Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Mesajele n limba romn pentru pachetul bfd.
      2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Eugen Hoanca <eugenh (a] urban-grafx.ro>, 2003.
      4 #
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n"
      8 "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:53+0930\n"
      9 "PO-Revision-Date: 2003-11-25 08:39+0200\n"
     10 "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh (a] urban-grafx.ro>\n"
     11 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro (a] lists.sourceforge.net>\n"
     12 "MIME-Version: 1.0\n"
     13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
     14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     15 
     16 #: aout-adobe.c:204
     17 #, c-format
     18 msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
     19 msgstr "%s: Tip seciune necunoscut n fiier adobe a.out: %x\n"
     20 
     21 #: aout-cris.c:207
     22 #, c-format
     23 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
     24 msgstr "%s: Tip de relocare exportat invalid: %d"
     25 
     26 #: aout-cris.c:251
     27 #, c-format
     28 msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
     29 msgstr "%s: Tip de relocare importat invalid: %d"
     30 
     31 #: aout-cris.c:262
     32 #, c-format
     33 msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
     34 msgstr "%s: nregistrare de relocare greit importat: %d"
     35 
     36 #: aoutx.h:1295 aoutx.h:1716
     37 #, c-format
     38 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
     39 msgstr "%s: nu se poate reprezenta seciunea `%s' n format de fiier obiect a.out"
     40 
     41 #: aoutx.h:1682
     42 #, c-format
     43 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
     44 msgstr "%s: nu se poate reprezenta seciunea pentru simbolul `%s' n formatul de fiier obiect a.out"
     45 
     46 #: aoutx.h:1684
     47 msgid "*unknown*"
     48 msgstr "*necunoscut*"
     49 
     50 #: aoutx.h:3776
     51 #, c-format
     52 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
     53 msgstr "%s: legtura relocalizabil din %s ctre %s nesuportat"
     54 
     55 #: archive.c:1751
     56 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
     57 msgstr "Avertisment: scrierea arhivei a fost lent: se rescrie marcajul de timp(timestamp)\n"
     58 
     59 #: archive.c:2014
     60 msgid "Reading archive file mod timestamp"
     61 msgstr "Citirea fiierului arhiv mod marcaj de timp"
     62 
     63 #: archive.c:2040
     64 msgid "Writing updated armap timestamp"
     65 msgstr "Scriere marcaj de timp armap nnoit"
     66 
     67 #: bfd.c:280
     68 msgid "No error"
     69 msgstr "Nici o eroare"
     70 
     71 #: bfd.c:281
     72 msgid "System call error"
     73 msgstr "Eroare apel sistem"
     74 
     75 #: bfd.c:282
     76 msgid "Invalid bfd target"
     77 msgstr "int bfd invalid"
     78 
     79 #: bfd.c:283
     80 msgid "File in wrong format"
     81 msgstr "Fiier n format eronat"
     82 
     83 #: bfd.c:284
     84 msgid "Archive object file in wrong format"
     85 msgstr "Fiier obiect arhiv n format eronat"
     86 
     87 #: bfd.c:285
     88 msgid "Invalid operation"
     89 msgstr "Operaie invalid"
     90 
     91 #: bfd.c:286
     92 msgid "Memory exhausted"
     93 msgstr "Memorie plin"
     94 
     95 #: bfd.c:287
     96 msgid "No symbols"
     97 msgstr "Nici un simbol"
     98 
     99 #: bfd.c:288
    100 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
    101 msgstr "Arhiva nu are nici un index.; rulai ranlib pentru a aduga unul"
    102 
    103 #: bfd.c:289
    104 msgid "No more archived files"
    105 msgstr "Nu mai exist fiiere arhivate"
    106 
    107 #: bfd.c:290
    108 msgid "Malformed archive"
    109 msgstr "Arhiv malformat"
    110 
    111 #: bfd.c:291
    112 msgid "File format not recognized"
    113 msgstr "Formatul de fiier nu a fost recunoscut"
    114 
    115 #: bfd.c:292
    116 msgid "File format is ambiguous"
    117 msgstr "Formatul de fiier este ambiguu"
    118 
    119 #: bfd.c:293
    120 msgid "Section has no contents"
    121 msgstr "Seciunea nu are coninut"
    122 
    123 #: bfd.c:294
    124 msgid "Nonrepresentable section on output"
    125 msgstr "Seciune de output nereprezentabil"
    126 
    127 #: bfd.c:295
    128 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
    129 msgstr "Simbolul necesit seciune de debug care nu exist"
    130 
    131 #: bfd.c:296
    132 msgid "Bad value"
    133 msgstr "Valoare eronat"
    134 
    135 #: bfd.c:297
    136 msgid "File truncated"
    137 msgstr "Fiier trunchiat"
    138 
    139 #: bfd.c:298
    140 msgid "File too big"
    141 msgstr "Fiier prea mare"
    142 
    143 #: bfd.c:299
    144 msgid "#<Invalid error code>"
    145 msgstr "#<Cod invalid de eroare>"
    146 
    147 #: bfd.c:687
    148 #, c-format
    149 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
    150 msgstr "Aseriunea BFD %s a euat %s:%d"
    151 
    152 #: bfd.c:703
    153 #, c-format
    154 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
    155 msgstr "Eroare interna BFD %s, se renun la %s linia %d n %s\n"
    156 
    157 #: bfd.c:707
    158 #, c-format
    159 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
    160 msgstr "Eroare intern BFD %s, se renun la %s linia %d\n"
    161 
    162 #: bfd.c:709
    163 msgid "Please report this bug.\n"
    164 msgstr "V rugm raportai acest bug.\n"
    165 
    166 #: bfdwin.c:202
    167 #, c-format
    168 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
    169 msgstr "nu se mapeaz: data=%lx mapat =%d\n"
    170 
    171 #: bfdwin.c:205
    172 msgid "not mapping: env var not set\n"
    173 msgstr "nu se mapeaz: variabila env nu este setat\n"
    174 
    175 #: binary.c:306
    176 #, c-format
    177 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
    178 msgstr "Avertisment: Scrierea seciunii `%s' spre offset de fiier imens (sau negativ) 0x%lx"
    179 
    180 #: coff-a29k.c:120
    181 msgid "Missing IHCONST"
    182 msgstr "IHCONST lips"
    183 
    184 #: coff-a29k.c:181
    185 msgid "Missing IHIHALF"
    186 msgstr "IHHALF lips"
    187 
    188 #: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:236
    189 msgid "Unrecognized reloc"
    190 msgstr "Reloc necunoscut"
    191 
    192 #: coff-a29k.c:409
    193 msgid "missing IHCONST reloc"
    194 msgstr "IHCONST reloc lips"
    195 
    196 #: coff-a29k.c:499
    197 msgid "missing IHIHALF reloc"
    198 msgstr "IHIHALF reloc lips"
    199 
    200 #: coff-alpha.c:884 coff-alpha.c:921 coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1397
    201 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
    202 msgstr "Relocare relativ GP folosit cnd GP nu este definit"
    203 
    204 #: coff-alpha.c:1488
    205 msgid "using multiple gp values"
    206 msgstr "folosire de valori multiple gp"
    207 
    208 #: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:294
    209 #, c-format
    210 msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
    211 msgstr "%s: nu s-a putut gsi legtura(glue) THUMB `%s' pentru `%s'"
    212 
    213 #: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:329
    214 #, c-format
    215 msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
    216 msgstr "%s: nu s-a putut gsi legtura(glue) ARM `%s' pentru `%s'"
    217 
    218 #: coff-arm.c:1394 coff-arm.c:1489 elf32-arm.h:892 elf32-arm.h:999
    219 #, c-format
    220 msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
    221 msgstr "%s(%s): avertisment: interlucrul(interworking) nu este activat"
    222 
    223 #: coff-arm.c:1398 elf32-arm.h:1002
    224 #, c-format
    225 msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
    226 msgstr "  prima gsire: %s: apelare bra(arm) ctre deget(thumb)"
    227 
    228 #: coff-arm.c:1493 elf32-arm.h:895
    229 #, c-format
    230 msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
    231 msgstr "  prima gsire: %s: apelare deget(thumb) ctre bra(arm)"
    232 
    233 #: coff-arm.c:1496
    234 msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
    235 msgstr "  luai n considerare relinkuirea cu --support-old-code activat"
    236 
    237 #: coff-arm.c:1788 coff-tic80.c:687 cofflink.c:3038
    238 #, c-format
    239 msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
    240 msgstr "%s: adres eronat de relocare 0x%lx n seciunea `%s'"
    241 
    242 #: coff-arm.c:2132
    243 #, c-format
    244 msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
    245 msgstr "%s: index ilegal de simbol n reloc: %d"
    246 
    247 #: coff-arm.c:2265
    248 #, c-format
    249 msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
    250 msgstr "EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe cnd %s e compilat pentru APCS-%d"
    251 
    252 #: coff-arm.c:2280 elf32-arm.h:2328
    253 #, c-format
    254 msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
    255 msgstr "EROARE: %s trimite float n regitrii de float, pe cnd %s i trimite n regitrii de integer"
    256 
    257 #: coff-arm.c:2283 elf32-arm.h:2333
    258 #, c-format
    259 msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
    260 msgstr "EROARE: %s trimite integer n regitrii de integer, pe cnd %s i trimite n regitrii de float"
    261 
    262 #: coff-arm.c:2298
    263 #, c-format
    264 msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
    265 msgstr "EROARE: %s este compilat ca i cod independent de poziie,pe cnd inta %seste poziie absolut"
    266 
    267 #: coff-arm.c:2301
    268 #, c-format
    269 msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
    270 msgstr "EROARE: %s este compilat ca i cod poziie absolut,pe cnd inta %seste independent de poziie"
    271 
    272 #: coff-arm.c:2330 elf32-arm.h:2405
    273 #, c-format
    274 msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
    275 msgstr "Avertisment: %s suport interlucru(interworking), pe cnd %s nu suport"
    276 
    277 #: coff-arm.c:2333 elf32-arm.h:2412
    278 #, c-format
    279 msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
    280 msgstr "Avertisment: %s nu suport interlucru(interworking), pe cnd %s suport"
    281 
    282 #: coff-arm.c:2360
    283 #, c-format
    284 msgid "private flags = %x:"
    285 msgstr "marcaje(flags) private = %x:"
    286 
    287 #: coff-arm.c:2368 elf32-arm.h:2467
    288 msgid " [floats passed in float registers]"
    289 msgstr " [floats trecui n regitri de float]"
    290 
    291 #: coff-arm.c:2370
    292 msgid " [floats passed in integer registers]"
    293 msgstr " [floats trecui n regitrii de integer]"
    294 
    295 #: coff-arm.c:2373 elf32-arm.h:2470
    296 msgid " [position independent]"
    297 msgstr "[ independent de poziie]"
    298 
    299 #: coff-arm.c:2375
    300 msgid " [absolute position]"
    301 msgstr " [poziie absolut]"
    302 
    303 #: coff-arm.c:2379
    304 msgid " [interworking flag not initialised]"
    305 msgstr " [marcajul(flag) de interlucru(interworking) nu este iniializat]"
    306 
    307 #: coff-arm.c:2381
    308 msgid " [interworking supported]"
    309 msgstr " [interlucru(interworking) suportat]"
    310 
    311 #: coff-arm.c:2383
    312 msgid " [interworking not supported]"
    313 msgstr " [interlucru(interworking) nesuportat]"
    314 
    315 #: coff-arm.c:2431 elf32-arm.h:2150
    316 #, c-format
    317 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
    318 msgstr "Avertisment: Nu se seteaz marcajul(flagu) de interlucru(interworking) al %s atta timp ct a fost specificat ca non-interlucru(interworking)"
    319 
    320 #: coff-arm.c:2435 elf32-arm.h:2154
    321 #, c-format
    322 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
    323 msgstr "Avertisment: Se terge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s datorit unei cereri din afar"
    324 
    325 #: coff-h8300.c:1096
    326 #, c-format
    327 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
    328 msgstr "nu am putut mainpula(handle) relocarea R_MEM_INDIRECT n folosirea ieirii(output) %s"
    329 
    330 #: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
    331 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
    332 msgstr "convenie de apelare nesigur pentru simbol non-COFF"
    333 
    334 #: coff-m68k.c:482 coff-mips.c:2394 elf32-m68k.c:2193 elf32-mips.c:1783
    335 msgid "unsupported reloc type"
    336 msgstr "tip de relocare nesuportat"
    337 
    338 #: coff-mips.c:839 elf32-mips.c:1088 elf64-mips.c:1590 elfn32-mips.c:1554
    339 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
    340 msgstr "Relocare relativ GP atta timp ct _gp nu este definit"
    341 
    342 #. No other sections should appear in -membedded-pic
    343 #. code.
    344 #: coff-mips.c:2431
    345 msgid "reloc against unsupported section"
    346 msgstr "relocare pe o seciune nesuportat"
    347 
    348 #: coff-mips.c:2439
    349 msgid "reloc not properly aligned"
    350 msgstr "relocare incorect aliniat"
    351 
    352 #: coff-rs6000.c:2790
    353 #, c-format
    354 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
    355 msgstr "%s: tip de relocare nesuportat 0x%02x"
    356 
    357 #: coff-rs6000.c:2883
    358 #, c-format
    359 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
    360 msgstr "%s: relocare TOC la 0x%x ctre simbolul `%s' fr nici o intrare TOC"
    361 
    362 #: coff-rs6000.c:3616 coff64-rs6000.c:2109
    363 #, c-format
    364 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
    365 msgstr "%s: simbolul `%s' are un smclas necunoscut %d"
    366 
    367 #: coff-tic4x.c:170 coff-tic54x.c:288 coff-tic80.c:450
    368 #, c-format
    369 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
    370 msgstr "Tip de relocare necunoscut 0x%x"
    371 
    372 #: coff-tic4x.c:218 coff-tic54x.c:373 coffcode.h:5045
    373 #, c-format
    374 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
    375 msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld n relocri"
    376 
    377 #: coff-w65.c:364
    378 #, c-format
    379 msgid "ignoring reloc %s\n"
    380 msgstr "se ignor reloc %s\n"
    381 
    382 #: coffcode.h:1108
    383 #, c-format
    384 msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
    385 msgstr "%s (%s): Marcajul(flag) de seciune %s (0x%x) ignorat"
    386 
    387 #: coffcode.h:2214
    388 #, c-format
    389 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
    390 msgstr "Id int TI COFF necunoscut `0x%x'"
    391 
    392 #: coffcode.h:4437
    393 #, c-format
    394 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
    395 msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld n numrul de linii"
    396 
    397 #: coffcode.h:4451
    398 #, c-format
    399 msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
    400 msgstr "%s: avertisment: informaie duplicat a numrului de linii pentru `%s'"
    401 
    402 #: coffcode.h:4805
    403 #, c-format
    404 msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
    405 msgstr "%s: Clas de depozitare(storage) %d necunoscut pentru %s simbolul `%s'"
    406 
    407 #: coffcode.h:4938
    408 #, c-format
    409 msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
    410 msgstr "avertisment: %s: simbolul local `%s' nu are seciune"
    411 
    412 #: coffcode.h:5083
    413 #, c-format
    414 msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
    415 msgstr "%s: tip ilegal de relocare %d la adresa 0x%lx"
    416 
    417 #: coffgen.c:1666
    418 #, c-format
    419 msgid "%s: bad string table size %lu"
    420 msgstr "%s: mrime tabel iruri invalid %lu"
    421 
    422 #: cofflink.c:538 elflink.h:1276
    423 #, c-format
    424 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
    425 msgstr "Avertisment: tipul de simbol `%s' schimbat de la %d la %d n %s"
    426 
    427 #: cofflink.c:2328
    428 #, c-format
    429 msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
    430 msgstr "%s: relocri n seciunea `%s', dar fr coninut"
    431 
    432 #: cofflink.c:2671 coffswap.h:890
    433 #, c-format
    434 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
    435 msgstr "%s: %s: depire(overflow) de relocri: 0x%lx > 0xffff"
    436 
    437 #: cofflink.c:2680 coffswap.h:876
    438 #, c-format
    439 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
    440 msgstr "%s: avertisment: %s: depire(overflow) numr de linii: 0x%lx > 0xffff"
    441 
    442 #: cpu-arm.c:196 cpu-arm.c:206
    443 #, c-format
    444 msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale"
    445 msgstr "EROARE: %s este compilat pentru EP9312, pe cnd %s e compilat pentru XScale"
    446 
    447 #: cpu-arm.c:344
    448 #, c-format
    449 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
    450 msgstr "avertisment: imposibil de adus la zi(update) coninutul seciunii %s n %s"
    451 
    452 #: dwarf2.c:380
    453 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
    454 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot gsi seciunea debug_str"
    455 
    456 #: dwarf2.c:397
    457 #, c-format
    458 msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
    459 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): DW_FORM_strp offset (%lu) mai mare sau egal cu mrimea .debug_str (%lu)."
    460 
    461 #: dwarf2.c:541
    462 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
    463 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot gsi seciunea debug_abbrev."
    464 
    465 #: dwarf2.c:556
    466 #, c-format
    467 msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
    468 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Offset abbrev(%lu) mai mare sau egal cu mrimea .debug_abbrev (%lu)."
    469 
    470 #: dwarf2.c:756
    471 #, c-format
    472 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
    473 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Valoare FORM invalid sau nemanipulabil: %u."
    474 
    475 #: dwarf2.c:933
    476 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
    477 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): seciune numr de linii trunchiat (numr fiier eronat)"
    478 
    479 #: dwarf2.c:1032
    480 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
    481 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot gsi seciunea debug_line."
    482 
    483 #: dwarf2.c:1049
    484 #, c-format
    485 msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
    486 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Offsetul de linie (%lu) mai mare sau egal cu mrimea .debug_line (%lu)"
    487 
    488 #: dwarf2.c:1255
    489 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
    490 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): seciune trunchiat numr de linii"
    491 
    492 #: dwarf2.c:1470 dwarf2.c:1620
    493 #, c-format
    494 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
    495 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu am putut gsi numrul abbrev: %u."
    496 
    497 #: dwarf2.c:1581
    498 #, c-format
    499 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
    500 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): S-a gsit dwarf versiunea `%u', acest cititor manipuleaz doar informaii ale versiunii 2."
    501 
    502 #: dwarf2.c:1588
    503 #, c-format
    504 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
    505 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): s-a gsit adresa mrimea `%u', acest cititor nu poate manipula mrimi mai mari dect `%u'"
    506 
    507 #: dwarf2.c:1611
    508 #, c-format
    509 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
    510 msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Numr invalid de abbrev: %u"
    511 
    512 #: ecoff.c:1339
    513 #, c-format
    514 msgid "Unknown basic type %d"
    515 msgstr "Tip de baz necunoscut %d"
    516 
    517 #: ecoff.c:1599
    518 #, c-format
    519 msgid ""
    520 "\n"
    521 "      End+1 symbol: %ld"
    522 msgstr ""
    523 "\n"
    524 "      Simbol Sfrit+1: %ld"
    525 
    526 #: ecoff.c:1606 ecoff.c:1609
    527 #, c-format
    528 msgid ""
    529 "\n"
    530 "      First symbol: %ld"
    531 msgstr ""
    532 "\n"
    533 "      Primul simbol: %ld"
    534 
    535 #: ecoff.c:1621
    536 #, c-format
    537 msgid ""
    538 "\n"
    539 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
    540 msgstr ""
    541 "\n"
    542 "      Simbol Sfrit+1: %-7ld   Tip:  %s"
    543 
    544 #: ecoff.c:1628
    545 #, c-format
    546 msgid ""
    547 "\n"
    548 "      Local symbol: %ld"
    549 msgstr ""
    550 "\n"
    551 "      Simbol local: %ld"
    552 
    553 #: ecoff.c:1636
    554 #, c-format
    555 msgid ""
    556 "\n"
    557 "      struct; End+1 symbol: %ld"
    558 msgstr ""
    559 "\n"
    560 "      struct; Simbol Sfrit+1: %ld"
    561 
    562 #: ecoff.c:1641
    563 #, c-format
    564 msgid ""
    565 "\n"
    566 "      union; End+1 symbol: %ld"
    567 msgstr ""
    568 "\n"
    569 "      uniune; Simbol Sfrit+1: %ld"
    570 
    571 #: ecoff.c:1646
    572 #, c-format
    573 msgid ""
    574 "\n"
    575 "      enum; End+1 symbol: %ld"
    576 msgstr ""
    577 "\n"
    578 "      enum; Simbol Sfrit+1: %ld"
    579 
    580 #: ecoff.c:1652
    581 #, c-format
    582 msgid ""
    583 "\n"
    584 "      Type: %s"
    585 msgstr ""
    586 "\n"
    587 "      Tip: %s"
    588 
    589 #: elf-hppa.h:1458 elf-hppa.h:1491 elf-m10300.c:1628 elf64-sh64.c:1704
    590 #, c-format
    591 msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
    592 msgstr "%s: avertisment: relocare nerezolvabil pe simbolul `%s; din seciunea `%s'"
    593 
    594 #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:1695 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:812
    595 #: elf32-cris.c:1390 elf32-d10v.c:570 elf32-fr30.c:634 elf32-frv.c:815
    596 #: elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1028 elf32-ip2k.c:1586 elf32-iq2000.c:699
    597 #: elf32-m32r.c:1283 elf32-m68hc1x.c:1305 elf32-msp430.c:510
    598 #: elf32-openrisc.c:436 elf32-v850.c:1777 elf32-xstormy16.c:976
    599 #: elf64-mmix.c:1332
    600 msgid "internal error: out of range error"
    601 msgstr "eroare intern: eroare depire de domeniu(out of range)"
    602 
    603 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:1699 elf32-arm.h:2092 elf32-avr.c:816
    604 #: elf32-cris.c:1394 elf32-d10v.c:574 elf32-fr30.c:638 elf32-frv.c:819
    605 #: elf32-h8300.c:532 elf32-i860.c:1032 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32r.c:1287
    606 #: elf32-m68hc1x.c:1309 elf32-msp430.c:514 elf32-openrisc.c:440
    607 #: elf32-v850.c:1781 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mmix.c:1336 elfxx-mips.c:6452
    608 msgid "internal error: unsupported relocation error"
    609 msgstr "eroare intern: eroare de relocare nesuportat"
    610 
    611 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1703 elf32-arm.h:2096 elf32-d10v.c:578
    612 #: elf32-h8300.c:536 elf32-m32r.c:1291 elf32-m68hc1x.c:1313
    613 msgid "internal error: dangerous error"
    614 msgstr "eroare intern: eroare periculoas"
    615 
    616 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1707 elf32-arm.h:2100 elf32-avr.c:824
    617 #: elf32-cris.c:1402 elf32-d10v.c:582 elf32-fr30.c:646 elf32-frv.c:827
    618 #: elf32-h8300.c:540 elf32-i860.c:1040 elf32-ip2k.c:1601 elf32-iq2000.c:711
    619 #: elf32-m32r.c:1295 elf32-m68hc1x.c:1317 elf32-msp430.c:522
    620 #: elf32-openrisc.c:448 elf32-v850.c:1801 elf32-xstormy16.c:988
    621 #: elf64-mmix.c:1344
    622 msgid "internal error: unknown error"
    623 msgstr "eroare intern: eroare necunoscut"
    624 
    625 #: elf.c:372
    626 #, c-format
    627 msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
    628 msgstr "%s: offset de ir invalid %u >= %lu pentru seciunea `%s'"
    629 
    630 #: elf.c:624
    631 #, c-format
    632 msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
    633 msgstr "%s: intrare SHT_GROUP invalid"
    634 
    635 #: elf.c:695
    636 #, c-format
    637 msgid "%s: no group info for section %s"
    638 msgstr "%s nu exist informaii de grup pentru seciunea %s"
    639 
    640 #: elf.c:1055
    641 msgid ""
    642 "\n"
    643 "Program Header:\n"
    644 msgstr ""
    645 "\n"
    646 "Header Program:\n"
    647 
    648 #: elf.c:1106
    649 msgid ""
    650 "\n"
    651 "Dynamic Section:\n"
    652 msgstr ""
    653 "\n"
    654 "Seciune Dinamic:\n"
    655 
    656 #: elf.c:1235
    657 msgid ""
    658 "\n"
    659 "Version definitions:\n"
    660 msgstr ""
    661 "\n"
    662 "Definiii de versiune:\n"
    663 
    664 #: elf.c:1258
    665 msgid ""
    666 "\n"
    667 "Version References:\n"
    668 msgstr ""
    669 "\n"
    670 "Referine Versiune:\n"
    671 
    672 #: elf.c:1263
    673 #, c-format
    674 msgid "  required from %s:\n"
    675 msgstr "  cerute de %s:\n"
    676 
    677 #: elf.c:1944
    678 #, c-format
    679 msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
    680 msgstr "%s: link invalid %lu pentru seciunea de relocare %s (index %u)"
    681 
    682 #: elf.c:3686
    683 #, c-format
    684 msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
    685 msgstr "%s: Memorie insuficient pentru headerele programului (alocat %u, necesar %u)"
    686 
    687 #: elf.c:3791
    688 #, c-format
    689 msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
    690 msgstr "%s: Memorie insuficient pentru headerele programului, ncercai linkuirea cu -N"
    691 
    692 #: elf.c:3922
    693 #, c-format
    694 msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
    695 msgstr "Eroare: prima seciune n segment (%s) ncepe la 0x%x pe cnd segmentul ncepe la 0x%x"
    696 
    697 #: elf.c:4242
    698 #, c-format
    699 msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
    700 msgstr "%s: avertisment: seciunea alocat `%s' nu este n segment"
    701 
    702 #: elf.c:4566
    703 #, c-format
    704 msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
    705 msgstr "%s: simbolul `%s' necesar, dar nu este prezent"
    706 
    707 #: elf.c:4854
    708 #, c-format
    709 msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
    710 msgstr "%s: avertisment: S-a detectat segment ncrcabil vid, este intenionat ?\n"
    711 
    712 #: elf.c:5485
    713 #, c-format
    714 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
    715 msgstr "Nnu am putut gsi seciunea de output echivalent pentru simbolul '%s' din seciunea '%s'"
    716 
    717 #: elf.c:6298
    718 #, c-format
    719 msgid "%s: unsupported relocation type %s"
    720 msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
    721 
    722 #: elf32-arm.h:1228
    723 #, c-format
    724 msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
    725 msgstr "%s: Avertisment: BLX Arm are ca int funcia Arm `%s'."
    726 
    727 #: elf32-arm.h:1424
    728 #, c-format
    729 msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
    730 msgstr "%s: Avertisment: BLX Thumb are ca int funcia thumb `%s'."
    731 
    732 #: elf32-arm.h:1918 elf32-sh.c:4706 elf64-sh64.c:1613
    733 #, c-format
    734 msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
    735 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocare pe seciunea SEC_MERGE"
    736 
    737 #: elf32-arm.h:2012
    738 #, c-format
    739 msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
    740 msgstr "%s: avertisment: relocare nerezolvabil %d pe simbolul `%s' din seciunea %s"
    741 
    742 #: elf32-arm.h:2202
    743 #, c-format
    744 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
    745 msgstr "Avertisment: Se terge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s deoarece mpreun cu el a fost linkuit cod non-interlucru n %s"
    746 
    747 #: elf32-arm.h:2302
    748 #, c-format
    749 msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
    750 msgstr "EROARE: %s este compilat pentru EABI versiunea %d, pe cnd %s este compilat pentru versiunea %d"
    751 
    752 #: elf32-arm.h:2316
    753 #, c-format
    754 msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
    755 msgstr "EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe cnd inta %s folosete APCS-%d"
    756 
    757 #: elf32-arm.h:2344
    758 #, c-format
    759 msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not"
    760 msgstr "EROARE: %s folosete instruciuni VFP, pe cnd %s nu le folosete"
    761 
    762 #: elf32-arm.h:2349
    763 #, c-format
    764 msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not"
    765 msgstr "EROARE: %s folosete instruciuni FPA, pe cnd %s nu le folosete"
    766 
    767 #: elf32-arm.h:2360 elf32-arm.h:2365
    768 #, c-format
    769 msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not"
    770 msgstr "EROARE: %s folosete instruciuni Maverick, pe cnd %s nu le folosete"
    771 
    772 #: elf32-arm.h:2385
    773 #, c-format
    774 msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
    775 msgstr "EROARE: %s folosete FP software, pe cnd %s folosete FP hardware"
    776 
    777 #: elf32-arm.h:2390
    778 #, c-format
    779 msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
    780 msgstr "EROARE: %s folosete FP hardware, pe cnd %s folosete FP software"
    781 
    782 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
    783 #. containing valid data.
    784 #: elf32-arm.h:2443 elf32-cris.c:2975 elf32-m68hc1x.c:1459 elf32-m68k.c:397
    785 #: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9238
    786 #, c-format
    787 msgid "private flags = %lx:"
    788 msgstr "marcaje(flags) private = %lx:"
    789 
    790 #: elf32-arm.h:2452
    791 msgid " [interworking enabled]"
    792 msgstr " [interlucru(interworking) activat]"
    793 
    794 #: elf32-arm.h:2460
    795 msgid " [VFP float format]"
    796 msgstr " [format float VFP]"
    797 
    798 #: elf32-arm.h:2462
    799 msgid " [Maverick float format]"
    800 msgstr " [format float Maverick]"
    801 
    802 #: elf32-arm.h:2464
    803 msgid " [FPA float format]"
    804 msgstr " [format float FPA]"
    805 
    806 #: elf32-arm.h:2473
    807 msgid " [new ABI]"
    808 msgstr " [ABI nou]"
    809 
    810 #: elf32-arm.h:2476
    811 msgid " [old ABI]"
    812 msgstr " [ABI vechi]"
    813 
    814 #: elf32-arm.h:2479
    815 msgid " [software FP]"
    816 msgstr " [FP software]"
    817 
    818 #: elf32-arm.h:2488
    819 msgid " [Version1 EABI]"
    820 msgstr " [EABI Versiunea1]"
    821 
    822 #: elf32-arm.h:2491 elf32-arm.h:2502
    823 msgid " [sorted symbol table]"
    824 msgstr " [tabel sortat de simboluri]"
    825 
    826 #: elf32-arm.h:2493 elf32-arm.h:2504
    827 msgid " [unsorted symbol table]"
    828 msgstr " [tabel de simboluri nesortat]"
    829 
    830 #: elf32-arm.h:2499
    831 msgid " [Version2 EABI]"
    832 msgstr " [EABI Versiunea2]"
    833 
    834 #: elf32-arm.h:2507
    835 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
    836 msgstr " [simbolurile dinamice folosesc index de segment]"
    837 
    838 #: elf32-arm.h:2510
    839 msgid " [mapping symbols precede others]"
    840 msgstr " [simbolurile de mapare le precedeaz pe celelalte]"
    841 
    842 #: elf32-arm.h:2517
    843 msgid " <EABI version unrecognised>"
    844 msgstr " <versiune necunoscut EABI>"
    845 
    846 #: elf32-arm.h:2524
    847 msgid " [relocatable executable]"
    848 msgstr " [executabil relocabil]"
    849 
    850 #: elf32-arm.h:2527
    851 msgid " [has entry point]"
    852 msgstr " [are punct de intrare]"
    853 
    854 #: elf32-arm.h:2532
    855 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
    856 msgstr "<setare bii de marcaj(flag) necunoscut>"
    857 
    858 #: elf32-avr.c:820 elf32-cris.c:1398 elf32-fr30.c:642 elf32-frv.c:823
    859 #: elf32-i860.c:1036 elf32-ip2k.c:1597 elf32-iq2000.c:707 elf32-msp430.c:518
    860 #: elf32-openrisc.c:444 elf32-v850.c:1785 elf32-xstormy16.c:984
    861 #: elf64-mmix.c:1340
    862 msgid "internal error: dangerous relocation"
    863 msgstr "eroare intern: relocare periculoas"
    864 
    865 #: elf32-cris.c:931
    866 #, c-format
    867 msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
    868 msgstr "%s: relocare nerezolvabil %s pe simbolul `%s' din seciunea `%s'"
    869 
    870 #: elf32-cris.c:993
    871 #, c-format
    872 msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
    873 msgstr "%s:Nu exist nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din seciunea %s"
    874 
    875 #: elf32-cris.c:996 elf32-cris.c:1122
    876 msgid "[whose name is lost]"
    877 msgstr "[al crui nume s-a pierdut]"
    878 
    879 #: elf32-cris.c:1111
    880 #, c-format
    881 msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
    882 msgstr "%s: relocarea %s cu adugarea diferit de zero %d pe simbolul local din seciunea %s"
    883 
    884 #: elf32-cris.c:1118
    885 #, c-format
    886 msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
    887 msgstr "%s: relocarea %s cu adugare non-zero %d pe simbolul `%s' din seciunea %s"
    888 
    889 #: elf32-cris.c:1143
    890 #, c-format
    891 msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
    892 msgstr "%s: relocarea %s nu este permis pentru simbolul global `%s' din seciunea %s"
    893 
    894 #: elf32-cris.c:1158
    895 #, c-format
    896 msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
    897 msgstr "%s: relocarea %s din seciunea %s fr GOT creat"
    898 
    899 #: elf32-cris.c:1277
    900 #, c-format
    901 msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
    902 msgstr "%s: Inconsisten intern, nu exist seciunea de relocare %s"
    903 
    904 #: elf32-cris.c:2500
    905 #, c-format
    906 msgid ""
    907 "%s, section %s:\n"
    908 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
    909 msgstr ""
    910 "%s, seciunea %s:\n"
    911 "  relocarea %s n-ar trebui folosit ntr-un shared object; recompilai cu -fPIC"
    912 
    913 #: elf32-cris.c:2978
    914 msgid " [symbols have a _ prefix]"
    915 msgstr " [simbolurile au un _prefix]"
    916 
    917 #: elf32-cris.c:3017
    918 #, c-format
    919 msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
    920 msgstr "%s: se folosesc simbolurile _-prefixate, dar se scrie fiierul cu simboluri neprefixate"
    921 
    922 #: elf32-cris.c:3018
    923 #, c-format
    924 msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
    925 msgstr "%s: se folosesc simboluri neprefixate, dar se scrie fiierul cu simboluri _-prefixate"
    926 
    927 #: elf32-frv.c:1223
    928 #, c-format
    929 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
    930 msgstr "%s: compilat cu %s i linkuit cu module care folosesc relocaii non-pic"
    931 
    932 #: elf32-frv.c:1273 elf32-iq2000.c:895
    933 #, c-format
    934 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
    935 msgstr "%s: compilat cu %s i linkuit cu module compilate cu %s"
    936 
    937 #: elf32-frv.c:1285
    938 #, c-format
    939 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
    940 msgstr "%s: folosete cmpuri marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)"
    941 
    942 #: elf32-frv.c:1321 elf32-iq2000.c:933
    943 #, c-format
    944 msgid "private flags = 0x%lx:"
    945 msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx"
    946 
    947 #: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:82
    948 #, c-format
    949 msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
    950 msgstr "%s: Relocri n ELF generic (EM: %d)"
    951 
    952 #: elf32-hppa.c:672 elf32-m68hc1x.c:176 elf64-ppc.c:3118
    953 #, c-format
    954 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
    955 msgstr "%s: nu se poate crea intrarea trunchiat %s"
    956 
    957 #: elf32-hppa.c:957 elf32-hppa.c:3538
    958 #, c-format
    959 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
    960 msgstr "%s(%s+0x%lx): nu se poate gsi %s, recompilai cu -ffunction-sections"
    961 
    962 #: elf32-hppa.c:1340 elf64-x86-64.c:672 elf64-x86-64.c:797
    963 #, c-format
    964 msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
    965 msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizat cnd se face un shared object, recompilaicu -fPIC"
    966 
    967 #: elf32-hppa.c:1360
    968 #, c-format
    969 msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
    970 msgstr "%s: relocarea %s nu ar trebui utilizat cnd se face un shared object, recompilaicu -fPIC"
    971 
    972 #: elf32-hppa.c:1553
    973 #, c-format
    974 msgid "Could not find relocation section for %s"
    975 msgstr "Nu se poate gsi seciunea de relocare pentru %s"
    976 
    977 #: elf32-hppa.c:2828
    978 #, c-format
    979 msgid "%s: duplicate export stub %s"
    980 msgstr "%s: exportare de ciot(stub) duplicat %s"
    981 
    982 #: elf32-hppa.c:3416
    983 #, c-format
    984 msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
    985 msgstr "%s(%s+0x%lx): se fixeaz %s"
    986 
    987 #: elf32-hppa.c:4039
    988 #, c-format
    989 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
    990 msgstr "%s(%s+0x%lx): nu pot manipula %s pentru %s"
    991 
    992 #: elf32-hppa.c:4357
    993 msgid ".got section not immediately after .plt section"
    994 msgstr "seciunea .got nu urmeaz imediat dup seciunea .plt"
    995 
    996 #: elf32-i386.c:326
    997 #, c-format
    998 msgid "%s: invalid relocation type %d"
    999 msgstr "%s: tip de relocare invalid %d"
   1000 
   1001 #: elf32-i386.c:841 elf32-s390.c:990 elf32-sparc.c:887 elf32-xtensa.c:637
   1002 #: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:650
   1003 #, c-format
   1004 msgid "%s: bad symbol index: %d"
   1005 msgstr "%s:index de simboluri invalid: %d"
   1006 
   1007 #: elf32-i386.c:949 elf32-s390.c:1168 elf32-sh.c:6426 elf32-sparc.c:1011
   1008 #: elf64-s390.c:1129
   1009 #, c-format
   1010 msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
   1011 msgstr "%s: `%s' accesate i ca simboluri locale normale i ca simboluri locale pe fire (thread)"
   1012 
   1013 #: elf32-i386.c:1064 elf32-s390.c:1279 elf64-ppc.c:3929 elf64-s390.c:1243
   1014 #: elf64-x86-64.c:886
   1015 #, c-format
   1016 msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
   1017 msgstr "%s: nume seciune relocare invalid `%s'"
   1018 
   1019 #: elf32-i386.c:2908 elf32-m68k.c:1757 elf32-s390.c:3022 elf32-sparc.c:2879
   1020 #: elf32-xtensa.c:2193 elf64-s390.c:3018 elf64-sparc.c:2664
   1021 #: elf64-x86-64.c:2452
   1022 #, c-format
   1023 msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
   1024 msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabil pe simbolul `%s'"
   1025 
   1026 #: elf32-i386.c:2947 elf32-m68k.c:1796 elf32-s390.c:3072 elf64-s390.c:3068
   1027 #: elf64-x86-64.c:2490
   1028 #, c-format
   1029 msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
   1030 msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare pe `%s': eroare %d"
   1031 
   1032 #: elf32-ip2k.c:565 elf32-ip2k.c:571 elf32-ip2k.c:734 elf32-ip2k.c:740
   1033 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
   1034 msgstr "ip2k relaxer: schimbare de tabel fr potrivirea complet a informaiei de relocare."
   1035 
   1036 #: elf32-ip2k.c:588 elf32-ip2k.c:767
   1037 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
   1038 msgstr "ip2k relaxer: headerul tablelului de schimbare este corupt."
   1039 
   1040 #: elf32-ip2k.c:1395
   1041 #, c-format
   1042 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1043 msgstr "ip2k linker: lipsete instruciunea de pagin la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1044 
   1045 #: elf32-ip2k.c:1409
   1046 #, c-format
   1047 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1048 msgstr "ip2k linker: instruciune redundant de pagin la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1049 
   1050 #. Only if it's not an unresolved symbol.
   1051 #: elf32-ip2k.c:1593
   1052 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
   1053 msgstr "relocare nesuportat ntre dat/spaiu adres insn"
   1054 
   1055 #: elf32-iq2000.c:907 elf32-m68hc1x.c:1431 elf32-ppc.c:2175 elf64-sparc.c:3072
   1056 #: elfxx-mips.c:9195
   1057 #, c-format
   1058 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1059 msgstr "%s: folosete cmpuri de marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)"
   1060 
   1061 #: elf32-m32r.c:930
   1062 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
   1063 msgstr "Relocare SDA cnd _SDA_BASE_ nu este definit"
   1064 
   1065 #: elf32-m32r.c:1018 elf64-alpha.c:4279 elf64-alpha.c:4407 elf32-ia64.c:3958
   1066 #: elf64-ia64.c:3958
   1067 #, c-format
   1068 msgid "%s: unknown relocation type %d"
   1069 msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d"
   1070 
   1071 #: elf32-m32r.c:1226
   1072 #, c-format
   1073 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
   1074 msgstr "%s: inta (%s) unei relocri %s este n seciunea nepotrivit (%s)"
   1075 
   1076 #: elf32-m32r.c:1952
   1077 #, c-format
   1078 msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
   1079 msgstr "%s: Setul de instruciuni nu se potrivete cu modulele anterioare"
   1080 
   1081 #: elf32-m32r.c:1975
   1082 #, c-format
   1083 msgid "private flags = %lx"
   1084 msgstr "marcaje (flags) private = %lx"
   1085 
   1086 #: elf32-m32r.c:1980
   1087 msgid ": m32r instructions"
   1088 msgstr ": instruciuni m32r"
   1089 
   1090 #: elf32-m32r.c:1981
   1091 msgid ": m32rx instructions"
   1092 msgstr ": instruciuni m32rx"
   1093 
   1094 #: elf32-m68hc1x.c:1217
   1095 #, c-format
   1096 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
   1097 msgstr "Referina la simbolul deprtat `%s' folosind o relocare invalid poate duce la execuie incorect"
   1098 
   1099 #: elf32-m68hc1x.c:1240
   1100 #, c-format
   1101 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
   1102 msgstr "adresa banked [%lx:%04lx] (%lx) nu este n acelai bank precum adresa banked curent [%lx:%04lx] (%lx)"
   1103 
   1104 #: elf32-m68hc1x.c:1259
   1105 #, c-format
   1106 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
   1107 msgstr "referin la adresa banked [%lx:%04lx] n spaiul normal de adres la %04lx"
   1108 
   1109 #: elf32-m68hc1x.c:1396
   1110 #, c-format
   1111 msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
   1112 msgstr "%s: linkuire a fiierelor compilate pentru ntregi(integers)  pe 16-bii (-mshort) i a celorlalte pentru ntregi(integers) pe 32-bii"
   1113 
   1114 #: elf32-m68hc1x.c:1404
   1115 #, c-format
   1116 msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
   1117 msgstr "%s: linkuire a fiierelor compilate pentru double pe 32-bii (-fshort-double) i a celorlalte pentru double pe 64-bii"
   1118 
   1119 #: elf32-m68hc1x.c:1414
   1120 #, c-format
   1121 msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
   1122 msgstr "%s:linkuire a fiierelor compilate pentru HCS12 cu celelalte compilate pentru HC12"
   1123 
   1124 #: elf32-m68hc1x.c:1462
   1125 msgid "[abi=32-bit int, "
   1126 msgstr "[abi=32-bit int, "
   1127 
   1128 #: elf32-m68hc1x.c:1464
   1129 msgid "[abi=16-bit int, "
   1130 msgstr "[abi=16-bit int, "
   1131 
   1132 #: elf32-m68hc1x.c:1467
   1133 msgid "64-bit double, "
   1134 msgstr "double pe 64-bii, "
   1135 
   1136 #: elf32-m68hc1x.c:1469
   1137 msgid "32-bit double, "
   1138 msgstr "double pe 32-bii, "
   1139 
   1140 #: elf32-m68hc1x.c:1472
   1141 msgid "cpu=HC11]"
   1142 msgstr "cpu=HC11]"
   1143 
   1144 #: elf32-m68hc1x.c:1474
   1145 msgid "cpu=HCS12]"
   1146 msgstr "cpu=HCS12]"
   1147 
   1148 #: elf32-m68hc1x.c:1476
   1149 msgid "cpu=HC12]"
   1150 msgstr "cpu=HC12]"
   1151 
   1152 #: elf32-m68hc1x.c:1479
   1153 msgid " [memory=bank-model]"
   1154 msgstr " [memorie=mod-bank]"
   1155 
   1156 #: elf32-m68hc1x.c:1481
   1157 msgid " [memory=flat]"
   1158 msgstr " [memorie=ntins(flat)]"
   1159 
   1160 #: elf32-m68k.c:400
   1161 msgid " [cpu32]"
   1162 msgstr " [cpu32]"
   1163 
   1164 #: elf32-m68k.c:403
   1165 msgid " [m68000]"
   1166 msgstr " [m68000]"
   1167 
   1168 #: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:456
   1169 #, c-format
   1170 msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
   1171 msgstr "%s: Relocarea %s (%d) nu este nc suportat.\n"
   1172 
   1173 #: elf32-mcore.c:441
   1174 #, c-format
   1175 msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
   1176 msgstr "%s: Tip necunoscut de relocare %d\n"
   1177 
   1178 #: elf32-mips.c:1170 elf64-mips.c:1717 elfn32-mips.c:1664
   1179 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
   1180 msgstr "relocarea relativ gp 32bits are loc pe un simbol extern"
   1181 
   1182 #: elf32-mips.c:1314 elf64-mips.c:1830 elfn32-mips.c:1783
   1183 #, c-format
   1184 msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
   1185 msgstr "Linkuirea obiectelor mips16 n formatul %s nu este suportat"
   1186 
   1187 #: elf32-ppc.c:2056
   1188 #, c-format
   1189 msgid "generic linker can't handle %s"
   1190 msgstr "linkerul generic nu poate manipula(handle) %s"
   1191 
   1192 #: elf32-ppc.c:2138
   1193 #, c-format
   1194 msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
   1195 msgstr "%s: compilat cu -mrelocatable i linkuit cu module compilate normal"
   1196 
   1197 #: elf32-ppc.c:2147
   1198 #, c-format
   1199 msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
   1200 msgstr "%s: compilat normal i linkuite cu module compilate cu -mrelocatable"
   1201 
   1202 #: elf32-ppc.c:3413
   1203 #, c-format
   1204 msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
   1205 msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosit cnd se creaz un shared object"
   1206 
   1207 #. It does not make sense to have a procedure linkage
   1208 #. table entry for a local symbol.
   1209 #: elf32-ppc.c:3619
   1210 #, c-format
   1211 msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol"
   1212 msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local"
   1213 
   1214 #: elf32-ppc.c:4862 elf64-ppc.c:7789
   1215 #, c-format
   1216 msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
   1217 msgstr "%s: tip de relocare %d necunoscut pentru simbolul %s"
   1218 
   1219 #: elf32-ppc.c:5113
   1220 #, c-format
   1221 msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
   1222 msgstr "%s(%s+0x%lx): adugare non-zero n relocarea %s pentru `%s'"
   1223 
   1224 #: elf32-ppc.c:5399 elf32-ppc.c:5425 elf32-ppc.c:5484
   1225 #, c-format
   1226 msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
   1227 msgstr "%s: inta (%s) unei relocri %s este ntr-o seciune invalid de output (%s)"
   1228 
   1229 #: elf32-ppc.c:5539
   1230 #, c-format
   1231 msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
   1232 msgstr "%s: relocarea %s nu este nc suportat pentru simbolul %s."
   1233 
   1234 #: elf32-ppc.c:5594 elf64-ppc.c:8461
   1235 #, c-format
   1236 msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
   1237 msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabil %s pe simbolul `%s'"
   1238 
   1239 #: elf32-ppc.c:5644 elf64-ppc.c:8507
   1240 #, c-format
   1241 msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
   1242 msgstr "%s(%s+0x%lx):relocarea %s pe `%s': eroare %d"
   1243 
   1244 #: elf32-ppc.c:5888
   1245 #, c-format
   1246 msgid "corrupt or empty %s section in %s"
   1247 msgstr "seciune %s corupt sau vid n %s"
   1248 
   1249 #: elf32-ppc.c:5895
   1250 #, c-format
   1251 msgid "unable to read in %s section from %s"
   1252 msgstr "nu se poate citi n seciunea %s din %s"
   1253 
   1254 #: elf32-ppc.c:5901
   1255 #, c-format
   1256 msgid "corrupt %s section in %s"
   1257 msgstr "seciune corupt %s n %s"
   1258 
   1259 #: elf32-ppc.c:5944
   1260 #, c-format
   1261 msgid "warning: unable to set size of %s section in %s"
   1262 msgstr "avertisment: nu se poate seta mrimea seciunii %s n %s"
   1263 
   1264 #: elf32-ppc.c:5994
   1265 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
   1266 msgstr "nu s-a putut aloca spaiu pentru seciunea nou APUinfo."
   1267 
   1268 #: elf32-ppc.c:6013
   1269 msgid "failed to compute new APUinfo section."
   1270 msgstr "nu s-a putut calcula(compute) seciunea nou APUinfo."
   1271 
   1272 #: elf32-ppc.c:6016
   1273 msgid "failed to install new APUinfo section."
   1274 msgstr "nu s-a putut instala seciunea APUinfo nou."
   1275 
   1276 #: elf32-s390.c:2256 elf64-s390.c:2226
   1277 #, c-format
   1278 msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
   1279 msgstr "%s(%s+0x%lx): instruciune invalid pentur relocarea TLS %s"
   1280 
   1281 #: elf32-sh.c:2103
   1282 #, c-format
   1283 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
   1284 msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: offset R_SH_USES invalid"
   1285 
   1286 #: elf32-sh.c:2115
   1287 #, c-format
   1288 msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
   1289 msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite ctre insn necunoscut 0x%x"
   1290 
   1291 #: elf32-sh.c:2132
   1292 #, c-format
   1293 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
   1294 msgstr "%s: 0x%lx: avertisment:offset de ncrcare R_SH_USES invalid"
   1295 
   1296 #: elf32-sh.c:2147
   1297 #, c-format
   1298 msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
   1299 msgstr "%s: 0x%lx: avertismetn: nu s-a putut gsi relocarea ateptat"
   1300 
   1301 #: elf32-sh.c:2175
   1302 #, c-format
   1303 msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
   1304 msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol n seciune neateptat"
   1305 
   1306 #: elf32-sh.c:2300
   1307 #, c-format
   1308 msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
   1309 msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: nu s-a putut gsi relocarea COUNT ateptat"
   1310 
   1311 #: elf32-sh.c:2309
   1312 #, c-format
   1313 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
   1314 msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: numrtoare(count) invalid"
   1315 
   1316 #: elf32-sh.c:2712 elf32-sh.c:3088
   1317 #, c-format
   1318 msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
   1319 msgstr "%s: 0x%lx: fatal: relocare depit(overflow) n timpul relaxrii"
   1320 
   1321 #: elf32-sh.c:4654 elf64-sh64.c:1585
   1322 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
   1323 msgstr "STO_SH5_ISA32 neateptat pe simbol local ce nu poate fi manipulat"
   1324 
   1325 #: elf32-sh.c:4809
   1326 #, c-format
   1327 msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
   1328 msgstr "%s: relocare nerezolvabil pe simbolul '%s' din seciunea `%s'"
   1329 
   1330 #: elf32-sh.c:4881
   1331 #, c-format
   1332 msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
   1333 msgstr "%s: 0x%lx: fatal: ramur int nealiniat pentru relocare cu suport de relaxare"
   1334 
   1335 #: elf32-sh.c:6627 elf64-alpha.c:4848
   1336 #, c-format
   1337 msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
   1338 msgstr "%s: codul local executabil TLS nu poate fi linkuit n shared objects"
   1339 
   1340 #: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2407
   1341 #, c-format
   1342 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
   1343 msgstr "%s: compilat ca obiect pe 32-bii i %s este pe 64-bii"
   1344 
   1345 #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2410
   1346 #, c-format
   1347 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
   1348 msgstr "%s: compilat ca obiect pe 64-bii i %s este pe 32-bii"
   1349 
   1350 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2412
   1351 #, c-format
   1352 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
   1353 msgstr "%s: mrimea obiectului nu se potrivete cu cea a intei %s"
   1354 
   1355 #: elf32-sh64.c:461 elf64-sh64.c:2990
   1356 #, c-format
   1357 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
   1358 msgstr "%s: s-a ntlnit un simbol etichetdate(datalabel) n intrare(input)"
   1359 
   1360 #: elf32-sh64.c:544
   1361 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
   1362 msgstr "nepotrivire PTB: o adres SHmedia (bit 0 == 1)"
   1363 
   1364 #: elf32-sh64.c:547
   1365 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
   1366 msgstr "nepotrivire PTA: o adres SHcompact (bit 0 == 0)"
   1367 
   1368 #: elf32-sh64.c:565
   1369 #, c-format
   1370 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
   1371 msgstr "%s: eroare GASr:  PTB insn neateptat cu R_SH_PT_16"
   1372 
   1373 #: elf32-sh64.c:614 elf64-sh64.c:1748
   1374 #, c-format
   1375 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
   1376 msgstr "%s: eroare: tip de reloare nealiniat %d la %08x relocarea %08x\n"
   1377 
   1378 #: elf32-sh64.c:698
   1379 #, c-format
   1380 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
   1381 msgstr "%s: nu am putut scrie intrrile .cranges adugate"
   1382 
   1383 #: elf32-sh64.c:760
   1384 #, c-format
   1385 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
   1386 msgstr "%s: nu am putut scrie intrrile .cranges sortate"
   1387 
   1388 #: elf32-sparc.c:2521 elf64-sparc.c:2314
   1389 #, c-format
   1390 msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
   1391 msgstr "%s: probabil compilat fr -fPIC?"
   1392 
   1393 #: elf32-sparc.c:3348
   1394 #, c-format
   1395 msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
   1396 msgstr "%s: compilat pentru un sistem 64 bii i inta fiind pe 32 bii"
   1397 
   1398 #: elf32-sparc.c:3362
   1399 #, c-format
   1400 msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
   1401 msgstr "%s: linkuire fiiere little endian files cu fiiere big endian"
   1402 
   1403 #: elf32-v850.c:753
   1404 #, c-format
   1405 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
   1406 msgstr "Variabila `%s' nu poate ocupa regiuni multiple de date mici"
   1407 
   1408 #: elf32-v850.c:756
   1409 #, c-format
   1410 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
   1411 msgstr "Variabila `%s' nu poate s fie n una din regiunile mici, zero sau micue"
   1412 
   1413 #: elf32-v850.c:759
   1414 #, c-format
   1415 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
   1416 msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan i n regiuni de date mici i de date zero"
   1417 
   1418 #: elf32-v850.c:762
   1419 #, c-format
   1420 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
   1421 msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan i n regiuni de date mici i de date micue"
   1422 
   1423 #: elf32-v850.c:765
   1424 #, c-format
   1425 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
   1426 msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan i n regiuni de date zero i de date micue"
   1427 
   1428 #: elf32-v850.c:1144
   1429 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
   1430 msgstr "EUARE n gsirea relocrii anterioare HI16\n"
   1431 
   1432 #: elf32-v850.c:1789
   1433 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
   1434 msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __gp"
   1435 
   1436 #: elf32-v850.c:1793
   1437 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
   1438 msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ep"
   1439 
   1440 #: elf32-v850.c:1797
   1441 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
   1442 msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ctbp"
   1443 
   1444 #: elf32-v850.c:1963
   1445 #, c-format
   1446 msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
   1447 msgstr "%s: Arhitectura nu se potrivete cu modulele anterioare"
   1448 
   1449 #: elf32-v850.c:1983
   1450 #, c-format
   1451 msgid "private flags = %lx: "
   1452 msgstr "marcaje(flags) private=- %lx: "
   1453 
   1454 #: elf32-v850.c:1988
   1455 msgid "v850 architecture"
   1456 msgstr "arhitectur v850"
   1457 
   1458 #: elf32-v850.c:1989
   1459 msgid "v850e architecture"
   1460 msgstr "arhitectur v850e"
   1461 
   1462 #: elf32-vax.c:549
   1463 msgid " [nonpic]"
   1464 msgstr " [nonpic]"
   1465 
   1466 #: elf32-vax.c:552
   1467 msgid " [d-float]"
   1468 msgstr " [d-float]"
   1469 
   1470 #: elf32-vax.c:555
   1471 msgid " [g-float]"
   1472 msgstr " [g-float]"
   1473 
   1474 #: elf32-vax.c:663
   1475 #, c-format
   1476 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
   1477 msgstr "%s: avertisment: adugarea GOT a %ld n `%s' nu se potrivete adugrii GOT anterioare a %ld"
   1478 
   1479 #: elf32-vax.c:1667
   1480 #, c-format
   1481 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
   1482 msgstr "%s: avertisment: adugarea PLT a %d n `%s' din seciunea %s ignorat"
   1483 
   1484 #: elf32-vax.c:1802
   1485 #, c-format
   1486 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
   1487 msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din seciunea %s"
   1488 
   1489 #: elf32-vax.c:1808
   1490 #, c-format
   1491 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
   1492 msgstr "%s: avertisment: relocare %s spre 0x%x din seciunea %s"
   1493 
   1494 #: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2450 elf64-ia64.c:2450
   1495 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
   1496 msgstr "adugare non-zero n relocare @fptr"
   1497 
   1498 #: elf64-alpha.c:1108
   1499 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
   1500 msgstr "relocarea GPDISP nu a gsit instruciuni ldah i lda"
   1501 
   1502 #: elf64-alpha.c:3731
   1503 #, c-format
   1504 msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
   1505 msgstr "%s: .subsegmentul got depsete 64K (size %d)"
   1506 
   1507 #: elf64-alpha.c:4602 elf64-alpha.c:4614
   1508 #, c-format
   1509 msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   1510 msgstr "%s: relocare relativ-gp pentru simbolul %s"
   1511 
   1512 #: elf64-alpha.c:4640 elf64-alpha.c:4773
   1513 #, c-format
   1514 msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
   1515 msgstr "%s: relocare relativ pc pentru simbolul dinamic %s"
   1516 
   1517 #: elf64-alpha.c:4668
   1518 #, c-format
   1519 msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
   1520 msgstr "%s: schimbare n gp: BRSGP %s"
   1521 
   1522 #: elf64-alpha.c:4693
   1523 msgid "<unknown>"
   1524 msgstr "<necunoscut>"
   1525 
   1526 #: elf64-alpha.c:4698
   1527 #, c-format
   1528 msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
   1529 msgstr "%s: !samegp reloc apentru simbol fr .prologue: %s"
   1530 
   1531 #: elf64-alpha.c:4749
   1532 #, c-format
   1533 msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
   1534 msgstr "%s: relocare dinamic nemanipulabil pentru %s"
   1535 
   1536 #: elf64-alpha.c:4832
   1537 #, c-format
   1538 msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   1539 msgstr "%s: relocare relativ-dtp pentru simbolul dinamic %s"
   1540 
   1541 #: elf64-alpha.c:4855
   1542 #, c-format
   1543 msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   1544 msgstr "%s: relocare relativ-tp pentru simbolul dinamic %s"
   1545 
   1546 #: elf64-hppa.c:2086
   1547 #, c-format
   1548 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
   1549 msgstr "intrarea trunchiat pentru %s nu poate ncrca .plt, offset dp = %ld"
   1550 
   1551 #: elf64-mmix.c:1032
   1552 #, c-format
   1553 msgid ""
   1554 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
   1555 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
   1556 msgstr ""
   1557 "%s: eroare intern de inconsisten pentru valoarea\n"
   1558 "registrului global alocat de linker: linkuit: 0x%lx%08lx != relaxat: 0x%lx%08lx\n"
   1559 
   1560 #: elf64-mmix.c:1416
   1561 #, c-format
   1562 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
   1563 msgstr "%s:relocare-offset-baz-plus pentru simbolul registru: (necunoscut) n %s"
   1564 
   1565 #: elf64-mmix.c:1421
   1566 #, c-format
   1567 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
   1568 msgstr "%s:relocare-offset-baz-plus pentru simbolul registru: %s n %s"
   1569 
   1570 #: elf64-mmix.c:1465
   1571 #, c-format
   1572 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
   1573 msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: (necunoscut) n %s"
   1574 
   1575 #: elf64-mmix.c:1470
   1576 #, c-format
   1577 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
   1578 msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: %s n %s"
   1579 
   1580 #: elf64-mmix.c:1507
   1581 #, c-format
   1582 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
   1583 msgstr "%s: directiva LOCAL este valid doar cu un registru sau o valoare absolut"
   1584 
   1585 #: elf64-mmix.c:1535
   1586 #, c-format
   1587 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
   1588 msgstr "%s: directiv LOCAL: Registrulr $%ld nu este un registru local.  Primul registru global $%ld."
   1589 
   1590 #: elf64-mmix.c:1994
   1591 #, c-format
   1592 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
   1593 msgstr "%s: Eroare: definiii multiple ale `%s'; nceputul lui %s este setat ntr-un fiierlinkuit anterior\n"
   1594 
   1595 #: elf64-mmix.c:2053
   1596 msgid "Register section has contents\n"
   1597 msgstr "Seciunea registru nu are coninut\n"
   1598 
   1599 #: elf64-mmix.c:2216
   1600 #, c-format
   1601 msgid ""
   1602 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
   1603 "  Please report this bug."
   1604 msgstr ""
   1605 "Inconsisten intern: rmne %u ! = max %u\n"
   1606 "  V rugm raportai acest bug."
   1607 
   1608 #: elf64-ppc.c:2388 libbfd.c:831
   1609 #, c-format
   1610 msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
   1611 msgstr "%s: compilat pentru un sistem big endiat iar inta este little endian"
   1612 
   1613 #: elf64-ppc.c:2391 libbfd.c:833
   1614 #, c-format
   1615 msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
   1616 msgstr "%s: compilat pentru un sistem little endiat iar inta este big endian"
   1617 
   1618 #: elf64-ppc.c:4857
   1619 #, c-format
   1620 msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
   1621 msgstr "%s: tip de relocare neateptat %u n seciune .opd"
   1622 
   1623 #: elf64-ppc.c:4877
   1624 #, c-format
   1625 msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
   1626 msgstr "%s: .opd nu este un domeniu(array) de intrri opd"
   1627 
   1628 #: elf64-ppc.c:4897
   1629 #, c-format
   1630 msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
   1631 msgstr "%s: sym nedefinit `%s' n seciune .opd"
   1632 
   1633 #: elf64-ppc.c:6136
   1634 #, c-format
   1635 msgid "can't find branch stub `%s'"
   1636 msgstr "nu pot gsi ramura trunchiat `%s'"
   1637 
   1638 #: elf64-ppc.c:6175 elf64-ppc.c:6250
   1639 #, c-format
   1640 msgid "linkage table error against `%s'"
   1641 msgstr "eroare tabel de linkuire pentru `%s'"
   1642 
   1643 #: elf64-ppc.c:6340
   1644 #, c-format
   1645 msgid "can't build branch stub `%s'"
   1646 msgstr "nu se poate construi ramura trunchiat `%s'"
   1647 
   1648 #: elf64-ppc.c:7047
   1649 msgid ".glink and .plt too far apart"
   1650 msgstr ".glink i .plt prea departe unul de altul"
   1651 
   1652 #: elf64-ppc.c:7135
   1653 msgid "stubs don't match calculated size"
   1654 msgstr "trunchierile(stubs) sunt n neconcordan cu mrimea calculat"
   1655 
   1656 #: elf64-ppc.c:7147
   1657 #, c-format
   1658 msgid ""
   1659 "linker stubs in %u groups\n"
   1660 "  branch       %lu\n"
   1661 "  toc adjust   %lu\n"
   1662 "  long branch  %lu\n"
   1663 "  long toc adj %lu\n"
   1664 "  plt call     %lu"
   1665 msgstr ""
   1666 "trunchieri(stubs) de linker n grupurile %u\n"
   1667 "  ramur       %lu\n"
   1668 "  ajustare toc   %lu\n"
   1669 "  ramur lung  %lu\n"
   1670 "  ajust. lung toc %lu\n"
   1671 "  apelare plt     %lu"
   1672 
   1673 #: elf64-ppc.c:7723
   1674 #, c-format
   1675 msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
   1676 msgstr "%s(%s+0x%lx): TOCuri multiple nu sunt suportaten folosirea fiierelor voastre crt; recompilai cu  -mminimal-toc sau upgradai gcc"
   1677 
   1678 #: elf64-ppc.c:7731
   1679 #, c-format
   1680 msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
   1681 msgstr "%s(%s+0 x%lx): optimizare apelare sibling pentru `%s' nu permite automatTOCuri multiple; recompilai cu -mminimal-toc sau -fno-optimize-sibling-calls, sau facei(make) `%s' extern"
   1682 
   1683 #: elf64-ppc.c:8329
   1684 #, c-format
   1685 msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s."
   1686 msgstr "%s: relocarea %s nu este suportat pentru simbolul %s."
   1687 
   1688 #: elf64-ppc.c:8408
   1689 #, c-format
   1690 msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d"
   1691 msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de %d"
   1692 
   1693 #: elf64-sparc.c:1370
   1694 #, c-format
   1695 msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
   1696 msgstr "%s: check_relocs: tip de relocare nemanipulabil %d"
   1697 
   1698 #: elf64-sparc.c:1407
   1699 #, c-format
   1700 msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
   1701 msgstr "%s: Doar regitrii %%g[2367] pot fi declarai folosind STT_REGISTER"
   1702 
   1703 #: elf64-sparc.c:1427
   1704 #, c-format
   1705 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
   1706 msgstr "Registrul %%g%d a folosit incompatibiliti: %s n %s, anterior %s n %s"
   1707 
   1708 #: elf64-sparc.c:1450
   1709 #, c-format
   1710 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
   1711 msgstr "Simbolul `%s' are tipuri difereniate: REGISTER n %s, anterior %s n %s"
   1712 
   1713 #: elf64-sparc.c:1496
   1714 #, c-format
   1715 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
   1716 msgstr "Simbolul `%s' are tipuri difereniate: %s n %s, anterior REGISTER n %s"
   1717 
   1718 #: elf64-sparc.c:3053
   1719 #, c-format
   1720 msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
   1721 msgstr "%s: linkuire cod specific UltraSPARC cu cod specific HAL"
   1722 
   1723 #: elf64-x86-64.c:739
   1724 #, c-format
   1725 msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
   1726 msgstr "%s: `%s' accesate i ca simboluri locale normale i ca simboluri locale pe fire (thread)"
   1727 
   1728 #: elfcode.h:1113
   1729 #, c-format
   1730 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
   1731 msgstr "%s: numrul versiunii(%ld) nu se potrivete cu numrul simbolului (%ld)"
   1732 
   1733 #: elfcode.h:1342
   1734 #, c-format
   1735 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
   1736 msgstr "%s(%s): relocarea %d are indexul de simbol invalid %ld"
   1737 
   1738 #: elflink.c:1456
   1739 #, c-format
   1740 msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
   1741 msgstr "%s: avertisment: redefinire neateptat a simbolului indirect cu versiune(versioned) `%s'"
   1742 
   1743 #: elflink.c:1807
   1744 #, c-format
   1745 msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
   1746 msgstr "%s: nume de simbol versiune %s nedefinit"
   1747 
   1748 #: elflink.c:2142
   1749 #, c-format
   1750 msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
   1751 msgstr "%s: nepotrivire a mrimii de relocare n %s seciunea %s"
   1752 
   1753 #: elflink.c:2434
   1754 #, c-format
   1755 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
   1756 msgstr "avertisment: tipul i mrimea simbolului dinamic `%s' nu sunt definite"
   1757 
   1758 #: elflink.h:1022
   1759 #, c-format
   1760 msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
   1761 msgstr "%s: %s: versiune invalid %u (max %d)"
   1762 
   1763 #: elflink.h:1063
   1764 #, c-format
   1765 msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
   1766 msgstr "%s: %s: versiune necesar %d invalid"
   1767 
   1768 #: elflink.h:1238
   1769 #, c-format
   1770 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s"
   1771 msgstr "Avertisment: alinierea %u al simbolului `%s' din %s este mai mic dect %u n %s"
   1772 
   1773 #: elflink.h:1252
   1774 #, c-format
   1775 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s"
   1776 msgstr "Avertisment: mrimea simbolului `%s' a fost schimbat din %lu din %s n %lu din %s"
   1777 
   1778 #: elflink.h:2160
   1779 #, c-format
   1780 msgid "%s: undefined version: %s"
   1781 msgstr "%s:versiune %s nedefinit"
   1782 
   1783 #: elflink.h:2226
   1784 #, c-format
   1785 msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
   1786 msgstr "%s: seciunea .preinit_array section nu este permis n DSO"
   1787 
   1788 #: elflink.h:3078
   1789 msgid "Not enough memory to sort relocations"
   1790 msgstr "Nu exist memorie suficient pentru a sorta relocrile"
   1791 
   1792 #: elflink.h:3958 elflink.h:4001
   1793 #, c-format
   1794 msgid "%s: could not find output section %s"
   1795 msgstr "%s: nu s-a putut gsi seciunea de output %s"
   1796 
   1797 #: elflink.h:3964
   1798 #, c-format
   1799 msgid "warning: %s section has zero size"
   1800 msgstr "avertisment: seciunea %s are mrime zero"
   1801 
   1802 #: elflink.h:4483
   1803 #, c-format
   1804 msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO"
   1805 msgstr "%s: %s simbolul `%s' n %s este referit de DSO"
   1806 
   1807 #: elflink.h:4564
   1808 #, c-format
   1809 msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
   1810 msgstr "%s: nu am putut gsi seciunea de output %s pentru seciunea de input %s"
   1811 
   1812 #: elflink.h:4666
   1813 #, c-format
   1814 msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined"
   1815 msgstr "%s: %s simbolul `%s' nu este definit"
   1816 
   1817 #: elflink.h:5053 elflink.h:5095
   1818 msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n"
   1819 msgstr "%T: abandonat(discarded) n seciunea `%s' din %s\n"
   1820 
   1821 #: elfxx-mips.c:887
   1822 msgid "static procedure (no name)"
   1823 msgstr "procedur static (fr nume)"
   1824 
   1825 #: elfxx-mips.c:1897
   1826 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
   1827 msgstr "nu exist destul spaiu GOT pentru intrrile GOT locale"
   1828 
   1829 #: elfxx-mips.c:3691
   1830 #, c-format
   1831 msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
   1832 msgstr "%s: %s+0x%lx: salt la rutin ciot(stub) ce nu este jal"
   1833 
   1834 #: elfxx-mips.c:5192
   1835 #, c-format
   1836 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
   1837 msgstr "%s: Relocare malformat detectat pentru seciunea %s"
   1838 
   1839 #: elfxx-mips.c:5266
   1840 #, c-format
   1841 msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
   1842 msgstr "%s: relocarea CALL16 la 0x%lx nu este pe simbolul global"
   1843 
   1844 #: elfxx-mips.c:8692
   1845 #, c-format
   1846 msgid "%s: illegal section name `%s'"
   1847 msgstr "%s: nume ilegal de seciune `%s'"
   1848 
   1849 #: elfxx-mips.c:9025
   1850 #, c-format
   1851 msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation"
   1852 msgstr "%s: endianness incompatibil cu aceea a emulaiei selectate"
   1853 
   1854 #: elfxx-mips.c:9037
   1855 #, c-format
   1856 msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
   1857 msgstr "%s: ABI este incompatibil cu cel al emulaiei selectate"
   1858 
   1859 #: elfxx-mips.c:9104
   1860 #, c-format
   1861 msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files"
   1862 msgstr "%s: avertisment: linkuire de fiiere PIC cu fiiere non-PIC"
   1863 
   1864 #: elfxx-mips.c:9121
   1865 #, c-format
   1866 msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
   1867 msgstr "%s: linkuire cod 32-bii cu cod 64-bii"
   1868 
   1869 #: elfxx-mips.c:9149
   1870 #, c-format
   1871 msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
   1872 msgstr "%s: linkuire a modulului %s cu modulele%s anterioare"
   1873 
   1874 #: elfxx-mips.c:9172
   1875 #, c-format
   1876 msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
   1877 msgstr "%s: nepotrivire ABI: linkuire modul %s cu module %s anterioare"
   1878 
   1879 #: elfxx-mips.c:9241
   1880 msgid " [abi=O32]"
   1881 msgstr " [abi=O32]"
   1882 
   1883 #: elfxx-mips.c:9243
   1884 msgid " [abi=O64]"
   1885 msgstr " [abi=O64]"
   1886 
   1887 #: elfxx-mips.c:9245
   1888 msgid " [abi=EABI32]"
   1889 msgstr " [abi=EABI32]"
   1890 
   1891 #: elfxx-mips.c:9247
   1892 msgid " [abi=EABI64]"
   1893 msgstr " [abi=EABI64]"
   1894 
   1895 #: elfxx-mips.c:9249
   1896 msgid " [abi unknown]"
   1897 msgstr " [abi necunoscut]"
   1898 
   1899 #: elfxx-mips.c:9251
   1900 msgid " [abi=N32]"
   1901 msgstr " [abi=N32]"
   1902 
   1903 #: elfxx-mips.c:9253
   1904 msgid " [abi=64]"
   1905 msgstr " [abi=64]"
   1906 
   1907 #: elfxx-mips.c:9255
   1908 msgid " [no abi set]"
   1909 msgstr " [abi nesetat]"
   1910 
   1911 #: elfxx-mips.c:9258
   1912 msgid " [mips1]"
   1913 msgstr " [mips1]"
   1914 
   1915 #: elfxx-mips.c:9260
   1916 msgid " [mips2]"
   1917 msgstr " [mips2]"
   1918 
   1919 #: elfxx-mips.c:9262
   1920 msgid " [mips3]"
   1921 msgstr " [mips3]"
   1922 
   1923 #: elfxx-mips.c:9264
   1924 msgid " [mips4]"
   1925 msgstr " [mips4]"
   1926 
   1927 #: elfxx-mips.c:9266
   1928 msgid " [mips5]"
   1929 msgstr " [mips5]"
   1930 
   1931 #: elfxx-mips.c:9268
   1932 msgid " [mips32]"
   1933 msgstr " [mips32]"
   1934 
   1935 #: elfxx-mips.c:9270
   1936 msgid " [mips64]"
   1937 msgstr " [mips64]"
   1938 
   1939 #: elfxx-mips.c:9272
   1940 msgid " [mips32r2]"
   1941 msgstr " [mips32r2]"
   1942 
   1943 #: elfxx-mips.c:9274
   1944 msgid " [unknown ISA]"
   1945 msgstr " [ISA necunoscut]"
   1946 
   1947 #: elfxx-mips.c:9277
   1948 msgid " [mdmx]"
   1949 msgstr " [mdmx]"
   1950 
   1951 #: elfxx-mips.c:9280
   1952 msgid " [mips16]"
   1953 msgstr " [mips16]"
   1954 
   1955 #: elfxx-mips.c:9283
   1956 msgid " [32bitmode]"
   1957 msgstr " [mod32bii]"
   1958 
   1959 #: elfxx-mips.c:9285
   1960 msgid " [not 32bitmode]"
   1961 msgstr " [non-mod32bii]"
   1962 
   1963 #: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458
   1964 #, c-format
   1965 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
   1966 msgstr "Fiierul de output necesit biblioteca global(shared) `%s'\n"
   1967 
   1968 #: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466
   1969 #, c-format
   1970 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
   1971 msgstr "Fiierul de output necesit biblioteca global(shared) `%s'.so.`%s'\n"
   1972 
   1973 #: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709
   1974 #: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706
   1975 #, c-format
   1976 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
   1977 msgstr "Simbolul %s nu este definit pentru acceptare(fixups)\n"
   1978 
   1979 #: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730
   1980 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
   1981 msgstr "Avertisment: nepotrivire numrtori acceptare(fixup)\n"
   1982 
   1983 #: ieee.c:293
   1984 #, c-format
   1985 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
   1986 msgstr "%s: ir prea lung (%d caractere, max 65535)"
   1987 
   1988 #: ieee.c:428
   1989 #, c-format
   1990 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
   1991 msgstr "%s: simbol necunoscut `%s' marcaje(flags) 0x%x"
   1992 
   1993 #: ieee.c:938
   1994 #, c-format
   1995 msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
   1996 msgstr "%s: nregistrare ATI neimplementat %u pe simbolul %u"
   1997 
   1998 #: ieee.c:963
   1999 #, c-format
   2000 msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
   2001 msgstr "%s: tip ATN neateptat %d n parte extern"
   2002 
   2003 #: ieee.c:985
   2004 #, c-format
   2005 msgid "%s: unexpected type after ATN"
   2006 msgstr "%s: tip neateptat dup ATN"
   2007 
   2008 #: ihex.c:264
   2009 #, c-format
   2010 msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
   2011 msgstr "%s:%d: caracter neateptat `%s' n fiier Intel Hex\n"
   2012 
   2013 #: ihex.c:372
   2014 #, c-format
   2015 msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
   2016 msgstr "%s:%u: checksum invalid n fiier Intel Hex (se atepta %u, s-a gsit %u)"
   2017 
   2018 #: ihex.c:426
   2019 #, c-format
   2020 msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
   2021 msgstr "%s: %u: mrime nregistrare a adresei extinse invalid n fiier Intel Hex"
   2022 
   2023 #: ihex.c:443
   2024 #, c-format
   2025 msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
   2026 msgstr "%s: %u: mrime adres de start extins invalid n fiier Intel Hex"
   2027 
   2028 #: ihex.c:460
   2029 #, c-format
   2030 msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
   2031 msgstr "%s: %u: mrime nregistrare a adresei lineare extinse invalid n fiier Intel Hex"
   2032 
   2033 #: ihex.c:477
   2034 #, c-format
   2035 msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
   2036 msgstr "%s: %u: mrime adres linear de start extins invalid n fiier Intel Hex"
   2037 
   2038 #: ihex.c:494
   2039 #, c-format
   2040 msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
   2041 msgstr "%s: %u: tip ihex necunoscut %u n fiier Intel Hex\n"
   2042 
   2043 #: ihex.c:619
   2044 #, c-format
   2045 msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
   2046 msgstr "%s: eroare intern n ihex_read_section"
   2047 
   2048 #: ihex.c:654
   2049 #, c-format
   2050 msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
   2051 msgstr "%s: mrime seciune invalid n ihex_read_section"
   2052 
   2053 #: ihex.c:872
   2054 #, c-format
   2055 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
   2056 msgstr "%s: adresa 0x%s este n afara domeniului(range) pentru fiierul Intel Hex"
   2057 
   2058 #: libbfd.c:861
   2059 #, c-format
   2060 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
   2061 msgstr "%s nvechit apelat la %s linia %d n %s\n"
   2062 
   2063 #: libbfd.c:864
   2064 #, c-format
   2065 msgid "Deprecated %s called\n"
   2066 msgstr "%s nvechit apelat\n"
   2067 
   2068 #: linker.c:1829
   2069 #, c-format
   2070 msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
   2071 msgstr "%s: simbolul indirect `%s' pentru `%s' este o bucl"
   2072 
   2073 #: linker.c:2697
   2074 #, c-format
   2075 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
   2076 msgstr "ncercare de a crea un link relocabil cu input %s i output %s"
   2077 
   2078 #: merge.c:896
   2079 #, c-format
   2080 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
   2081 msgstr "%s: acces dincolo de sfritul seciunii concatenate(merged) (%ld + %ld)"
   2082 
   2083 #: mmo.c:503
   2084 #, c-format
   2085 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
   2086 msgstr "%s:Nu exist nucleu(core) pentru a aloca numele de seciune %s\n"
   2087 
   2088 #: mmo.c:579
   2089 #, c-format
   2090 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
   2091 msgstr "%s: Nu exist nucleu(core) pentru a aloca un simbol lung de %d octei\n"
   2092 
   2093 #: mmo.c:1287
   2094 #, c-format
   2095 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
   2096 msgstr "%s: fiier mmo invalid: valoare de iniializare pentru $255 nu este 'Main'\n"
   2097 
   2098 #: mmo.c:1433
   2099 #, c-format
   2100 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
   2101 msgstr "%s: secven mare(wide) de caractere 0x%02X 0x%02X nesuportat dup numele de simbol care ncepe cu `%s'\n"
   2102 
   2103 #: mmo.c:1674
   2104 #, c-format
   2105 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
   2106 msgstr "%s: fiier mmo invalid: lopcode `%d' nesuportat\n"
   2107 
   2108 #: mmo.c:1684
   2109 #, c-format
   2110 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
   2111 msgstr "%s: fiier mmo invalid: pentru lop_quote se atepta YZ = 1 s-a primit YZ= %d\n"
   2112 
   2113 #: mmo.c:1720
   2114 #, c-format
   2115 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
   2116 msgstr "%s: fiier mmo invalid: pentru lop_loc se atepta z =1 sau z =  2 s-a primit z = %d\n"
   2117 
   2118 #: mmo.c:1766
   2119 #, c-format
   2120 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
   2121 msgstr "%s: fiier mmo invalid: pentru lop_fixo se atepta z =1 sau z =  2 s-a primit z = %d\n"
   2122 
   2123 #: mmo.c:1805
   2124 #, c-format
   2125 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
   2126 msgstr "%s: fiier mmo invalid: pentru lop_fixrx se atepta y =0 s-a primit y = %d\n"
   2127 
   2128 #: mmo.c:1814
   2129 #, c-format
   2130 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
   2131 msgstr "%s: fiier mmo invalid: pentru lop_fixrx se atepta z =16 sau z = 24 s-a primit z = %d\n"
   2132 
   2133 #: mmo.c:1837
   2134 #, c-format
   2135 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
   2136 msgstr "%s: fiier mmo invalid: pentru lop_fixrx octetul de nceout al operandului word trebuie s fie 0 sau 1, s-a primit %d\n"
   2137 
   2138 #: mmo.c:1860
   2139 #, c-format
   2140 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
   2141 msgstr "%s: nu se poate aloca nume fiier pentru fiierul numrul %d, %d octei\n"
   2142 
   2143 #: mmo.c:1880
   2144 #, c-format
   2145 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
   2146 msgstr "%s: fiier mmo invalid: fiierul numrul %d `%s' a fost deja introdus ca `%s'\n"
   2147 
   2148 #: mmo.c:1893
   2149 #, c-format
   2150 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
   2151 msgstr "%s: fiier mmo invalid: numele de fiier pentru numrul %d nu a fost specificat nainte de folosire\n"
   2152 
   2153 #: mmo.c:1999
   2154 #, c-format
   2155 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
   2156 msgstr "%s: fiier mmo invalid: cmpurile y i z ale lop_stab sunt non-zero: y: %d, z: %d\n"
   2157 
   2158 #: mmo.c:2035
   2159 #, c-format
   2160 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
   2161 msgstr "%s: fiier mmo invalid: lop_end nu este ultimul element n fiier\n"
   2162 
   2163 #: mmo.c:2048
   2164 #, c-format
   2165 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
   2166 msgstr "%s: fiier mmo invalid: YZ al lop_end (%ld) nu este egal cu numerele tetras ale lop_stab precedent (%ld)\n"
   2167 
   2168 #: mmo.c:2698
   2169 #, c-format
   2170 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
   2171 msgstr "%s: tabel de simboluri invalid: simbol `%s' duplicat\n"
   2172 
   2173 #: mmo.c:2949
   2174 #, c-format
   2175 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
   2176 msgstr "%s: Definire invalid de simbol: `Main' setat la %s n loc de adresa de start %s\n"
   2177 
   2178 #: mmo.c:3039
   2179 #, c-format
   2180 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
   2181 msgstr "%s: avertisment: tabela de simboluri prea mare pentru mmo, mai mare decd 65535 cuvinte pe 32 de bii: %d.  Doar 'Main' va fi emis.\n"
   2182 
   2183 #: mmo.c:3084
   2184 #, c-format
   2185 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
   2186 msgstr "%s: eroare intern, tabela de simboluri i-a schimbat mrimea din %d n %d cuvinte\n"
   2187 
   2188 #: mmo.c:3139
   2189 #, c-format
   2190 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
   2191 msgstr "%s: eroare intern, seciunea de regitri intern %s nu are coninut\n"
   2192 
   2193 #: mmo.c:3191
   2194 #, c-format
   2195 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
   2196 msgstr "%s: nu exist regitri iniializai; lungime seciune 0\n"
   2197 
   2198 #: mmo.c:3197
   2199 #, c-format
   2200 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
   2201 msgstr "%s: prea muli regitri iniializai; lungime seciune %ld\n"
   2202 
   2203 #: mmo.c:3202
   2204 #, c-format
   2205 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
   2206 msgstr "%s: adres de start invalid pentru regitrii iniializai de lungime %ld: 0x%lx%08lx\n"
   2207 
   2208 #: oasys.c:1052
   2209 #, c-format
   2210 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
   2211 msgstr "%s: nu se poate reprezenta seciune `%s' n oasys"
   2212 
   2213 #: osf-core.c:137
   2214 #, c-format
   2215 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
   2216 msgstr "Tip nemanipulabil %d de fiier nucleu(core) OSF/1\n"
   2217 
   2218 #: pe-mips.c:659
   2219 #, c-format
   2220 msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
   2221 msgstr "%s: `ld -r' nu este suportat cu obiecte PE MIPS\n"
   2222 
   2223 #. OK, at this point the following variables are set up:
   2224 #. src = VMA of the memory we're fixing up
   2225 #. mem = pointer to memory we're fixing up
   2226 #. val = VMA of what we need to refer to
   2227 #.
   2228 #: pe-mips.c:795
   2229 #, c-format
   2230 msgid "%s: unimplemented %s\n"
   2231 msgstr "%s: %s neimplementat\n"
   2232 
   2233 #: pe-mips.c:821
   2234 #, c-format
   2235 msgid "%s: jump too far away\n"
   2236 msgstr "%s: salt prea departe(far away)\n"
   2237 
   2238 #: pe-mips.c:848
   2239 #, c-format
   2240 msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
   2241 msgstr "%s: pair/reflo invalid dup refhi\n"
   2242 
   2243 #. XXX code yet to be written.
   2244 #: peicode.h:787
   2245 #, c-format
   2246 msgid "%s: Unhandled import type; %x"
   2247 msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x"
   2248 
   2249 #: peicode.h:792
   2250 #, c-format
   2251 msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
   2252 msgstr "%s: Tip import necunoscut; %x"
   2253 
   2254 #: peicode.h:806
   2255 #, c-format
   2256 msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
   2257 msgstr "%s: Tip nume import necunoscut; %x"
   2258 
   2259 #: peicode.h:1164
   2260 #, c-format
   2261 msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   2262 msgstr "%s: Tip main necunoscut (0x%x) n arhiva Import Library Format"
   2263 
   2264 #: peicode.h:1176
   2265 #, c-format
   2266 msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   2267 msgstr "%s: Tip de main recunoscut dar nemanipulabil (0x%x) n arhiva Import Library Format"
   2268 
   2269 #: peicode.h:1193
   2270 #, c-format
   2271 msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
   2272 msgstr "%s: mrimea cmpului din headerul Import Library Format este zero"
   2273 
   2274 #: peicode.h:1224
   2275 #, c-format
   2276 msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
   2277 msgstr "%s: irul nenul terminat n fiier obiect ILF."
   2278 
   2279 #: ppcboot.c:416
   2280 msgid ""
   2281 "\n"
   2282 "ppcboot header:\n"
   2283 msgstr ""
   2284 "\n"
   2285 "header ppcboot:\n"
   2286 
   2287 #: ppcboot.c:417
   2288 #, c-format
   2289 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2290 msgstr "Offset intrare        = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2291 
   2292 #: ppcboot.c:418
   2293 #, c-format
   2294 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2295 msgstr "Lungime              = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2296 
   2297 #: ppcboot.c:421
   2298 #, c-format
   2299 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
   2300 msgstr "Cmp Marcaj(Flag)      = 0x%.2x\n"
   2301 
   2302 #: ppcboot.c:427
   2303 #, c-format
   2304 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
   2305 msgstr "Nume Partiie      = \"%s\"\n"
   2306 
   2307 #: ppcboot.c:446
   2308 #, c-format
   2309 msgid ""
   2310 "\n"
   2311 "Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   2312 msgstr ""
   2313 "\n"
   2314 "Start Partiie[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   2315 
   2316 #: ppcboot.c:452
   2317 #, c-format
   2318 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   2319 msgstr "Sfrit Partiie[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   2320 
   2321 #: ppcboot.c:458
   2322 #, c-format
   2323 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2324 msgstr "Sector Partiie[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2325 
   2326 #: ppcboot.c:459
   2327 #, c-format
   2328 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2329 msgstr "Mrime Partiie[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2330 
   2331 #: som.c:5422
   2332 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
   2333 msgstr "som_sizeof_headers neimplementat"
   2334 
   2335 #: srec.c:302
   2336 #, c-format
   2337 msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
   2338 msgstr "%s:%d: Caracter neateptat `%s'n fiier S-record\n"
   2339 
   2340 #: stabs.c:319
   2341 #, c-format
   2342 msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
   2343 msgstr "%s(%s+0x%lx): Intrarea brusc(stab) are index ir invalid."
   2344 
   2345 #: syms.c:1019
   2346 msgid "Unsupported .stab relocation"
   2347 msgstr "Relocare .stab nesuportat"
   2348 
   2349 #: vms-gsd.c:356
   2350 #, c-format
   2351 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
   2352 msgstr "bfd_make_section (%s) euat"
   2353 
   2354 #: vms-gsd.c:371
   2355 #, c-format
   2356 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
   2357 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) euat"
   2358 
   2359 #: vms-gsd.c:407
   2360 #, c-format
   2361 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
   2362 msgstr "Mrime nepotrivit seciune %s=%lx, %s=%lx"
   2363 
   2364 #: vms-gsd.c:704
   2365 #, c-format
   2366 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
   2367 msgstr "subtip %d gsd/egsd necunoscut"
   2368 
   2369 #: vms-hdr.c:408
   2370 msgid "Object module NOT error-free !\n"
   2371 msgstr "Modul obiect CU erori !\n"
   2372 
   2373 #: vms-misc.c:541
   2374 #, c-format
   2375 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
   2376 msgstr "Depire(overflow) de stiv(%d) n bfd_vms_push"
   2377 
   2378 #: vms-misc.c:559
   2379 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
   2380 msgstr "Subfolosire(underflow) a stivei _bfd_vms_pop"
   2381 
   2382 #: vms-misc.c:918
   2383 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
   2384 msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu zero octei"
   2385 
   2386 #: vms-misc.c:923
   2387 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
   2388 msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu prea muli octei"
   2389 
   2390 #: vms-misc.c:1054
   2391 #, c-format
   2392 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
   2393 msgstr "Simbolul %s nlocuit de %s\n"
   2394 
   2395 #: vms-misc.c:1117
   2396 #, c-format
   2397 msgid "failed to enter %s"
   2398 msgstr "Eec n introducerea %s"
   2399 
   2400 #: vms-tir.c:102
   2401 msgid "No Mem !"
   2402 msgstr "Nu mai exist Mem !"
   2403 
   2404 #: vms-tir.c:383
   2405 #, c-format
   2406 msgid "bad section index in %s"
   2407 msgstr "index de seciune invalid n %s"
   2408 
   2409 #: vms-tir.c:396
   2410 #, c-format
   2411 msgid "unsupported STA cmd %s"
   2412 msgstr "cmd STA %s nesuportat"
   2413 
   2414 #: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1261
   2415 #, c-format
   2416 msgid "reserved STA cmd %d"
   2417 msgstr "cmd STA %d rezervat"
   2418 
   2419 #: vms-tir.c:512 vms-tir.c:535
   2420 #, c-format
   2421 msgid "%s: no symbol \"%s\""
   2422 msgstr "%s: nu exist simbolul \"%s\""
   2423 
   2424 #. unsigned shift
   2425 #. rotate
   2426 #. Redefine symbol to current location.
   2427 #. Define a literal.
   2428 #: vms-tir.c:602 vms-tir.c:714 vms-tir.c:824 vms-tir.c:842 vms-tir.c:850
   2429 #: vms-tir.c:859 vms-tir.c:1584
   2430 #, c-format
   2431 msgid "%s: not supported"
   2432 msgstr "%s: nesuportat"
   2433 
   2434 #: vms-tir.c:607 vms-tir.c:1439
   2435 #, c-format
   2436 msgid "%s: not implemented"
   2437 msgstr "%s: neimplementat"
   2438 
   2439 #: vms-tir.c:611 vms-tir.c:1443
   2440 #, c-format
   2441 msgid "reserved STO cmd %d"
   2442 msgstr "cmd STO %d rezervat"
   2443 
   2444 #: vms-tir.c:729 vms-tir.c:1589
   2445 #, c-format
   2446 msgid "reserved OPR cmd %d"
   2447 msgstr "cmd OPR %d rezervat"
   2448 
   2449 #: vms-tir.c:797 vms-tir.c:1653
   2450 #, c-format
   2451 msgid "reserved CTL cmd %d"
   2452 msgstr "cmd CTL %d rezervat"
   2453 
   2454 #. stack byte from image
   2455 #. arg: none.
   2456 #: vms-tir.c:1169
   2457 msgid "stack-from-image not implemented"
   2458 msgstr "stack-from-image neimplementat"
   2459 
   2460 #: vms-tir.c:1187
   2461 msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
   2462 msgstr "stack-entry-mask neimplementat complet"
   2463 
   2464 #. compare procedure argument
   2465 #. arg: cs	symbol name
   2466 #. by	argument index
   2467 #. da	argument descriptor
   2468 #.
   2469 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
   2470 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
   2471 #: vms-tir.c:1201
   2472 msgid "PASSMECH not fully implemented"
   2473 msgstr "PASSMECH neimplementat complet"
   2474 
   2475 #: vms-tir.c:1220
   2476 msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
   2477 msgstr "stack-local-symbol neimplementat complet"
   2478 
   2479 #: vms-tir.c:1233
   2480 msgid "stack-literal not fully implemented"
   2481 msgstr "stack-literal neimplementat complet"
   2482 
   2483 #: vms-tir.c:1254
   2484 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
   2485 msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask neimplementat complet"
   2486 
   2487 #: vms-tir.c:1531 vms-tir.c:1543 vms-tir.c:1555 vms-tir.c:1567 vms-tir.c:1632
   2488 #: vms-tir.c:1640 vms-tir.c:1648
   2489 #, c-format
   2490 msgid "%s: not fully implemented"
   2491 msgstr "%s: neimplementat complet"
   2492 
   2493 #: vms-tir.c:1705
   2494 #, c-format
   2495 msgid "obj code %d not found"
   2496 msgstr "codul abj %d nu a fost gsit"
   2497 
   2498 #: vms-tir.c:2043
   2499 #, c-format
   2500 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
   2501 msgstr "SEC_RELOC fr relocri n seciunea %s"
   2502 
   2503 #: vms-tir.c:2331
   2504 #, c-format
   2505 msgid "Unhandled relocation %s"
   2506 msgstr "Relocare nemanipulabil %s"
   2507 
   2508 #: xcofflink.c:1244
   2509 #, c-format
   2510 msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
   2511 msgstr "%s: `%s' are numere de linii dar nici o seciune de nchidere"
   2512 
   2513 #: xcofflink.c:1297
   2514 #, c-format
   2515 msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
   2516 msgstr "%s: clasa %d simbolul `%s' nu are intrri aux"
   2517 
   2518 #: xcofflink.c:1320
   2519 #, c-format
   2520 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
   2521 msgstr "%s: simbolul `%s' are tip necunoscut csect %d"
   2522 
   2523 #: xcofflink.c:1332
   2524 #, c-format
   2525 msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
   2526 msgstr "%s: simbol XTY_ER invalid `%s': clasa %d scnum %d scnlen %d"
   2527 
   2528 #: xcofflink.c:1368
   2529 #, c-format
   2530 msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
   2531 msgstr "%s: simblul XMC_TC0 `%s' este clasa %d scnlen %d"
   2532 
   2533 #: xcofflink.c:1520
   2534 #, c-format
   2535 msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
   2536 msgstr "%s: csect `%s' nu este n seciunea de nchidere"
   2537 
   2538 #: xcofflink.c:1627
   2539 #, c-format
   2540 msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
   2541 msgstr "%s:XTY_LD `%s' rtcit"
   2542 
   2543 #: xcofflink.c:1958
   2544 #, c-format
   2545 msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
   2546 msgstr "%s: relocarea %s:%d nu este n csect"
   2547 
   2548 #: xcofflink.c:2095
   2549 #, c-format
   2550 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
   2551 msgstr "%s: XCOFF shared object neproducnd output XCOFF"
   2552 
   2553 #: xcofflink.c:2116
   2554 #, c-format
   2555 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
   2556 msgstr "%s: obiect dinamic fr seciune .loader"
   2557 
   2558 #: xcofflink.c:2761
   2559 #, c-format
   2560 msgid "%s: no such symbol"
   2561 msgstr "%s: nu exist acest simbol"
   2562 
   2563 #: xcofflink.c:2894
   2564 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
   2565 msgstr "eroare: simbol __rtinit nedefinit"
   2566 
   2567 #: xcofflink.c:3455
   2568 #, c-format
   2569 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
   2570 msgstr "avertisment: ncercare de exportare a simbolului nedefinit `%s'"
   2571 
   2572 #: xcofflink.c:4448
   2573 #, c-format
   2574 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
   2575 msgstr "suprasolicitare(overflow) TOC: 0x%lx > 0x10000; ncercai -mminimal-toc la compilare"
   2576 
   2577 #: xcofflink.c:5288 xcofflink.c:5755 xcofflink.c:5817 xcofflink.c:6119
   2578 #, c-format
   2579 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
   2580 msgstr "%s: relocare loader n seciune necunoscut `%s'"
   2581 
   2582 #: xcofflink.c:5310 xcofflink.c:6130
   2583 #, c-format
   2584 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
   2585 msgstr "%s: `%s' n relocare loader dar nu n loader sym"
   2586 
   2587 #: xcofflink.c:5325
   2588 #, c-format
   2589 msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
   2590 msgstr "%s: relocare loader n seciunea doar-n-citire %s"
   2591 
   2592 #: elf32-ia64.c:2392 elf64-ia64.c:2392
   2593 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
   2594 msgstr "relocare @pltoff pe simbol local"
   2595 
   2596 #: elf32-ia64.c:3804 elf64-ia64.c:3804
   2597 #, c-format
   2598 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
   2599 msgstr "%s: segment de date scurt depit(overflowed) (0x%lx >= 0x400000)"
   2600 
   2601 #: elf32-ia64.c:3815 elf64-ia64.c:3815
   2602 #, c-format
   2603 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
   2604 msgstr "%s: __gp nu acoper segmentul de date scurte"
   2605 
   2606 #: elf32-ia64.c:4131 elf64-ia64.c:4131
   2607 #, c-format
   2608 msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
   2609 msgstr "%s: linkuire cod non-pic ntr-o bibliotec global(shared)"
   2610 
   2611 #: elf32-ia64.c:4164 elf64-ia64.c:4164
   2612 #, c-format
   2613 msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
   2614 msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s"
   2615 
   2616 #: elf32-ia64.c:4224 elf64-ia64.c:4224
   2617 #, c-format
   2618 msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable"
   2619 msgstr "%s: linkuire cod non-pic ntr-un executabil independent de poziie"
   2620 
   2621 #: elf32-ia64.c:4363 elf64-ia64.c:4363
   2622 #, c-format
   2623 msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s"
   2624 msgstr "%s: ramur @internal ctre simbolul dinamic %s"
   2625 
   2626 #: elf32-ia64.c:4365 elf64-ia64.c:4365
   2627 #, c-format
   2628 msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
   2629 msgstr "%s: rezolvare de speculaie ctre simbolul dinamic %s"
   2630 
   2631 #: elf32-ia64.c:4367 elf64-ia64.c:4367
   2632 #, c-format
   2633 msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
   2634 msgstr "%s: relocare @pcrell pe simbolul dinamic %s"
   2635 
   2636 #: elf32-ia64.c:4579 elf64-ia64.c:4579
   2637 msgid "unsupported reloc"
   2638 msgstr "relocare nesuportat"
   2639 
   2640 #: elf32-ia64.c:4858 elf64-ia64.c:4858
   2641 #, c-format
   2642 msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
   2643 msgstr "%s: linkuire trap-on-NULL-dereference cu fiiere non-trapping"
   2644 
   2645 #: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
   2646 #, c-format
   2647 msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
   2648 msgstr "%s: linkuire fiiere big-endiancu fiiere little-endian"
   2649 
   2650 #: elf32-ia64.c:4876 elf64-ia64.c:4876
   2651 #, c-format
   2652 msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
   2653 msgstr "%s: linkuire fiiere pe 64-bii cu fiiere pe 32-bii"
   2654 
   2655 #: elf32-ia64.c:4885 elf64-ia64.c:4885
   2656 #, c-format
   2657 msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
   2658 msgstr "%s: linkuire fiiere constant-gp cu fiiere non-constant-gp"
   2659 
   2660 #: elf32-ia64.c:4895 elf64-ia64.c:4895
   2661 #, c-format
   2662 msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
   2663 msgstr "%s: linkuire fiiere auto-pic cu fiiere non-auto-pic"
   2664 
   2665 #: peigen.c:985 pepigen.c:985
   2666 #, c-format
   2667 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
   2668 msgstr "%s: depire(overflow) numr linii: 0x%lx > 0xffff"
   2669 
   2670 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
   2671 #, c-format
   2672 msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
   2673 msgstr "%s: depire(overflow) relocare 1: 0x%lx > 0xffff"
   2674 
   2675 #: peigen.c:1016 pepigen.c:1016
   2676 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
   2677 msgstr "Director Exportare [.edata (sau oriunde se gsete)]"
   2678 
   2679 #: peigen.c:1017 pepigen.c:1017
   2680 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
   2681 msgstr "Director Importare [ pri ale .idata]"
   2682 
   2683 #: peigen.c:1018 pepigen.c:1018
   2684 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
   2685 msgstr "Director Resurs [.rsrc]"
   2686 
   2687 #: peigen.c:1019 pepigen.c:1019
   2688 msgid "Exception Directory [.pdata]"
   2689 msgstr "Director Excepie [.pdata]"
   2690 
   2691 #: peigen.c:1020 pepigen.c:1020
   2692 msgid "Security Directory"
   2693 msgstr "Director Securitate"
   2694 
   2695 #: peigen.c:1021 pepigen.c:1021
   2696 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
   2697 msgstr "Director Relocare de Baz [.reloc]"
   2698 
   2699 #: peigen.c:1022 pepigen.c:1022
   2700 msgid "Debug Directory"
   2701 msgstr "Director Debug"
   2702 
   2703 #: peigen.c:1023 pepigen.c:1023
   2704 msgid "Description Directory"
   2705 msgstr "Director Descriere"
   2706 
   2707 #: peigen.c:1024 pepigen.c:1024
   2708 msgid "Special Directory"
   2709 msgstr "Director Special"
   2710 
   2711 #: peigen.c:1025 pepigen.c:1025
   2712 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
   2713 msgstr "Director Depozitare Fire(Thread) [.tls]"
   2714 
   2715 #: peigen.c:1026 pepigen.c:1026
   2716 msgid "Load Configuration Directory"
   2717 msgstr "Director ncrcare Configuraie"
   2718 
   2719 #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027
   2720 msgid "Bound Import Directory"
   2721 msgstr "Director Importare de Grani(Bound)"
   2722 
   2723 #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028
   2724 msgid "Import Address Table Directory"
   2725 msgstr "Director Importare Tabel de Adrese"
   2726 
   2727 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029
   2728 msgid "Delay Import Directory"
   2729 msgstr "Director Importare ntrziere"
   2730 
   2731 #: peigen.c:1030 peigen.c:1031 pepigen.c:1030 pepigen.c:1031
   2732 msgid "Reserved"
   2733 msgstr "Rezervat"
   2734 
   2735 #: peigen.c:1094 pepigen.c:1094
   2736 msgid ""
   2737 "\n"
   2738 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
   2739 msgstr ""
   2740 "\n"
   2741 "Exist o tabel de importare, dar seciunea care o conine n-a putut fi gsit\n"
   2742 
   2743 #: peigen.c:1099 pepigen.c:1099
   2744 #, c-format
   2745 msgid ""
   2746 "\n"
   2747 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
   2748 msgstr ""
   2749 "\n"
   2750 "Exist o tabel de importare n %s la 0x%lx\n"
   2751 
   2752 #: peigen.c:1136 pepigen.c:1136
   2753 #, c-format
   2754 msgid ""
   2755 "\n"
   2756 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
   2757 msgstr ""
   2758 "\n"
   2759 "Descriptorul de funcie localizat la adresa de start: %04lx\n"
   2760 
   2761 #: peigen.c:1139 pepigen.c:1139
   2762 #, c-format
   2763 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
   2764 msgstr "\tcode-base %08lx toc (ncrcabil/actual) %08lx/%08lx\n"
   2765 
   2766 #: peigen.c:1145 pepigen.c:1145
   2767 msgid ""
   2768 "\n"
   2769 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
   2770 msgstr ""
   2771 "\n"
   2772 "Nu exist seciune reldata! Descriptorul de funcie nu este decodat.\n"
   2773 
   2774 #: peigen.c:1150 pepigen.c:1150
   2775 #, c-format
   2776 msgid ""
   2777 "\n"
   2778 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
   2779 msgstr ""
   2780 "\n"
   2781 "Tabelele de Importare (interpretat coninutul seciunii %s)\n"
   2782 
   2783 #: peigen.c:1153 pepigen.c:1153
   2784 msgid ""
   2785 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
   2786 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
   2787 msgstr ""
   2788 " vma:          Sugestie   Timp      naintare  DLL     Primul\n"
   2789 "                 Tabel   Marcaj     Lan    Nume      Thunk\n"
   2790 
   2791 #: peigen.c:1204 pepigen.c:1204
   2792 #, c-format
   2793 msgid ""
   2794 "\n"
   2795 "\tDLL Name: %s\n"
   2796 msgstr ""
   2797 "\n"
   2798 "\tNume DLL: %s\n"
   2799 
   2800 #: peigen.c:1215 pepigen.c:1215
   2801 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
   2802 msgstr "\tvma:  Sugestie/Ord Membru-Nume Salt-La\n"
   2803 
   2804 #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240
   2805 msgid ""
   2806 "\n"
   2807 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
   2808 msgstr ""
   2809 "\n"
   2810 "Exist un prim thunk, dar seciunea care l conine nu poate fi gsit\n"
   2811 
   2812 #: peigen.c:1380 pepigen.c:1380
   2813 msgid ""
   2814 "\n"
   2815 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
   2816 msgstr ""
   2817 "\n"
   2818 "Exist o tabel de export, dar seciunea ce o conine nu poate fi gsit\n"
   2819 
   2820 #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385
   2821 #, c-format
   2822 msgid ""
   2823 "\n"
   2824 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
   2825 msgstr ""
   2826 "\n"
   2827 "Exist o tabel de exportare n %s la 0x%lx\n"
   2828 
   2829 #: peigen.c:1416 pepigen.c:1416
   2830 #, c-format
   2831 msgid ""
   2832 "\n"
   2833 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
   2834 "\n"
   2835 msgstr ""
   2836 "\n"
   2837 "Tabelele de Exportare (interpretare coninut seciune %s)\n"
   2838 "\n"
   2839 
   2840 #: peigen.c:1420 pepigen.c:1420
   2841 #, c-format
   2842 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
   2843 msgstr "Marcaje(Flags) Exportare \t\t\t%lx\n"
   2844 
   2845 #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423
   2846 #, c-format
   2847 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
   2848 msgstr "Marcaj(stamp) Or/Dat \t\t%lx\n"
   2849 
   2850 #: peigen.c:1426 pepigen.c:1426
   2851 #, c-format
   2852 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
   2853 msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
   2854 
   2855 #: peigen.c:1429 pepigen.c:1429
   2856 msgid "Name \t\t\t\t"
   2857 msgstr "Nume \t\t\t\t"
   2858 
   2859 #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435
   2860 #, c-format
   2861 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
   2862 msgstr "Baz Ordinal \t\t\t%ld\n"
   2863 
   2864 #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438
   2865 msgid "Number in:\n"
   2866 msgstr "Numr n:\n"
   2867 
   2868 #: peigen.c:1441 pepigen.c:1441
   2869 #, c-format
   2870 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
   2871 msgstr "\t Tabel Exportare Adrese \t\t%08lx\n"
   2872 
   2873 #: peigen.c:1445 pepigen.c:1445
   2874 #, c-format
   2875 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
   2876 msgstr "\tTabel [Nume Pointer/Ordinal]\t%08lx\n"
   2877 
   2878 #: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
   2879 msgid "Table Addresses\n"
   2880 msgstr "Adrese Tabel\n"
   2881 
   2882 #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451
   2883 msgid "\tExport Address Table \t\t"
   2884 msgstr "\tTabel Exportare de Adrese \t\t"
   2885 
   2886 #: peigen.c:1456 pepigen.c:1456
   2887 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
   2888 msgstr "\tNume Pointer Tabel \t\t"
   2889 
   2890 #: peigen.c:1461 pepigen.c:1461
   2891 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
   2892 msgstr "\tOrdinal Tabel \t\t\t"
   2893 
   2894 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476
   2895 #, c-format
   2896 msgid ""
   2897 "\n"
   2898 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
   2899 msgstr ""
   2900 "\n"
   2901 "Tabel Exportare de Adrese -- Baz Ordinal %ld\n"
   2902 
   2903 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495
   2904 msgid "Forwarder RVA"
   2905 msgstr "Trimitor(Forwarder) RVA"
   2906 
   2907 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506
   2908 msgid "Export RVA"
   2909 msgstr "Exportare RVA"
   2910 
   2911 #: peigen.c:1513 pepigen.c:1513
   2912 msgid ""
   2913 "\n"
   2914 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
   2915 msgstr ""
   2916 "\n"
   2917 "[Ordinal/Nume Pointer] Tabel\n"
   2918 
   2919 #: peigen.c:1568 pepigen.c:1568
   2920 #, c-format
   2921 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   2922 msgstr "Avertisment, mrimea seciunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n"
   2923 
   2924 #: peigen.c:1572 pepigen.c:1572
   2925 msgid ""
   2926 "\n"
   2927 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
   2928 msgstr ""
   2929 "\n"
   2930 "Tabela de Funcii (interpretare coninut seciune .pdata)\n"
   2931 
   2932 #: peigen.c:1575 pepigen.c:1575
   2933 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
   2934 msgstr " vma:\t\t\tAdres nceput    Adres Sfrit      Info Unwind\n"
   2935 
   2936 #: peigen.c:1577 pepigen.c:1577
   2937 msgid ""
   2938 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
   2939 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
   2940 msgstr ""
   2941 " vma:\t\tnceput    Sfrit    EH     EH     PrologSfrit  Excepii\n"
   2942 "     \t\tAdres  Adres  Manipulant  Date   Adres    Masc\n"
   2943 
   2944 #: peigen.c:1647 pepigen.c:1647
   2945 msgid " Register save millicode"
   2946 msgstr " Registrul salveaz millicode "
   2947 
   2948 #: peigen.c:1650 pepigen.c:1650
   2949 msgid " Register restore millicode"
   2950 msgstr "Registrul reface millicode"
   2951 
   2952 #: peigen.c:1653 pepigen.c:1653
   2953 msgid " Glue code sequence"
   2954 msgstr "Secven de cod lipit(glue)"
   2955 
   2956 #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705
   2957 msgid ""
   2958 "\n"
   2959 "\n"
   2960 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
   2961 msgstr ""
   2962 "\n"
   2963 "\n"
   2964 "Relocri Baz Fiier PE (interpretare coninut seciune .reloc)\n"
   2965 
   2966 #: peigen.c:1735 pepigen.c:1735
   2967 #, c-format
   2968 msgid ""
   2969 "\n"
   2970 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
   2971 msgstr ""
   2972 "\n"
   2973 "Adres Virtual: %08lx Mrime Trunchiere %ld (0x%lx) Numr acceptri %ld\n"
   2974 
   2975 #: peigen.c:1748 pepigen.c:1748
   2976 #, c-format
   2977 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
   2978 msgstr "\trelocarea %4d offset %4x [%4lx] %s"
   2979 
   2980 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
   2981 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
   2982 #. emulate it here.
   2983 #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788
   2984 #, c-format
   2985 msgid ""
   2986 "\n"
   2987 "Characteristics 0x%x\n"
   2988 msgstr ""
   2989 "\n"
   2990 "Caracteristici 0x%x\n"
   2991 
   2992 #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
   2993 #~ msgstr "%s: Tip special necunoscut de linker %d"
   2994 
   2995 #~ msgid "v850ea architecture"
   2996 #~ msgstr "arhitectur v850ea"
   2997 
   2998 #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
   2999 #~ msgstr "%s: Seciunea %s este prea mare pentru a aduga o gaur de %ld octei"
   3000 
   3001 #~ msgid "Error: out of memory"
   3002 #~ msgstr "Eroare: memorie plin"
   3003 
   3004 #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
   3005 #~ msgstr "avertisment: relocare pe seciune eliminat; se umple cu zero(zeroing)"
   3006 
   3007 #~ msgid "warning: relocation against removed section"
   3008 #~ msgstr "avertisment: relocare pe seciune eliminat"
   3009 
   3010 #~ msgid "local symbols in discarded section %s"
   3011 #~ msgstr "simboluri locale n seciunea ndeprtat(discarded) %s"
   3012 
   3013 #~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
   3014 #~ msgstr "%s: linkuire fiiere abicalls cu fiiere non-abicalls"
   3015 
   3016 #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
   3017 #~ msgstr "%s: nepotrivire ISA (-mips%d) cu modulele anterioare (-mips%d)"
   3018 
   3019 #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
   3020 #~ msgstr "%s: nepotrivire ISA (%d) cu modulele anterioare (%d)"
   3021 
   3022 #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
   3023 #~ msgstr "%s: relocare dinamic pe acceptare(fixup) speculativ"
   3024 
   3025 #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
   3026 #~ msgstr "%s: speculaie acceptare(fixup) pe simbol ambiguu(weak) nedefinit"
   3027