan %s"
   6820 
   6821 #~ msgid "No Mem !"
   6822 #~ msgstr "Ei muistia !"
   6823 
   6824 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
   6825 #~ msgstr "varattu STO-komento %d"
   6826 
   6827 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
   6828 #~ msgstr "varattu OPR-komento %d"
   6829 
   6830 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
   6831 #~ msgstr "varattu CTL-komento %d"
   6832 
   6833 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
   6834 #~ msgstr "varattu STC-komento %d"
   6835 
   6836 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
   6837 #~ msgstr "stack-from-image ei ole toteutettu"
   6838 
   6839 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
   6840 #~ msgstr "stack-entry-mask ei ole tysin toteutettu"
   6841 
   6842 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
   6843 #~ msgstr "PASSMECH ei ole tysin toteutettu"
   6844 
   6845 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
   6846 #~ msgstr "stack-local-symbol ei ole tysin toteutettu"
   6847 
   6848 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
   6849 #~ msgstr "stack-literal ei ole tysin toteutettu"
   6850 
   6851 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
   6852 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask ei ole tysin toteutettu"
   6853 
   6854 #~ msgid "%s: not fully implemented"
   6855 #~ msgstr "%s: ei ole tysin toteutettu"
   6856 
   6857 #~ msgid "obj code %d not found"
   6858 #~ msgstr "obj-koodia %d ei lytynyt"
   6859 
   6860 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
   6861 #~ msgstr "Reloc-kokovirhe lohkossa %s"
   6862 
   6863 #~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
   6864 #~ msgstr "VIRHE: %B: Yhteensopimaton objektitunnus %s:%d"
   6865 
   6866 #~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
   6867 #~ msgstr "%B(%A): varoitus: ratkaisematon sijoitus kytten symbolia %s"
   6868 
   6869 #~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
   6870 #~ msgstr "%B: Sisinen epjohdonmukaisuus; ei sijoituslohkoa %s"
   6871 
   6872 #~ msgid "Could not find relocation section for %s"
   6873 #~ msgstr "Ei lytynyt sijoituslohkoa kohteelle %s"
   6874 
   6875 #~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
   6876 #~ msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: R_68K_GOT8O- ja R_68K_GOT16O-sijoitusten lukumr > %d"
   6877 
   6878 #~ msgid "%A link_order not found\n"
   6879 #~ msgstr "%A link_order ei lytynyt\n"
   6880 
   6881 #~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
   6882 #~ msgstr "%s: ei symbolia %s"
   6883 
   6884 #~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
   6885 #~ msgstr "%s: loader reloc-tietue tunnistamattomassa lohkossa %s"
   6886 
   6887 #~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
   6888 #~ msgstr "%s: %s loader reloc-tietueessa, mutta ei loader.sym-binaarissa"
   6889 
   6890 #~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
   6891 #~ msgstr "Dwarf-virhe: DW_FORM_strp siirrososoite (%lu) suurempi tai sama kuin .debug_str-koko (%lu)."
   6892 
   6893 #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
   6894 #~ msgstr "Dwarf-virhe: Ei lydy .debug_abbrev-lohkoa."
   6895 
   6896 #~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
   6897 #~ msgstr "Dwarf-virhe: Lyhennesiirrososoite (%lu) suurempi tai sama kuin .debug_abbrev-koko (%lu)."
   6898 
   6899 #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
   6900 #~ msgstr "Dwarf-virhe: Ei lydy .debug_ranges-lohkoa."
   6901 
   6902 #~ msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
   6903 #~ msgstr "VIRHE: %B: Ristiriitaisia wchar_t-mrittelyj"
   6904 
   6905 #~ msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
   6906 #~ msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_PC32 kytten suojattua funktiota %s ei voida kytt kun tehdn jaettua objektia"
   6907 
   6908 #~ msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a call instruction"
   6909 #~ msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukskyyn"
   6910 
   6911 #~ msgid "%B: %s accessed both as normal and thread local symbol"
   6912 #~ msgstr "%B: %s haettu sek normaalina ett sikeisen paikallissymbolina"
   6913 
   6914 #~ msgid "Linker: error: Cannot fix ex9 relocation\n"
   6915 #~ msgstr "Linkkeri: virhe: ex9-sijoituksen korjaus eponnistui\n"
   6916 
   6917 #~ msgid "Linker: error: Cannot init ex9 hash table\n"
   6918 #~ msgstr "Linkkeri: virhe: ex9-tiivistetauluvirheen alustus eponnistui\n"
   6919