1 # Mesajele n limba romn pentru pachetul bfd. 2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 3 # Eugen Hoanca <eugenh (a] urban-grafx.ro>, 2003. 4 # 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n" 8 "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:53+0930\n" 9 "PO-Revision-Date: 2003-11-25 08:39+0200\n" 10 "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh (a] urban-grafx.ro>\n" 11 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro (a] lists.sourceforge.net>\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 #: aout-adobe.c:204 17 #, c-format 18 msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 19 msgstr "%s: Tip seciune necunoscut n fiier adobe a.out: %x\n" 20 21 #: aout-cris.c:207 22 #, c-format 23 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" 24 msgstr "%s: Tip de relocare exportat invalid: %d" 25 26 #: aout-cris.c:251 27 #, c-format 28 msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d" 29 msgstr "%s: Tip de relocare importat invalid: %d" 30 31 #: aout-cris.c:262 32 #, c-format 33 msgid "%s: Bad relocation record imported: %d" 34 msgstr "%s: nregistrare de relocare greit importat: %d" 35 36 #: aoutx.h:1295 aoutx.h:1716 37 #, c-format 38 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" 39 msgstr "%s: nu se poate reprezenta seciunea `%s' n format de fiier obiect a.out" 40 41 #: aoutx.h:1682 42 #, c-format 43 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 44 msgstr "%s: nu se poate reprezenta seciunea pentru simbolul `%s' n formatul de fiier obiect a.out" 45 46 #: aoutx.h:1684 47 msgid "*unknown*" 48 msgstr "*necunoscut*" 49 50 #: aoutx.h:3776 51 #, c-format 52 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" 53 msgstr "%s: legtura relocalizabil din %s ctre %s nesuportat" 54 55 #: archive.c:1751 56 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" 57 msgstr "Avertisment: scrierea arhivei a fost lent: se rescrie marcajul de timp(timestamp)\n" 58 59 #: archive.c:2014 60 msgid "Reading archive file mod timestamp" 61 msgstr "Citirea fiierului arhiv mod marcaj de timp" 62 63 #: archive.c:2040 64 msgid "Writing updated armap timestamp" 65 msgstr "Scriere marcaj de timp armap nnoit" 66 67 #: bfd.c:280 68 msgid "No error" 69 msgstr "Nici o eroare" 70 71 #: bfd.c:281 72 msgid "System call error" 73 msgstr "Eroare apel sistem" 74 75 #: bfd.c:282 76 msgid "Invalid bfd target" 77 msgstr "int bfd invalid" 78 79 #: bfd.c:283 80 msgid "File in wrong format" 81 msgstr "Fiier n format eronat" 82 83 #: bfd.c:284 84 msgid "Archive object file in wrong format" 85 msgstr "Fiier obiect arhiv n format eronat" 86 87 #: bfd.c:285 88 msgid "Invalid operation" 89 msgstr "Operaie invalid" 90 91 #: bfd.c:286 92 msgid "Memory exhausted" 93 msgstr "Memorie plin" 94 95 #: bfd.c:287 96 msgid "No symbols" 97 msgstr "Nici un simbol" 98 99 #: bfd.c:288 100 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" 101 msgstr "Arhiva nu are nici un index.; rulai ranlib pentru a aduga unul" 102 103 #: bfd.c:289 104 msgid "No more archived files" 105 msgstr "Nu mai exist fiiere arhivate" 106 107 #: bfd.c:290 108 msgid "Malformed archive" 109 msgstr "Arhiv malformat" 110 111 #: bfd.c:291 112 msgid "File format not recognized" 113 msgstr "Formatul de fiier nu a fost recunoscut" 114 115 #: bfd.c:292 116 msgid "File format is ambiguous" 117 msgstr "Formatul de fiier este ambiguu" 118 119 #: bfd.c:293 120 msgid "Section has no contents" 121 msgstr "Seciunea nu are coninut" 122 123 #: bfd.c:294 124 msgid "Nonrepresentable section on output" 125 msgstr "Seciune de output nereprezentabil" 126 127 #: bfd.c:295 128 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" 129 msgstr "Simbolul necesit seciune de debug care nu exist" 130 131 #: bfd.c:296 132 msgid "Bad value" 133 msgstr "Valoare eronat" 134 135 #: bfd.c:297 136 msgid "File truncated" 137 msgstr "Fiier trunchiat" 138 139 #: bfd.c:298 140 msgid "File too big" 141 msgstr "Fiier prea mare" 142 143 #: bfd.c:299 144 msgid "#<Invalid error code>" 145 msgstr "#<Cod invalid de eroare>" 146 147 #: bfd.c:687 148 #, c-format 149 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 150 msgstr "Aseriunea BFD %s a euat %s:%d" 151 152 #: bfd.c:703 153 #, c-format 154 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" 155 msgstr "Eroare interna BFD %s, se renun la %s linia %d n %s\n" 156 157 #: bfd.c:707 158 #, c-format 159 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" 160 msgstr "Eroare intern BFD %s, se renun la %s linia %d\n" 161 162 #: bfd.c:709 163 msgid "Please report this bug.\n" 164 msgstr "V rugm raportai acest bug.\n" 165 166 #: bfdwin.c:202 167 #, c-format 168 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 169 msgstr "nu se mapeaz: data=%lx mapat =%d\n" 170 171 #: bfdwin.c:205 172 msgid "not mapping: env var not set\n" 173 msgstr "nu se mapeaz: variabila env nu este setat\n" 174 175 #: binary.c:306 176 #, c-format 177 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." 178 msgstr "Avertisment: Scrierea seciunii `%s' spre offset de fiier imens (sau negativ) 0x%lx" 179 180 #: coff-a29k.c:120 181 msgid "Missing IHCONST" 182 msgstr "IHCONST lips" 183 184 #: coff-a29k.c:181 185 msgid "Missing IHIHALF" 186 msgstr "IHHALF lips" 187 188 #: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:236 189 msgid "Unrecognized reloc" 190 msgstr "Reloc necunoscut" 191 192 #: coff-a29k.c:409 193 msgid "missing IHCONST reloc" 194 msgstr "IHCONST reloc lips" 195 196 #: coff-a29k.c:499 197 msgid "missing IHIHALF reloc" 198 msgstr "IHIHALF reloc lips" 199 200 #: coff-alpha.c:884 coff-alpha.c:921 coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1397 201 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 202 msgstr "Relocare relativ GP folosit cnd GP nu este definit" 203 204 #: coff-alpha.c:1488 205 msgid "using multiple gp values" 206 msgstr "folosire de valori multiple gp" 207 208 #: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:294 209 #, c-format 210 msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 211 msgstr "%s: nu s-a putut gsi legtura(glue) THUMB `%s' pentru `%s'" 212 213 #: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:329 214 #, c-format 215 msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 216 msgstr "%s: nu s-a putut gsi legtura(glue) ARM `%s' pentru `%s'" 217 218 #: coff-arm.c:1394 coff-arm.c:1489 elf32-arm.h:892 elf32-arm.h:999 219 #, c-format 220 msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled." 221 msgstr "%s(%s): avertisment: interlucrul(interworking) nu este activat" 222 223 #: coff-arm.c:1398 elf32-arm.h:1002 224 #, c-format 225 msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" 226 msgstr " prima gsire: %s: apelare bra(arm) ctre deget(thumb)" 227 228 #: coff-arm.c:1493 elf32-arm.h:895 229 #, c-format 230 msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" 231 msgstr " prima gsire: %s: apelare deget(thumb) ctre bra(arm)" 232 233 #: coff-arm.c:1496 234 msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" 235 msgstr " luai n considerare relinkuirea cu --support-old-code activat" 236 237 #: coff-arm.c:1788 coff-tic80.c:687 cofflink.c:3038 238 #, c-format 239 msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'" 240 msgstr "%s: adres eronat de relocare 0x%lx n seciunea `%s'" 241 242 #: coff-arm.c:2132 243 #, c-format 244 msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d" 245 msgstr "%s: index ilegal de simbol n reloc: %d" 246 247 #: coff-arm.c:2265 248 #, c-format 249 msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d" 250 msgstr "EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe cnd %s e compilat pentru APCS-%d" 251 252 #: coff-arm.c:2280 elf32-arm.h:2328 253 #, c-format 254 msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers" 255 msgstr "EROARE: %s trimite float n regitrii de float, pe cnd %s i trimite n regitrii de integer" 256 257 #: coff-arm.c:2283 elf32-arm.h:2333 258 #, c-format 259 msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers" 260 msgstr "EROARE: %s trimite integer n regitrii de integer, pe cnd %s i trimite n regitrii de float" 261 262 #: coff-arm.c:2298 263 #, c-format 264 msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position" 265 msgstr "EROARE: %s este compilat ca i cod independent de poziie,pe cnd inta %seste poziie absolut" 266 267 #: coff-arm.c:2301 268 #, c-format 269 msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent" 270 msgstr "EROARE: %s este compilat ca i cod poziie absolut,pe cnd inta %seste independent de poziie" 271 272 #: coff-arm.c:2330 elf32-arm.h:2405 273 #, c-format 274 msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not" 275 msgstr "Avertisment: %s suport interlucru(interworking), pe cnd %s nu suport" 276 277 #: coff-arm.c:2333 elf32-arm.h:2412 278 #, c-format 279 msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does" 280 msgstr "Avertisment: %s nu suport interlucru(interworking), pe cnd %s suport" 281 282 #: coff-arm.c:2360 283 #, c-format 284 msgid "private flags = %x:" 285 msgstr "marcaje(flags) private = %x:" 286 287 #: coff-arm.c:2368 elf32-arm.h:2467 288 msgid " [floats passed in float registers]" 289 msgstr " [floats trecui n regitri de float]" 290 291 #: coff-arm.c:2370 292 msgid " [floats passed in integer registers]" 293 msgstr " [floats trecui n regitrii de integer]" 294 295 #: coff-arm.c:2373 elf32-arm.h:2470 296 msgid " [position independent]" 297 msgstr "[ independent de poziie]" 298 299 #: coff-arm.c:2375 300 msgid " [absolute position]" 301 msgstr " [poziie absolut]" 302 303 #: coff-arm.c:2379 304 msgid " [interworking flag not initialised]" 305 msgstr " [marcajul(flag) de interlucru(interworking) nu este iniializat]" 306 307 #: coff-arm.c:2381 308 msgid " [interworking supported]" 309 msgstr " [interlucru(interworking) suportat]" 310 311 #: coff-arm.c:2383 312 msgid " [interworking not supported]" 313 msgstr " [interlucru(interworking) nesuportat]" 314 315 #: coff-arm.c:2431 elf32-arm.h:2150 316 #, c-format 317 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking" 318 msgstr "Avertisment: Nu se seteaz marcajul(flagu) de interlucru(interworking) al %s atta timp ct a fost specificat ca non-interlucru(interworking)" 319 320 #: coff-arm.c:2435 elf32-arm.h:2154 321 #, c-format 322 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request" 323 msgstr "Avertisment: Se terge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s datorit unei cereri din afar" 324 325 #: coff-h8300.c:1096 326 #, c-format 327 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 328 msgstr "nu am putut mainpula(handle) relocarea R_MEM_INDIRECT n folosirea ieirii(output) %s" 329 330 #: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486 331 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 332 msgstr "convenie de apelare nesigur pentru simbol non-COFF" 333 334 #: coff-m68k.c:482 coff-mips.c:2394 elf32-m68k.c:2193 elf32-mips.c:1783 335 msgid "unsupported reloc type" 336 msgstr "tip de relocare nesuportat" 337 338 #: coff-mips.c:839 elf32-mips.c:1088 elf64-mips.c:1590 elfn32-mips.c:1554 339 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 340 msgstr "Relocare relativ GP atta timp ct _gp nu este definit" 341 342 #. No other sections should appear in -membedded-pic 343 #. code. 344 #: coff-mips.c:2431 345 msgid "reloc against unsupported section" 346 msgstr "relocare pe o seciune nesuportat" 347 348 #: coff-mips.c:2439 349 msgid "reloc not properly aligned" 350 msgstr "relocare incorect aliniat" 351 352 #: coff-rs6000.c:2790 353 #, c-format 354 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 355 msgstr "%s: tip de relocare nesuportat 0x%02x" 356 357 #: coff-rs6000.c:2883 358 #, c-format 359 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" 360 msgstr "%s: relocare TOC la 0x%x ctre simbolul `%s' fr nici o intrare TOC" 361 362 #: coff-rs6000.c:3616 coff64-rs6000.c:2109 363 #, c-format 364 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 365 msgstr "%s: simbolul `%s' are un smclas necunoscut %d" 366 367 #: coff-tic4x.c:170 coff-tic54x.c:288 coff-tic80.c:450 368 #, c-format 369 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 370 msgstr "Tip de relocare necunoscut 0x%x" 371 372 #: coff-tic4x.c:218 coff-tic54x.c:373 coffcode.h:5045 373 #, c-format 374 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 375 msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld n relocri" 376 377 #: coff-w65.c:364 378 #, c-format 379 msgid "ignoring reloc %s\n" 380 msgstr "se ignor reloc %s\n" 381 382 #: coffcode.h:1108 383 #, c-format 384 msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" 385 msgstr "%s (%s): Marcajul(flag) de seciune %s (0x%x) ignorat" 386 387 #: coffcode.h:2214 388 #, c-format 389 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 390 msgstr "Id int TI COFF necunoscut `0x%x'" 391 392 #: coffcode.h:4437 393 #, c-format 394 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" 395 msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld n numrul de linii" 396 397 #: coffcode.h:4451 398 #, c-format 399 msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'" 400 msgstr "%s: avertisment: informaie duplicat a numrului de linii pentru `%s'" 401 402 #: coffcode.h:4805 403 #, c-format 404 msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 405 msgstr "%s: Clas de depozitare(storage) %d necunoscut pentru %s simbolul `%s'" 406 407 #: coffcode.h:4938 408 #, c-format 409 msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section" 410 msgstr "avertisment: %s: simbolul local `%s' nu are seciune" 411 412 #: coffcode.h:5083 413 #, c-format 414 msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx" 415 msgstr "%s: tip ilegal de relocare %d la adresa 0x%lx" 416 417 #: coffgen.c:1666 418 #, c-format 419 msgid "%s: bad string table size %lu" 420 msgstr "%s: mrime tabel iruri invalid %lu" 421 422 #: cofflink.c:538 elflink.h:1276 423 #, c-format 424 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s" 425 msgstr "Avertisment: tipul de simbol `%s' schimbat de la %d la %d n %s" 426 427 #: cofflink.c:2328 428 #, c-format 429 msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents" 430 msgstr "%s: relocri n seciunea `%s', dar fr coninut" 431 432 #: cofflink.c:2671 coffswap.h:890 433 #, c-format 434 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 435 msgstr "%s: %s: depire(overflow) de relocri: 0x%lx > 0xffff" 436 437 #: cofflink.c:2680 coffswap.h:876 438 #, c-format 439 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 440 msgstr "%s: avertisment: %s: depire(overflow) numr de linii: 0x%lx > 0xffff" 441 442 #: cpu-arm.c:196 cpu-arm.c:206 443 #, c-format 444 msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale" 445 msgstr "EROARE: %s este compilat pentru EP9312, pe cnd %s e compilat pentru XScale" 446 447 #: cpu-arm.c:344 448 #, c-format 449 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" 450 msgstr "avertisment: imposibil de adus la zi(update) coninutul seciunii %s n %s" 451 452 #: dwarf2.c:380 453 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section." 454 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot gsi seciunea debug_str" 455 456 #: dwarf2.c:397 457 #, c-format 458 msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." 459 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): DW_FORM_strp offset (%lu) mai mare sau egal cu mrimea .debug_str (%lu)." 460 461 #: dwarf2.c:541 462 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." 463 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot gsi seciunea debug_abbrev." 464 465 #: dwarf2.c:556 466 #, c-format 467 msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." 468 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Offset abbrev(%lu) mai mare sau egal cu mrimea .debug_abbrev (%lu)." 469 470 #: dwarf2.c:756 471 #, c-format 472 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." 473 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Valoare FORM invalid sau nemanipulabil: %u." 474 475 #: dwarf2.c:933 476 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." 477 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): seciune numr de linii trunchiat (numr fiier eronat)" 478 479 #: dwarf2.c:1032 480 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." 481 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot gsi seciunea debug_line." 482 483 #: dwarf2.c:1049 484 #, c-format 485 msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)." 486 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Offsetul de linie (%lu) mai mare sau egal cu mrimea .debug_line (%lu)" 487 488 #: dwarf2.c:1255 489 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." 490 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): seciune trunchiat numr de linii" 491 492 #: dwarf2.c:1470 dwarf2.c:1620 493 #, c-format 494 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." 495 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu am putut gsi numrul abbrev: %u." 496 497 #: dwarf2.c:1581 498 #, c-format 499 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." 500 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): S-a gsit dwarf versiunea `%u', acest cititor manipuleaz doar informaii ale versiunii 2." 501 502 #: dwarf2.c:1588 503 #, c-format 504 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." 505 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): s-a gsit adresa mrimea `%u', acest cititor nu poate manipula mrimi mai mari dect `%u'" 506 507 #: dwarf2.c:1611 508 #, c-format 509 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 510 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Numr invalid de abbrev: %u" 511 512 #: ecoff.c:1339 513 #, c-format 514 msgid "Unknown basic type %d" 515 msgstr "Tip de baz necunoscut %d" 516 517 #: ecoff.c:1599 518 #, c-format 519 msgid "" 520 "\n" 521 " End+1 symbol: %ld" 522 msgstr "" 523 "\n" 524 " Simbol Sfrit+1: %ld" 525 526 #: ecoff.c:1606 ecoff.c:1609 527 #, c-format 528 msgid "" 529 "\n" 530 " First symbol: %ld" 531 msgstr "" 532 "\n" 533 " Primul simbol: %ld" 534 535 #: ecoff.c:1621 536 #, c-format 537 msgid "" 538 "\n" 539 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 540 msgstr "" 541 "\n" 542 " Simbol Sfrit+1: %-7ld Tip: %s" 543 544 #: ecoff.c:1628 545 #, c-format 546 msgid "" 547 "\n" 548 " Local symbol: %ld" 549 msgstr "" 550 "\n" 551 " Simbol local: %ld" 552 553 #: ecoff.c:1636 554 #, c-format 555 msgid "" 556 "\n" 557 " struct; End+1 symbol: %ld" 558 msgstr "" 559 "\n" 560 " struct; Simbol Sfrit+1: %ld" 561 562 #: ecoff.c:1641 563 #, c-format 564 msgid "" 565 "\n" 566 " union; End+1 symbol: %ld" 567 msgstr "" 568 "\n" 569 " uniune; Simbol Sfrit+1: %ld" 570 571 #: ecoff.c:1646 572 #, c-format 573 msgid "" 574 "\n" 575 " enum; End+1 symbol: %ld" 576 msgstr "" 577 "\n" 578 " enum; Simbol Sfrit+1: %ld" 579 580 #: ecoff.c:1652 581 #, c-format 582 msgid "" 583 "\n" 584 " Type: %s" 585 msgstr "" 586 "\n" 587 " Tip: %s" 588 589 #: elf-hppa.h:1458 elf-hppa.h:1491 elf-m10300.c:1628 elf64-sh64.c:1704 590 #, c-format 591 msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" 592 msgstr "%s: avertisment: relocare nerezolvabil pe simbolul `%s; din seciunea `%s'" 593 594 #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:1695 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:812 595 #: elf32-cris.c:1390 elf32-d10v.c:570 elf32-fr30.c:634 elf32-frv.c:815 596 #: elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1028 elf32-ip2k.c:1586 elf32-iq2000.c:699 597 #: elf32-m32r.c:1283 elf32-m68hc1x.c:1305 elf32-msp430.c:510 598 #: elf32-openrisc.c:436 elf32-v850.c:1777 elf32-xstormy16.c:976 599 #: elf64-mmix.c:1332 600 msgid "internal error: out of range error" 601 msgstr "eroare intern: eroare depire de domeniu(out of range)" 602 603 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:1699 elf32-arm.h:2092 elf32-avr.c:816 604 #: elf32-cris.c:1394 elf32-d10v.c:574 elf32-fr30.c:638 elf32-frv.c:819 605 #: elf32-h8300.c:532 elf32-i860.c:1032 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32r.c:1287 606 #: elf32-m68hc1x.c:1309 elf32-msp430.c:514 elf32-openrisc.c:440 607 #: elf32-v850.c:1781 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mmix.c:1336 elfxx-mips.c:6452 608 msgid "internal error: unsupported relocation error" 609 msgstr "eroare intern: eroare de relocare nesuportat" 610 611 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1703 elf32-arm.h:2096 elf32-d10v.c:578 612 #: elf32-h8300.c:536 elf32-m32r.c:1291 elf32-m68hc1x.c:1313 613 msgid "internal error: dangerous error" 614 msgstr "eroare intern: eroare periculoas" 615 616 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1707 elf32-arm.h:2100 elf32-avr.c:824 617 #: elf32-cris.c:1402 elf32-d10v.c:582 elf32-fr30.c:646 elf32-frv.c:827 618 #: elf32-h8300.c:540 elf32-i860.c:1040 elf32-ip2k.c:1601 elf32-iq2000.c:711 619 #: elf32-m32r.c:1295 elf32-m68hc1x.c:1317 elf32-msp430.c:522 620 #: elf32-openrisc.c:448 elf32-v850.c:1801 elf32-xstormy16.c:988 621 #: elf64-mmix.c:1344 622 msgid "internal error: unknown error" 623 msgstr "eroare intern: eroare necunoscut" 624 625 #: elf.c:372 626 #, c-format 627 msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" 628 msgstr "%s: offset de ir invalid %u >= %lu pentru seciunea `%s'" 629 630 #: elf.c:624 631 #, c-format 632 msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry" 633 msgstr "%s: intrare SHT_GROUP invalid" 634 635 #: elf.c:695 636 #, c-format 637 msgid "%s: no group info for section %s" 638 msgstr "%s nu exist informaii de grup pentru seciunea %s" 639 640 #: elf.c:1055 641 msgid "" 642 "\n" 643 "Program Header:\n" 644 msgstr "" 645 "\n" 646 "Header Program:\n" 647 648 #: elf.c:1106 649 msgid "" 650 "\n" 651 "Dynamic Section:\n" 652 msgstr "" 653 "\n" 654 "Seciune Dinamic:\n" 655 656 #: elf.c:1235 657 msgid "" 658 "\n" 659 "Version definitions:\n" 660 msgstr "" 661 "\n" 662 "Definiii de versiune:\n" 663 664 #: elf.c:1258 665 msgid "" 666 "\n" 667 "Version References:\n" 668 msgstr "" 669 "\n" 670 "Referine Versiune:\n" 671 672 #: elf.c:1263 673 #, c-format 674 msgid " required from %s:\n" 675 msgstr " cerute de %s:\n" 676 677 #: elf.c:1944 678 #, c-format 679 msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" 680 msgstr "%s: link invalid %lu pentru seciunea de relocare %s (index %u)" 681 682 #: elf.c:3686 683 #, c-format 684 msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" 685 msgstr "%s: Memorie insuficient pentru headerele programului (alocat %u, necesar %u)" 686 687 #: elf.c:3791 688 #, c-format 689 msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N" 690 msgstr "%s: Memorie insuficient pentru headerele programului, ncercai linkuirea cu -N" 691 692 #: elf.c:3922 693 #, c-format 694 msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" 695 msgstr "Eroare: prima seciune n segment (%s) ncepe la 0x%x pe cnd segmentul ncepe la 0x%x" 696 697 #: elf.c:4242 698 #, c-format 699 msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" 700 msgstr "%s: avertisment: seciunea alocat `%s' nu este n segment" 701 702 #: elf.c:4566 703 #, c-format 704 msgid "%s: symbol `%s' required but not present" 705 msgstr "%s: simbolul `%s' necesar, dar nu este prezent" 706 707 #: elf.c:4854 708 #, c-format 709 msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" 710 msgstr "%s: avertisment: S-a detectat segment ncrcabil vid, este intenionat ?\n" 711 712 #: elf.c:5485 713 #, c-format 714 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 715 msgstr "Nnu am putut gsi seciunea de output echivalent pentru simbolul '%s' din seciunea '%s'" 716 717 #: elf.c:6298 718 #, c-format 719 msgid "%s: unsupported relocation type %s" 720 msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s" 721 722 #: elf32-arm.h:1228 723 #, c-format 724 msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." 725 msgstr "%s: Avertisment: BLX Arm are ca int funcia Arm `%s'." 726 727 #: elf32-arm.h:1424 728 #, c-format 729 msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 730 msgstr "%s: Avertisment: BLX Thumb are ca int funcia thumb `%s'." 731 732 #: elf32-arm.h:1918 elf32-sh.c:4706 elf64-sh64.c:1613 733 #, c-format 734 msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" 735 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocare pe seciunea SEC_MERGE" 736 737 #: elf32-arm.h:2012 738 #, c-format 739 msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section" 740 msgstr "%s: avertisment: relocare nerezolvabil %d pe simbolul `%s' din seciunea %s" 741 742 #: elf32-arm.h:2202 743 #, c-format 744 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it" 745 msgstr "Avertisment: Se terge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s deoarece mpreun cu el a fost linkuit cod non-interlucru n %s" 746 747 #: elf32-arm.h:2302 748 #, c-format 749 msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" 750 msgstr "EROARE: %s este compilat pentru EABI versiunea %d, pe cnd %s este compilat pentru versiunea %d" 751 752 #: elf32-arm.h:2316 753 #, c-format 754 msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d" 755 msgstr "EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe cnd inta %s folosete APCS-%d" 756 757 #: elf32-arm.h:2344 758 #, c-format 759 msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not" 760 msgstr "EROARE: %s folosete instruciuni VFP, pe cnd %s nu le folosete" 761 762 #: elf32-arm.h:2349 763 #, c-format 764 msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not" 765 msgstr "EROARE: %s folosete instruciuni FPA, pe cnd %s nu le folosete" 766 767 #: elf32-arm.h:2360 elf32-arm.h:2365 768 #, c-format 769 msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not" 770 msgstr "EROARE: %s folosete instruciuni Maverick, pe cnd %s nu le folosete" 771 772 #: elf32-arm.h:2385 773 #, c-format 774 msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP" 775 msgstr "EROARE: %s folosete FP software, pe cnd %s folosete FP hardware" 776 777 #: elf32-arm.h:2390 778 #, c-format 779 msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP" 780 msgstr "EROARE: %s folosete FP hardware, pe cnd %s folosete FP software" 781 782 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 783 #. containing valid data. 784 #: elf32-arm.h:2443 elf32-cris.c:2975 elf32-m68hc1x.c:1459 elf32-m68k.c:397 785 #: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9238 786 #, c-format 787 msgid "private flags = %lx:" 788 msgstr "marcaje(flags) private = %lx:" 789 790 #: elf32-arm.h:2452 791 msgid " [interworking enabled]" 792 msgstr " [interlucru(interworking) activat]" 793 794 #: elf32-arm.h:2460 795 msgid " [VFP float format]" 796 msgstr " [format float VFP]" 797 798 #: elf32-arm.h:2462 799 msgid " [Maverick float format]" 800 msgstr " [format float Maverick]" 801 802 #: elf32-arm.h:2464 803 msgid " [FPA float format]" 804 msgstr " [format float FPA]" 805 806 #: elf32-arm.h:2473 807 msgid " [new ABI]" 808 msgstr " [ABI nou]" 809 810 #: elf32-arm.h:2476 811 msgid " [old ABI]" 812 msgstr " [ABI vechi]" 813 814 #: elf32-arm.h:2479 815 msgid " [software FP]" 816 msgstr " [FP software]" 817 818 #: elf32-arm.h:2488 819 msgid " [Version1 EABI]" 820 msgstr " [EABI Versiunea1]" 821 822 #: elf32-arm.h:2491 elf32-arm.h:2502 823 msgid " [sorted symbol table]" 824 msgstr " [tabel sortat de simboluri]" 825 826 #: elf32-arm.h:2493 elf32-arm.h:2504 827 msgid " [unsorted symbol table]" 828 msgstr " [tabel de simboluri nesortat]" 829 830 #: elf32-arm.h:2499 831 msgid " [Version2 EABI]" 832 msgstr " [EABI Versiunea2]" 833 834 #: elf32-arm.h:2507 835 msgid " [dynamic symbols use segment index]" 836 msgstr " [simbolurile dinamice folosesc index de segment]" 837 838 #: elf32-arm.h:2510 839 msgid " [mapping symbols precede others]" 840 msgstr " [simbolurile de mapare le precedeaz pe celelalte]" 841 842 #: elf32-arm.h:2517 843 msgid " <EABI version unrecognised>" 844 msgstr " <versiune necunoscut EABI>" 845 846 #: elf32-arm.h:2524 847 msgid " [relocatable executable]" 848 msgstr " [executabil relocabil]" 849 850 #: elf32-arm.h:2527 851 msgid " [has entry point]" 852 msgstr " [are punct de intrare]" 853 854 #: elf32-arm.h:2532 855 msgid "<Unrecognised flag bits set>" 856 msgstr "<setare bii de marcaj(flag) necunoscut>" 857 858 #: elf32-avr.c:820 elf32-cris.c:1398 elf32-fr30.c:642 elf32-frv.c:823 859 #: elf32-i860.c:1036 elf32-ip2k.c:1597 elf32-iq2000.c:707 elf32-msp430.c:518 860 #: elf32-openrisc.c:444 elf32-v850.c:1785 elf32-xstormy16.c:984 861 #: elf64-mmix.c:1340 862 msgid "internal error: dangerous relocation" 863 msgstr "eroare intern: relocare periculoas" 864 865 #: elf32-cris.c:931 866 #, c-format 867 msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" 868 msgstr "%s: relocare nerezolvabil %s pe simbolul `%s' din seciunea `%s'" 869 870 #: elf32-cris.c:993 871 #, c-format 872 msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section" 873 msgstr "%s:Nu exist nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din seciunea %s" 874 875 #: elf32-cris.c:996 elf32-cris.c:1122 876 msgid "[whose name is lost]" 877 msgstr "[al crui nume s-a pierdut]" 878 879 #: elf32-cris.c:1111 880 #, c-format 881 msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section" 882 msgstr "%s: relocarea %s cu adugarea diferit de zero %d pe simbolul local din seciunea %s" 883 884 #: elf32-cris.c:1118 885 #, c-format 886 msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section" 887 msgstr "%s: relocarea %s cu adugare non-zero %d pe simbolul `%s' din seciunea %s" 888 889 #: elf32-cris.c:1143 890 #, c-format 891 msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section" 892 msgstr "%s: relocarea %s nu este permis pentru simbolul global `%s' din seciunea %s" 893 894 #: elf32-cris.c:1158 895 #, c-format 896 msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created" 897 msgstr "%s: relocarea %s din seciunea %s fr GOT creat" 898 899 #: elf32-cris.c:1277 900 #, c-format 901 msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s" 902 msgstr "%s: Inconsisten intern, nu exist seciunea de relocare %s" 903 904 #: elf32-cris.c:2500 905 #, c-format 906 msgid "" 907 "%s, section %s:\n" 908 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 909 msgstr "" 910 "%s, seciunea %s:\n" 911 " relocarea %s n-ar trebui folosit ntr-un shared object; recompilai cu -fPIC" 912 913 #: elf32-cris.c:2978 914 msgid " [symbols have a _ prefix]" 915 msgstr " [simbolurile au un _prefix]" 916 917 #: elf32-cris.c:3017 918 #, c-format 919 msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 920 msgstr "%s: se folosesc simbolurile _-prefixate, dar se scrie fiierul cu simboluri neprefixate" 921 922 #: elf32-cris.c:3018 923 #, c-format 924 msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 925 msgstr "%s: se folosesc simboluri neprefixate, dar se scrie fiierul cu simboluri _-prefixate" 926 927 #: elf32-frv.c:1223 928 #, c-format 929 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 930 msgstr "%s: compilat cu %s i linkuit cu module care folosesc relocaii non-pic" 931 932 #: elf32-frv.c:1273 elf32-iq2000.c:895 933 #, c-format 934 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 935 msgstr "%s: compilat cu %s i linkuit cu module compilate cu %s" 936 937 #: elf32-frv.c:1285 938 #, c-format 939 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 940 msgstr "%s: folosete cmpuri marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)" 941 942 #: elf32-frv.c:1321 elf32-iq2000.c:933 943 #, c-format 944 msgid "private flags = 0x%lx:" 945 msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx" 946 947 #: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:82 948 #, c-format 949 msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 950 msgstr "%s: Relocri n ELF generic (EM: %d)" 951 952 #: elf32-hppa.c:672 elf32-m68hc1x.c:176 elf64-ppc.c:3118 953 #, c-format 954 msgid "%s: cannot create stub entry %s" 955 msgstr "%s: nu se poate crea intrarea trunchiat %s" 956 957 #: elf32-hppa.c:957 elf32-hppa.c:3538 958 #, c-format 959 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 960 msgstr "%s(%s+0x%lx): nu se poate gsi %s, recompilai cu -ffunction-sections" 961 962 #: elf32-hppa.c:1340 elf64-x86-64.c:672 elf64-x86-64.c:797 963 #, c-format 964 msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 965 msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizat cnd se face un shared object, recompilaicu -fPIC" 966 967 #: elf32-hppa.c:1360 968 #, c-format 969 msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 970 msgstr "%s: relocarea %s nu ar trebui utilizat cnd se face un shared object, recompilaicu -fPIC" 971 972 #: elf32-hppa.c:1553 973 #, c-format 974 msgid "Could not find relocation section for %s" 975 msgstr "Nu se poate gsi seciunea de relocare pentru %s" 976 977 #: elf32-hppa.c:2828 978 #, c-format 979 msgid "%s: duplicate export stub %s" 980 msgstr "%s: exportare de ciot(stub) duplicat %s" 981 982 #: elf32-hppa.c:3416 983 #, c-format 984 msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" 985 msgstr "%s(%s+0x%lx): se fixeaz %s" 986 987 #: elf32-hppa.c:4039 988 #, c-format 989 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s" 990 msgstr "%s(%s+0x%lx): nu pot manipula %s pentru %s" 991 992 #: elf32-hppa.c:4357 993 msgid ".got section not immediately after .plt section" 994 msgstr "seciunea .got nu urmeaz imediat dup seciunea .plt" 995 996 #: elf32-i386.c:326 997 #, c-format 998 msgid "%s: invalid relocation type %d" 999 msgstr "%s: tip de relocare invalid %d" 1000 1001 #: elf32-i386.c:841 elf32-s390.c:990 elf32-sparc.c:887 elf32-xtensa.c:637 1002 #: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:650 1003 #, c-format 1004 msgid "%s: bad symbol index: %d" 1005 msgstr "%s:index de simboluri invalid: %d" 1006 1007 #: elf32-i386.c:949 elf32-s390.c:1168 elf32-sh.c:6426 elf32-sparc.c:1011 1008 #: elf64-s390.c:1129 1009 #, c-format 1010 msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 1011 msgstr "%s: `%s' accesate i ca simboluri locale normale i ca simboluri locale pe fire (thread)" 1012 1013 #: elf32-i386.c:1064 elf32-s390.c:1279 elf64-ppc.c:3929 elf64-s390.c:1243 1014 #: elf64-x86-64.c:886 1015 #, c-format 1016 msgid "%s: bad relocation section name `%s'" 1017 msgstr "%s: nume seciune relocare invalid `%s'" 1018 1019 #: elf32-i386.c:2908 elf32-m68k.c:1757 elf32-s390.c:3022 elf32-sparc.c:2879 1020 #: elf32-xtensa.c:2193 elf64-s390.c:3018 elf64-sparc.c:2664 1021 #: elf64-x86-64.c:2452 1022 #, c-format 1023 msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" 1024 msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabil pe simbolul `%s'" 1025 1026 #: elf32-i386.c:2947 elf32-m68k.c:1796 elf32-s390.c:3072 elf64-s390.c:3068 1027 #: elf64-x86-64.c:2490 1028 #, c-format 1029 msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d" 1030 msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare pe `%s': eroare %d" 1031 1032 #: elf32-ip2k.c:565 elf32-ip2k.c:571 elf32-ip2k.c:734 elf32-ip2k.c:740 1033 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 1034 msgstr "ip2k relaxer: schimbare de tabel fr potrivirea complet a informaiei de relocare." 1035 1036 #: elf32-ip2k.c:588 elf32-ip2k.c:767 1037 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 1038 msgstr "ip2k relaxer: headerul tablelului de schimbare este corupt." 1039 1040 #: elf32-ip2k.c:1395 1041 #, c-format 1042 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1043 msgstr "ip2k linker: lipsete instruciunea de pagin la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1044 1045 #: elf32-ip2k.c:1409 1046 #, c-format 1047 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1048 msgstr "ip2k linker: instruciune redundant de pagin la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1049 1050 #. Only if it's not an unresolved symbol. 1051 #: elf32-ip2k.c:1593 1052 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 1053 msgstr "relocare nesuportat ntre dat/spaiu adres insn" 1054 1055 #: elf32-iq2000.c:907 elf32-m68hc1x.c:1431 elf32-ppc.c:2175 elf64-sparc.c:3072 1056 #: elfxx-mips.c:9195 1057 #, c-format 1058 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1059 msgstr "%s: folosete cmpuri de marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)" 1060 1061 #: elf32-m32r.c:930 1062 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 1063 msgstr "Relocare SDA cnd _SDA_BASE_ nu este definit" 1064 1065 #: elf32-m32r.c:1018 elf64-alpha.c:4279 elf64-alpha.c:4407 elf32-ia64.c:3958 1066 #: elf64-ia64.c:3958 1067 #, c-format 1068 msgid "%s: unknown relocation type %d" 1069 msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d" 1070 1071 #: elf32-m32r.c:1226 1072 #, c-format 1073 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 1074 msgstr "%s: inta (%s) unei relocri %s este n seciunea nepotrivit (%s)" 1075 1076 #: elf32-m32r.c:1952 1077 #, c-format 1078 msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules" 1079 msgstr "%s: Setul de instruciuni nu se potrivete cu modulele anterioare" 1080 1081 #: elf32-m32r.c:1975 1082 #, c-format 1083 msgid "private flags = %lx" 1084 msgstr "marcaje (flags) private = %lx" 1085 1086 #: elf32-m32r.c:1980 1087 msgid ": m32r instructions" 1088 msgstr ": instruciuni m32r" 1089 1090 #: elf32-m32r.c:1981 1091 msgid ": m32rx instructions" 1092 msgstr ": instruciuni m32rx" 1093 1094 #: elf32-m68hc1x.c:1217 1095 #, c-format 1096 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 1097 msgstr "Referina la simbolul deprtat `%s' folosind o relocare invalid poate duce la execuie incorect" 1098 1099 #: elf32-m68hc1x.c:1240 1100 #, c-format 1101 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 1102 msgstr "adresa banked [%lx:%04lx] (%lx) nu este n acelai bank precum adresa banked curent [%lx:%04lx] (%lx)" 1103 1104 #: elf32-m68hc1x.c:1259 1105 #, c-format 1106 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 1107 msgstr "referin la adresa banked [%lx:%04lx] n spaiul normal de adres la %04lx" 1108 1109 #: elf32-m68hc1x.c:1396 1110 #, c-format 1111 msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 1112 msgstr "%s: linkuire a fiierelor compilate pentru ntregi(integers) pe 16-bii (-mshort) i a celorlalte pentru ntregi(integers) pe 32-bii" 1113 1114 #: elf32-m68hc1x.c:1404 1115 #, c-format 1116 msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 1117 msgstr "%s: linkuire a fiierelor compilate pentru double pe 32-bii (-fshort-double) i a celorlalte pentru double pe 64-bii" 1118 1119 #: elf32-m68hc1x.c:1414 1120 #, c-format 1121 msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 1122 msgstr "%s:linkuire a fiierelor compilate pentru HCS12 cu celelalte compilate pentru HC12" 1123 1124 #: elf32-m68hc1x.c:1462 1125 msgid "[abi=32-bit int, " 1126 msgstr "[abi=32-bit int, " 1127 1128 #: elf32-m68hc1x.c:1464 1129 msgid "[abi=16-bit int, " 1130 msgstr "[abi=16-bit int, " 1131 1132 #: elf32-m68hc1x.c:1467 1133 msgid "64-bit double, " 1134 msgstr "double pe 64-bii, " 1135 1136 #: elf32-m68hc1x.c:1469 1137 msgid "32-bit double, " 1138 msgstr "double pe 32-bii, " 1139 1140 #: elf32-m68hc1x.c:1472 1141 msgid "cpu=HC11]" 1142 msgstr "cpu=HC11]" 1143 1144 #: elf32-m68hc1x.c:1474 1145 msgid "cpu=HCS12]" 1146 msgstr "cpu=HCS12]" 1147 1148 #: elf32-m68hc1x.c:1476 1149 msgid "cpu=HC12]" 1150 msgstr "cpu=HC12]" 1151 1152 #: elf32-m68hc1x.c:1479 1153 msgid " [memory=bank-model]" 1154 msgstr " [memorie=mod-bank]" 1155 1156 #: elf32-m68hc1x.c:1481 1157 msgid " [memory=flat]" 1158 msgstr " [memorie=ntins(flat)]" 1159 1160 #: elf32-m68k.c:400 1161 msgid " [cpu32]" 1162 msgstr " [cpu32]" 1163 1164 #: elf32-m68k.c:403 1165 msgid " [m68000]" 1166 msgstr " [m68000]" 1167 1168 #: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:456 1169 #, c-format 1170 msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 1171 msgstr "%s: Relocarea %s (%d) nu este nc suportat.\n" 1172 1173 #: elf32-mcore.c:441 1174 #, c-format 1175 msgid "%s: Unknown relocation type %d\n" 1176 msgstr "%s: Tip necunoscut de relocare %d\n" 1177 1178 #: elf32-mips.c:1170 elf64-mips.c:1717 elfn32-mips.c:1664 1179 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 1180 msgstr "relocarea relativ gp 32bits are loc pe un simbol extern" 1181 1182 #: elf32-mips.c:1314 elf64-mips.c:1830 elfn32-mips.c:1783 1183 #, c-format 1184 msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" 1185 msgstr "Linkuirea obiectelor mips16 n formatul %s nu este suportat" 1186 1187 #: elf32-ppc.c:2056 1188 #, c-format 1189 msgid "generic linker can't handle %s" 1190 msgstr "linkerul generic nu poate manipula(handle) %s" 1191 1192 #: elf32-ppc.c:2138 1193 #, c-format 1194 msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 1195 msgstr "%s: compilat cu -mrelocatable i linkuit cu module compilate normal" 1196 1197 #: elf32-ppc.c:2147 1198 #, c-format 1199 msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 1200 msgstr "%s: compilat normal i linkuite cu module compilate cu -mrelocatable" 1201 1202 #: elf32-ppc.c:3413 1203 #, c-format 1204 msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" 1205 msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosit cnd se creaz un shared object" 1206 1207 #. It does not make sense to have a procedure linkage 1208 #. table entry for a local symbol. 1209 #: elf32-ppc.c:3619 1210 #, c-format 1211 msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol" 1212 msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local" 1213 1214 #: elf32-ppc.c:4862 elf64-ppc.c:7789 1215 #, c-format 1216 msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s" 1217 msgstr "%s: tip de relocare %d necunoscut pentru simbolul %s" 1218 1219 #: elf32-ppc.c:5113 1220 #, c-format 1221 msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" 1222 msgstr "%s(%s+0x%lx): adugare non-zero n relocarea %s pentru `%s'" 1223 1224 #: elf32-ppc.c:5399 elf32-ppc.c:5425 elf32-ppc.c:5484 1225 #, c-format 1226 msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 1227 msgstr "%s: inta (%s) unei relocri %s este ntr-o seciune invalid de output (%s)" 1228 1229 #: elf32-ppc.c:5539 1230 #, c-format 1231 msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s." 1232 msgstr "%s: relocarea %s nu este nc suportat pentru simbolul %s." 1233 1234 #: elf32-ppc.c:5594 elf64-ppc.c:8461 1235 #, c-format 1236 msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 1237 msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabil %s pe simbolul `%s'" 1238 1239 #: elf32-ppc.c:5644 elf64-ppc.c:8507 1240 #, c-format 1241 msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" 1242 msgstr "%s(%s+0x%lx):relocarea %s pe `%s': eroare %d" 1243 1244 #: elf32-ppc.c:5888 1245 #, c-format 1246 msgid "corrupt or empty %s section in %s" 1247 msgstr "seciune %s corupt sau vid n %s" 1248 1249 #: elf32-ppc.c:5895 1250 #, c-format 1251 msgid "unable to read in %s section from %s" 1252 msgstr "nu se poate citi n seciunea %s din %s" 1253 1254 #: elf32-ppc.c:5901 1255 #, c-format 1256 msgid "corrupt %s section in %s" 1257 msgstr "seciune corupt %s n %s" 1258 1259 #: elf32-ppc.c:5944 1260 #, c-format 1261 msgid "warning: unable to set size of %s section in %s" 1262 msgstr "avertisment: nu se poate seta mrimea seciunii %s n %s" 1263 1264 #: elf32-ppc.c:5994 1265 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." 1266 msgstr "nu s-a putut aloca spaiu pentru seciunea nou APUinfo." 1267 1268 #: elf32-ppc.c:6013 1269 msgid "failed to compute new APUinfo section." 1270 msgstr "nu s-a putut calcula(compute) seciunea nou APUinfo." 1271 1272 #: elf32-ppc.c:6016 1273 msgid "failed to install new APUinfo section." 1274 msgstr "nu s-a putut instala seciunea APUinfo nou." 1275 1276 #: elf32-s390.c:2256 elf64-s390.c:2226 1277 #, c-format 1278 msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" 1279 msgstr "%s(%s+0x%lx): instruciune invalid pentur relocarea TLS %s" 1280 1281 #: elf32-sh.c:2103 1282 #, c-format 1283 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" 1284 msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: offset R_SH_USES invalid" 1285 1286 #: elf32-sh.c:2115 1287 #, c-format 1288 msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 1289 msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite ctre insn necunoscut 0x%x" 1290 1291 #: elf32-sh.c:2132 1292 #, c-format 1293 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" 1294 msgstr "%s: 0x%lx: avertisment:offset de ncrcare R_SH_USES invalid" 1295 1296 #: elf32-sh.c:2147 1297 #, c-format 1298 msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" 1299 msgstr "%s: 0x%lx: avertismetn: nu s-a putut gsi relocarea ateptat" 1300 1301 #: elf32-sh.c:2175 1302 #, c-format 1303 msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" 1304 msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol n seciune neateptat" 1305 1306 #: elf32-sh.c:2300 1307 #, c-format 1308 msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" 1309 msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: nu s-a putut gsi relocarea COUNT ateptat" 1310 1311 #: elf32-sh.c:2309 1312 #, c-format 1313 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count" 1314 msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: numrtoare(count) invalid" 1315 1316 #: elf32-sh.c:2712 elf32-sh.c:3088 1317 #, c-format 1318 msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" 1319 msgstr "%s: 0x%lx: fatal: relocare depit(overflow) n timpul relaxrii" 1320 1321 #: elf32-sh.c:4654 elf64-sh64.c:1585 1322 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 1323 msgstr "STO_SH5_ISA32 neateptat pe simbol local ce nu poate fi manipulat" 1324 1325 #: elf32-sh.c:4809 1326 #, c-format 1327 msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" 1328 msgstr "%s: relocare nerezolvabil pe simbolul '%s' din seciunea `%s'" 1329 1330 #: elf32-sh.c:4881 1331 #, c-format 1332 msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 1333 msgstr "%s: 0x%lx: fatal: ramur int nealiniat pentru relocare cu suport de relaxare" 1334 1335 #: elf32-sh.c:6627 elf64-alpha.c:4848 1336 #, c-format 1337 msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 1338 msgstr "%s: codul local executabil TLS nu poate fi linkuit n shared objects" 1339 1340 #: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2407 1341 #, c-format 1342 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 1343 msgstr "%s: compilat ca obiect pe 32-bii i %s este pe 64-bii" 1344 1345 #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2410 1346 #, c-format 1347 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 1348 msgstr "%s: compilat ca obiect pe 64-bii i %s este pe 32-bii" 1349 1350 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2412 1351 #, c-format 1352 msgid "%s: object size does not match that of target %s" 1353 msgstr "%s: mrimea obiectului nu se potrivete cu cea a intei %s" 1354 1355 #: elf32-sh64.c:461 elf64-sh64.c:2990 1356 #, c-format 1357 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 1358 msgstr "%s: s-a ntlnit un simbol etichetdate(datalabel) n intrare(input)" 1359 1360 #: elf32-sh64.c:544 1361 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 1362 msgstr "nepotrivire PTB: o adres SHmedia (bit 0 == 1)" 1363 1364 #: elf32-sh64.c:547 1365 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 1366 msgstr "nepotrivire PTA: o adres SHcompact (bit 0 == 0)" 1367 1368 #: elf32-sh64.c:565 1369 #, c-format 1370 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 1371 msgstr "%s: eroare GASr: PTB insn neateptat cu R_SH_PT_16" 1372 1373 #: elf32-sh64.c:614 elf64-sh64.c:1748 1374 #, c-format 1375 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 1376 msgstr "%s: eroare: tip de reloare nealiniat %d la %08x relocarea %08x\n" 1377 1378 #: elf32-sh64.c:698 1379 #, c-format 1380 msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 1381 msgstr "%s: nu am putut scrie intrrile .cranges adugate" 1382 1383 #: elf32-sh64.c:760 1384 #, c-format 1385 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 1386 msgstr "%s: nu am putut scrie intrrile .cranges sortate" 1387 1388 #: elf32-sparc.c:2521 elf64-sparc.c:2314 1389 #, c-format 1390 msgid "%s: probably compiled without -fPIC?" 1391 msgstr "%s: probabil compilat fr -fPIC?" 1392 1393 #: elf32-sparc.c:3348 1394 #, c-format 1395 msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 1396 msgstr "%s: compilat pentru un sistem 64 bii i inta fiind pe 32 bii" 1397 1398 #: elf32-sparc.c:3362 1399 #, c-format 1400 msgid "%s: linking little endian files with big endian files" 1401 msgstr "%s: linkuire fiiere little endian files cu fiiere big endian" 1402 1403 #: elf32-v850.c:753 1404 #, c-format 1405 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 1406 msgstr "Variabila `%s' nu poate ocupa regiuni multiple de date mici" 1407 1408 #: elf32-v850.c:756 1409 #, c-format 1410 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 1411 msgstr "Variabila `%s' nu poate s fie n una din regiunile mici, zero sau micue" 1412 1413 #: elf32-v850.c:759 1414 #, c-format 1415 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 1416 msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan i n regiuni de date mici i de date zero" 1417 1418 #: elf32-v850.c:762 1419 #, c-format 1420 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 1421 msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan i n regiuni de date mici i de date micue" 1422 1423 #: elf32-v850.c:765 1424 #, c-format 1425 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 1426 msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan i n regiuni de date zero i de date micue" 1427 1428 #: elf32-v850.c:1144 1429 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" 1430 msgstr "EUARE n gsirea relocrii anterioare HI16\n" 1431 1432 #: elf32-v850.c:1789 1433 msgid "could not locate special linker symbol __gp" 1434 msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __gp" 1435 1436 #: elf32-v850.c:1793 1437 msgid "could not locate special linker symbol __ep" 1438 msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ep" 1439 1440 #: elf32-v850.c:1797 1441 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 1442 msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ctbp" 1443 1444 #: elf32-v850.c:1963 1445 #, c-format 1446 msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules" 1447 msgstr "%s: Arhitectura nu se potrivete cu modulele anterioare" 1448 1449 #: elf32-v850.c:1983 1450 #, c-format 1451 msgid "private flags = %lx: " 1452 msgstr "marcaje(flags) private=- %lx: " 1453 1454 #: elf32-v850.c:1988 1455 msgid "v850 architecture" 1456 msgstr "arhitectur v850" 1457 1458 #: elf32-v850.c:1989 1459 msgid "v850e architecture" 1460 msgstr "arhitectur v850e" 1461 1462 #: elf32-vax.c:549 1463 msgid " [nonpic]" 1464 msgstr " [nonpic]" 1465 1466 #: elf32-vax.c:552 1467 msgid " [d-float]" 1468 msgstr " [d-float]" 1469 1470 #: elf32-vax.c:555 1471 msgid " [g-float]" 1472 msgstr " [g-float]" 1473 1474 #: elf32-vax.c:663 1475 #, c-format 1476 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" 1477 msgstr "%s: avertisment: adugarea GOT a %ld n `%s' nu se potrivete adugrii GOT anterioare a %ld" 1478 1479 #: elf32-vax.c:1667 1480 #, c-format 1481 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" 1482 msgstr "%s: avertisment: adugarea PLT a %d n `%s' din seciunea %s ignorat" 1483 1484 #: elf32-vax.c:1802 1485 #, c-format 1486 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" 1487 msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din seciunea %s" 1488 1489 #: elf32-vax.c:1808 1490 #, c-format 1491 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" 1492 msgstr "%s: avertisment: relocare %s spre 0x%x din seciunea %s" 1493 1494 #: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2450 elf64-ia64.c:2450 1495 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 1496 msgstr "adugare non-zero n relocare @fptr" 1497 1498 #: elf64-alpha.c:1108 1499 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 1500 msgstr "relocarea GPDISP nu a gsit instruciuni ldah i lda" 1501 1502 #: elf64-alpha.c:3731 1503 #, c-format 1504 msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 1505 msgstr "%s: .subsegmentul got depsete 64K (size %d)" 1506 1507 #: elf64-alpha.c:4602 elf64-alpha.c:4614 1508 #, c-format 1509 msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 1510 msgstr "%s: relocare relativ-gp pentru simbolul %s" 1511 1512 #: elf64-alpha.c:4640 elf64-alpha.c:4773 1513 #, c-format 1514 msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 1515 msgstr "%s: relocare relativ pc pentru simbolul dinamic %s" 1516 1517 #: elf64-alpha.c:4668 1518 #, c-format 1519 msgid "%s: change in gp: BRSGP %s" 1520 msgstr "%s: schimbare n gp: BRSGP %s" 1521 1522 #: elf64-alpha.c:4693 1523 msgid "<unknown>" 1524 msgstr "<necunoscut>" 1525 1526 #: elf64-alpha.c:4698 1527 #, c-format 1528 msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 1529 msgstr "%s: !samegp reloc apentru simbol fr .prologue: %s" 1530 1531 #: elf64-alpha.c:4749 1532 #, c-format 1533 msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s" 1534 msgstr "%s: relocare dinamic nemanipulabil pentru %s" 1535 1536 #: elf64-alpha.c:4832 1537 #, c-format 1538 msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 1539 msgstr "%s: relocare relativ-dtp pentru simbolul dinamic %s" 1540 1541 #: elf64-alpha.c:4855 1542 #, c-format 1543 msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 1544 msgstr "%s: relocare relativ-tp pentru simbolul dinamic %s" 1545 1546 #: elf64-hppa.c:2086 1547 #, c-format 1548 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" 1549 msgstr "intrarea trunchiat pentru %s nu poate ncrca .plt, offset dp = %ld" 1550 1551 #: elf64-mmix.c:1032 1552 #, c-format 1553 msgid "" 1554 "%s: Internal inconsistency error for value for\n" 1555 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" 1556 msgstr "" 1557 "%s: eroare intern de inconsisten pentru valoarea\n" 1558 "registrului global alocat de linker: linkuit: 0x%lx%08lx != relaxat: 0x%lx%08lx\n" 1559 1560 #: elf64-mmix.c:1416 1561 #, c-format 1562 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" 1563 msgstr "%s:relocare-offset-baz-plus pentru simbolul registru: (necunoscut) n %s" 1564 1565 #: elf64-mmix.c:1421 1566 #, c-format 1567 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" 1568 msgstr "%s:relocare-offset-baz-plus pentru simbolul registru: %s n %s" 1569 1570 #: elf64-mmix.c:1465 1571 #, c-format 1572 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" 1573 msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: (necunoscut) n %s" 1574 1575 #: elf64-mmix.c:1470 1576 #, c-format 1577 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" 1578 msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: %s n %s" 1579 1580 #: elf64-mmix.c:1507 1581 #, c-format 1582 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 1583 msgstr "%s: directiva LOCAL este valid doar cu un registru sau o valoare absolut" 1584 1585 #: elf64-mmix.c:1535 1586 #, c-format 1587 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." 1588 msgstr "%s: directiv LOCAL: Registrulr $%ld nu este un registru local. Primul registru global $%ld." 1589 1590 #: elf64-mmix.c:1994 1591 #, c-format 1592 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" 1593 msgstr "%s: Eroare: definiii multiple ale `%s'; nceputul lui %s este setat ntr-un fiierlinkuit anterior\n" 1594 1595 #: elf64-mmix.c:2053 1596 msgid "Register section has contents\n" 1597 msgstr "Seciunea registru nu are coninut\n" 1598 1599 #: elf64-mmix.c:2216 1600 #, c-format 1601 msgid "" 1602 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" 1603 " Please report this bug." 1604 msgstr "" 1605 "Inconsisten intern: rmne %u ! = max %u\n" 1606 " V rugm raportai acest bug." 1607 1608 #: elf64-ppc.c:2388 libbfd.c:831 1609 #, c-format 1610 msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian" 1611 msgstr "%s: compilat pentru un sistem big endiat iar inta este little endian" 1612 1613 #: elf64-ppc.c:2391 libbfd.c:833 1614 #, c-format 1615 msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian" 1616 msgstr "%s: compilat pentru un sistem little endiat iar inta este big endian" 1617 1618 #: elf64-ppc.c:4857 1619 #, c-format 1620 msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" 1621 msgstr "%s: tip de relocare neateptat %u n seciune .opd" 1622 1623 #: elf64-ppc.c:4877 1624 #, c-format 1625 msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" 1626 msgstr "%s: .opd nu este un domeniu(array) de intrri opd" 1627 1628 #: elf64-ppc.c:4897 1629 #, c-format 1630 msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section" 1631 msgstr "%s: sym nedefinit `%s' n seciune .opd" 1632 1633 #: elf64-ppc.c:6136 1634 #, c-format 1635 msgid "can't find branch stub `%s'" 1636 msgstr "nu pot gsi ramura trunchiat `%s'" 1637 1638 #: elf64-ppc.c:6175 elf64-ppc.c:6250 1639 #, c-format 1640 msgid "linkage table error against `%s'" 1641 msgstr "eroare tabel de linkuire pentru `%s'" 1642 1643 #: elf64-ppc.c:6340 1644 #, c-format 1645 msgid "can't build branch stub `%s'" 1646 msgstr "nu se poate construi ramura trunchiat `%s'" 1647 1648 #: elf64-ppc.c:7047 1649 msgid ".glink and .plt too far apart" 1650 msgstr ".glink i .plt prea departe unul de altul" 1651 1652 #: elf64-ppc.c:7135 1653 msgid "stubs don't match calculated size" 1654 msgstr "trunchierile(stubs) sunt n neconcordan cu mrimea calculat" 1655 1656 #: elf64-ppc.c:7147 1657 #, c-format 1658 msgid "" 1659 "linker stubs in %u groups\n" 1660 " branch %lu\n" 1661 " toc adjust %lu\n" 1662 " long branch %lu\n" 1663 " long toc adj %lu\n" 1664 " plt call %lu" 1665 msgstr "" 1666 "trunchieri(stubs) de linker n grupurile %u\n" 1667 " ramur %lu\n" 1668 " ajustare toc %lu\n" 1669 " ramur lung %lu\n" 1670 " ajust. lung toc %lu\n" 1671 " apelare plt %lu" 1672 1673 #: elf64-ppc.c:7723 1674 #, c-format 1675 msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" 1676 msgstr "%s(%s+0x%lx): TOCuri multiple nu sunt suportaten folosirea fiierelor voastre crt; recompilai cu -mminimal-toc sau upgradai gcc" 1677 1678 #: elf64-ppc.c:7731 1679 #, c-format 1680 msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" 1681 msgstr "%s(%s+0 x%lx): optimizare apelare sibling pentru `%s' nu permite automatTOCuri multiple; recompilai cu -mminimal-toc sau -fno-optimize-sibling-calls, sau facei(make) `%s' extern" 1682 1683 #: elf64-ppc.c:8329 1684 #, c-format 1685 msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s." 1686 msgstr "%s: relocarea %s nu este suportat pentru simbolul %s." 1687 1688 #: elf64-ppc.c:8408 1689 #, c-format 1690 msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d" 1691 msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de %d" 1692 1693 #: elf64-sparc.c:1370 1694 #, c-format 1695 msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" 1696 msgstr "%s: check_relocs: tip de relocare nemanipulabil %d" 1697 1698 #: elf64-sparc.c:1407 1699 #, c-format 1700 msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 1701 msgstr "%s: Doar regitrii %%g[2367] pot fi declarai folosind STT_REGISTER" 1702 1703 #: elf64-sparc.c:1427 1704 #, c-format 1705 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s" 1706 msgstr "Registrul %%g%d a folosit incompatibiliti: %s n %s, anterior %s n %s" 1707 1708 #: elf64-sparc.c:1450 1709 #, c-format 1710 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s" 1711 msgstr "Simbolul `%s' are tipuri difereniate: REGISTER n %s, anterior %s n %s" 1712 1713 #: elf64-sparc.c:1496 1714 #, c-format 1715 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s" 1716 msgstr "Simbolul `%s' are tipuri difereniate: %s n %s, anterior REGISTER n %s" 1717 1718 #: elf64-sparc.c:3053 1719 #, c-format 1720 msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 1721 msgstr "%s: linkuire cod specific UltraSPARC cu cod specific HAL" 1722 1723 #: elf64-x86-64.c:739 1724 #, c-format 1725 msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 1726 msgstr "%s: `%s' accesate i ca simboluri locale normale i ca simboluri locale pe fire (thread)" 1727 1728 #: elfcode.h:1113 1729 #, c-format 1730 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" 1731 msgstr "%s: numrul versiunii(%ld) nu se potrivete cu numrul simbolului (%ld)" 1732 1733 #: elfcode.h:1342 1734 #, c-format 1735 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" 1736 msgstr "%s(%s): relocarea %d are indexul de simbol invalid %ld" 1737 1738 #: elflink.c:1456 1739 #, c-format 1740 msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 1741 msgstr "%s: avertisment: redefinire neateptat a simbolului indirect cu versiune(versioned) `%s'" 1742 1743 #: elflink.c:1807 1744 #, c-format 1745 msgid "%s: undefined versioned symbol name %s" 1746 msgstr "%s: nume de simbol versiune %s nedefinit" 1747 1748 #: elflink.c:2142 1749 #, c-format 1750 msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s" 1751 msgstr "%s: nepotrivire a mrimii de relocare n %s seciunea %s" 1752 1753 #: elflink.c:2434 1754 #, c-format 1755 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 1756 msgstr "avertisment: tipul i mrimea simbolului dinamic `%s' nu sunt definite" 1757 1758 #: elflink.h:1022 1759 #, c-format 1760 msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)" 1761 msgstr "%s: %s: versiune invalid %u (max %d)" 1762 1763 #: elflink.h:1063 1764 #, c-format 1765 msgid "%s: %s: invalid needed version %d" 1766 msgstr "%s: %s: versiune necesar %d invalid" 1767 1768 #: elflink.h:1238 1769 #, c-format 1770 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s" 1771 msgstr "Avertisment: alinierea %u al simbolului `%s' din %s este mai mic dect %u n %s" 1772 1773 #: elflink.h:1252 1774 #, c-format 1775 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s" 1776 msgstr "Avertisment: mrimea simbolului `%s' a fost schimbat din %lu din %s n %lu din %s" 1777 1778 #: elflink.h:2160 1779 #, c-format 1780 msgid "%s: undefined version: %s" 1781 msgstr "%s:versiune %s nedefinit" 1782 1783 #: elflink.h:2226 1784 #, c-format 1785 msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO" 1786 msgstr "%s: seciunea .preinit_array section nu este permis n DSO" 1787 1788 #: elflink.h:3078 1789 msgid "Not enough memory to sort relocations" 1790 msgstr "Nu exist memorie suficient pentru a sorta relocrile" 1791 1792 #: elflink.h:3958 elflink.h:4001 1793 #, c-format 1794 msgid "%s: could not find output section %s" 1795 msgstr "%s: nu s-a putut gsi seciunea de output %s" 1796 1797 #: elflink.h:3964 1798 #, c-format 1799 msgid "warning: %s section has zero size" 1800 msgstr "avertisment: seciunea %s are mrime zero" 1801 1802 #: elflink.h:4483 1803 #, c-format 1804 msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO" 1805 msgstr "%s: %s simbolul `%s' n %s este referit de DSO" 1806 1807 #: elflink.h:4564 1808 #, c-format 1809 msgid "%s: could not find output section %s for input section %s" 1810 msgstr "%s: nu am putut gsi seciunea de output %s pentru seciunea de input %s" 1811 1812 #: elflink.h:4666 1813 #, c-format 1814 msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined" 1815 msgstr "%s: %s simbolul `%s' nu este definit" 1816 1817 #: elflink.h:5053 elflink.h:5095 1818 msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n" 1819 msgstr "%T: abandonat(discarded) n seciunea `%s' din %s\n" 1820 1821 #: elfxx-mips.c:887 1822 msgid "static procedure (no name)" 1823 msgstr "procedur static (fr nume)" 1824 1825 #: elfxx-mips.c:1897 1826 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 1827 msgstr "nu exist destul spaiu GOT pentru intrrile GOT locale" 1828 1829 #: elfxx-mips.c:3691 1830 #, c-format 1831 msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" 1832 msgstr "%s: %s+0x%lx: salt la rutin ciot(stub) ce nu este jal" 1833 1834 #: elfxx-mips.c:5192 1835 #, c-format 1836 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 1837 msgstr "%s: Relocare malformat detectat pentru seciunea %s" 1838 1839 #: elfxx-mips.c:5266 1840 #, c-format 1841 msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" 1842 msgstr "%s: relocarea CALL16 la 0x%lx nu este pe simbolul global" 1843 1844 #: elfxx-mips.c:8692 1845 #, c-format 1846 msgid "%s: illegal section name `%s'" 1847 msgstr "%s: nume ilegal de seciune `%s'" 1848 1849 #: elfxx-mips.c:9025 1850 #, c-format 1851 msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation" 1852 msgstr "%s: endianness incompatibil cu aceea a emulaiei selectate" 1853 1854 #: elfxx-mips.c:9037 1855 #, c-format 1856 msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 1857 msgstr "%s: ABI este incompatibil cu cel al emulaiei selectate" 1858 1859 #: elfxx-mips.c:9104 1860 #, c-format 1861 msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files" 1862 msgstr "%s: avertisment: linkuire de fiiere PIC cu fiiere non-PIC" 1863 1864 #: elfxx-mips.c:9121 1865 #, c-format 1866 msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" 1867 msgstr "%s: linkuire cod 32-bii cu cod 64-bii" 1868 1869 #: elfxx-mips.c:9149 1870 #, c-format 1871 msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" 1872 msgstr "%s: linkuire a modulului %s cu modulele%s anterioare" 1873 1874 #: elfxx-mips.c:9172 1875 #, c-format 1876 msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1877 msgstr "%s: nepotrivire ABI: linkuire modul %s cu module %s anterioare" 1878 1879 #: elfxx-mips.c:9241 1880 msgid " [abi=O32]" 1881 msgstr " [abi=O32]" 1882 1883 #: elfxx-mips.c:9243 1884 msgid " [abi=O64]" 1885 msgstr " [abi=O64]" 1886 1887 #: elfxx-mips.c:9245 1888 msgid " [abi=EABI32]" 1889 msgstr " [abi=EABI32]" 1890 1891 #: elfxx-mips.c:9247 1892 msgid " [abi=EABI64]" 1893 msgstr " [abi=EABI64]" 1894 1895 #: elfxx-mips.c:9249 1896 msgid " [abi unknown]" 1897 msgstr " [abi necunoscut]" 1898 1899 #: elfxx-mips.c:9251 1900 msgid " [abi=N32]" 1901 msgstr " [abi=N32]" 1902 1903 #: elfxx-mips.c:9253 1904 msgid " [abi=64]" 1905 msgstr " [abi=64]" 1906 1907 #: elfxx-mips.c:9255 1908 msgid " [no abi set]" 1909 msgstr " [abi nesetat]" 1910 1911 #: elfxx-mips.c:9258 1912 msgid " [mips1]" 1913 msgstr " [mips1]" 1914 1915 #: elfxx-mips.c:9260 1916 msgid " [mips2]" 1917 msgstr " [mips2]" 1918 1919 #: elfxx-mips.c:9262 1920 msgid " [mips3]" 1921 msgstr " [mips3]" 1922 1923 #: elfxx-mips.c:9264 1924 msgid " [mips4]" 1925 msgstr " [mips4]" 1926 1927 #: elfxx-mips.c:9266 1928 msgid " [mips5]" 1929 msgstr " [mips5]" 1930 1931 #: elfxx-mips.c:9268 1932 msgid " [mips32]" 1933 msgstr " [mips32]" 1934 1935 #: elfxx-mips.c:9270 1936 msgid " [mips64]" 1937 msgstr " [mips64]" 1938 1939 #: elfxx-mips.c:9272 1940 msgid " [mips32r2]" 1941 msgstr " [mips32r2]" 1942 1943 #: elfxx-mips.c:9274 1944 msgid " [unknown ISA]" 1945 msgstr " [ISA necunoscut]" 1946 1947 #: elfxx-mips.c:9277 1948 msgid " [mdmx]" 1949 msgstr " [mdmx]" 1950 1951 #: elfxx-mips.c:9280 1952 msgid " [mips16]" 1953 msgstr " [mips16]" 1954 1955 #: elfxx-mips.c:9283 1956 msgid " [32bitmode]" 1957 msgstr " [mod32bii]" 1958 1959 #: elfxx-mips.c:9285 1960 msgid " [not 32bitmode]" 1961 msgstr " [non-mod32bii]" 1962 1963 #: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458 1964 #, c-format 1965 msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 1966 msgstr "Fiierul de output necesit biblioteca global(shared) `%s'\n" 1967 1968 #: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466 1969 #, c-format 1970 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 1971 msgstr "Fiierul de output necesit biblioteca global(shared) `%s'.so.`%s'\n" 1972 1973 #: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709 1974 #: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706 1975 #, c-format 1976 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 1977 msgstr "Simbolul %s nu este definit pentru acceptare(fixups)\n" 1978 1979 #: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730 1980 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 1981 msgstr "Avertisment: nepotrivire numrtori acceptare(fixup)\n" 1982 1983 #: ieee.c:293 1984 #, c-format 1985 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 1986 msgstr "%s: ir prea lung (%d caractere, max 65535)" 1987 1988 #: ieee.c:428 1989 #, c-format 1990 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 1991 msgstr "%s: simbol necunoscut `%s' marcaje(flags) 0x%x" 1992 1993 #: ieee.c:938 1994 #, c-format 1995 msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 1996 msgstr "%s: nregistrare ATI neimplementat %u pe simbolul %u" 1997 1998 #: ieee.c:963 1999 #, c-format 2000 msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part" 2001 msgstr "%s: tip ATN neateptat %d n parte extern" 2002 2003 #: ieee.c:985 2004 #, c-format 2005 msgid "%s: unexpected type after ATN" 2006 msgstr "%s: tip neateptat dup ATN" 2007 2008 #: ihex.c:264 2009 #, c-format 2010 msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n" 2011 msgstr "%s:%d: caracter neateptat `%s' n fiier Intel Hex\n" 2012 2013 #: ihex.c:372 2014 #, c-format 2015 msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 2016 msgstr "%s:%u: checksum invalid n fiier Intel Hex (se atepta %u, s-a gsit %u)" 2017 2018 #: ihex.c:426 2019 #, c-format 2020 msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 2021 msgstr "%s: %u: mrime nregistrare a adresei extinse invalid n fiier Intel Hex" 2022 2023 #: ihex.c:443 2024 #, c-format 2025 msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 2026 msgstr "%s: %u: mrime adres de start extins invalid n fiier Intel Hex" 2027 2028 #: ihex.c:460 2029 #, c-format 2030 msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 2031 msgstr "%s: %u: mrime nregistrare a adresei lineare extinse invalid n fiier Intel Hex" 2032 2033 #: ihex.c:477 2034 #, c-format 2035 msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 2036 msgstr "%s: %u: mrime adres linear de start extins invalid n fiier Intel Hex" 2037 2038 #: ihex.c:494 2039 #, c-format 2040 msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n" 2041 msgstr "%s: %u: tip ihex necunoscut %u n fiier Intel Hex\n" 2042 2043 #: ihex.c:619 2044 #, c-format 2045 msgid "%s: internal error in ihex_read_section" 2046 msgstr "%s: eroare intern n ihex_read_section" 2047 2048 #: ihex.c:654 2049 #, c-format 2050 msgid "%s: bad section length in ihex_read_section" 2051 msgstr "%s: mrime seciune invalid n ihex_read_section" 2052 2053 #: ihex.c:872 2054 #, c-format 2055 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" 2056 msgstr "%s: adresa 0x%s este n afara domeniului(range) pentru fiierul Intel Hex" 2057 2058 #: libbfd.c:861 2059 #, c-format 2060 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 2061 msgstr "%s nvechit apelat la %s linia %d n %s\n" 2062 2063 #: libbfd.c:864 2064 #, c-format 2065 msgid "Deprecated %s called\n" 2066 msgstr "%s nvechit apelat\n" 2067 2068 #: linker.c:1829 2069 #, c-format 2070 msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 2071 msgstr "%s: simbolul indirect `%s' pentru `%s' este o bucl" 2072 2073 #: linker.c:2697 2074 #, c-format 2075 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 2076 msgstr "ncercare de a crea un link relocabil cu input %s i output %s" 2077 2078 #: merge.c:896 2079 #, c-format 2080 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)" 2081 msgstr "%s: acces dincolo de sfritul seciunii concatenate(merged) (%ld + %ld)" 2082 2083 #: mmo.c:503 2084 #, c-format 2085 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" 2086 msgstr "%s:Nu exist nucleu(core) pentru a aloca numele de seciune %s\n" 2087 2088 #: mmo.c:579 2089 #, c-format 2090 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" 2091 msgstr "%s: Nu exist nucleu(core) pentru a aloca un simbol lung de %d octei\n" 2092 2093 #: mmo.c:1287 2094 #, c-format 2095 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 2096 msgstr "%s: fiier mmo invalid: valoare de iniializare pentru $255 nu este 'Main'\n" 2097 2098 #: mmo.c:1433 2099 #, c-format 2100 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 2101 msgstr "%s: secven mare(wide) de caractere 0x%02X 0x%02X nesuportat dup numele de simbol care ncepe cu `%s'\n" 2102 2103 #: mmo.c:1674 2104 #, c-format 2105 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 2106 msgstr "%s: fiier mmo invalid: lopcode `%d' nesuportat\n" 2107 2108 #: mmo.c:1684 2109 #, c-format 2110 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 2111 msgstr "%s: fiier mmo invalid: pentru lop_quote se atepta YZ = 1 s-a primit YZ= %d\n" 2112 2113 #: mmo.c:1720 2114 #, c-format 2115 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 2116 msgstr "%s: fiier mmo invalid: pentru lop_loc se atepta z =1 sau z = 2 s-a primit z = %d\n" 2117 2118 #: mmo.c:1766 2119 #, c-format 2120 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 2121 msgstr "%s: fiier mmo invalid: pentru lop_fixo se atepta z =1 sau z = 2 s-a primit z = %d\n" 2122 2123 #: mmo.c:1805 2124 #, c-format 2125 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 2126 msgstr "%s: fiier mmo invalid: pentru lop_fixrx se atepta y =0 s-a primit y = %d\n" 2127 2128 #: mmo.c:1814 2129 #, c-format 2130 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 2131 msgstr "%s: fiier mmo invalid: pentru lop_fixrx se atepta z =16 sau z = 24 s-a primit z = %d\n" 2132 2133 #: mmo.c:1837 2134 #, c-format 2135 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 2136 msgstr "%s: fiier mmo invalid: pentru lop_fixrx octetul de nceout al operandului word trebuie s fie 0 sau 1, s-a primit %d\n" 2137 2138 #: mmo.c:1860 2139 #, c-format 2140 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 2141 msgstr "%s: nu se poate aloca nume fiier pentru fiierul numrul %d, %d octei\n" 2142 2143 #: mmo.c:1880 2144 #, c-format 2145 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 2146 msgstr "%s: fiier mmo invalid: fiierul numrul %d `%s' a fost deja introdus ca `%s'\n" 2147 2148 #: mmo.c:1893 2149 #, c-format 2150 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 2151 msgstr "%s: fiier mmo invalid: numele de fiier pentru numrul %d nu a fost specificat nainte de folosire\n" 2152 2153 #: mmo.c:1999 2154 #, c-format 2155 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 2156 msgstr "%s: fiier mmo invalid: cmpurile y i z ale lop_stab sunt non-zero: y: %d, z: %d\n" 2157 2158 #: mmo.c:2035 2159 #, c-format 2160 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 2161 msgstr "%s: fiier mmo invalid: lop_end nu este ultimul element n fiier\n" 2162 2163 #: mmo.c:2048 2164 #, c-format 2165 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 2166 msgstr "%s: fiier mmo invalid: YZ al lop_end (%ld) nu este egal cu numerele tetras ale lop_stab precedent (%ld)\n" 2167 2168 #: mmo.c:2698 2169 #, c-format 2170 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 2171 msgstr "%s: tabel de simboluri invalid: simbol `%s' duplicat\n" 2172 2173 #: mmo.c:2949 2174 #, c-format 2175 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 2176 msgstr "%s: Definire invalid de simbol: `Main' setat la %s n loc de adresa de start %s\n" 2177 2178 #: mmo.c:3039 2179 #, c-format 2180 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 2181 msgstr "%s: avertisment: tabela de simboluri prea mare pentru mmo, mai mare decd 65535 cuvinte pe 32 de bii: %d. Doar 'Main' va fi emis.\n" 2182 2183 #: mmo.c:3084 2184 #, c-format 2185 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 2186 msgstr "%s: eroare intern, tabela de simboluri i-a schimbat mrimea din %d n %d cuvinte\n" 2187 2188 #: mmo.c:3139 2189 #, c-format 2190 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" 2191 msgstr "%s: eroare intern, seciunea de regitri intern %s nu are coninut\n" 2192 2193 #: mmo.c:3191 2194 #, c-format 2195 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" 2196 msgstr "%s: nu exist regitri iniializai; lungime seciune 0\n" 2197 2198 #: mmo.c:3197 2199 #, c-format 2200 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" 2201 msgstr "%s: prea muli regitri iniializai; lungime seciune %ld\n" 2202 2203 #: mmo.c:3202 2204 #, c-format 2205 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" 2206 msgstr "%s: adres de start invalid pentru regitrii iniializai de lungime %ld: 0x%lx%08lx\n" 2207 2208 #: oasys.c:1052 2209 #, c-format 2210 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" 2211 msgstr "%s: nu se poate reprezenta seciune `%s' n oasys" 2212 2213 #: osf-core.c:137 2214 #, c-format 2215 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" 2216 msgstr "Tip nemanipulabil %d de fiier nucleu(core) OSF/1\n" 2217 2218 #: pe-mips.c:659 2219 #, c-format 2220 msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 2221 msgstr "%s: `ld -r' nu este suportat cu obiecte PE MIPS\n" 2222 2223 #. OK, at this point the following variables are set up: 2224 #. src = VMA of the memory we're fixing up 2225 #. mem = pointer to memory we're fixing up 2226 #. val = VMA of what we need to refer to 2227 #. 2228 #: pe-mips.c:795 2229 #, c-format 2230 msgid "%s: unimplemented %s\n" 2231 msgstr "%s: %s neimplementat\n" 2232 2233 #: pe-mips.c:821 2234 #, c-format 2235 msgid "%s: jump too far away\n" 2236 msgstr "%s: salt prea departe(far away)\n" 2237 2238 #: pe-mips.c:848 2239 #, c-format 2240 msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n" 2241 msgstr "%s: pair/reflo invalid dup refhi\n" 2242 2243 #. XXX code yet to be written. 2244 #: peicode.h:787 2245 #, c-format 2246 msgid "%s: Unhandled import type; %x" 2247 msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x" 2248 2249 #: peicode.h:792 2250 #, c-format 2251 msgid "%s: Unrecognised import type; %x" 2252 msgstr "%s: Tip import necunoscut; %x" 2253 2254 #: peicode.h:806 2255 #, c-format 2256 msgid "%s: Unrecognised import name type; %x" 2257 msgstr "%s: Tip nume import necunoscut; %x" 2258 2259 #: peicode.h:1164 2260 #, c-format 2261 msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 2262 msgstr "%s: Tip main necunoscut (0x%x) n arhiva Import Library Format" 2263 2264 #: peicode.h:1176 2265 #, c-format 2266 msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 2267 msgstr "%s: Tip de main recunoscut dar nemanipulabil (0x%x) n arhiva Import Library Format" 2268 2269 #: peicode.h:1193 2270 #, c-format 2271 msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header" 2272 msgstr "%s: mrimea cmpului din headerul Import Library Format este zero" 2273 2274 #: peicode.h:1224 2275 #, c-format 2276 msgid "%s: string not null terminated in ILF object file." 2277 msgstr "%s: irul nenul terminat n fiier obiect ILF." 2278 2279 #: ppcboot.c:416 2280 msgid "" 2281 "\n" 2282 "ppcboot header:\n" 2283 msgstr "" 2284 "\n" 2285 "header ppcboot:\n" 2286 2287 #: ppcboot.c:417 2288 #, c-format 2289 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 2290 msgstr "Offset intrare = 0x%.8lx (%ld)\n" 2291 2292 #: ppcboot.c:418 2293 #, c-format 2294 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 2295 msgstr "Lungime = 0x%.8lx (%ld)\n" 2296 2297 #: ppcboot.c:421 2298 #, c-format 2299 msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 2300 msgstr "Cmp Marcaj(Flag) = 0x%.2x\n" 2301 2302 #: ppcboot.c:427 2303 #, c-format 2304 msgid "Partition name = \"%s\"\n" 2305 msgstr "Nume Partiie = \"%s\"\n" 2306 2307 #: ppcboot.c:446 2308 #, c-format 2309 msgid "" 2310 "\n" 2311 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 2312 msgstr "" 2313 "\n" 2314 "Start Partiie[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 2315 2316 #: ppcboot.c:452 2317 #, c-format 2318 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 2319 msgstr "Sfrit Partiie[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 2320 2321 #: ppcboot.c:458 2322 #, c-format 2323 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 2324 msgstr "Sector Partiie[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 2325 2326 #: ppcboot.c:459 2327 #, c-format 2328 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 2329 msgstr "Mrime Partiie[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 2330 2331 #: som.c:5422 2332 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 2333 msgstr "som_sizeof_headers neimplementat" 2334 2335 #: srec.c:302 2336 #, c-format 2337 msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" 2338 msgstr "%s:%d: Caracter neateptat `%s'n fiier S-record\n" 2339 2340 #: stabs.c:319 2341 #, c-format 2342 msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." 2343 msgstr "%s(%s+0x%lx): Intrarea brusc(stab) are index ir invalid." 2344 2345 #: syms.c:1019 2346 msgid "Unsupported .stab relocation" 2347 msgstr "Relocare .stab nesuportat" 2348 2349 #: vms-gsd.c:356 2350 #, c-format 2351 msgid "bfd_make_section (%s) failed" 2352 msgstr "bfd_make_section (%s) euat" 2353 2354 #: vms-gsd.c:371 2355 #, c-format 2356 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" 2357 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) euat" 2358 2359 #: vms-gsd.c:407 2360 #, c-format 2361 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" 2362 msgstr "Mrime nepotrivit seciune %s=%lx, %s=%lx" 2363 2364 #: vms-gsd.c:704 2365 #, c-format 2366 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" 2367 msgstr "subtip %d gsd/egsd necunoscut" 2368 2369 #: vms-hdr.c:408 2370 msgid "Object module NOT error-free !\n" 2371 msgstr "Modul obiect CU erori !\n" 2372 2373 #: vms-misc.c:541 2374 #, c-format 2375 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 2376 msgstr "Depire(overflow) de stiv(%d) n bfd_vms_push" 2377 2378 #: vms-misc.c:559 2379 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" 2380 msgstr "Subfolosire(underflow) a stivei _bfd_vms_pop" 2381 2382 #: vms-misc.c:918 2383 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 2384 msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu zero octei" 2385 2386 #: vms-misc.c:923 2387 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 2388 msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu prea muli octei" 2389 2390 #: vms-misc.c:1054 2391 #, c-format 2392 msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 2393 msgstr "Simbolul %s nlocuit de %s\n" 2394 2395 #: vms-misc.c:1117 2396 #, c-format 2397 msgid "failed to enter %s" 2398 msgstr "Eec n introducerea %s" 2399 2400 #: vms-tir.c:102 2401 msgid "No Mem !" 2402 msgstr "Nu mai exist Mem !" 2403 2404 #: vms-tir.c:383 2405 #, c-format 2406 msgid "bad section index in %s" 2407 msgstr "index de seciune invalid n %s" 2408 2409 #: vms-tir.c:396 2410 #, c-format 2411 msgid "unsupported STA cmd %s" 2412 msgstr "cmd STA %s nesuportat" 2413 2414 #: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1261 2415 #, c-format 2416 msgid "reserved STA cmd %d" 2417 msgstr "cmd STA %d rezervat" 2418 2419 #: vms-tir.c:512 vms-tir.c:535 2420 #, c-format 2421 msgid "%s: no symbol \"%s\"" 2422 msgstr "%s: nu exist simbolul \"%s\"" 2423 2424 #. unsigned shift 2425 #. rotate 2426 #. Redefine symbol to current location. 2427 #. Define a literal. 2428 #: vms-tir.c:602 vms-tir.c:714 vms-tir.c:824 vms-tir.c:842 vms-tir.c:850 2429 #: vms-tir.c:859 vms-tir.c:1584 2430 #, c-format 2431 msgid "%s: not supported" 2432 msgstr "%s: nesuportat" 2433 2434 #: vms-tir.c:607 vms-tir.c:1439 2435 #, c-format 2436 msgid "%s: not implemented" 2437 msgstr "%s: neimplementat" 2438 2439 #: vms-tir.c:611 vms-tir.c:1443 2440 #, c-format 2441 msgid "reserved STO cmd %d" 2442 msgstr "cmd STO %d rezervat" 2443 2444 #: vms-tir.c:729 vms-tir.c:1589 2445 #, c-format 2446 msgid "reserved OPR cmd %d" 2447 msgstr "cmd OPR %d rezervat" 2448 2449 #: vms-tir.c:797 vms-tir.c:1653 2450 #, c-format 2451 msgid "reserved CTL cmd %d" 2452 msgstr "cmd CTL %d rezervat" 2453 2454 #. stack byte from image 2455 #. arg: none. 2456 #: vms-tir.c:1169 2457 msgid "stack-from-image not implemented" 2458 msgstr "stack-from-image neimplementat" 2459 2460 #: vms-tir.c:1187 2461 msgid "stack-entry-mask not fully implemented" 2462 msgstr "stack-entry-mask neimplementat complet" 2463 2464 #. compare procedure argument 2465 #. arg: cs symbol name 2466 #. by argument index 2467 #. da argument descriptor 2468 #. 2469 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) 2470 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. 2471 #: vms-tir.c:1201 2472 msgid "PASSMECH not fully implemented" 2473 msgstr "PASSMECH neimplementat complet" 2474 2475 #: vms-tir.c:1220 2476 msgid "stack-local-symbol not fully implemented" 2477 msgstr "stack-local-symbol neimplementat complet" 2478 2479 #: vms-tir.c:1233 2480 msgid "stack-literal not fully implemented" 2481 msgstr "stack-literal neimplementat complet" 2482 2483 #: vms-tir.c:1254 2484 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" 2485 msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask neimplementat complet" 2486 2487 #: vms-tir.c:1531 vms-tir.c:1543 vms-tir.c:1555 vms-tir.c:1567 vms-tir.c:1632 2488 #: vms-tir.c:1640 vms-tir.c:1648 2489 #, c-format 2490 msgid "%s: not fully implemented" 2491 msgstr "%s: neimplementat complet" 2492 2493 #: vms-tir.c:1705 2494 #, c-format 2495 msgid "obj code %d not found" 2496 msgstr "codul abj %d nu a fost gsit" 2497 2498 #: vms-tir.c:2043 2499 #, c-format 2500 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" 2501 msgstr "SEC_RELOC fr relocri n seciunea %s" 2502 2503 #: vms-tir.c:2331 2504 #, c-format 2505 msgid "Unhandled relocation %s" 2506 msgstr "Relocare nemanipulabil %s" 2507 2508 #: xcofflink.c:1244 2509 #, c-format 2510 msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section" 2511 msgstr "%s: `%s' are numere de linii dar nici o seciune de nchidere" 2512 2513 #: xcofflink.c:1297 2514 #, c-format 2515 msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries" 2516 msgstr "%s: clasa %d simbolul `%s' nu are intrri aux" 2517 2518 #: xcofflink.c:1320 2519 #, c-format 2520 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 2521 msgstr "%s: simbolul `%s' are tip necunoscut csect %d" 2522 2523 #: xcofflink.c:1332 2524 #, c-format 2525 msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" 2526 msgstr "%s: simbol XTY_ER invalid `%s': clasa %d scnum %d scnlen %d" 2527 2528 #: xcofflink.c:1368 2529 #, c-format 2530 msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" 2531 msgstr "%s: simblul XMC_TC0 `%s' este clasa %d scnlen %d" 2532 2533 #: xcofflink.c:1520 2534 #, c-format 2535 msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section" 2536 msgstr "%s: csect `%s' nu este n seciunea de nchidere" 2537 2538 #: xcofflink.c:1627 2539 #, c-format 2540 msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'" 2541 msgstr "%s:XTY_LD `%s' rtcit" 2542 2543 #: xcofflink.c:1958 2544 #, c-format 2545 msgid "%s: reloc %s:%d not in csect" 2546 msgstr "%s: relocarea %s:%d nu este n csect" 2547 2548 #: xcofflink.c:2095 2549 #, c-format 2550 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 2551 msgstr "%s: XCOFF shared object neproducnd output XCOFF" 2552 2553 #: xcofflink.c:2116 2554 #, c-format 2555 msgid "%s: dynamic object with no .loader section" 2556 msgstr "%s: obiect dinamic fr seciune .loader" 2557 2558 #: xcofflink.c:2761 2559 #, c-format 2560 msgid "%s: no such symbol" 2561 msgstr "%s: nu exist acest simbol" 2562 2563 #: xcofflink.c:2894 2564 msgid "error: undefined symbol __rtinit" 2565 msgstr "eroare: simbol __rtinit nedefinit" 2566 2567 #: xcofflink.c:3455 2568 #, c-format 2569 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 2570 msgstr "avertisment: ncercare de exportare a simbolului nedefinit `%s'" 2571 2572 #: xcofflink.c:4448 2573 #, c-format 2574 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 2575 msgstr "suprasolicitare(overflow) TOC: 0x%lx > 0x10000; ncercai -mminimal-toc la compilare" 2576 2577 #: xcofflink.c:5288 xcofflink.c:5755 xcofflink.c:5817 xcofflink.c:6119 2578 #, c-format 2579 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" 2580 msgstr "%s: relocare loader n seciune necunoscut `%s'" 2581 2582 #: xcofflink.c:5310 xcofflink.c:6130 2583 #, c-format 2584 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" 2585 msgstr "%s: `%s' n relocare loader dar nu n loader sym" 2586 2587 #: xcofflink.c:5325 2588 #, c-format 2589 msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" 2590 msgstr "%s: relocare loader n seciunea doar-n-citire %s" 2591 2592 #: elf32-ia64.c:2392 elf64-ia64.c:2392 2593 msgid "@pltoff reloc against local symbol" 2594 msgstr "relocare @pltoff pe simbol local" 2595 2596 #: elf32-ia64.c:3804 elf64-ia64.c:3804 2597 #, c-format 2598 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" 2599 msgstr "%s: segment de date scurt depit(overflowed) (0x%lx >= 0x400000)" 2600 2601 #: elf32-ia64.c:3815 elf64-ia64.c:3815 2602 #, c-format 2603 msgid "%s: __gp does not cover short data segment" 2604 msgstr "%s: __gp nu acoper segmentul de date scurte" 2605 2606 #: elf32-ia64.c:4131 elf64-ia64.c:4131 2607 #, c-format 2608 msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" 2609 msgstr "%s: linkuire cod non-pic ntr-o bibliotec global(shared)" 2610 2611 #: elf32-ia64.c:4164 elf64-ia64.c:4164 2612 #, c-format 2613 msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 2614 msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s" 2615 2616 #: elf32-ia64.c:4224 elf64-ia64.c:4224 2617 #, c-format 2618 msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable" 2619 msgstr "%s: linkuire cod non-pic ntr-un executabil independent de poziie" 2620 2621 #: elf32-ia64.c:4363 elf64-ia64.c:4363 2622 #, c-format 2623 msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s" 2624 msgstr "%s: ramur @internal ctre simbolul dinamic %s" 2625 2626 #: elf32-ia64.c:4365 elf64-ia64.c:4365 2627 #, c-format 2628 msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s" 2629 msgstr "%s: rezolvare de speculaie ctre simbolul dinamic %s" 2630 2631 #: elf32-ia64.c:4367 elf64-ia64.c:4367 2632 #, c-format 2633 msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 2634 msgstr "%s: relocare @pcrell pe simbolul dinamic %s" 2635 2636 #: elf32-ia64.c:4579 elf64-ia64.c:4579 2637 msgid "unsupported reloc" 2638 msgstr "relocare nesuportat" 2639 2640 #: elf32-ia64.c:4858 elf64-ia64.c:4858 2641 #, c-format 2642 msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 2643 msgstr "%s: linkuire trap-on-NULL-dereference cu fiiere non-trapping" 2644 2645 #: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867 2646 #, c-format 2647 msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files" 2648 msgstr "%s: linkuire fiiere big-endiancu fiiere little-endian" 2649 2650 #: elf32-ia64.c:4876 elf64-ia64.c:4876 2651 #, c-format 2652 msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files" 2653 msgstr "%s: linkuire fiiere pe 64-bii cu fiiere pe 32-bii" 2654 2655 #: elf32-ia64.c:4885 elf64-ia64.c:4885 2656 #, c-format 2657 msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 2658 msgstr "%s: linkuire fiiere constant-gp cu fiiere non-constant-gp" 2659 2660 #: elf32-ia64.c:4895 elf64-ia64.c:4895 2661 #, c-format 2662 msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 2663 msgstr "%s: linkuire fiiere auto-pic cu fiiere non-auto-pic" 2664 2665 #: peigen.c:985 pepigen.c:985 2666 #, c-format 2667 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 2668 msgstr "%s: depire(overflow) numr linii: 0x%lx > 0xffff" 2669 2670 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 2671 #, c-format 2672 msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" 2673 msgstr "%s: depire(overflow) relocare 1: 0x%lx > 0xffff" 2674 2675 #: peigen.c:1016 pepigen.c:1016 2676 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 2677 msgstr "Director Exportare [.edata (sau oriunde se gsete)]" 2678 2679 #: peigen.c:1017 pepigen.c:1017 2680 msgid "Import Directory [parts of .idata]" 2681 msgstr "Director Importare [ pri ale .idata]" 2682 2683 #: peigen.c:1018 pepigen.c:1018 2684 msgid "Resource Directory [.rsrc]" 2685 msgstr "Director Resurs [.rsrc]" 2686 2687 #: peigen.c:1019 pepigen.c:1019 2688 msgid "Exception Directory [.pdata]" 2689 msgstr "Director Excepie [.pdata]" 2690 2691 #: peigen.c:1020 pepigen.c:1020 2692 msgid "Security Directory" 2693 msgstr "Director Securitate" 2694 2695 #: peigen.c:1021 pepigen.c:1021 2696 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 2697 msgstr "Director Relocare de Baz [.reloc]" 2698 2699 #: peigen.c:1022 pepigen.c:1022 2700 msgid "Debug Directory" 2701 msgstr "Director Debug" 2702 2703 #: peigen.c:1023 pepigen.c:1023 2704 msgid "Description Directory" 2705 msgstr "Director Descriere" 2706 2707 #: peigen.c:1024 pepigen.c:1024 2708 msgid "Special Directory" 2709 msgstr "Director Special" 2710 2711 #: peigen.c:1025 pepigen.c:1025 2712 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 2713 msgstr "Director Depozitare Fire(Thread) [.tls]" 2714 2715 #: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 2716 msgid "Load Configuration Directory" 2717 msgstr "Director ncrcare Configuraie" 2718 2719 #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 2720 msgid "Bound Import Directory" 2721 msgstr "Director Importare de Grani(Bound)" 2722 2723 #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 2724 msgid "Import Address Table Directory" 2725 msgstr "Director Importare Tabel de Adrese" 2726 2727 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 2728 msgid "Delay Import Directory" 2729 msgstr "Director Importare ntrziere" 2730 2731 #: peigen.c:1030 peigen.c:1031 pepigen.c:1030 pepigen.c:1031 2732 msgid "Reserved" 2733 msgstr "Rezervat" 2734 2735 #: peigen.c:1094 pepigen.c:1094 2736 msgid "" 2737 "\n" 2738 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 2739 msgstr "" 2740 "\n" 2741 "Exist o tabel de importare, dar seciunea care o conine n-a putut fi gsit\n" 2742 2743 #: peigen.c:1099 pepigen.c:1099 2744 #, c-format 2745 msgid "" 2746 "\n" 2747 "There is an import table in %s at 0x%lx\n" 2748 msgstr "" 2749 "\n" 2750 "Exist o tabel de importare n %s la 0x%lx\n" 2751 2752 #: peigen.c:1136 pepigen.c:1136 2753 #, c-format 2754 msgid "" 2755 "\n" 2756 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 2757 msgstr "" 2758 "\n" 2759 "Descriptorul de funcie localizat la adresa de start: %04lx\n" 2760 2761 #: peigen.c:1139 pepigen.c:1139 2762 #, c-format 2763 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 2764 msgstr "\tcode-base %08lx toc (ncrcabil/actual) %08lx/%08lx\n" 2765 2766 #: peigen.c:1145 pepigen.c:1145 2767 msgid "" 2768 "\n" 2769 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 2770 msgstr "" 2771 "\n" 2772 "Nu exist seciune reldata! Descriptorul de funcie nu este decodat.\n" 2773 2774 #: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 2775 #, c-format 2776 msgid "" 2777 "\n" 2778 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 2779 msgstr "" 2780 "\n" 2781 "Tabelele de Importare (interpretat coninutul seciunii %s)\n" 2782 2783 #: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 2784 msgid "" 2785 " vma: Hint Time Forward DLL First\n" 2786 " Table Stamp Chain Name Thunk\n" 2787 msgstr "" 2788 " vma: Sugestie Timp naintare DLL Primul\n" 2789 " Tabel Marcaj Lan Nume Thunk\n" 2790 2791 #: peigen.c:1204 pepigen.c:1204 2792 #, c-format 2793 msgid "" 2794 "\n" 2795 "\tDLL Name: %s\n" 2796 msgstr "" 2797 "\n" 2798 "\tNume DLL: %s\n" 2799 2800 #: peigen.c:1215 pepigen.c:1215 2801 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 2802 msgstr "\tvma: Sugestie/Ord Membru-Nume Salt-La\n" 2803 2804 #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 2805 msgid "" 2806 "\n" 2807 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 2808 msgstr "" 2809 "\n" 2810 "Exist un prim thunk, dar seciunea care l conine nu poate fi gsit\n" 2811 2812 #: peigen.c:1380 pepigen.c:1380 2813 msgid "" 2814 "\n" 2815 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 2816 msgstr "" 2817 "\n" 2818 "Exist o tabel de export, dar seciunea ce o conine nu poate fi gsit\n" 2819 2820 #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 2821 #, c-format 2822 msgid "" 2823 "\n" 2824 "There is an export table in %s at 0x%lx\n" 2825 msgstr "" 2826 "\n" 2827 "Exist o tabel de exportare n %s la 0x%lx\n" 2828 2829 #: peigen.c:1416 pepigen.c:1416 2830 #, c-format 2831 msgid "" 2832 "\n" 2833 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 2834 "\n" 2835 msgstr "" 2836 "\n" 2837 "Tabelele de Exportare (interpretare coninut seciune %s)\n" 2838 "\n" 2839 2840 #: peigen.c:1420 pepigen.c:1420 2841 #, c-format 2842 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 2843 msgstr "Marcaje(Flags) Exportare \t\t\t%lx\n" 2844 2845 #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 2846 #, c-format 2847 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 2848 msgstr "Marcaj(stamp) Or/Dat \t\t%lx\n" 2849 2850 #: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 2851 #, c-format 2852 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 2853 msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 2854 2855 #: peigen.c:1429 pepigen.c:1429 2856 msgid "Name \t\t\t\t" 2857 msgstr "Nume \t\t\t\t" 2858 2859 #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 2860 #, c-format 2861 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 2862 msgstr "Baz Ordinal \t\t\t%ld\n" 2863 2864 #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 2865 msgid "Number in:\n" 2866 msgstr "Numr n:\n" 2867 2868 #: peigen.c:1441 pepigen.c:1441 2869 #, c-format 2870 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 2871 msgstr "\t Tabel Exportare Adrese \t\t%08lx\n" 2872 2873 #: peigen.c:1445 pepigen.c:1445 2874 #, c-format 2875 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 2876 msgstr "\tTabel [Nume Pointer/Ordinal]\t%08lx\n" 2877 2878 #: peigen.c:1448 pepigen.c:1448 2879 msgid "Table Addresses\n" 2880 msgstr "Adrese Tabel\n" 2881 2882 #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 2883 msgid "\tExport Address Table \t\t" 2884 msgstr "\tTabel Exportare de Adrese \t\t" 2885 2886 #: peigen.c:1456 pepigen.c:1456 2887 msgid "\tName Pointer Table \t\t" 2888 msgstr "\tNume Pointer Tabel \t\t" 2889 2890 #: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 2891 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 2892 msgstr "\tOrdinal Tabel \t\t\t" 2893 2894 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 2895 #, c-format 2896 msgid "" 2897 "\n" 2898 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 2899 msgstr "" 2900 "\n" 2901 "Tabel Exportare de Adrese -- Baz Ordinal %ld\n" 2902 2903 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 2904 msgid "Forwarder RVA" 2905 msgstr "Trimitor(Forwarder) RVA" 2906 2907 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 2908 msgid "Export RVA" 2909 msgstr "Exportare RVA" 2910 2911 #: peigen.c:1513 pepigen.c:1513 2912 msgid "" 2913 "\n" 2914 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 2915 msgstr "" 2916 "\n" 2917 "[Ordinal/Nume Pointer] Tabel\n" 2918 2919 #: peigen.c:1568 pepigen.c:1568 2920 #, c-format 2921 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 2922 msgstr "Avertisment, mrimea seciunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n" 2923 2924 #: peigen.c:1572 pepigen.c:1572 2925 msgid "" 2926 "\n" 2927 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 2928 msgstr "" 2929 "\n" 2930 "Tabela de Funcii (interpretare coninut seciune .pdata)\n" 2931 2932 #: peigen.c:1575 pepigen.c:1575 2933 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 2934 msgstr " vma:\t\t\tAdres nceput Adres Sfrit Info Unwind\n" 2935 2936 #: peigen.c:1577 pepigen.c:1577 2937 msgid "" 2938 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 2939 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 2940 msgstr "" 2941 " vma:\t\tnceput Sfrit EH EH PrologSfrit Excepii\n" 2942 " \t\tAdres Adres Manipulant Date Adres Masc\n" 2943 2944 #: peigen.c:1647 pepigen.c:1647 2945 msgid " Register save millicode" 2946 msgstr " Registrul salveaz millicode " 2947 2948 #: peigen.c:1650 pepigen.c:1650 2949 msgid " Register restore millicode" 2950 msgstr "Registrul reface millicode" 2951 2952 #: peigen.c:1653 pepigen.c:1653 2953 msgid " Glue code sequence" 2954 msgstr "Secven de cod lipit(glue)" 2955 2956 #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 2957 msgid "" 2958 "\n" 2959 "\n" 2960 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 2961 msgstr "" 2962 "\n" 2963 "\n" 2964 "Relocri Baz Fiier PE (interpretare coninut seciune .reloc)\n" 2965 2966 #: peigen.c:1735 pepigen.c:1735 2967 #, c-format 2968 msgid "" 2969 "\n" 2970 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 2971 msgstr "" 2972 "\n" 2973 "Adres Virtual: %08lx Mrime Trunchiere %ld (0x%lx) Numr acceptri %ld\n" 2974 2975 #: peigen.c:1748 pepigen.c:1748 2976 #, c-format 2977 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 2978 msgstr "\trelocarea %4d offset %4x [%4lx] %s" 2979 2980 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 2981 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 2982 #. emulate it here. 2983 #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 2984 #, c-format 2985 msgid "" 2986 "\n" 2987 "Characteristics 0x%x\n" 2988 msgstr "" 2989 "\n" 2990 "Caracteristici 0x%x\n" 2991 2992 #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" 2993 #~ msgstr "%s: Tip special necunoscut de linker %d" 2994 2995 #~ msgid "v850ea architecture" 2996 #~ msgstr "arhitectur v850ea" 2997 2998 #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" 2999 #~ msgstr "%s: Seciunea %s este prea mare pentru a aduga o gaur de %ld octei" 3000 3001 #~ msgid "Error: out of memory" 3002 #~ msgstr "Eroare: memorie plin" 3003 3004 #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" 3005 #~ msgstr "avertisment: relocare pe seciune eliminat; se umple cu zero(zeroing)" 3006 3007 #~ msgid "warning: relocation against removed section" 3008 #~ msgstr "avertisment: relocare pe seciune eliminat" 3009 3010 #~ msgid "local symbols in discarded section %s" 3011 #~ msgstr "simboluri locale n seciunea ndeprtat(discarded) %s" 3012 3013 #~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" 3014 #~ msgstr "%s: linkuire fiiere abicalls cu fiiere non-abicalls" 3015 3016 #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" 3017 #~ msgstr "%s: nepotrivire ISA (-mips%d) cu modulele anterioare (-mips%d)" 3018 3019 #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" 3020 #~ msgstr "%s: nepotrivire ISA (%d) cu modulele anterioare (%d)" 3021 3022 #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" 3023 #~ msgstr "%s: relocare dinamic pe acceptare(fixup) speculativ" 3024 3025 #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" 3026 #~ msgstr "%s: speculaie acceptare(fixup) pe simbol ambiguu(weak) nedefinit" 3027