1 # Pesan bahasa indonesia untuk gprof. 2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # Tedi Heriyanto <tedi_h (a] gmx.net>, 2002. 5 # Arif E. Nugroho <arif_endro (a] yahoo.com>, 2008, 2009. 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: gprof 2.20\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-11-11 08:00+0700\n" 13 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro (a] yahoo.com>\n" 14 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id (a] lists.sourceforge.net>\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 #: alpha.c:102 mips.c:54 20 msgid "<indirect child>" 21 msgstr "<indirect child>" 22 23 #: alpha.c:107 mips.c:59 24 #, c-format 25 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 26 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx hingga 0x%lx\n" 27 28 #: alpha.c:129 29 #, c-format 30 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 31 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 32 33 #: alpha.c:139 34 #, c-format 35 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 36 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" 37 38 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105 39 #, c-format 40 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 41 msgstr "%s: %s: akhir file tidak diharapkan\n" 42 43 #: basic_blocks.c:196 44 #, c-format 45 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 46 msgstr "%s: peringatan: mengabaikan hitungan basic-block exec (gunakan -l atau --line)\n" 47 48 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 49 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 50 #, c-format 51 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 52 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekusi\n" 53 54 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 55 msgid "<unknown>" 56 msgstr "<tidak dikenal>" 57 58 #: basic_blocks.c:543 59 #, c-format 60 msgid "" 61 "\n" 62 "\n" 63 "Top %d Lines:\n" 64 "\n" 65 " Line Count\n" 66 "\n" 67 msgstr "" 68 "\n" 69 "\n" 70 "Awal %d Baris:\n" 71 "\n" 72 " Baris Hitungan\n" 73 "\n" 74 75 #: basic_blocks.c:567 76 #, c-format 77 msgid "" 78 "\n" 79 "Execution Summary:\n" 80 "\n" 81 msgstr "" 82 "\n" 83 "Ringkasan Eksekusi:\n" 84 "\n" 85 86 #: basic_blocks.c:568 87 #, c-format 88 msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 89 msgstr "%9ld baris eksekutabel dalam file ini\n" 90 91 #: basic_blocks.c:570 92 #, c-format 93 msgid "%9ld Lines executed\n" 94 msgstr "%9ld baris dieksekusi\n" 95 96 #: basic_blocks.c:571 97 #, c-format 98 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 99 msgstr "%9.2f Persen file dieksekusi\n" 100 101 #: basic_blocks.c:575 102 #, c-format 103 msgid "" 104 "\n" 105 "%9lu Total number of line executions\n" 106 msgstr "" 107 "\n" 108 "%9lu Total jumlah baris eksekusi\n" 109 110 #: basic_blocks.c:577 111 #, c-format 112 msgid "%9.2f Average executions per line\n" 113 msgstr "%9.2f Rata-rata eksekusi per baris\n" 114 115 #: call_graph.c:68 116 #, c-format 117 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 118 msgstr "[cg_tally] arc dari %s hingga %s ditransvers %lu kali\n" 119 120 #: cg_print.c:74 121 #, c-format 122 msgid "" 123 "\t\t Call graph (explanation follows)\n" 124 "\n" 125 msgstr "" 126 "\t\t Panggil graph (penjelasan mengikuti)\n" 127 "\n" 128 129 #: cg_print.c:76 130 #, c-format 131 msgid "" 132 "\t\t\tCall graph\n" 133 "\n" 134 msgstr "" 135 "\t\t\tPanggil graph\n" 136 "\n" 137 138 #: cg_print.c:79 hist.c:466 139 #, c-format 140 msgid "" 141 "\n" 142 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 143 msgstr "" 144 "\n" 145 "granularitas: setiap contoh mencapai %ld byte(s)" 146 147 #: cg_print.c:83 148 #, c-format 149 msgid "" 150 " for %.2f%% of %.2f seconds\n" 151 "\n" 152 msgstr "" 153 " untuk %.2f%% dari %.2f detik\n" 154 "\n" 155 156 #: cg_print.c:87 157 #, c-format 158 msgid "" 159 " no time propagated\n" 160 "\n" 161 msgstr "" 162 " no time propagated\n" 163 "\n" 164 165 #: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101 166 msgid "called" 167 msgstr "dipanggil" 168 169 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 170 msgid "total" 171 msgstr "total" 172 173 #: cg_print.c:96 174 msgid "parents" 175 msgstr "orangtua" 176 177 #: cg_print.c:98 cg_print.c:99 178 msgid "index" 179 msgstr "indeks" 180 181 #: cg_print.c:98 182 #, c-format 183 msgid "%time" 184 msgstr "%time" 185 186 #: cg_print.c:98 cg_print.c:99 187 msgid "self" 188 msgstr "diri" 189 190 #: cg_print.c:98 191 msgid "descendants" 192 msgstr "turunan" 193 194 #: cg_print.c:99 hist.c:492 195 msgid "name" 196 msgstr "nama" 197 198 #: cg_print.c:101 199 msgid "children" 200 msgstr "anak" 201 202 #: cg_print.c:106 203 #, c-format 204 msgid "index %% time self children called name\n" 205 msgstr "indeks %% waktu diri anak dipanggil nama\n" 206 207 #: cg_print.c:129 208 #, c-format 209 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 210 msgstr " <siklus %d sebagai kesatuan> [%d]\n" 211 212 #: cg_print.c:355 213 #, c-format 214 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 215 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n" 216 217 #: cg_print.c:356 218 #, c-format 219 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 220 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n" 221 222 #: cg_print.c:590 223 #, c-format 224 msgid "" 225 "Index by function name\n" 226 "\n" 227 msgstr "" 228 "Indeks berdasarkan nama fungsi\n" 229 "\n" 230 231 #: cg_print.c:647 cg_print.c:656 232 #, c-format 233 msgid "<cycle %d>" 234 msgstr "<siklus %d>" 235 236 #: corefile.c:60 237 #, c-format 238 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 239 msgstr "%s: tidak dapat memparsing file mapping %s.\n" 240 241 #: corefile.c:84 corefile.c:496 242 #, c-format 243 msgid "%s: could not open %s.\n" 244 msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n" 245 246 #: corefile.c:183 247 #, c-format 248 msgid "%s: %s: not in executable format\n" 249 msgstr "%s: %s: bukan dalam format executable\n" 250 251 #: corefile.c:194 252 #, c-format 253 msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 254 msgstr "%s: tidak dapat menemukan bagian teks dalam %s\n" 255 256 #: corefile.c:269 257 #, c-format 258 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 259 msgstr "%s: kehabisan ruang untuk %lu byte ruang teks\n" 260 261 #: corefile.c:283 262 #, c-format 263 msgid "%s: can't do -c\n" 264 msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n" 265 266 #: corefile.c:322 267 #, c-format 268 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 269 msgstr "%s: -c tidak didukung pada arsitektur %s\n" 270 271 #: corefile.c:505 corefile.c:588 272 #, c-format 273 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 274 msgstr "%s: file `%s' tidak memiliki simbol\n" 275 276 #: corefile.c:848 277 #, c-format 278 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 279 msgstr "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d alih-alih %ld\n" 280 281 #: gmon_io.c:84 282 #, c-format 283 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 284 msgstr "%s: ukuran alamat memiliki nilai yang tidak diharapkan %u\n" 285 286 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 287 #, c-format 288 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 289 msgstr "%s: file terlalu pendek untuk menjadi file gmon\n" 290 291 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 292 #, c-format 293 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 294 msgstr "%s: file `%s' memiliki cookie ajaib yang buruk\n" 295 296 #: gmon_io.c:340 297 #, c-format 298 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 299 msgstr "%s: file `%s' memiliki versi yang belum didukung %d\n" 300 301 #: gmon_io.c:370 302 #, c-format 303 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 304 msgstr "%s: %s: ditemukan bad tag %d (file terkorupsi?)\n" 305 306 #: gmon_io.c:437 307 #, c-format 308 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 309 msgstr "%s: rate profil tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n" 310 311 #: gmon_io.c:488 312 #, c-format 313 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 314 msgstr "%s: tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n" 315 316 #: gmon_io.c:518 317 #, c-format 318 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 319 msgstr "%s: file '%s' tampaknya bukan dalam format gmon.out\n" 320 321 #: gmon_io.c:531 322 #, c-format 323 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 324 msgstr "%s: EOF tak diharapkan setelah membaca %d/%d bins\n" 325 326 #: gmon_io.c:565 327 #, c-format 328 msgid "time is in ticks, not seconds\n" 329 msgstr "waktu dalam tick, bukan detik\n" 330 331 #: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748 332 #, c-format 333 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 334 msgstr "%s: tidak tahu bagaimana menangani format file %d\n" 335 336 #: gmon_io.c:578 337 #, c-format 338 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 339 msgstr "File `%s' (versi %d) berisi:\n" 340 341 #: gmon_io.c:581 342 #, c-format 343 msgid "\t%d histogram record\n" 344 msgstr "\t%d catatan histogram\n" 345 346 #: gmon_io.c:582 347 #, c-format 348 msgid "\t%d histogram records\n" 349 msgstr "\t%d catatan histogram\n" 350 351 #: gmon_io.c:584 352 #, c-format 353 msgid "\t%d call-graph record\n" 354 msgstr "\t%d catatan call-graph\n" 355 356 #: gmon_io.c:585 357 #, c-format 358 msgid "\t%d call-graph records\n" 359 msgstr "\t%d catatan call-graph\n" 360 361 #: gmon_io.c:587 362 #, c-format 363 msgid "\t%d basic-block count record\n" 364 msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n" 365 366 #: gmon_io.c:588 367 #, c-format 368 msgid "\t%d basic-block count records\n" 369 msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n" 370 371 #: gprof.c:159 372 #, c-format 373 msgid "" 374 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" 375 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 376 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 377 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 378 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 379 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 380 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 381 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 382 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 383 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 384 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 385 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 386 "\t[image-file] [profile-file...]\n" 387 msgstr "" 388 "Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nama]] [-I dirs]\n" 389 "\t[-d[jumlah]] [-k dari/ke] [-m jumlah-min] [-t panjang-tabel]\n" 390 "\t[--[no-]annotated-source[=nama]] [--[no-]exec-counts[=nama]]\n" 391 "\t[--[no-]flat-profile[=nama]] [--[no-]graph[=nama]]\n" 392 "\t[--[no-]time=nama] [--all-lines] [--brief] [--debug[=tingkat]]\n" 393 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 394 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 395 "\t[--file-format=nama] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 396 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 397 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 398 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 399 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nama][@BERKAS]\n" 400 "\t[berkas-image] [berkas-profile...]\n" 401 402 #: gprof.c:175 403 #, c-format 404 msgid "Report bugs to %s\n" 405 msgstr "Laporkan kesalahan ke %s\n" 406 407 #: gprof.c:251 408 #, c-format 409 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 410 msgstr "%s: debugging tidak didukung; -d diabaikan\n" 411 412 #: gprof.c:331 413 #, c-format 414 msgid "%s: unknown file format %s\n" 415 msgstr "%s: format file tidak dikenal %s\n" 416 417 #. This output is intended to follow the GNU standards document. 418 #: gprof.c:419 419 #, c-format 420 msgid "GNU gprof %s\n" 421 msgstr "GNU gprof %s\n" 422 423 #: gprof.c:420 424 #, c-format 425 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 426 msgstr "Berdasarkan BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 427 428 #: gprof.c:421 429 #, c-format 430 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 431 msgstr "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 432 433 #: gprof.c:462 434 #, c-format 435 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 436 msgstr "%s: gaya demangling tidak dikenal `%s'\n" 437 438 #: gprof.c:482 439 #, c-format 440 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 441 msgstr "%s: Hanya satu --function-ordering dan --file-ordering dapat dispesifikasikan.\n" 442 443 #: gprof.c:534 444 #, c-format 445 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 446 msgstr "%s: maaf, format file `prof' belum didukung\n" 447 448 #: gprof.c:588 449 #, c-format 450 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 451 msgstr "%s: file gmon.out kehilangan histogram\n" 452 453 #: gprof.c:595 454 #, c-format 455 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 456 msgstr "%s: file gmon.out kehilangan data call-graph\n" 457 458 #: hist.c:133 459 #, c-format 460 msgid "" 461 "%s: dimension unit changed between histogram records\n" 462 "%s: from '%s'\n" 463 "%s: to '%s'\n" 464 msgstr "" 465 "%s: satuan dimensi berubah diantara catatan histogram\n" 466 "%s: dari '%s'\n" 467 "%s: ke '%s'\n" 468 469 #: hist.c:143 470 #, c-format 471 msgid "" 472 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 473 "%s: from '%c'\n" 474 "%s: to '%c'\n" 475 msgstr "" 476 "%s: kependekan dimensi berubah diantara catatan histogram\n" 477 "%s: dari '%c'\n" 478 "%s: ke '%c'\n" 479 480 #: hist.c:157 481 #, c-format 482 msgid "%s: different scales in histogram records" 483 msgstr "%s: skala berbeda dalam catatan histogram" 484 485 #: hist.c:194 486 #, c-format 487 msgid "%s: overlapping histogram records\n" 488 msgstr "%s: overlapping catatan histogram\n" 489 490 #: hist.c:228 491 #, c-format 492 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 493 msgstr "%s: %s: EOF tidak diharapkan setelah membaca %u dari %u contoh\n" 494 495 #: hist.c:462 496 #, c-format 497 msgid "%c%c/call" 498 msgstr "%c%c/panggilan" 499 500 #: hist.c:470 501 #, c-format 502 msgid "" 503 " for %.2f%% of %.2f %s\n" 504 "\n" 505 msgstr "" 506 " untuk %.2f%% dari %.2f %s\n" 507 "\n" 508 509 #: hist.c:476 510 #, c-format 511 msgid "" 512 "\n" 513 "Each sample counts as %g %s.\n" 514 msgstr "" 515 "\n" 516 "Setiap contoh dihitung sebagai %g %s.\n" 517 518 #: hist.c:481 519 #, c-format 520 msgid "" 521 " no time accumulated\n" 522 "\n" 523 msgstr "" 524 " tidak ada waktu terkumpul\n" 525 "\n" 526 527 #: hist.c:488 528 msgid "cumulative" 529 msgstr "kumulatif" 530 531 #: hist.c:488 532 msgid "self " 533 msgstr "diri.." 534 535 #: hist.c:488 536 msgid "total " 537 msgstr "total " 538 539 #: hist.c:491 540 msgid "time" 541 msgstr "waktu" 542 543 #: hist.c:491 544 msgid "calls" 545 msgstr "panggilan" 546 547 #: hist.c:580 548 #, c-format 549 msgid "" 550 "\n" 551 "\n" 552 "\n" 553 "flat profile:\n" 554 msgstr "" 555 "\n" 556 "\n" 557 "\n" 558 "profil rata:\n" 559 560 #: hist.c:586 561 #, c-format 562 msgid "Flat profile:\n" 563 msgstr "Profil rata:\n" 564 565 #: hist.c:705 566 #, c-format 567 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 568 msgstr "%s: ditemukan sebuah simbol yang melingkupi beberapa catatan histogram" 569 570 #: mips.c:71 571 #, c-format 572 msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 573 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" 574 575 #: mips.c:99 576 #, c-format 577 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 578 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 579 580 #: source.c:162 581 #, c-format 582 msgid "%s: could not locate `%s'\n" 583 msgstr "%s: tidak dapat menemukan `%s'\n" 584 585 #: source.c:237 586 #, c-format 587 msgid "*** File %s:\n" 588 msgstr "*** File %s:\n" 589 590 #: utils.c:99 591 #, c-format 592 msgid " <cycle %d>" 593 msgstr " <siklus %d>" 594 595 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" 596 #~ msgstr "%s: `%s' tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n" 597