Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Swedish messages for gprof.
      2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 # Christian Rose <menthos (a] menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
      5 # Daniel Nylander <po (a] danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
      6 #
      7 msgid ""
      8 msgstr ""
      9 "Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n"
     10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     11 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
     12 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:46+0100\n"
     13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po (a] danielnylander.se>\n"
     14 "Language-Team: Swedish <tp-sv (a] listor.tp-sv.se>\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 
     19 #: alpha.c:102 mips.c:54
     20 msgid "<indirect child>"
     21 msgstr "<indirekt barn>"
     22 
     23 #: alpha.c:107 mips.c:59
     24 #, c-format
     25 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
     26 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
     27 
     28 #: alpha.c:129
     29 #, c-format
     30 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
     31 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
     32 
     33 #: alpha.c:139
     34 #, c-format
     35 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
     36 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
     37 
     38 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
     39 #, c-format
     40 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
     41 msgstr "%s: %s: ovntat filslut\n"
     42 
     43 #: basic_blocks.c:196
     44 #, c-format
     45 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
     46 msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsrkning fr grundblock (anvnd -l eller --line)\n"
     47 
     48 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
     49 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
     50 #, c-format
     51 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
     52 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
     53 
     54 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
     55 msgid "<unknown>"
     56 msgstr "<oknd>"
     57 
     58 #: basic_blocks.c:543
     59 #, c-format
     60 msgid ""
     61 "\n"
     62 "\n"
     63 "Top %d Lines:\n"
     64 "\n"
     65 "     Line      Count\n"
     66 "\n"
     67 msgstr ""
     68 "\n"
     69 "\n"
     70 "versta %d raderna:\n"
     71 "\n"
     72 "     Rad       Antal\n"
     73 "\n"
     74 
     75 #: basic_blocks.c:567
     76 #, c-format
     77 msgid ""
     78 "\n"
     79 "Execution Summary:\n"
     80 "\n"
     81 msgstr ""
     82 "\n"
     83 "Exekveringssammanfattning:\n"
     84 "\n"
     85 
     86 #: basic_blocks.c:568
     87 #, c-format
     88 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
     89 msgstr "%9ld   Exekverbara rader i denna fil\n"
     90 
     91 #: basic_blocks.c:570
     92 #, c-format
     93 msgid "%9ld   Lines executed\n"
     94 msgstr "%9ld   Exekverade rader\n"
     95 
     96 #: basic_blocks.c:571
     97 #, c-format
     98 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
     99 msgstr "%9.2f   Procent av filen som exekverats\n"
    100 
    101 #: basic_blocks.c:575
    102 #, c-format
    103 msgid ""
    104 "\n"
    105 "%9lu   Total number of line executions\n"
    106 msgstr ""
    107 "\n"
    108 "%9lu   Totala antalet radexekveringar\n"
    109 
    110 #: basic_blocks.c:577
    111 #, c-format
    112 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
    113 msgstr "%9.2f   Medelexekveringar per rad\n"
    114 
    115 #: call_graph.c:68
    116 #, c-format
    117 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
    118 msgstr "[cg_tally] bge frn %s till %s traverserad %lu gnger\n"
    119 
    120 #: cg_print.c:74
    121 #, c-format
    122 msgid ""
    123 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
    124 "\n"
    125 msgstr ""
    126 "\t\t     Angropsgraf (frklaring fljer)\n"
    127 "\n"
    128 
    129 #: cg_print.c:76
    130 #, c-format
    131 msgid ""
    132 "\t\t\tCall graph\n"
    133 "\n"
    134 msgstr ""
    135 "\t\t\tAnropsgraf\n"
    136 "\n"
    137 
    138 #: cg_print.c:79 hist.c:466
    139 #, c-format
    140 msgid ""
    141 "\n"
    142 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
    143 msgstr ""
    144 "\n"
    145 "upplsning: varje stickprov tcker %ld byte"
    146 
    147 #: cg_print.c:83
    148 #, c-format
    149 msgid ""
    150 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
    151 "\n"
    152 msgstr ""
    153 " fr %.2f%% p %.2f sekunder\n"
    154 "\n"
    155 
    156 #: cg_print.c:87
    157 #, c-format
    158 msgid ""
    159 " no time propagated\n"
    160 "\n"
    161 msgstr ""
    162 " ingen tid propagerad\n"
    163 "\n"
    164 
    165 #: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
    166 msgid "called"
    167 msgstr "anropad"
    168 
    169 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101
    170 msgid "total"
    171 msgstr "totalt"
    172 
    173 #: cg_print.c:96
    174 msgid "parents"
    175 msgstr "frldrar"
    176 
    177 #: cg_print.c:98 cg_print.c:99
    178 msgid "index"
    179 msgstr "index"
    180 
    181 #: cg_print.c:98
    182 #, c-format
    183 msgid "%time"
    184 msgstr "%tid"
    185 
    186 #: cg_print.c:98 cg_print.c:99
    187 msgid "self"
    188 msgstr "sjlv"
    189 
    190 #: cg_print.c:98
    191 msgid "descendants"
    192 msgstr "ttlingar"
    193 
    194 #: cg_print.c:99 hist.c:492
    195 msgid "name"
    196 msgstr "namn"
    197 
    198 #: cg_print.c:101
    199 msgid "children"
    200 msgstr "barn"
    201 
    202 #: cg_print.c:106
    203 #, c-format
    204 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
    205 msgstr "index %% tid     sjlv barn        anropad    namn\n"
    206 
    207 #: cg_print.c:129
    208 #, c-format
    209 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
    210 msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
    211 
    212 #: cg_print.c:355
    213 #, c-format
    214 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
    215 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
    216 
    217 #: cg_print.c:356
    218 #, c-format
    219 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
    220 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
    221 
    222 #: cg_print.c:590
    223 #, c-format
    224 msgid ""
    225 "Index by function name\n"
    226 "\n"
    227 msgstr ""
    228 "Index efter funktionsnamn\n"
    229 "\n"
    230 
    231 #: cg_print.c:647 cg_print.c:656
    232 #, c-format
    233 msgid "<cycle %d>"
    234 msgstr "<cykel %d>"
    235 
    236 #: corefile.c:60
    237 #, c-format
    238 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
    239 msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
    240 
    241 #: corefile.c:84 corefile.c:496
    242 #, c-format
    243 msgid "%s: could not open %s.\n"
    244 msgstr "%s: kunde inte ppna %s.\n"
    245 
    246 #: corefile.c:183
    247 #, c-format
    248 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
    249 msgstr "%s: %s: inte i ett krbart format\n"
    250 
    251 #: corefile.c:194
    252 #, c-format
    253 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
    254 msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
    255 
    256 #: corefile.c:269
    257 #, c-format
    258 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
    259 msgstr "%s: slut p utrymme fr %lu byte textutrymme\n"
    260 
    261 #: corefile.c:283
    262 #, c-format
    263 msgid "%s: can't do -c\n"
    264 msgstr "%s: kan inte gra -c\n"
    265 
    266 #: corefile.c:322
    267 #, c-format
    268 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
    269 msgstr "%s: -c stds inte p arkitekturen %s\n"
    270 
    271 #: corefile.c:505 corefile.c:588
    272 #, c-format
    273 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
    274 msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
    275 
    276 #: corefile.c:848
    277 #, c-format
    278 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
    279 msgstr "%s: ngon rknade fel: ltab.len=%d istllet fr %ld\n"
    280 
    281 #: gmon_io.c:84
    282 #, c-format
    283 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
    284 msgstr "%s: adresstorleken har ett ovntat vrde p %u\n"
    285 
    286 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
    287 #, c-format
    288 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
    289 msgstr "%s: filen r fr kort fr att vara en gmon-fil\n"
    290 
    291 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
    292 #, c-format
    293 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
    294 msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
    295 
    296 #: gmon_io.c:340
    297 #, c-format
    298 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
    299 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stds\n"
    300 
    301 #: gmon_io.c:370
    302 #, c-format
    303 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
    304 msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (r filen skadad?)\n"
    305 
    306 #: gmon_io.c:437
    307 #, c-format
    308 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
    309 msgstr "%s: profileringshastighet r inkompatibel med frsta gmon-filen\n"
    310 
    311 #: gmon_io.c:488
    312 #, c-format
    313 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
    314 msgstr "%s: inkompatibel med frsta gmon-filen\n"
    315 
    316 #: gmon_io.c:518
    317 #, c-format
    318 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
    319 msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
    320 
    321 # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
    322 #
    323 #: gmon_io.c:531
    324 #, c-format
    325 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
    326 msgstr "%s: ovntat filslut efter lsning av %d/%d poster\n"
    327 
    328 #: gmon_io.c:565
    329 #, c-format
    330 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
    331 msgstr "tiden r i tick, inte sekunder\n"
    332 
    333 #: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
    334 #, c-format
    335 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
    336 msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
    337 
    338 #: gmon_io.c:578
    339 #, c-format
    340 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
    341 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehller:\n"
    342 
    343 #: gmon_io.c:581
    344 #, c-format
    345 msgid "\t%d histogram record\n"
    346 msgstr "\t%d histogrampost\n"
    347 
    348 #: gmon_io.c:582
    349 #, c-format
    350 msgid "\t%d histogram records\n"
    351 msgstr "\t%d histogramposter\n"
    352 
    353 #: gmon_io.c:584
    354 #, c-format
    355 msgid "\t%d call-graph record\n"
    356 msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
    357 
    358 #: gmon_io.c:585
    359 #, c-format
    360 msgid "\t%d call-graph records\n"
    361 msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
    362 
    363 #: gmon_io.c:587
    364 #, c-format
    365 msgid "\t%d basic-block count record\n"
    366 msgstr "\t%d grundblocksrkningspost\n"
    367 
    368 #: gmon_io.c:588
    369 #, c-format
    370 msgid "\t%d basic-block count records\n"
    371 msgstr "\t%d grundblocksrkningsposter\n"
    372 
    373 #: gprof.c:159
    374 #, c-format
    375 msgid ""
    376 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
    377 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
    378 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
    379 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
    380 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
    381 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
    382 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
    383 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
    384 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
    385 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
    386 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
    387 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
    388 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
    389 msgstr ""
    390 "Anvndning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I kataloger]\n"
    391 "\t[-d[num]] [-k frn/till] [-m min_antal] [-t tabell_lngd]\n"
    392 "\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n"
    393 "\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n"
    394 "\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niv]]\n"
    395 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
    396 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
    397 "\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
    398 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
    399 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lngd] [--traditional]\n"
    400 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
    401 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
    402 "\t[bildfil] [profilfil...]\n"
    403 
    404 #: gprof.c:175
    405 #, c-format
    406 msgid "Report bugs to %s\n"
    407 msgstr ""
    408 "Rapportera fel till %s,\n"
    409 "Rapportera synpunkter p versttningen till tp-sv (a] listor.tp-sv.se\n"
    410 
    411 #: gprof.c:251
    412 #, c-format
    413 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
    414 msgstr "%s: felskning stds inte; -d ignorerades\n"
    415 
    416 #: gprof.c:331
    417 #, c-format
    418 msgid "%s: unknown file format %s\n"
    419 msgstr "%s: oknt filformat %s\n"
    420 
    421 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
    422 #: gprof.c:419
    423 #, c-format
    424 msgid "GNU gprof %s\n"
    425 msgstr "GNU gprof %s\n"
    426 
    427 #: gprof.c:420
    428 #, c-format
    429 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
    430 msgstr "Baserat p BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
    431 
    432 #: gprof.c:421
    433 #, c-format
    434 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
    435 msgstr "Detta program r fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
    436 
    437 #: gprof.c:462
    438 #, c-format
    439 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
    440 msgstr "%s: oknd avmanglingsstil \"%s\"\n"
    441 
    442 #: gprof.c:482
    443 #, c-format
    444 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
    445 msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
    446 
    447 #: gprof.c:534
    448 #, c-format
    449 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
    450 msgstr "%s: tyvrr, filformatet \"prof\" stds inte n\n"
    451 
    452 #: gprof.c:588
    453 #, c-format
    454 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
    455 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
    456 
    457 #: gprof.c:595
    458 #, c-format
    459 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
    460 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
    461 
    462 #: hist.c:133
    463 #, c-format
    464 msgid ""
    465 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
    466 "%s: from '%s'\n"
    467 "%s: to '%s'\n"
    468 msgstr ""
    469 "%s: dimensionsenhet ndrades mellan histogramposter\n"
    470 "%s: frn \"%s\"\n"
    471 "%s: till \"%s\"\n"
    472 
    473 #: hist.c:143
    474 #, c-format
    475 msgid ""
    476 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
    477 "%s: from '%c'\n"
    478 "%s: to '%c'\n"
    479 msgstr ""
    480 "%s: dimensionsfrkortning ndrades mellan histogramposter\n"
    481 "%s: frn \"%c\"\n"
    482 "%s: till \"%c\"\n"
    483 
    484 #: hist.c:157
    485 #, c-format
    486 msgid "%s: different scales in histogram records"
    487 msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
    488 
    489 #: hist.c:194
    490 #, c-format
    491 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
    492 msgstr "%s: verlappande histogramposter\n"
    493 
    494 #: hist.c:228
    495 #, c-format
    496 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
    497 msgstr "%s: %s: ovntat filslut efter lsning av %u av %u stickprov\n"
    498 
    499 #: hist.c:462
    500 #, c-format
    501 msgid "%c%c/call"
    502 msgstr "%c%c/anrop"
    503 
    504 #: hist.c:470
    505 #, c-format
    506 msgid ""
    507 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
    508 "\n"
    509 msgstr ""
    510 " fr %.2f%% av %.2f %s\n"
    511 "\n"
    512 
    513 #: hist.c:476
    514 #, c-format
    515 msgid ""
    516 "\n"
    517 "Each sample counts as %g %s.\n"
    518 msgstr ""
    519 "\n"
    520 "Varje stickprov rknas som %g %s.\n"
    521 
    522 #: hist.c:481
    523 #, c-format
    524 msgid ""
    525 " no time accumulated\n"
    526 "\n"
    527 msgstr ""
    528 " ingen ackumulerad tid\n"
    529 "\n"
    530 
    531 #: hist.c:488
    532 msgid "cumulative"
    533 msgstr "kumulativ"
    534 
    535 #: hist.c:488
    536 msgid "self  "
    537 msgstr "sjlv"
    538 
    539 #: hist.c:488
    540 msgid "total "
    541 msgstr "totalt"
    542 
    543 #: hist.c:491
    544 msgid "time"
    545 msgstr "tid"
    546 
    547 #: hist.c:491
    548 msgid "calls"
    549 msgstr "anrop"
    550 
    551 #: hist.c:580
    552 #, c-format
    553 msgid ""
    554 "\n"
    555 "\n"
    556 "\n"
    557 "flat profile:\n"
    558 msgstr ""
    559 "\n"
    560 "\n"
    561 "\n"
    562 "platt profil:\n"
    563 
    564 #: hist.c:586
    565 #, c-format
    566 msgid "Flat profile:\n"
    567 msgstr "Platt profil:\n"
    568 
    569 #: hist.c:705
    570 #, c-format
    571 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
    572 msgstr "%s: hittade en symbol som tcker in flera histogramposter"
    573 
    574 #: mips.c:71
    575 #, c-format
    576 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
    577 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
    578 
    579 #: mips.c:99
    580 #, c-format
    581 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
    582 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
    583 
    584 #: source.c:162
    585 #, c-format
    586 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
    587 msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
    588 
    589 #: source.c:237
    590 #, c-format
    591 msgid "*** File %s:\n"
    592 msgstr "*** Fil %s:\n"
    593 
    594 #: utils.c:99
    595 #, c-format
    596 msgid " <cycle %d>"
    597 msgstr " <cykel %d>"
    598 
    599 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
    600 #~ msgstr "%s: \"%s\" r inkompatibel med frsta gmon-filen\n"
    601 
    602 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
    603 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en ovntad storlek p %ld byte\n"
    604