1 # Finnish messages for gprof. 2 # Copyright 2007, 2009, 2011, 2014 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # Jorma Karvonen <karvjorm (a] users.sf.net>, 2007. 5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>, 2009, 2011, 2014. 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 12 "PO-Revision-Date: 2014-11-03 09:48+0200\n" 13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>\n" 14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n" 15 "Language: fi\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 21 22 #: alpha.c:102 mips.c:54 23 msgid "<indirect child>" 24 msgstr "<epsuora lapsi>" 25 26 #: alpha.c:107 mips.c:59 27 #, c-format 28 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 29 msgstr "[etsi_kutsu] %s: 0x%lx arvoon 0x%lx\n" 30 31 #: alpha.c:129 32 #, c-format 33 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 34 msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jsr%s-ksky <epsuora_lapsi>\n" 35 36 #: alpha.c:139 37 #, c-format 38 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 39 msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: bsr-ksky" 40 41 # ensimminen %s whoami, toinen %s filename 42 #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 43 #, c-format 44 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 45 msgstr "%s: %s: tiedoston odottamaton loppu\n" 46 47 # basic-block record 48 #: basic_blocks.c:197 49 #, c-format 50 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 51 msgstr "%s: varoitus: ei oteta huomioon peruslohkotietueen suorituslukumr (kyt -l tai --line)\n" 52 53 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 54 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 55 #, c-format 56 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 57 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu suoritusta\n" 58 59 #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 60 msgid "<unknown>" 61 msgstr "<tuntematon>" 62 63 #: basic_blocks.c:544 64 #, c-format 65 msgid "" 66 "\n" 67 "\n" 68 "Top %d Lines:\n" 69 "\n" 70 " Line Count\n" 71 "\n" 72 msgstr "" 73 "\n" 74 "\n" 75 "Ensimmiset %d rivi:\n" 76 "\n" 77 " Rivi Lukumr\n" 78 "\n" 79 80 #: basic_blocks.c:568 81 #, c-format 82 msgid "" 83 "\n" 84 "Execution Summary:\n" 85 "\n" 86 msgstr "" 87 "\n" 88 "Suoritusyhteenveto:\n" 89 "\n" 90 91 #: basic_blocks.c:569 92 #, c-format 93 msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 94 msgstr "%9ld Tmn tiedoston suoritettavat rivit\n" 95 96 #: basic_blocks.c:571 97 #, c-format 98 msgid "%9ld Lines executed\n" 99 msgstr "%9ld Suoritetut rivit\n" 100 101 #: basic_blocks.c:572 102 #, c-format 103 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 104 msgstr "%9.2f Suoritetun tiedoston prosentti\n" 105 106 #: basic_blocks.c:576 107 #, c-format 108 msgid "" 109 "\n" 110 "%9lu Total number of line executions\n" 111 msgstr "" 112 "\n" 113 "%9lu Yhteens suoritusrivej\n" 114 115 #: basic_blocks.c:578 116 #, c-format 117 msgid "%9.2f Average executions per line\n" 118 msgstr "%9.2f Keskimrin suorituksia rivi kohden\n" 119 120 #: call_graph.c:68 121 #, c-format 122 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 123 msgstr "[cg_tally] kaarisektori vanhempinimest %s lapsinimeen %s kyty lvitse %lu kertaa\n" 124 125 #: cg_print.c:75 126 #, c-format 127 msgid "" 128 "\t\t Call graph (explanation follows)\n" 129 "\n" 130 msgstr "" 131 "\t\t Kutsugraafi (selitys seuraa)\n" 132 "\n" 133 134 #: cg_print.c:77 135 #, c-format 136 msgid "" 137 "\t\t\tCall graph\n" 138 "\n" 139 msgstr "" 140 "\t\t\tKutsugraafi\n" 141 "\n" 142 143 #: cg_print.c:80 hist.c:471 144 #, c-format 145 msgid "" 146 "\n" 147 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 148 msgstr "" 149 "\n" 150 "hienosyisyys: jokainen nyteosuma kattaa %ld tavua" 151 152 #: cg_print.c:84 153 #, c-format 154 msgid "" 155 " for %.2f%% of %.2f seconds\n" 156 "\n" 157 msgstr "" 158 " aika: %.2f%% / %.2f sekuntia\n" 159 "\n" 160 161 #: cg_print.c:88 162 #, c-format 163 msgid "" 164 " no time propagated\n" 165 "\n" 166 msgstr "" 167 " ei aikaa kulunut\n" 168 "\n" 169 170 #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 171 msgid "called" 172 msgstr "kutsuttu" 173 174 #: cg_print.c:97 cg_print.c:105 175 msgid "total" 176 msgstr "yhteens" 177 178 #: cg_print.c:97 179 msgid "parents" 180 msgstr "vanhemmat" 181 182 #: cg_print.c:99 cg_print.c:103 183 msgid "index" 184 msgstr "indeksi" 185 186 # Tss on ilmeisesti virhe ja prosenttimerkin pitisi jd pois. Kyseinen kohta on seuraava: 187 # _("index"), _("%time"), _("self"), _("descendants"), 188 # _("called"), _("self"), _("name"), _("index")); 189 #: cg_print.c:101 190 #, no-c-format 191 msgid "%time" 192 msgstr "%time" 193 194 #: cg_print.c:102 195 msgid "self" 196 msgstr "itse" 197 198 #: cg_print.c:102 199 msgid "descendants" 200 msgstr "jlkeliset" 201 202 #: cg_print.c:103 hist.c:497 203 msgid "name" 204 msgstr "nimi" 205 206 #: cg_print.c:105 207 msgid "children" 208 msgstr "lapset" 209 210 #: cg_print.c:110 211 #, c-format 212 msgid "index %% time self children called name\n" 213 msgstr "indeksi %% aika itse lapset kutsuttu nimi\n" 214 215 #: cg_print.c:133 216 #, c-format 217 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 218 msgstr " <jakso %d kokonaisena> [%d]\n" 219 220 #: cg_print.c:359 221 #, c-format 222 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 223 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaani>\n" 224 225 #: cg_print.c:360 226 #, c-format 227 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 228 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaani>\n" 229 230 #: cg_print.c:594 231 #, c-format 232 msgid "" 233 "Index by function name\n" 234 "\n" 235 msgstr "" 236 "Indeksi funktionimittin\n" 237 "\n" 238 239 #: cg_print.c:651 cg_print.c:660 240 #, c-format 241 msgid "<cycle %d>" 242 msgstr "<jakso %d>" 243 244 #: corefile.c:61 245 #, c-format 246 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 247 msgstr "%s: kuvaustiedoston %s jsentminen eponnistui.\n" 248 249 #: corefile.c:85 corefile.c:526 250 #, c-format 251 msgid "%s: could not open %s.\n" 252 msgstr "%s: tiedoston %s avaaminen eponnistui.\n" 253 254 #: corefile.c:187 255 #, c-format 256 msgid "%s: %s: not in executable format\n" 257 msgstr "%s: %s: ei ole suoritustiedostomuotoinen\n" 258 259 #: corefile.c:198 260 #, c-format 261 msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 262 msgstr "%s: ei lydy .text-lohkoa kohteesta %s\n" 263 264 #: corefile.c:273 265 #, c-format 266 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 267 msgstr "%s: ei ollut tilaa %lu tavun tekstitilalle\n" 268 269 #: corefile.c:287 270 #, c-format 271 msgid "%s: can't do -c\n" 272 msgstr "%s: ei voi tehd -c\n" 273 274 #: corefile.c:330 275 #, c-format 276 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 277 msgstr "%s: -c ei ole tuettu arkkitehtuurissa %s\n" 278 279 #: corefile.c:535 corefile.c:638 280 #, c-format 281 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 282 msgstr "%s: tiedostossa %s ei ole symboleja\n" 283 284 #: corefile.c:905 285 #, c-format 286 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 287 msgstr "%s: joku laski vrin: ltab.len=%d eik %ld\n" 288 289 #: gmon_io.c:84 290 #, c-format 291 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 292 msgstr "%s: osoitekoossa on odottamaton arvo %u\n" 293 294 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 295 #, c-format 296 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 297 msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt, jotta se olisi gmon-tiedosto\n" 298 299 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 300 #, c-format 301 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 302 msgstr "%s: tiedostossa %s on virheellinen maaginen pipari\n" 303 304 #: gmon_io.c:340 305 #, c-format 306 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 307 msgstr "%s: tiedostossa %s on tukematon versio %d\n" 308 309 #: gmon_io.c:370 310 #, c-format 311 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 312 msgstr "%s: %s: virheellinen tunniste %d lytyi (tiedosto rikkininen?)\n" 313 314 #: gmon_io.c:437 315 #, c-format 316 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 317 msgstr "%s: profilointinopeus ei ole yhteensopiva ensimmisen gmon-tiedoston kanssa\n" 318 319 #: gmon_io.c:488 320 #, c-format 321 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 322 msgstr "%s: ei ole yhteensopiva ensimmisen gmon-tiedoston kanssa\n" 323 324 #: gmon_io.c:518 325 #, c-format 326 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 327 msgstr "%s: tiedosto %s ei vaikuta olevan gmon.out-muotoinen\n" 328 329 #: gmon_io.c:531 330 #, c-format 331 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 332 msgstr "%s: odottamaton tiedoston loppumerkki %d/%d bins-lukemisen jlkeen\n" 333 334 #: gmon_io.c:563 335 #, c-format 336 msgid "time is in ticks, not seconds\n" 337 msgstr "aika on ticks-yksikkin, ei sekunteina\n" 338 339 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 340 #, c-format 341 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 342 msgstr "%s: ei tiedet, kuinka tiedostomuotoa %d pit ksitell\n" 343 344 #: gmon_io.c:579 345 #, c-format 346 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 347 msgstr "Tiedosto %s (versio %d) sislt:\n" 348 349 #: gmon_io.c:582 350 #, c-format 351 msgid "\t%d histogram record\n" 352 msgstr "\t%d histogrammitietue\n" 353 354 #: gmon_io.c:583 355 #, c-format 356 msgid "\t%d histogram records\n" 357 msgstr "\t%d histogrammitietueet\n" 358 359 #: gmon_io.c:585 360 #, c-format 361 msgid "\t%d call-graph record\n" 362 msgstr "\t%d kutsugraafitietue\n" 363 364 #: gmon_io.c:586 365 #, c-format 366 msgid "\t%d call-graph records\n" 367 msgstr "\t%d kutsugraafitietueet\n" 368 369 #: gmon_io.c:588 370 #, c-format 371 msgid "\t%d basic-block count record\n" 372 msgstr "\t%d peruslohkolukumrtietue\n" 373 374 #: gmon_io.c:589 375 #, c-format 376 msgid "\t%d basic-block count records\n" 377 msgstr "\t%d peruslohkolukumrtietueet\n" 378 379 #: gprof.c:162 380 #, c-format 381 msgid "" 382 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" 383 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 384 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 385 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 386 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 387 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 388 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 389 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 390 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 391 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 392 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 393 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 394 "\t[image-file] [profile-file...]\n" 395 msgstr "" 396 "Kytt: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nimi]] [-I hakemistot]\n" 397 "\t[-d[num]] [-k kohteesta/kohteeseen] [-m minimilukumr] [-t taulupituus]\n" 398 "\t[--[no-]annotated-source[=nimi]] [--[no-]exec-counts[=nimi]]\n" 399 "\t[--[no-]flat-profile[=nimi]] [--[no-]graph[=nimi]]\n" 400 "\t[--[no-]time=nimi] [--all-lines] [--brief] [--debug[=taso]]\n" 401 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 402 "\t[--directory-path=hakemistot] [--display-unused-functions]\n" 403 "\t[--file-format=nimi] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 404 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 405 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=pituus] [--traditional]\n" 406 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 407 "\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nimi] [@TIEDOSTO]\n" 408 "\t[vedostiedosto] [profiilitiedosto...]\n" 409 410 #: gprof.c:178 411 #, c-format 412 msgid "Report bugs to %s\n" 413 msgstr "" 414 "Lhet raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n" 415 "Ilmoita knnsvirheist osoitteeseen <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>.\n" 416 417 #: gprof.c:254 418 #, c-format 419 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 420 msgstr "%s: debuggausta ei tueta; -d:t ei oteta huomioon\n" 421 422 #: gprof.c:334 423 #, c-format 424 msgid "%s: unknown file format %s\n" 425 msgstr "%s: tuntematon tiedostomuoto %s\n" 426 427 #. This output is intended to follow the GNU standards document. 428 #: gprof.c:422 429 #, c-format 430 msgid "GNU gprof %s\n" 431 msgstr "GNU gprof %s\n" 432 433 #: gprof.c:423 434 #, c-format 435 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 436 msgstr "Perustuu BSD:n gprofiin, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 437 438 #: gprof.c:424 439 #, c-format 440 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 441 msgstr "Tm ohjelma on vapaa ohjelmisto. Tll ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitn takuuta.\n" 442 443 #: gprof.c:465 444 #, c-format 445 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 446 msgstr "%s: tuntematon eheytystyyli %s\n" 447 448 #: gprof.c:488 449 #, c-format 450 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 451 msgstr "%s: Vain joko --function-ordering tai --file-ordering saadaan mritell.\n" 452 453 #: gprof.c:540 454 #, c-format 455 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 456 msgstr "%s: valitettavasti tiedostomuotoa prof ei viel tueta\n" 457 458 #: gprof.c:594 459 #, c-format 460 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 461 msgstr "%s: gmon.out-tiedosto puuttuu histogrammista\n" 462 463 #: gprof.c:601 464 #, c-format 465 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 466 msgstr "%s: gmon.out-tiedosto puuttuu kutsugraafidatasta\n" 467 468 #: hist.c:135 469 #, c-format 470 msgid "" 471 "%s: dimension unit changed between histogram records\n" 472 "%s: from '%s'\n" 473 "%s: to '%s'\n" 474 msgstr "" 475 "%s: mittasuhdeyksikk muuttui histogrammitietueiden vlill\n" 476 "%s: arvosta %s\n" 477 "%s: arvoon %s\n" 478 479 #: hist.c:145 480 #, c-format 481 msgid "" 482 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 483 "%s: from '%c'\n" 484 "%s: to '%c'\n" 485 msgstr "" 486 "%s: mittasuhdelyhenne muuttui histogrammitietueiden vlill\n" 487 "%s: arvosta %c\n" 488 "%s: arvoon %c\n" 489 490 #: hist.c:159 491 #, c-format 492 msgid "%s: different scales in histogram records" 493 msgstr "%s: histogrammitietueissa on erilaiset skaalat" 494 495 #: hist.c:196 496 #, c-format 497 msgid "%s: overlapping histogram records\n" 498 msgstr "%s: histogrammitietueet menevt pllekkin\n" 499 500 #: hist.c:230 501 #, c-format 502 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 503 msgstr "%s: %s: odottamaton tiedoston loppumerkki, kun oli luettu %u kaikkiaan %u nytteest\n" 504 505 #: hist.c:467 506 #, c-format 507 msgid "%c%c/call" 508 msgstr "%c%c/kutsu" 509 510 #: hist.c:475 511 #, c-format 512 msgid "" 513 " for %.2f%% of %.2f %s\n" 514 "\n" 515 msgstr "" 516 " kohteelle %.2f%% / %.2f %s\n" 517 "\n" 518 519 #: hist.c:481 520 #, c-format 521 msgid "" 522 "\n" 523 "Each sample counts as %g %s.\n" 524 msgstr "" 525 "\n" 526 "Jokainen nyte lasketaan arvona %g %s.\n" 527 528 #: hist.c:486 529 #, c-format 530 msgid "" 531 " no time accumulated\n" 532 "\n" 533 msgstr "" 534 " ei kerntynytt aikaa\n" 535 "\n" 536 537 #: hist.c:493 538 msgid "cumulative" 539 msgstr "kumulatiivinen" 540 541 #: hist.c:493 542 msgid "self " 543 msgstr "itse " 544 545 #: hist.c:493 546 msgid "total " 547 msgstr "yhteens " 548 549 #: hist.c:496 550 msgid "time" 551 msgstr "aika" 552 553 #: hist.c:496 554 msgid "calls" 555 msgstr "kutsut" 556 557 #: hist.c:585 558 #, c-format 559 msgid "" 560 "\n" 561 "\n" 562 "\n" 563 "flat profile:\n" 564 msgstr "" 565 "\n" 566 "\n" 567 "\n" 568 "litte profiili:\n" 569 570 #: hist.c:591 571 #, c-format 572 msgid "Flat profile:\n" 573 msgstr "Litte profiili:\n" 574 575 #: hist.c:712 576 #, c-format 577 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 578 msgstr "%s: lydetty symboli, joka kattaa useita histogrammitietueita" 579 580 #: mips.c:71 581 #, c-format 582 msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 583 msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jal-ksky" 584 585 #: mips.c:99 586 #, c-format 587 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 588 msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jalr-ksky (epsuora kutsu)\n" 589 590 #: source.c:162 591 #, c-format 592 msgid "%s: could not locate `%s'\n" 593 msgstr "%s: kohteen %s paikantaminen eponnistui\n" 594 595 #: source.c:237 596 #, c-format 597 msgid "*** File %s:\n" 598 msgstr "*** Tiedosto %s:\n" 599 600 #: utils.c:106 601 #, c-format 602 msgid " <cycle %d>" 603 msgstr " <jakso %d>" 604