1 # Danish messages for gprof. 2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # Keld Simonsen <keld (a] dkuug.dk>, 2002,2011 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 14:01+0100\n" 12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld (a] keldix.com>\n" 13 "Language-Team: Danish <dansk (a] dansk-gruppen.dk>\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18 #: alpha.c:102 mips.c:54 19 msgid "<indirect child>" 20 msgstr "<indirekte barn>" 21 22 #: alpha.c:107 mips.c:59 23 #, c-format 24 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 25 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx til 0x%lx\n" 26 27 #: alpha.c:129 28 #, c-format 29 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 30 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekte_barn>\n" 31 32 #: alpha.c:139 33 #, c-format 34 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 35 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" 36 37 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107 38 #, c-format 39 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 40 msgstr "%s: %s: uventet filslutning\n" 41 42 #: basic_blocks.c:196 43 #, c-format 44 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 45 msgstr "%s: advarsel: ignorerer eksekveringsregning for grundblok (brug -l eller --line)\n" 46 47 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 48 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 49 #, c-format 50 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 51 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekveringer\n" 52 53 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 54 msgid "<unknown>" 55 msgstr "<ukendt>" 56 57 #: basic_blocks.c:543 58 #, c-format 59 msgid "" 60 "\n" 61 "\n" 62 "Top %d Lines:\n" 63 "\n" 64 " Line Count\n" 65 "\n" 66 msgstr "" 67 "\n" 68 "\n" 69 "verste %d linjer:\n" 70 "\n" 71 " Linje Antal\n" 72 "\n" 73 74 #: basic_blocks.c:567 75 #, c-format 76 msgid "" 77 "\n" 78 "Execution Summary:\n" 79 "\n" 80 msgstr "" 81 "\n" 82 "Eksekveringsoversigt:\n" 83 "\n" 84 85 #: basic_blocks.c:568 86 #, c-format 87 msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 88 msgstr "%9ld Eksekverbare linjer i denne fil\n" 89 90 #: basic_blocks.c:570 91 #, c-format 92 msgid "%9ld Lines executed\n" 93 msgstr "%9ld Eksekverede linjer\n" 94 95 #: basic_blocks.c:571 96 #, c-format 97 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 98 msgstr "%9.2f Procent af filen eksekveret\n" 99 100 #: basic_blocks.c:575 101 #, c-format 102 msgid "" 103 "\n" 104 "%9lu Total number of line executions\n" 105 msgstr "" 106 "\n" 107 "%9lu Totalt antal linjeeksekveringer\n" 108 109 #: basic_blocks.c:577 110 #, c-format 111 msgid "%9.2f Average executions per line\n" 112 msgstr "%9.2f Gennemsniteksekveringer per linje\n" 113 114 #: call_graph.c:68 115 #, c-format 116 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 117 msgstr "[cg_tally] gren fra %s til %s gennemlbet %lu gange\n" 118 119 #: cg_print.c:74 120 #, c-format 121 msgid "" 122 "\t\t Call graph (explanation follows)\n" 123 "\n" 124 msgstr "" 125 "\t\t Kaldsgraf (forklaring flger)\n" 126 "\n" 127 128 #: cg_print.c:76 129 #, c-format 130 msgid "" 131 "\t\t\tCall graph\n" 132 "\n" 133 msgstr "" 134 "\t\t\tKaldsgraf\n" 135 "\n" 136 137 #: cg_print.c:79 hist.c:468 138 #, c-format 139 msgid "" 140 "\n" 141 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 142 msgstr "" 143 "\n" 144 "oplsning: hver stikprve dkker %ld byte" 145 146 #: cg_print.c:83 147 #, c-format 148 msgid "" 149 " for %.2f%% of %.2f seconds\n" 150 "\n" 151 msgstr "" 152 " for %.2f%% p %.2f sekunder\n" 153 "\n" 154 155 #: cg_print.c:87 156 #, c-format 157 msgid "" 158 " no time propagated\n" 159 "\n" 160 msgstr "" 161 " ingen tid propageret\n" 162 "\n" 163 164 #: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101 165 msgid "called" 166 msgstr "kaldt" 167 168 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 169 msgid "total" 170 msgstr "totalt" 171 172 #: cg_print.c:96 173 msgid "parents" 174 msgstr "forldre" 175 176 #: cg_print.c:98 cg_print.c:99 177 msgid "index" 178 msgstr "indeks" 179 180 #: cg_print.c:98 181 #, c-format 182 msgid "%time" 183 msgstr "%tid" 184 185 #: cg_print.c:98 cg_print.c:99 186 msgid "self" 187 msgstr "selv" 188 189 #: cg_print.c:98 190 msgid "descendants" 191 msgstr "afkom" 192 193 #: cg_print.c:99 hist.c:494 194 msgid "name" 195 msgstr "navn" 196 197 #: cg_print.c:101 198 msgid "children" 199 msgstr "brn" 200 201 #: cg_print.c:106 202 #, c-format 203 msgid "index %% time self children called name\n" 204 msgstr "indeks %% tid selv brn kaldt navn\n" 205 206 #: cg_print.c:129 207 #, c-format 208 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 209 msgstr " <hele cyklusen %d> [%d]\n" 210 211 #: cg_print.c:355 212 #, c-format 213 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 214 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n" 215 216 #: cg_print.c:356 217 #, c-format 218 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 219 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n" 220 221 #: cg_print.c:590 222 #, c-format 223 msgid "" 224 "Index by function name\n" 225 "\n" 226 msgstr "" 227 "Indeks efter funktionsnavn\n" 228 "\n" 229 230 #: cg_print.c:647 cg_print.c:656 231 #, c-format 232 msgid "<cycle %d>" 233 msgstr "<cyklus %d>" 234 235 #: corefile.c:60 236 #, c-format 237 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 238 msgstr "%s: kan ikke tolke mappingsfilen %s.\n" 239 240 #: corefile.c:84 corefile.c:504 241 #, c-format 242 msgid "%s: could not open %s.\n" 243 msgstr "%s: kunne ikke bne %s.\n" 244 245 #: corefile.c:183 246 #, c-format 247 msgid "%s: %s: not in executable format\n" 248 msgstr "%s: %s: ikke i udfrbart format\n" 249 250 #: corefile.c:194 251 #, c-format 252 msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 253 msgstr "%s: kan ikke finde .text-sektion i %s\n" 254 255 #: corefile.c:269 256 #, c-format 257 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 258 msgstr "%s: slut p plads for %lu byte tekstplads\n" 259 260 #: corefile.c:283 261 #, c-format 262 msgid "%s: can't do -c\n" 263 msgstr "%s: kan ikke lave -c\n" 264 265 #: corefile.c:322 266 #, c-format 267 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 268 msgstr "%s: -c understttes ikke p arkitekturen %s\n" 269 270 #: corefile.c:513 corefile.c:598 271 #, c-format 272 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 273 msgstr "%s: filen \"%s\" har ingen symboler\n" 274 275 #: corefile.c:859 276 #, c-format 277 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 278 msgstr "%s: nogen regnede forkert: ltab.len=%d i stedet for %ld\n" 279 280 #: gmon_io.c:84 281 #, c-format 282 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 283 msgstr "%s:strrelse p adresse har en uventet vrdi p %u\n" 284 285 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 286 #, c-format 287 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 288 msgstr "%s: filen er for kort til at vre en gmon-fil\n" 289 290 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 291 #, c-format 292 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 293 msgstr "%s: filen \"%s\" har fejlagtigt magisk tal\n" 294 295 #: gmon_io.c:340 296 #, c-format 297 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 298 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som ikke understttes\n" 299 300 #: gmon_io.c:370 301 #, c-format 302 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 303 msgstr "%s: %s: fandt fejlagtig mrke %d (er filen beskadiget?)\n" 304 305 #: gmon_io.c:437 306 #, c-format 307 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 308 msgstr "%s: profileringshastighed er inkompatibel med frste gmon-fil\n" 309 310 #: gmon_io.c:488 311 #, c-format 312 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 313 msgstr "%s: inkompatibel med frste gmon-fil\n" 314 315 #: gmon_io.c:518 316 #, c-format 317 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 318 msgstr "%s: filen \"%s\" ser ikke ud til at vre i gmon.out-format\n" 319 320 #: gmon_io.c:531 321 #, c-format 322 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 323 msgstr "%s: uventet filslut efter lsning af %d/%d poster\n" 324 325 #: gmon_io.c:563 326 #, c-format 327 msgid "time is in ticks, not seconds\n" 328 msgstr "tiden er i tick, ikke sekunder\n" 329 330 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 331 #, c-format 332 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 333 msgstr "%s: ved ikke hvordan filformat %d skal hndteres\n" 334 335 #: gmon_io.c:579 336 #, c-format 337 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 338 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) indeholder:\n" 339 340 #: gmon_io.c:582 341 #, c-format 342 msgid "\t%d histogram record\n" 343 msgstr "\t%d histogrampost\n" 344 345 #: gmon_io.c:583 346 #, c-format 347 msgid "\t%d histogram records\n" 348 msgstr "\t%d histogramposter\n" 349 350 #: gmon_io.c:585 351 #, c-format 352 msgid "\t%d call-graph record\n" 353 msgstr "\t%d kaldsgrafpost\n" 354 355 #: gmon_io.c:586 356 #, c-format 357 msgid "\t%d call-graph records\n" 358 msgstr "\t%d kaldsgrafposter\n" 359 360 #: gmon_io.c:588 361 #, c-format 362 msgid "\t%d basic-block count record\n" 363 msgstr "\t%d grundbloksregningspost\n" 364 365 #: gmon_io.c:589 366 #, c-format 367 msgid "\t%d basic-block count records\n" 368 msgstr "\t%d grundbloksregningsposter\n" 369 370 #: gprof.c:159 371 #, c-format 372 msgid "" 373 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" 374 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 375 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 376 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 377 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 378 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 379 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 380 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 381 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 382 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 383 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 384 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 385 "\t[image-file] [profile-file...]\n" 386 msgstr "" 387 "Brug: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]]\n" 388 "\t[-I kataloger] [-d[tal]] [-k fra/til] [-m mindste-antal]\n" 389 "\t[-t tabel-lngte] [--[no-]annotated-source[=navn]]\n" 390 "\t[--[no-]exec-counts[=navn]] [--[no-]flat-profile[=navn]]\n" 391 "\t[--[no-]graph[=navn]] [--[no-]time=navn] [--all-lines] [--brief]\n" 392 "\t[--debug[=niveau]] [--function-ordering] [--file-ordering]\n" 393 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n" 394 "\t[--file-format=navn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 395 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 396 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lngde] [--traditional]\n" 397 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 398 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n" 399 "\t[ [--external-symbol-table=navn] [@FIL]\n" 400 "\t[billedfil] [profilfil...]\n" 401 402 #: gprof.c:175 403 #, c-format 404 msgid "Report bugs to %s\n" 405 msgstr "" 406 "Rapportr fejl til %s,\n" 407 "og synpunkter p oversttelsen til dansk (a] dansk-gruppen.dk\n" 408 409 #: gprof.c:251 410 #, c-format 411 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 412 msgstr "%s: fejlsgning understttes ikke; -d ignoreredes\n" 413 414 #: gprof.c:331 415 #, c-format 416 msgid "%s: unknown file format %s\n" 417 msgstr "%s: ukendt filformat %s\n" 418 419 #. This output is intended to follow the GNU standards document. 420 #: gprof.c:419 421 #, c-format 422 msgid "GNU gprof %s\n" 423 msgstr "GNU gprof %s\n" 424 425 #: gprof.c:420 426 #, c-format 427 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 428 msgstr "Baseret p BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 429 430 #: gprof.c:421 431 #, c-format 432 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 433 msgstr "Dette program er frit programmel. Dette program har ingen som helst garanti.\n" 434 435 #: gprof.c:462 436 #, c-format 437 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 438 msgstr "%s: ukendt demanglingsstil \"%s\"\n" 439 440 #: gprof.c:482 441 #, c-format 442 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 443 msgstr "%s: Kun en af --function-ordering og --file-ordering kan angives.\n" 444 445 #: gprof.c:534 446 #, c-format 447 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 448 msgstr "%s: desvrre, filformatet \"prof\" understttes ikke endnu\n" 449 450 #: gprof.c:588 451 #, c-format 452 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 453 msgstr "%s: gmon.out-filen mangler histogram\n" 454 455 #: gprof.c:595 456 #, c-format 457 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 458 msgstr "%s: gmon.out-filen mangler kaldsgrafdata\n" 459 460 #: hist.c:135 461 #, c-format 462 msgid "" 463 "%s: dimension unit changed between histogram records\n" 464 "%s: from '%s'\n" 465 "%s: to '%s'\n" 466 msgstr "" 467 "%s: enhed for dimension ndredes mellem histogramposter\n" 468 "%s: fra '%s'\n" 469 "%s: til '%s'\n" 470 471 #: hist.c:145 472 #, c-format 473 msgid "" 474 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 475 "%s: from '%c'\n" 476 "%s: to '%c'\n" 477 msgstr "" 478 "%s: forkortelse for dimension ndredes mellem histogramposter\n" 479 "%s: fra '%c'\n" 480 "%s: til '%c'\n" 481 482 #: hist.c:159 483 #, c-format 484 msgid "%s: different scales in histogram records" 485 msgstr "%s: forskellige skalaer i histogramposter" 486 487 #: hist.c:196 488 #, c-format 489 msgid "%s: overlapping histogram records\n" 490 msgstr "%s overlappende histogramposter\n" 491 492 #: hist.c:230 493 #, c-format 494 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 495 msgstr "%s: %s: uventet filslut efter lsning af %u af %u stikprver\n" 496 497 #: hist.c:464 498 #, c-format 499 msgid "%c%c/call" 500 msgstr "%c%c/kald" 501 502 #: hist.c:472 503 #, c-format 504 msgid "" 505 " for %.2f%% of %.2f %s\n" 506 "\n" 507 msgstr "" 508 " for %.2f%% af %.2f %s\n" 509 "\n" 510 511 #: hist.c:478 512 #, c-format 513 msgid "" 514 "\n" 515 "Each sample counts as %g %s.\n" 516 msgstr "" 517 "\n" 518 "Hver stikprve regnes som %g %s.\n" 519 520 #: hist.c:483 521 #, c-format 522 msgid "" 523 " no time accumulated\n" 524 "\n" 525 msgstr "" 526 " ingen tid akkumuleret\n" 527 "\n" 528 529 #: hist.c:490 530 msgid "cumulative" 531 msgstr "kumulativ" 532 533 #: hist.c:490 534 msgid "self " 535 msgstr "selv" 536 537 #: hist.c:490 538 msgid "total " 539 msgstr "totalt" 540 541 #: hist.c:493 542 msgid "time" 543 msgstr "tid" 544 545 #: hist.c:493 546 msgid "calls" 547 msgstr "kald" 548 549 #: hist.c:582 550 #, c-format 551 msgid "" 552 "\n" 553 "\n" 554 "\n" 555 "flat profile:\n" 556 msgstr "" 557 "\n" 558 "\n" 559 "\n" 560 "flad profil:\n" 561 562 #: hist.c:588 563 #, c-format 564 msgid "Flat profile:\n" 565 msgstr "Flad profil:\n" 566 567 #: hist.c:709 568 #, c-format 569 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 570 msgstr "%s: fandt et symbol der dkker flere hisogramposter" 571 572 #: mips.c:71 573 #, c-format 574 msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 575 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" 576 577 #: mips.c:99 578 #, c-format 579 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 580 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 581 582 #: source.c:162 583 #, c-format 584 msgid "%s: could not locate `%s'\n" 585 msgstr "%s: kunne ikke finde \"%s\"\n" 586 587 #: source.c:237 588 #, c-format 589 msgid "*** File %s:\n" 590 msgstr "*** Fil %s:\n" 591 592 #: utils.c:99 593 #, c-format 594 msgid " <cycle %d>" 595 msgstr " <cyklus %d>" 596 597 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" 598 #~ msgstr "%s: \"%s\" er inkompatibel med frste gmon-fil\n" 599 600 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n" 601 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en uventet strrelse p %ld byte\n" 602