1 # Swedish messages for gprof. 2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # Christian Rose <menthos (a] menthos.com>, 2001, 2002, 2004. 5 # Daniel Nylander <po (a] danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009. 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:46+0100\n" 13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po (a] danielnylander.se>\n" 14 "Language-Team: Swedish <tp-sv (a] listor.tp-sv.se>\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 #: alpha.c:102 mips.c:54 20 msgid "<indirect child>" 21 msgstr "<indirekt barn>" 22 23 #: alpha.c:107 mips.c:59 24 #, c-format 25 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 26 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n" 27 28 #: alpha.c:129 29 #, c-format 30 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 31 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n" 32 33 #: alpha.c:139 34 #, c-format 35 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 36 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" 37 38 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105 39 #, c-format 40 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 41 msgstr "%s: %s: ovntat filslut\n" 42 43 #: basic_blocks.c:196 44 #, c-format 45 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 46 msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsrkning fr grundblock (anvnd -l eller --line)\n" 47 48 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 49 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 50 #, c-format 51 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 52 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n" 53 54 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 55 msgid "<unknown>" 56 msgstr "<oknd>" 57 58 #: basic_blocks.c:543 59 #, c-format 60 msgid "" 61 "\n" 62 "\n" 63 "Top %d Lines:\n" 64 "\n" 65 " Line Count\n" 66 "\n" 67 msgstr "" 68 "\n" 69 "\n" 70 "versta %d raderna:\n" 71 "\n" 72 " Rad Antal\n" 73 "\n" 74 75 #: basic_blocks.c:567 76 #, c-format 77 msgid "" 78 "\n" 79 "Execution Summary:\n" 80 "\n" 81 msgstr "" 82 "\n" 83 "Exekveringssammanfattning:\n" 84 "\n" 85 86 #: basic_blocks.c:568 87 #, c-format 88 msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 89 msgstr "%9ld Exekverbara rader i denna fil\n" 90 91 #: basic_blocks.c:570 92 #, c-format 93 msgid "%9ld Lines executed\n" 94 msgstr "%9ld Exekverade rader\n" 95 96 #: basic_blocks.c:571 97 #, c-format 98 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 99 msgstr "%9.2f Procent av filen som exekverats\n" 100 101 #: basic_blocks.c:575 102 #, c-format 103 msgid "" 104 "\n" 105 "%9lu Total number of line executions\n" 106 msgstr "" 107 "\n" 108 "%9lu Totala antalet radexekveringar\n" 109 110 #: basic_blocks.c:577 111 #, c-format 112 msgid "%9.2f Average executions per line\n" 113 msgstr "%9.2f Medelexekveringar per rad\n" 114 115 #: call_graph.c:68 116 #, c-format 117 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 118 msgstr "[cg_tally] bge frn %s till %s traverserad %lu gnger\n" 119 120 #: cg_print.c:74 121 #, c-format 122 msgid "" 123 "\t\t Call graph (explanation follows)\n" 124 "\n" 125 msgstr "" 126 "\t\t Angropsgraf (frklaring fljer)\n" 127 "\n" 128 129 #: cg_print.c:76 130 #, c-format 131 msgid "" 132 "\t\t\tCall graph\n" 133 "\n" 134 msgstr "" 135 "\t\t\tAnropsgraf\n" 136 "\n" 137 138 #: cg_print.c:79 hist.c:466 139 #, c-format 140 msgid "" 141 "\n" 142 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 143 msgstr "" 144 "\n" 145 "upplsning: varje stickprov tcker %ld byte" 146 147 #: cg_print.c:83 148 #, c-format 149 msgid "" 150 " for %.2f%% of %.2f seconds\n" 151 "\n" 152 msgstr "" 153 " fr %.2f%% p %.2f sekunder\n" 154 "\n" 155 156 #: cg_print.c:87 157 #, c-format 158 msgid "" 159 " no time propagated\n" 160 "\n" 161 msgstr "" 162 " ingen tid propagerad\n" 163 "\n" 164 165 #: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101 166 msgid "called" 167 msgstr "anropad" 168 169 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 170 msgid "total" 171 msgstr "totalt" 172 173 #: cg_print.c:96 174 msgid "parents" 175 msgstr "frldrar" 176 177 #: cg_print.c:98 cg_print.c:99 178 msgid "index" 179 msgstr "index" 180 181 #: cg_print.c:98 182 #, c-format 183 msgid "%time" 184 msgstr "%tid" 185 186 #: cg_print.c:98 cg_print.c:99 187 msgid "self" 188 msgstr "sjlv" 189 190 #: cg_print.c:98 191 msgid "descendants" 192 msgstr "ttlingar" 193 194 #: cg_print.c:99 hist.c:492 195 msgid "name" 196 msgstr "namn" 197 198 #: cg_print.c:101 199 msgid "children" 200 msgstr "barn" 201 202 #: cg_print.c:106 203 #, c-format 204 msgid "index %% time self children called name\n" 205 msgstr "index %% tid sjlv barn anropad namn\n" 206 207 #: cg_print.c:129 208 #, c-format 209 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 210 msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n" 211 212 #: cg_print.c:355 213 #, c-format 214 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 215 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n" 216 217 #: cg_print.c:356 218 #, c-format 219 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 220 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n" 221 222 #: cg_print.c:590 223 #, c-format 224 msgid "" 225 "Index by function name\n" 226 "\n" 227 msgstr "" 228 "Index efter funktionsnamn\n" 229 "\n" 230 231 #: cg_print.c:647 cg_print.c:656 232 #, c-format 233 msgid "<cycle %d>" 234 msgstr "<cykel %d>" 235 236 #: corefile.c:60 237 #, c-format 238 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 239 msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n" 240 241 #: corefile.c:84 corefile.c:496 242 #, c-format 243 msgid "%s: could not open %s.\n" 244 msgstr "%s: kunde inte ppna %s.\n" 245 246 #: corefile.c:183 247 #, c-format 248 msgid "%s: %s: not in executable format\n" 249 msgstr "%s: %s: inte i ett krbart format\n" 250 251 #: corefile.c:194 252 #, c-format 253 msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 254 msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n" 255 256 #: corefile.c:269 257 #, c-format 258 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 259 msgstr "%s: slut p utrymme fr %lu byte textutrymme\n" 260 261 #: corefile.c:283 262 #, c-format 263 msgid "%s: can't do -c\n" 264 msgstr "%s: kan inte gra -c\n" 265 266 #: corefile.c:322 267 #, c-format 268 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 269 msgstr "%s: -c stds inte p arkitekturen %s\n" 270 271 #: corefile.c:505 corefile.c:588 272 #, c-format 273 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 274 msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n" 275 276 #: corefile.c:848 277 #, c-format 278 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 279 msgstr "%s: ngon rknade fel: ltab.len=%d istllet fr %ld\n" 280 281 #: gmon_io.c:84 282 #, c-format 283 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 284 msgstr "%s: adresstorleken har ett ovntat vrde p %u\n" 285 286 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 287 #, c-format 288 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 289 msgstr "%s: filen r fr kort fr att vara en gmon-fil\n" 290 291 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 292 #, c-format 293 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 294 msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n" 295 296 #: gmon_io.c:340 297 #, c-format 298 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 299 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stds\n" 300 301 #: gmon_io.c:370 302 #, c-format 303 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 304 msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (r filen skadad?)\n" 305 306 #: gmon_io.c:437 307 #, c-format 308 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 309 msgstr "%s: profileringshastighet r inkompatibel med frsta gmon-filen\n" 310 311 #: gmon_io.c:488 312 #, c-format 313 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 314 msgstr "%s: inkompatibel med frsta gmon-filen\n" 315 316 #: gmon_io.c:518 317 #, c-format 318 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 319 msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n" 320 321 # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller 322 # 323 #: gmon_io.c:531 324 #, c-format 325 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 326 msgstr "%s: ovntat filslut efter lsning av %d/%d poster\n" 327 328 #: gmon_io.c:565 329 #, c-format 330 msgid "time is in ticks, not seconds\n" 331 msgstr "tiden r i tick, inte sekunder\n" 332 333 #: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748 334 #, c-format 335 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 336 msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n" 337 338 #: gmon_io.c:578 339 #, c-format 340 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 341 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehller:\n" 342 343 #: gmon_io.c:581 344 #, c-format 345 msgid "\t%d histogram record\n" 346 msgstr "\t%d histogrampost\n" 347 348 #: gmon_io.c:582 349 #, c-format 350 msgid "\t%d histogram records\n" 351 msgstr "\t%d histogramposter\n" 352 353 #: gmon_io.c:584 354 #, c-format 355 msgid "\t%d call-graph record\n" 356 msgstr "\t%d anropsgrafpost\n" 357 358 #: gmon_io.c:585 359 #, c-format 360 msgid "\t%d call-graph records\n" 361 msgstr "\t%d anropsgrafposter\n" 362 363 #: gmon_io.c:587 364 #, c-format 365 msgid "\t%d basic-block count record\n" 366 msgstr "\t%d grundblocksrkningspost\n" 367 368 #: gmon_io.c:588 369 #, c-format 370 msgid "\t%d basic-block count records\n" 371 msgstr "\t%d grundblocksrkningsposter\n" 372 373 #: gprof.c:159 374 #, c-format 375 msgid "" 376 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" 377 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 378 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 379 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 380 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 381 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 382 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 383 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 384 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 385 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 386 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 387 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 388 "\t[image-file] [profile-file...]\n" 389 msgstr "" 390 "Anvndning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I kataloger]\n" 391 "\t[-d[num]] [-k frn/till] [-m min_antal] [-t tabell_lngd]\n" 392 "\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n" 393 "\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n" 394 "\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niv]]\n" 395 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 396 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n" 397 "\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 398 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 399 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lngd] [--traditional]\n" 400 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 401 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 402 "\t[bildfil] [profilfil...]\n" 403 404 #: gprof.c:175 405 #, c-format 406 msgid "Report bugs to %s\n" 407 msgstr "" 408 "Rapportera fel till %s,\n" 409 "Rapportera synpunkter p versttningen till tp-sv (a] listor.tp-sv.se\n" 410 411 #: gprof.c:251 412 #, c-format 413 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 414 msgstr "%s: felskning stds inte; -d ignorerades\n" 415 416 #: gprof.c:331 417 #, c-format 418 msgid "%s: unknown file format %s\n" 419 msgstr "%s: oknt filformat %s\n" 420 421 #. This output is intended to follow the GNU standards document. 422 #: gprof.c:419 423 #, c-format 424 msgid "GNU gprof %s\n" 425 msgstr "GNU gprof %s\n" 426 427 #: gprof.c:420 428 #, c-format 429 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 430 msgstr "Baserat p BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 431 432 #: gprof.c:421 433 #, c-format 434 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 435 msgstr "Detta program r fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n" 436 437 #: gprof.c:462 438 #, c-format 439 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 440 msgstr "%s: oknd avmanglingsstil \"%s\"\n" 441 442 #: gprof.c:482 443 #, c-format 444 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 445 msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n" 446 447 #: gprof.c:534 448 #, c-format 449 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 450 msgstr "%s: tyvrr, filformatet \"prof\" stds inte n\n" 451 452 #: gprof.c:588 453 #, c-format 454 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 455 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n" 456 457 #: gprof.c:595 458 #, c-format 459 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 460 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n" 461 462 #: hist.c:133 463 #, c-format 464 msgid "" 465 "%s: dimension unit changed between histogram records\n" 466 "%s: from '%s'\n" 467 "%s: to '%s'\n" 468 msgstr "" 469 "%s: dimensionsenhet ndrades mellan histogramposter\n" 470 "%s: frn \"%s\"\n" 471 "%s: till \"%s\"\n" 472 473 #: hist.c:143 474 #, c-format 475 msgid "" 476 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 477 "%s: from '%c'\n" 478 "%s: to '%c'\n" 479 msgstr "" 480 "%s: dimensionsfrkortning ndrades mellan histogramposter\n" 481 "%s: frn \"%c\"\n" 482 "%s: till \"%c\"\n" 483 484 #: hist.c:157 485 #, c-format 486 msgid "%s: different scales in histogram records" 487 msgstr "%s: olika skalor i histogramposter" 488 489 #: hist.c:194 490 #, c-format 491 msgid "%s: overlapping histogram records\n" 492 msgstr "%s: verlappande histogramposter\n" 493 494 #: hist.c:228 495 #, c-format 496 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 497 msgstr "%s: %s: ovntat filslut efter lsning av %u av %u stickprov\n" 498 499 #: hist.c:462 500 #, c-format 501 msgid "%c%c/call" 502 msgstr "%c%c/anrop" 503 504 #: hist.c:470 505 #, c-format 506 msgid "" 507 " for %.2f%% of %.2f %s\n" 508 "\n" 509 msgstr "" 510 " fr %.2f%% av %.2f %s\n" 511 "\n" 512 513 #: hist.c:476 514 #, c-format 515 msgid "" 516 "\n" 517 "Each sample counts as %g %s.\n" 518 msgstr "" 519 "\n" 520 "Varje stickprov rknas som %g %s.\n" 521 522 #: hist.c:481 523 #, c-format 524 msgid "" 525 " no time accumulated\n" 526 "\n" 527 msgstr "" 528 " ingen ackumulerad tid\n" 529 "\n" 530 531 #: hist.c:488 532 msgid "cumulative" 533 msgstr "kumulativ" 534 535 #: hist.c:488 536 msgid "self " 537 msgstr "sjlv" 538 539 #: hist.c:488 540 msgid "total " 541 msgstr "totalt" 542 543 #: hist.c:491 544 msgid "time" 545 msgstr "tid" 546 547 #: hist.c:491 548 msgid "calls" 549 msgstr "anrop" 550 551 #: hist.c:580 552 #, c-format 553 msgid "" 554 "\n" 555 "\n" 556 "\n" 557 "flat profile:\n" 558 msgstr "" 559 "\n" 560 "\n" 561 "\n" 562 "platt profil:\n" 563 564 #: hist.c:586 565 #, c-format 566 msgid "Flat profile:\n" 567 msgstr "Platt profil:\n" 568 569 #: hist.c:705 570 #, c-format 571 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 572 msgstr "%s: hittade en symbol som tcker in flera histogramposter" 573 574 #: mips.c:71 575 #, c-format 576 msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 577 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" 578 579 #: mips.c:99 580 #, c-format 581 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 582 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 583 584 #: source.c:162 585 #, c-format 586 msgid "%s: could not locate `%s'\n" 587 msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n" 588 589 #: source.c:237 590 #, c-format 591 msgid "*** File %s:\n" 592 msgstr "*** Fil %s:\n" 593 594 #: utils.c:99 595 #, c-format 596 msgid " <cycle %d>" 597 msgstr " <cykel %d>" 598 599 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" 600 #~ msgstr "%s: \"%s\" r inkompatibel med frsta gmon-filen\n" 601 602 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n" 603 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en ovntad storlek p %ld byte\n" 604