1 # Hungarian translation for gprof. 2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # 5 # Balzs r <urbalazs (a] gmail.com>, 2014. 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 11 "PO-Revision-Date: 2014-11-02 20:19+0100\n" 12 "Last-Translator: Balzs r <urbalazs (a] gmail.com>\n" 13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu (a] lists.sourceforge.net>\n" 14 "Language: hu\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 20 21 #: alpha.c:102 mips.c:54 22 msgid "<indirect child>" 23 msgstr "<kzvetett gyermek>" 24 25 #: alpha.c:107 mips.c:59 26 #, c-format 27 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 28 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx - 0x%lx\n" 29 30 #: alpha.c:129 31 #, c-format 32 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 33 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <kzvetett_gyermek>\n" 34 35 #: alpha.c:139 36 #, c-format 37 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 38 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" 39 40 #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 41 #, c-format 42 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 43 msgstr "%s: %s: nem vrt fjlvge\n" 44 45 #: basic_blocks.c:197 46 #, c-format 47 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 48 msgstr "%s: figyelem: alapblokk vgrehajts szmts kihagysa (hasznlja a -l vagy --line kapcsolt)\n" 49 50 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 51 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 52 #, c-format 53 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 54 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu vgrehajts\n" 55 56 #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 57 msgid "<unknown>" 58 msgstr "<ismeretlen>" 59 60 #: basic_blocks.c:544 61 #, c-format 62 msgid "" 63 "\n" 64 "\n" 65 "Top %d Lines:\n" 66 "\n" 67 " Line Count\n" 68 "\n" 69 msgstr "" 70 "\n" 71 "\n" 72 "Legfels %d sor:\n" 73 "\n" 74 " Sor Szm\n" 75 "\n" 76 77 #: basic_blocks.c:568 78 #, c-format 79 msgid "" 80 "\n" 81 "Execution Summary:\n" 82 "\n" 83 msgstr "" 84 "\n" 85 "Vgrehajts sszegzs:\n" 86 "\n" 87 88 #: basic_blocks.c:569 89 #, c-format 90 msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 91 msgstr "%9ld Vgrehajthat sorok ebben a fjlban\n" 92 93 #: basic_blocks.c:571 94 #, c-format 95 msgid "%9ld Lines executed\n" 96 msgstr "%9ld Vgrehajtott sorok\n" 97 98 #: basic_blocks.c:572 99 #, c-format 100 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 101 msgstr "%9.2f A vgrehajtott fjl szzalka\n" 102 103 #: basic_blocks.c:576 104 #, c-format 105 msgid "" 106 "\n" 107 "%9lu Total number of line executions\n" 108 msgstr "" 109 "\n" 110 "%9lu A sorvgrehajtsok teljes szma\n" 111 112 #: basic_blocks.c:578 113 #, c-format 114 msgid "%9.2f Average executions per line\n" 115 msgstr "%9.2f tlagos vgrehajts soronknt\n" 116 117 #: call_graph.c:68 118 #, c-format 119 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 120 msgstr "[cg_tally] az v %s - %s kztt %lu alkalommal haladt t\n" 121 122 #: cg_print.c:75 123 #, c-format 124 msgid "" 125 "\t\t Call graph (explanation follows)\n" 126 "\n" 127 msgstr "" 128 "\t\t Hvsi grafikon (magyarzat kvetkezik)\n" 129 "\n" 130 131 #: cg_print.c:77 132 #, c-format 133 msgid "" 134 "\t\t\tCall graph\n" 135 "\n" 136 msgstr "" 137 "\t\t\tHvsi grafikon\n" 138 "\n" 139 140 #: cg_print.c:80 hist.c:471 141 #, c-format 142 msgid "" 143 "\n" 144 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 145 msgstr "" 146 "\n" 147 "granularits: minden egyes plda tallat lefed %ld byte-ot" 148 149 #: cg_print.c:84 150 #, c-format 151 msgid "" 152 " for %.2f%% of %.2f seconds\n" 153 "\n" 154 msgstr "" 155 " %.2f%% / %.2f msodperchez\n" 156 "\n" 157 158 #: cg_print.c:88 159 #, c-format 160 msgid "" 161 " no time propagated\n" 162 "\n" 163 msgstr "" 164 " nincs szaportott id\n" 165 "\n" 166 167 #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 168 msgid "called" 169 msgstr "meghvott" 170 171 #: cg_print.c:97 cg_print.c:105 172 msgid "total" 173 msgstr "sszesen" 174 175 #: cg_print.c:97 176 msgid "parents" 177 msgstr "szlk" 178 179 #: cg_print.c:99 cg_print.c:103 180 msgid "index" 181 msgstr "index" 182 183 #: cg_print.c:101 184 #, no-c-format 185 msgid "%time" 186 msgstr "%time" 187 188 #: cg_print.c:102 189 msgid "self" 190 msgstr "sajt" 191 192 #: cg_print.c:102 193 msgid "descendants" 194 msgstr "leszrmazottak" 195 196 #: cg_print.c:103 hist.c:497 197 msgid "name" 198 msgstr "nv" 199 200 #: cg_print.c:105 201 msgid "children" 202 msgstr "gyermekek" 203 204 #: cg_print.c:110 205 #, c-format 206 msgid "index %% time self children called name\n" 207 msgstr "index %% time self gyermekek meghvott nv\n" 208 209 #: cg_print.c:133 210 #, c-format 211 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 212 msgstr " <%d. ciklus teljes egszben> [%d]\n" 213 214 #: cg_print.c:359 215 #, c-format 216 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 217 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontn>\n" 218 219 #: cg_print.c:360 220 #, c-format 221 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 222 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontn>\n" 223 224 #: cg_print.c:594 225 #, c-format 226 msgid "" 227 "Index by function name\n" 228 "\n" 229 msgstr "" 230 "Indexels fggvnynv szerint\n" 231 "\n" 232 233 #: cg_print.c:651 cg_print.c:660 234 #, c-format 235 msgid "<cycle %d>" 236 msgstr "<%d. ciklus>" 237 238 #: corefile.c:61 239 #, c-format 240 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 241 msgstr "%s: nem sikerlt feldolgozni a(z) %s lekpezfjlt.\n" 242 243 #: corefile.c:85 corefile.c:526 244 #, c-format 245 msgid "%s: could not open %s.\n" 246 msgstr "%s: %s nem nyithat meg.\n" 247 248 #: corefile.c:187 249 #, c-format 250 msgid "%s: %s: not in executable format\n" 251 msgstr "%s: %s: nincs vgrehajthat formtumban\n" 252 253 #: corefile.c:198 254 #, c-format 255 msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 256 msgstr "%s: nem tallhat .text szakasz ebben: %s\n" 257 258 #: corefile.c:273 259 #, c-format 260 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 261 msgstr "%s: elfogyott a hely a szvegtr %lu byte-jaihoz\n" 262 263 #: corefile.c:287 264 #, c-format 265 msgid "%s: can't do -c\n" 266 msgstr "%s: nem sikerlt elvgezni a -c kapcsolt\n" 267 268 #: corefile.c:330 269 #, c-format 270 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 271 msgstr "%s: a -c nem tmogatott a(z) %s architektrn\n" 272 273 #: corefile.c:535 corefile.c:638 274 #, c-format 275 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 276 msgstr "%s: a(z) %s fjlnak nincsenek szimblumai\n" 277 278 #: corefile.c:905 279 #, c-format 280 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 281 msgstr "%s: valaki rosszul rtelmezte: ltab.len=%d a(z) %ld helyett\n" 282 283 #: gmon_io.c:84 284 #, c-format 285 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 286 msgstr "%s: a cm mretnek nem vrt %u rtke van\n" 287 288 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 289 #, c-format 290 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 291 msgstr "%s: a fjl tl rvid, hogy gmon fjl legyen\n" 292 293 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 294 #, c-format 295 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 296 msgstr "%s: a(z) %s fjlnak rossz varzsstije van\n" 297 298 #: gmon_io.c:340 299 #, c-format 300 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 301 msgstr "%s: a(z) %s fjlnak nem tmogatott %d verzija van\n" 302 303 #: gmon_io.c:370 304 #, c-format 305 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 306 msgstr "%s: %s: rossz %d cmke tallhat (a fjl srlt?)\n" 307 308 #: gmon_io.c:437 309 #, c-format 310 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 311 msgstr "%s: a profilozsi arny nem kompatibilis az els gmon fjllal\n" 312 313 #: gmon_io.c:488 314 #, c-format 315 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 316 msgstr "%s: nem kompatibilis az els gmon fjllal\n" 317 318 #: gmon_io.c:518 319 #, c-format 320 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 321 msgstr "%s: a(z) %s fjl nem tnik gy, hogy gmon.out formtumban lenne\n" 322 323 #: gmon_io.c:531 324 #, c-format 325 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 326 msgstr "%s: nem vrt fjl vge %d/%d bin olvassa utn\n" 327 328 #: gmon_io.c:563 329 #, c-format 330 msgid "time is in ticks, not seconds\n" 331 msgstr "az id osztsokban van, nem msodpercben\n" 332 333 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 334 #, c-format 335 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 336 msgstr "%s: nem tudni, hogyan kell kezelni a(z) %d fjlformtumot\n" 337 338 #: gmon_io.c:579 339 #, c-format 340 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 341 msgstr "A(z) %s fjl (%d verzi) tartalma:\n" 342 343 #: gmon_io.c:582 344 #, c-format 345 msgid "\t%d histogram record\n" 346 msgstr "\t%d hisztogram rekord\n" 347 348 #: gmon_io.c:583 349 #, c-format 350 msgid "\t%d histogram records\n" 351 msgstr "\t%d hisztogram rekord\n" 352 353 #: gmon_io.c:585 354 #, c-format 355 msgid "\t%d call-graph record\n" 356 msgstr "\t%d hvsi grafikon rekord\n" 357 358 #: gmon_io.c:586 359 #, c-format 360 msgid "\t%d call-graph records\n" 361 msgstr "\t%d hvsi grafikon rekord\n" 362 363 #: gmon_io.c:588 364 #, c-format 365 msgid "\t%d basic-block count record\n" 366 msgstr "\t%d alapblokk szm rekord\n" 367 368 #: gmon_io.c:589 369 #, c-format 370 msgid "\t%d basic-block count records\n" 371 msgstr "\t%d alapblokk szm rekord\n" 372 373 #: gprof.c:162 374 #, c-format 375 msgid "" 376 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" 377 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 378 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 379 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 380 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 381 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 382 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 383 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 384 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 385 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 386 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 387 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 388 "\t[image-file] [profile-file...]\n" 389 msgstr "" 390 "Hasznlat: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nv]] [-I dirs]\n" 391 "\t[-d[szm]] [-k tl/ig] [-m min-szm] [-t tblahossz]\n" 392 "\t[--[no-]annotated-source[=nv]] [--[no-]exec-counts[=nv]]\n" 393 "\t[--[no-]flat-profile[=nv]] [--[no-]graph[=nv]]\n" 394 "\t[--[no-]time=nv] [--all-lines] [--brief] [--debug[=szint]]\n" 395 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 396 "\t[--directory-path=knyvtrak] [--display-unused-functions]\n" 397 "\t[--file-format=nv] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 398 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 399 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=hossz] [--traditional]\n" 400 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 401 "\t[--demangle[=STLUS]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nv] [@FJL]\n" 402 "\t[image-file] [profile-file]\n" 403 404 #: gprof.c:178 405 #, c-format 406 msgid "Report bugs to %s\n" 407 msgstr "A hibk itt jelenthetk: %s\n" 408 409 #: gprof.c:254 410 #, c-format 411 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 412 msgstr "%s: a hibakeress nem tmogatott; -d mellzve\n" 413 414 #: gprof.c:334 415 #, c-format 416 msgid "%s: unknown file format %s\n" 417 msgstr "%s: ismeretlen %s fjlformtum\n" 418 419 #. This output is intended to follow the GNU standards document. 420 #: gprof.c:422 421 #, c-format 422 msgid "GNU gprof %s\n" 423 msgstr "GNU gprof %s\n" 424 425 #: gprof.c:423 426 #, c-format 427 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 428 msgstr "A BSD gprof alapjn, copyright 1983, a Kaliforniai Egyetem Kormnyzja.\n" 429 430 #: gprof.c:424 431 #, c-format 432 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 433 msgstr "Ez a program szabad szoftver. Ennek a programnak nincs semmifle garancija.\n" 434 435 #: gprof.c:465 436 #, c-format 437 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 438 msgstr "%s: ismeretlen %s sszerak stlus\n" 439 440 #: gprof.c:488 441 #, c-format 442 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 443 msgstr "%s: Csak a --function-ordering s a --file-ordering egyike adhat meg.\n" 444 445 #: gprof.c:540 446 #, c-format 447 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 448 msgstr "%s: elnzst, a prof fjlformtum mg nem tmogatott\n" 449 450 #: gprof.c:594 451 #, c-format 452 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 453 msgstr "%s: a gmon.out fjlbl hinyzik a hisztogram\n" 454 455 #: gprof.c:601 456 #, c-format 457 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 458 msgstr "%s: a gmon.out fjlbl hinyzik a hvsi grafikon adat\n" 459 460 #: hist.c:135 461 #, c-format 462 msgid "" 463 "%s: dimension unit changed between histogram records\n" 464 "%s: from '%s'\n" 465 "%s: to '%s'\n" 466 msgstr "" 467 "%s: a dimenzi mrtkegysgek megvltoztak a hisztogram rekordok kztt\n" 468 "%s: errl: %s\n" 469 "%s: erre: %s\n" 470 471 #: hist.c:145 472 #, c-format 473 msgid "" 474 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 475 "%s: from '%c'\n" 476 "%s: to '%c'\n" 477 msgstr "" 478 "%s: a dimenzi rvidtsek megvltoztak a hisztogram rekordok kztt\n" 479 "%s: errl: %c\n" 480 "%s: erre: %c\n" 481 482 #: hist.c:159 483 #, c-format 484 msgid "%s: different scales in histogram records" 485 msgstr "%s: eltr mretezsek a hisztogram rekordokban" 486 487 #: hist.c:196 488 #, c-format 489 msgid "%s: overlapping histogram records\n" 490 msgstr "%s: tfed hisztogram rekordok\n" 491 492 #: hist.c:230 493 #, c-format 494 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 495 msgstr "%s: %s: nem vrt fjlvge %u / %u minta olvassa utn\n" 496 497 #: hist.c:467 498 #, c-format 499 msgid "%c%c/call" 500 msgstr "%c%c/hvs" 501 502 #: hist.c:475 503 #, c-format 504 msgid "" 505 " for %.2f%% of %.2f %s\n" 506 "\n" 507 msgstr "" 508 " ehhez: %.2f%% / %.2f %s\n" 509 "\n" 510 511 #: hist.c:481 512 #, c-format 513 msgid "" 514 "\n" 515 "Each sample counts as %g %s.\n" 516 msgstr "" 517 "\n" 518 "Minden minta gy szmt: %g %s.\n" 519 520 #: hist.c:486 521 #, c-format 522 msgid "" 523 " no time accumulated\n" 524 "\n" 525 msgstr "" 526 " nincs felhalmozott id\n" 527 "\n" 528 529 #: hist.c:493 530 msgid "cumulative" 531 msgstr "felhalmozott" 532 533 #: hist.c:493 534 msgid "self " 535 msgstr "sajt " 536 537 #: hist.c:493 538 msgid "total " 539 msgstr "sszesen " 540 541 #: hist.c:496 542 msgid "time" 543 msgstr "id" 544 545 #: hist.c:496 546 msgid "calls" 547 msgstr "hvsok" 548 549 #: hist.c:585 550 #, c-format 551 msgid "" 552 "\n" 553 "\n" 554 "\n" 555 "flat profile:\n" 556 msgstr "" 557 "\n" 558 "\n" 559 "\n" 560 "egyszer profil:\n" 561 562 #: hist.c:591 563 #, c-format 564 msgid "Flat profile:\n" 565 msgstr "Egyszer profil:\n" 566 567 #: hist.c:712 568 #, c-format 569 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 570 msgstr "%s: egy olyan szimblum tallhat, amely szmos hisztogram rekordot lefed" 571 572 #: mips.c:71 573 #, c-format 574 msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 575 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" 576 577 #: mips.c:99 578 #, c-format 579 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 580 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 581 582 #: source.c:162 583 #, c-format 584 msgid "%s: could not locate `%s'\n" 585 msgstr "%s: nem tallhat: %s\n" 586 587 #: source.c:237 588 #, c-format 589 msgid "*** File %s:\n" 590 msgstr "*** Fjl %s:\n" 591 592 #: utils.c:106 593 #, c-format 594 msgid " <cycle %d>" 595 msgstr " <%d. ciklus>" 596