Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk LD
      2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 # Arif E. Nugroho <arif_endro (a] yahoo.com>, 2008, 2009.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: ld 2.20\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2009-11-11 08:00+0700\n"
     12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro (a] yahoo.com>\n"
     13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id (a] lists.sourceforge.net>\n"
     14 "MIME-Version: 1.0\n"
     15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     17 
     18 #: emultempl/armcoff.em:73
     19 #, c-format
     20 msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
     21 msgstr "  --support-old-code          Dukung antar-kerja dengan kode lama\n"
     22 
     23 #: emultempl/armcoff.em:74
     24 #, c-format
     25 msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
     26 msgstr "  --thumb-entry=<sym>          Set titik masukan ke simbol Thumb <sym>\n"
     27 
     28 #: emultempl/armcoff.em:122
     29 #, c-format
     30 msgid "Errors encountered processing file %s"
     31 msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s"
     32 
     33 #: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1710
     34 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
     35 msgstr "%P: peringatan: '--thumb-entry %s' memaksa '-e %s'\n"
     36 
     37 #: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1715
     38 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
     39 msgstr "%P: warning: tidak dapat menemukan thumb awal simbol %s\n"
     40 
     41 #: emultempl/pe.em:371
     42 #, c-format
     43 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
     44 msgstr "  --base_file <basefile>             Buat sebuah berkas dasar untuk DLL yang dapat direlokasikan\n"
     45 
     46 #: emultempl/pe.em:372
     47 #, c-format
     48 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
     49 msgstr "  --dll                              Set dasar image ke default untuk DLLs\n"
     50 
     51 #: emultempl/pe.em:373
     52 #, c-format
     53 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
     54 msgstr "  --file-alignment <besar>           Set berkas alignment\n"
     55 
     56 #: emultempl/pe.em:374
     57 #, c-format
     58 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
     59 msgstr "  --heap <besar>                     Set ukuran inisial dari heap\n"
     60 
     61 #: emultempl/pe.em:375
     62 #, c-format
     63 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
     64 msgstr "  --image-base <alamat>               Set alamat awal dari executabel\n"
     65 
     66 #: emultempl/pe.em:376
     67 #, c-format
     68 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
     69 msgstr "  --major-image-version <nomor>      Set nomor versi dari executabel\n"
     70 
     71 #: emultempl/pe.em:377
     72 #, c-format
     73 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
     74 msgstr "  --major-os-version <nomor>         Set versi minimum yang dibutuhkan oleh OS\n"
     75 
     76 #: emultempl/pe.em:378
     77 #, c-format
     78 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
     79 msgstr "  --major-subsystem-version <nomor> Set minimum versi OS subsistem yang dibutuhkan\n"
     80 
     81 #: emultempl/pe.em:379
     82 #, c-format
     83 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
     84 msgstr "  --minor-image-version <nomor>      Set nomor revisi dari executabel\n"
     85 
     86 #: emultempl/pe.em:380
     87 #, c-format
     88 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
     89 msgstr "  --minor-os-version <nomor>         Set versi OS minimum yang dibutuhkan\n"
     90 
     91 #: emultempl/pe.em:381
     92 #, c-format
     93 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
     94 msgstr "  --minor-subsystem-version <nomor> Set versi OS subsistem minimum yang dibutuhkan\n"
     95 
     96 #: emultempl/pe.em:382
     97 #, c-format
     98 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
     99 msgstr "  --section-alignment <besar>        Set daerah alignment\n"
    100 
    101 #: emultempl/pe.em:383
    102 #, c-format
    103 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
    104 msgstr "  --stack <besar>                    Set ukuran dari inisial stack\n"
    105 
    106 #: emultempl/pe.em:384
    107 #, c-format
    108 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
    109 msgstr "  --subsistem <nama>[:<versi>]       Set OS subsistem yang dibutuhkan [& versi]\n"
    110 
    111 #: emultempl/pe.em:385
    112 #, c-format
    113 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
    114 msgstr "  --support-old-code                 Dukung antar-kerja dengan kode lama\n"
    115 
    116 #: emultempl/pe.em:386
    117 #, c-format
    118 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
    119 msgstr "  --thumb-entry=<simbol>             Set titik masukan ke Thumb <simbol>\n"
    120 
    121 #: emultempl/pe.em:388
    122 #, c-format
    123 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
    124 msgstr "  --add-stdcall-alias                Expor simbol dengan dan tanpa @nn\n"
    125 
    126 #: emultempl/pe.em:389
    127 #, c-format
    128 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
    129 msgstr "  --disable-stdcall-fixup            Jangan hubungkan _sym ke _sym@nn\n"
    130 
    131 #: emultempl/pe.em:390
    132 #, c-format
    133 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
    134 msgstr "  --enable-stdcall-fixup              Hubungkan _sym ke _sym@nn tanpa peringatan\n"
    135 
    136 #: emultempl/pe.em:391
    137 #, c-format
    138 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
    139 msgstr "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude simbol dari expor otomatis\n"
    140 
    141 #: emultempl/pe.em:392
    142 #, c-format
    143 msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
    144 msgstr "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude perpustakaan dari otomatis expor\n"
    145 
    146 #: emultempl/pe.em:393
    147 #, c-format
    148 msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
    149 msgstr "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
    150 
    151 #: emultempl/pe.em:394
    152 #, c-format
    153 msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
    154 msgstr "                                     Abaikan objek, anggota archive dari auto\n"
    155 
    156 #: emultempl/pe.em:395
    157 #, c-format
    158 msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
    159 msgstr "                                     ekpor, lebih baik tempatkan kedalam perpustakan impor.\n"
    160 
    161 #: emultempl/pe.em:396
    162 #, c-format
    163 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
    164 msgstr "  --export-all-symbols               Otomatis expor seluruh global ke DLL\n"
    165 
    166 #: emultempl/pe.em:397
    167 #, c-format
    168 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
    169 msgstr "  --kill-at                          Hapus @nn dari simbol terexpor\n"
    170 
    171 #: emultempl/pe.em:398
    172 #, c-format
    173 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
    174 msgstr "  --out-implib <berkas>              Buat perpustakaan impor\n"
    175 
    176 #: emultempl/pe.em:399
    177 #, c-format
    178 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
    179 msgstr "  --output-def <berkas>              Buat sebuah berkas .DEF untuk membuat DLL\n"
    180 
    181 #: emultempl/pe.em:400
    182 #, c-format
    183 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
    184 msgstr "  --warn-duplicate-exports           Peringatkan tetang duplikasi expor.\n"
    185 
    186 #: emultempl/pe.em:401
    187 #, c-format
    188 msgid ""
    189 "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
    190 "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
    191 msgstr ""
    192 "  --compat-implib                    Buat backwar kompatibel impor libs;\n"
    193 "                                       buat __imp_<SIMBOL> juga.\n"
    194 
    195 #: emultempl/pe.em:403
    196 #, c-format
    197 msgid ""
    198 "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
    199 "                                       unless user specifies one\n"
    200 msgstr ""
    201 "  --enable-auto-image-base           Otomatis pilih dasar image untuk DLL\n"
    202 "                                       kecuali pengguna menspesifikasikannya\n"
    203 
    204 #: emultempl/pe.em:405
    205 #, c-format
    206 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
    207 msgstr "  --disable-auto-image-base          Jangan auto-choose image base. (default)\n"
    208 
    209 #: emultempl/pe.em:406
    210 #, c-format
    211 msgid ""
    212 "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
    213 "                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
    214 "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
    215 msgstr ""
    216 "  --dll-search-prefix=<string>       Ketika menghubungkan secra dinamis ke sebuah dll tanpa\n"
    217 "                                       sebuah imporlib, gunakan <string><basename>.dll\n"
    218 "                                       dalam kesukaan ke lib<nama dasar>.dll\n"
    219 
    220 #: emultempl/pe.em:409
    221 #, c-format
    222 msgid ""
    223 "  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
    224 "                                       __imp_sym for DATA references\n"
    225 msgstr ""
    226 "  --enable-auto-import               Lakukan penghubungan istimewa dari _sym ke\n"
    227 "                                       __imp_sym untuk referensi DATA\n"
    228 
    229 #: emultempl/pe.em:411
    230 #, c-format
    231 msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
    232 msgstr "  --disable-auto-import              Jangan auto-import DATA items dari DLL\n"
    233 
    234 #: emultempl/pe.em:412
    235 #, c-format
    236 msgid ""
    237 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
    238 "                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
    239 "                                       runtime.\n"
    240 msgstr ""
    241 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Atasi pembatasan auto-import dengan\n"
    242 "                                       menambahkan pseudo-relocations diselesaikan di\n"
    243 "                                       waktu-jalan.\n"
    244 
    245 #: emultempl/pe.em:415
    246 #, c-format
    247 msgid ""
    248 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
    249 "                                       auto-imported DATA.\n"
    250 msgstr ""
    251 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Jangan tambahkan runtime pseudo-relocations untuk\n"
    252 "                                       auto-imported DATA.\n"
    253 
    254 #: emultempl/pe.em:417
    255 #, c-format
    256 msgid ""
    257 "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
    258 "                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
    259 msgstr ""
    260 "  --enable-extra-pe-debug            Aktifkan keluaran verbose debug ketika membuat\n"
    261 "                                       atau menghubungkan ke DLL (lebih tepatnya auto-import)\n"
    262 
    263 #: emultempl/pe.em:420
    264 #, c-format
    265 msgid ""
    266 "  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
    267 "                                       greater than 2 gigabytes\n"
    268 msgstr ""
    269 "  --large-address-aware              Executable dukung alamat maya\n"
    270 "                                       lebih besar dari 2 gigabytes\n"
    271 
    272 #: emultempl/pe.em:422
    273 #, c-format
    274 msgid ""
    275 "  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
    276 "                                       executable image files\n"
    277 msgstr ""
    278 "  --enable-long-section-names        Gunakan nama daerah COFF panjang bahkan dalam\n"
    279 "                                       berkas image eksekusi\n"
    280 
    281 #: emultempl/pe.em:424
    282 #, c-format
    283 msgid ""
    284 "  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
    285 "                                       in object files\n"
    286 msgstr ""
    287 "  --disable-long-section-names       Jangan pernah menggunakan nama daerah COFF panjang,\n"
    288 "                                       bahkan dalam berkas objek.\n"
    289 
    290 #: emultempl/pe.em:426
    291 #, c-format
    292 msgid ""
    293 "  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
    294 "\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
    295 msgstr ""
    296 "  --dynamicbase\t\t\t Alamat dasar image mungkin direlokasi menggunakan\n"
    297 "\t\t\t\t       layout ruang alamat terandomisasi (ASLR)\n"
    298 
    299 #: emultempl/pe.em:428
    300 #, c-format
    301 msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
    302 msgstr "  --forceinteg\t\t Pemeriksaan integritas kode diwajibkan\n"
    303 
    304 #: emultempl/pe.em:429
    305 #, c-format
    306 msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
    307 msgstr "  --nxcompat\t\t Image yang kompatibel dengan eksekusi data prevention\n"
    308 
    309 #: emultempl/pe.em:430
    310 #, c-format
    311 msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
    312 msgstr "  --no-isolation\t\t Image memahami isolasi tetapi tidak mengisolasi image itu sendiri\n"
    313 
    314 #: emultempl/pe.em:431
    315 #, c-format
    316 msgid ""
    317 "  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
    318 "\t\t\t\t       be called in this image\n"
    319 msgstr ""
    320 "  --no-seh\t\t\t Image tidak menggunakan SEH. Tidak ada SE handler yang\n"
    321 "\t\t\t\t       bisa dipanggil dalam image ini\n"
    322 
    323 #: emultempl/pe.em:433
    324 #, c-format
    325 msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
    326 msgstr "  --no-bind\t\t\t Jangan ikat image ini\n"
    327 
    328 #: emultempl/pe.em:434
    329 #, c-format
    330 msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
    331 msgstr "  --wdmdriver\t\t Driver menggunakan model WDM\n"
    332 
    333 #: emultempl/pe.em:435
    334 #, c-format
    335 msgid "  --tsaware       \t\t Image is Terminal Server aware\n"
    336 msgstr "  --tsaware       \t\t Image memahami adanya Terminal Server\n"
    337 
    338 #: emultempl/pe.em:503
    339 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
    340 msgstr "%P: peringatan: nomor versi buruk dalam pilihan -subsistem\n"
    341 
    342 #: emultempl/pe.em:534
    343 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
    344 msgstr "%P%F: tipe subsistem %s tidak valid\n"
    345 
    346 #: emultempl/pe.em:573
    347 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
    348 msgstr "%P%F: nomor hex untuk parameter PE '%s' tidak valid\n"
    349 
    350 #: emultempl/pe.em:590
    351 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
    352 msgstr "%P%F: informasi hex untuk paramter PE '%s' aneh\n"
    353 
    354 #: emultempl/pe.em:607
    355 #, c-format
    356 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
    357 msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas dasar %s\n"
    358 
    359 #: emultempl/pe.em:870
    360 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
    361 msgstr "%P: peringatan, berkas alignment > daerah alignment.\n"
    362 
    363 #: emultempl/pe.em:899
    364 msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
    365 msgstr "%P: peringatan: --export-dynmic tidak didukung untuk target PE, apakah yang anda maksud --export-all-symbols?\n"
    366 
    367 #: emultempl/pe.em:963 emultempl/pe.em:990
    368 #, c-format
    369 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
    370 msgstr "Peringatan: meresolf %s dengan menghubungkan ke %s\n"
    371 
    372 #: emultempl/pe.em:968 emultempl/pe.em:995
    373 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
    374 msgstr "Gunakan --enable-stdcall-fixup untuk menonaktifkan peringatan ini\n"
    375 
    376 #: emultempl/pe.em:969 emultempl/pe.em:996
    377 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
    378 msgstr "Gunakan --disable-stdcall-fixup untuk menonaktifkan perbaikan ini\n"
    379 
    380 #: emultempl/pe.em:1015
    381 #, c-format
    382 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
    383 msgstr "%C: Tidak dpaat memperoleh isi daerah - auto-import exception\n"
    384 
    385 #: emultempl/pe.em:1055
    386 #, c-format
    387 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
    388 msgstr "Info: meresolf %s dengan menghubungkan ke %s (auto-import)\n"
    389 
    390 #: emultempl/pe.em:1062
    391 msgid ""
    392 "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
    393 "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
    394 msgstr ""
    395 "%P: peringatan: auto-importing telah diaktifkan tanpa --enable-auto-import dispesifikasikan di baris perintah.\n"
    396 "Ini seharusnya bekerja kecuali ini melibatkan konstan struktur data mereferensikan simbol dari auto-imported DLL.\n"
    397 
    398 #: emultempl/pe.em:1069 emultempl/pe.em:1268 emultempl/pe.em:1474 ldcref.c:488
    399 #: ldcref.c:586 ldmain.c:1107 ldmisc.c:285 pe-dll.c:683 pe-dll.c:1227
    400 #: pe-dll.c:1324
    401 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
    402 msgstr "%B%F: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
    403 
    404 #: emultempl/pe.em:1149
    405 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
    406 msgstr "%F%P: tidak dapat melakukan operasi PE di berkas keluaran bukan PE '%B'.\n"
    407 
    408 #: emultempl/pe.em:1515
    409 #, c-format
    410 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
    411 msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s\n"
    412 
    413 #: emultempl/pe.em:1538
    414 #, c-format
    415 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
    416 msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s untuk antar-kerja\n"
    417 
    418 #: emultempl/pe.em:1599 ldexp.c:539 ldlang.c:3276 ldlang.c:6636 ldlang.c:6667
    419 #: ldmain.c:1052
    420 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
    421 msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup gagal: %E\n"
    422 
    423 #: ldcref.c:168
    424 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
    425 msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init dari cref tabel gagal: %E\n"
    426 
    427 #: ldcref.c:174
    428 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
    429 msgstr "%X%P: cref_hash_lookup gagal: %E\n"
    430 
    431 #: ldcref.c:184
    432 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
    433 msgstr "%X%P: cref alokasi gagal: %E\n"
    434 
    435 #: ldcref.c:364
    436 #, c-format
    437 msgid ""
    438 "\n"
    439 "Cross Reference Table\n"
    440 "\n"
    441 msgstr ""
    442 "\n"
    443 "Tabel Referensi Silang\n"
    444 "\n"
    445 
    446 #: ldcref.c:365
    447 msgid "Symbol"
    448 msgstr "Simbol"
    449 
    450 #: ldcref.c:373
    451 #, c-format
    452 msgid "File\n"
    453 msgstr "Berkas\n"
    454 
    455 #: ldcref.c:377
    456 #, c-format
    457 msgid "No symbols\n"
    458 msgstr "Tidak ada simbol\n"
    459 
    460 #: ldcref.c:530
    461 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
    462 msgstr "%P: simbol `%T' hilang dari tabel hash utama\n"
    463 
    464 #: ldcref.c:648 ldcref.c:655 ldmain.c:1141 ldmain.c:1148
    465 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
    466 msgstr "%B%F: tidak dapat membaca relokasi: %E\n"
    467 
    468 #. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
    469 #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
    470 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
    471 #. are prohibited.  We must report an error.
    472 #: ldcref.c:682
    473 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
    474 msgstr "%X%C: dilarang menyilang referensi dari %s ke `%T' dalam %s\n"
    475 
    476 #: ldctor.c:85
    477 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
    478 msgstr "%P%X: Relokasi berbeda digunakan dalam set %s\n"
    479 
    480 #: ldctor.c:103
    481 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
    482 msgstr "%P%X: Format berkas objek berbeda menyusun set %s\n"
    483 
    484 #: ldctor.c:279 ldctor.c:293
    485 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
    486 msgstr "%P%X: %s tidak melayani relokasi %s untuk set %s\n"
    487 
    488 #: ldctor.c:314
    489 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
    490 msgstr "%P%X: Ukuran %s tidak didukung untuk set %s\n"
    491 
    492 #: ldctor.c:335
    493 msgid ""
    494 "\n"
    495 "Set                 Symbol\n"
    496 "\n"
    497 msgstr ""
    498 "\n"
    499 "Set                 Simbol\n"
    500 "\n"
    501 
    502 #: ldemul.c:239
    503 #, c-format
    504 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
    505 msgstr "%S SYSLIB diabaikan\n"
    506 
    507 #: ldemul.c:245
    508 #, c-format
    509 msgid "%S HLL ignored\n"
    510 msgstr "%S HLL diabaikan\n"
    511 
    512 #: ldemul.c:265
    513 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
    514 msgstr "%P: mode emulasi tidak dikenal: %s\n"
    515 
    516 #: ldemul.c:266
    517 msgid "Supported emulations: "
    518 msgstr "Emulasi yang didukung: "
    519 
    520 #: ldemul.c:308
    521 #, c-format
    522 msgid "  no emulation specific options.\n"
    523 msgstr "  tidak ada pilihan spesifik emulasi.\n"
    524 
    525 #: ldexp.c:352
    526 #, c-format
    527 msgid "%F%S %% by zero\n"
    528 msgstr "%F%S %% dengan nol\n"
    529 
    530 #: ldexp.c:360
    531 #, c-format
    532 msgid "%F%S / by zero\n"
    533 msgstr "%F%S / dengan nol\n"
    534 
    535 #: ldexp.c:553
    536 #, c-format
    537 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
    538 msgstr "%X%S: simbol tidak ditemukan `%s' direferensikan dalam expresi\n"
    539 
    540 #: ldexp.c:564
    541 #, c-format
    542 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
    543 msgstr "%F%S: simbol `%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n"
    544 
    545 #: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
    546 #, c-format
    547 msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
    548 msgstr "%F%S: daerah `%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n"
    549 
    550 #: ldexp.c:656 ldexp.c:669
    551 #, c-format
    552 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
    553 msgstr "%F%S: daerah `%s' MEMORY tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n"
    554 
    555 #: ldexp.c:680
    556 #, c-format
    557 msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
    558 msgstr "%F%S: konstan `%s' tidak diketahui direferensikan dalam ekspresi\n"
    559 
    560 #: ldexp.c:741
    561 #, c-format
    562 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
    563 msgstr "%F%S tidak dapat MENYEDIAKAN assignment ke lokasi counter\n"
    564 
    565 #: ldexp.c:755
    566 #, c-format
    567 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
    568 msgstr "%F%S assignment tidak valid ke lokasi counter\n"
    569 
    570 #: ldexp.c:758
    571 #, c-format
    572 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
    573 msgstr "%F%S assignment ke lokasi counter tidak valid diluar dari DAERAH\n"
    574 
    575 #: ldexp.c:767
    576 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
    577 msgstr "%F%S tidak dapat memindahkan lokasi counter backward (dari %V ke %V)\n"
    578 
    579 #: ldexp.c:806
    580 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
    581 msgstr "%P%F:%s: pembuatan hash gagal\n"
    582 
    583 #: ldexp.c:1065 ldexp.c:1090 ldexp.c:1149
    584 #, c-format
    585 msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
    586 msgstr "%F%S: ekspresi tidak konstan untuk %s\n"
    587 
    588 #: ldfile.c:137
    589 #, c-format
    590 msgid "attempt to open %s failed\n"
    591 msgstr "mencoba untuk membuka %s gagal\n"
    592 
    593 #: ldfile.c:139
    594 #, c-format
    595 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
    596 msgstr "mencoba untuk membuka %s sukses\n"
    597 
    598 #: ldfile.c:145
    599 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
    600 msgstr "%F%P: target BFD `%s' tidak valid\n"
    601 
    602 #: ldfile.c:254 ldfile.c:283
    603 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
    604 msgstr "%P: melewatkan tidak kompatibel %s ketika mencari untuk %s\n"
    605 
    606 #: ldfile.c:267
    607 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
    608 msgstr "%F%P: mencoba menhubungkan statik dari objek dinamis `%s'\n"
    609 
    610 #: ldfile.c:379
    611 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
    612 msgstr "%F%P: %s (%s): Tidak ada berkas seperti itu: %E\n"
    613 
    614 #: ldfile.c:382
    615 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
    616 msgstr "%F%P: %s: Tidak ada berkas seperti itu: %E\n"
    617 
    618 #: ldfile.c:412
    619 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
    620 msgstr "%F%P: tidak dapat menemukan %s didalam %s\n"
    621 
    622 #: ldfile.c:415
    623 msgid "%F%P: cannot find %s\n"
    624 msgstr "%F%P: tidak dapat menemukan %s\n"
    625 
    626 #: ldfile.c:431 ldfile.c:449
    627 #, c-format
    628 msgid "cannot find script file %s\n"
    629 msgstr "tidak dapat menemukan berkas script %s\n"
    630 
    631 #: ldfile.c:433 ldfile.c:451
    632 #, c-format
    633 msgid "opened script file %s\n"
    634 msgstr "membukan berkas script %s\n"
    635 
    636 #: ldfile.c:586
    637 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
    638 msgstr "%P%F: tidak dapat membukan berkas script penghubung %s: %E\n"
    639 
    640 #: ldfile.c:651
    641 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
    642 msgstr "%P%F: tidak dapat merepresent mesin `%s'\n"
    643 
    644 #: ldlang.c:1142 ldlang.c:1184 ldlang.c:3006
    645 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
    646 msgstr "%P%F: tidak dapat membuat tabel hash: %E\n"
    647 
    648 #: ldlang.c:1235
    649 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
    650 msgstr "%P:%S: peringatan: redeklarasi dari daerah memori `%s'\n"
    651 
    652 #: ldlang.c:1241
    653 msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
    654 msgstr "%P:%S: peringatan: daerah memori `%s' tidak dideklarasikan\n"
    655 
    656 #: ldlang.c:1275
    657 msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
    658 msgstr "%F%P:%S: error: alias untuk daerah memori baku\n"
    659 
    660 #: ldlang.c:1286
    661 msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
    662 msgstr "%F%P:%S: error: redefinisi dari daerah memori alias `%s'\n"
    663 
    664 #: ldlang.c:1293
    665 msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
    666 msgstr "%F%P:%S: error: daerah memori `%s' untuk alias `%s' tidak ada\n"
    667 
    668 #: ldlang.c:1345 ldlang.c:1384
    669 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
    670 msgstr "%P%F: gagal membuat daerah `%s': %E\n"
    671 
    672 #: ldlang.c:1927
    673 #, c-format
    674 msgid ""
    675 "\n"
    676 "Discarded input sections\n"
    677 "\n"
    678 msgstr ""
    679 "\n"
    680 "Daerah masukan diabaikan\n"
    681 "\n"
    682 
    683 #: ldlang.c:1935
    684 msgid ""
    685 "\n"
    686 "Memory Configuration\n"
    687 "\n"
    688 msgstr ""
    689 "\n"
    690 "Konfigurasi memori\n"
    691 "\n"
    692 
    693 #: ldlang.c:1937
    694 msgid "Name"
    695 msgstr "Nama"
    696 
    697 #: ldlang.c:1937
    698 msgid "Origin"
    699 msgstr "Asal"
    700 
    701 #: ldlang.c:1937
    702 msgid "Length"
    703 msgstr "Panjang"
    704 
    705 #: ldlang.c:1937
    706 msgid "Attributes"
    707 msgstr "Atribut"
    708 
    709 #: ldlang.c:1977
    710 #, c-format
    711 msgid ""
    712 "\n"
    713 "Linker script and memory map\n"
    714 "\n"
    715 msgstr ""
    716 "\n"
    717 "Scrip penghubung dan peta memori\n"
    718 "\n"
    719 
    720 #: ldlang.c:2045
    721 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
    722 msgstr "%P%F: Penggunaan ilegal dari daerah `%s'\n"
    723 
    724 #: ldlang.c:2054
    725 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
    726 msgstr "%P%F: format keluaran %s tidak dapat merepresentasikan daerah disebut %s\n"
    727 
    728 #: ldlang.c:2602
    729 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
    730 msgstr "%B: berkas tidak dikenali: %E\n"
    731 
    732 #: ldlang.c:2603
    733 msgid "%B: matching formats:"
    734 msgstr "%B: format cocok:"
    735 
    736 #: ldlang.c:2610
    737 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
    738 msgstr "%F%B: berkas tidak dikenali: %E\n"
    739 
    740 #: ldlang.c:2677
    741 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
    742 msgstr "%F%B: anggota %B dalam archive bukan sebuah objek\n"
    743 
    744 #: ldlang.c:2688 ldlang.c:2702
    745 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
    746 msgstr "%F%B: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
    747 
    748 #: ldlang.c:2976
    749 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
    750 msgstr "%P: peringatan: tidak dapat menemukan target apapun yan cocok dengan endianness yang dibutuhkan\n"
    751 
    752 #: ldlang.c:2990
    753 msgid "%P%F: target %s not found\n"
    754 msgstr "%P%F: target %s tidak ditemukan\n"
    755 
    756 #: ldlang.c:2992
    757 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
    758 msgstr "%P%F: tidak dapat membuka berkas keluaran %s: %E\n"
    759 
    760 #: ldlang.c:2998
    761 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
    762 msgstr "%P%F:%s: tidak dapat membuat berkas objek: %E\n"
    763 
    764 #: ldlang.c:3002
    765 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
    766 msgstr "%P%F:%s: tidak dapat menset arsitektur: %E\n"
    767 
    768 #: ldlang.c:3143
    769 msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
    770 msgstr "%P: peringatan: %s berisi daerah keluaran; apakah anda melupakan -T?\n"
    771 
    772 #: ldlang.c:3169
    773 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
    774 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup gagal membuat simbol %s\n"
    775 
    776 #: ldlang.c:3187
    777 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
    778 msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate gagal membuat simbol %s\n"
    779 
    780 #: ldlang.c:3566
    781 msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
    782 msgstr "%F%P: %s tidak ditemukan untuk insert\n"
    783 
    784 #: ldlang.c:3781
    785 msgid " load address 0x%V"
    786 msgstr " alamat beban 0x%V"
    787 
    788 #: ldlang.c:4052
    789 msgid "%W (size before relaxing)\n"
    790 msgstr "%W (ukuran sebelum relaxing)\n"
    791 
    792 #: ldlang.c:4143
    793 #, c-format
    794 msgid "Address of section %s set to "
    795 msgstr "Alamat dari daerah %s diset ke "
    796 
    797 #: ldlang.c:4296
    798 #, c-format
    799 msgid "Fail with %d\n"
    800 msgstr "Gagal dengan %d\n"
    801 
    802 #: ldlang.c:4579
    803 msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
    804 msgstr "%X%P: daerah %s dimuat di [%V,%V] daerah overlaps %s dimuat di [%V,%V]\n"
    805 
    806 #: ldlang.c:4595
    807 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
    808 msgstr "%X%P: daerah `%s' overflowed dengan %ld bytes\n"
    809 
    810 #: ldlang.c:4618
    811 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
    812 msgstr "%X%P: alamat 0x%v dari %B daerah `%s' tidak dalam daerah `%s'\n"
    813 
    814 #: ldlang.c:4629
    815 msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
    816 msgstr "%X%P: %B daerah `%s' tidak akan memenuhi dalam daerah `%s'\n"
    817 
    818 #: ldlang.c:4669
    819 #, c-format
    820 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
    821 msgstr "%F%S: bukan constant atau ekspresi alamat referensi kedepan untuk daerah %s\n"
    822 
    823 #: ldlang.c:4694
    824 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
    825 msgstr "%P%X: Internal error di COFF daerah library terbagi %s\n"
    826 
    827 #: ldlang.c:4753
    828 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
    829 msgstr "%P%F: error: bukan daerah memori dispesifikasikan untuk daerah loadabel `%s'\n"
    830 
    831 #: ldlang.c:4758
    832 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
    833 msgstr "%P: peringatan: bukan daerah memori dispesifikasikan untuk daerah loadable `%s'\n"
    834 
    835 #: ldlang.c:4780
    836 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
    837 msgstr "%P: peringatan: mengubah awal dari daerah %s dengan %lu bytes\n"
    838 
    839 #: ldlang.c:4862
    840 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
    841 msgstr "%P: peringatan: dot dipindahkan kebelakang sebelum `%s'\n"
    842 
    843 #: ldlang.c:5035
    844 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
    845 msgstr "%P%F: tidak dapat relaks daerah: %E\n"
    846 
    847 #: ldlang.c:5357
    848 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
    849 msgstr "%F%P: statemen data tidak valid\n"
    850 
    851 #: ldlang.c:5390
    852 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
    853 msgstr "%F%P: relokasi statement tidak valid\n"
    854 
    855 #: ldlang.c:5509
    856 msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
    857 msgstr "%P%F: gc-section membutuhkan baik sebuah masukan atau sebuah simbol tidak terdefinisi\n"
    858 
    859 #: ldlang.c:5534
    860 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
    861 msgstr "%P%F:%s: tidak dapat menset awal alamat\n"
    862 
    863 #: ldlang.c:5547 ldlang.c:5566
    864 msgid "%P%F: can't set start address\n"
    865 msgstr "%P%F: tidak dapt menset awal alamat\n"
    866 
    867 #: ldlang.c:5559
    868 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
    869 msgstr "%P: peringatan: tidak dapat menemukan simbol masukan %s; default ke %V\n"
    870 
    871 #: ldlang.c:5571
    872 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
    873 msgstr "%P: peringatan: tidak dapat menemukan simbol masukan %s; tidak menset awal alamat\n"
    874 
    875 #: ldlang.c:5621
    876 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
    877 msgstr "%P%F: Relocatable linking dengan relokasi dari format %s (%B) ke format %s (%B) tidak didukung\n"
    878 
    879 #: ldlang.c:5631
    880 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
    881 msgstr "%P%X: %s arsitektur dari berkas masukan `%b' tidak kompatibel dengan keluaran %s\n"
    882 
    883 #: ldlang.c:5653
    884 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
    885 msgstr "%P%X: gagal menggabungkan target spesifik data dari berkas %B\n"
    886 
    887 #: ldlang.c:5724
    888 msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
    889 msgstr "%P%F: tidak dapat membaca simbol `%T': %E\n"
    890 
    891 #: ldlang.c:5736
    892 msgid ""
    893 "\n"
    894 "Allocating common symbols\n"
    895 msgstr ""
    896 "\n"
    897 "Mengalokasikan simbol umum\n"
    898 
    899 #: ldlang.c:5737
    900 msgid ""
    901 "Common symbol       size              file\n"
    902 "\n"
    903 msgstr ""
    904 "Simbol umum         ukuran            berkas\n"
    905 "\n"
    906 
    907 #: ldlang.c:5878
    908 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
    909 msgstr "%P%F: sintaks dalam tanda tidak valid\n"
    910 
    911 #: ldlang.c:6270
    912 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
    913 msgstr "%P%F: Gagal membuat tabel hash\n"
    914 
    915 #: ldlang.c:6549
    916 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
    917 msgstr "%P%F: multiple berkas STARTUP\n"
    918 
    919 #: ldlang.c:6597
    920 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
    921 msgstr "%X%P:%S: bagian memiliki baik alamat beban dan daerah beban\n"
    922 
    923 #: ldlang.c:6844
    924 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
    925 msgstr "%F%P: tidak ada daerah ditempatkan ke phdrs\n"
    926 
    927 #: ldlang.c:6881
    928 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
    929 msgstr "%F%P: bfd_record_phdr gagal: %E\n"
    930 
    931 #: ldlang.c:6901
    932 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
    933 msgstr "%X%P: daerah `%s' ditempatkan ke phdr `%s' tidak-ada\n"
    934 
    935 #: ldlang.c:7299
    936 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
    937 msgstr "%X%P: bahasa tidak diketahui `%s' dalam informasi versi\n"
    938 
    939 #: ldlang.c:7441
    940 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
    941 msgstr "%X%P: versi anonim tag tidak dapat dikombinasikan dengan versi lainnya\n"
    942 
    943 #: ldlang.c:7450
    944 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
    945 msgstr "%X%P: duplikasi versi tag `%s'\n"
    946 
    947 #: ldlang.c:7470 ldlang.c:7479 ldlang.c:7496 ldlang.c:7506
    948 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
    949 msgstr "%X%P: duplikasi ekspresi `%s' dalam informasi versi\n"
    950 
    951 #: ldlang.c:7546
    952 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
    953 msgstr "%X%P: tidak dapat menemukan dependensi versi `%s'\n"
    954 
    955 #: ldlang.c:7568
    956 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
    957 msgstr "%X%P: tidak dapat membaca isi daerah .exports\n"
    958 
    959 #: ldmain.c:233
    960 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
    961 msgstr "%X%P: tidak dapat menset BFD default target ke `%s': %E\n"
    962 
    963 #: ldmain.c:300
    964 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
    965 msgstr "%P%F: -r dan -shared tidak boleh digunakan bersama\n"
    966 
    967 #: ldmain.c:343
    968 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
    969 msgstr "%P%F: -F tidak boleh digunakan tanpa -shared\n"
    970 
    971 #: ldmain.c:345
    972 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
    973 msgstr "%P%F: -f tidak boleh digunakan tanpa -shared\n"
    974 
    975 #: ldmain.c:393
    976 msgid "using external linker script:"
    977 msgstr "menggunakan scrip penghubung eksternal:"
    978 
    979 #: ldmain.c:395
    980 msgid "using internal linker script:"
    981 msgstr "menggunakan scrip penghubung internal:"
    982 
    983 #: ldmain.c:429
    984 msgid "%P%F: no input files\n"
    985 msgstr "%P%F: bukan berkas masukan\n"
    986 
    987 #: ldmain.c:433
    988 msgid "%P: mode %s\n"
    989 msgstr "%P: mode %s\n"
    990 
    991 #: ldmain.c:449
    992 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
    993 msgstr "%P%F: tidak dapat membuka berkas map %s: %E\n"
    994 
    995 #: ldmain.c:481
    996 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
    997 msgstr "%P: link error ditemukan, menghapus executabel `%s'\n"
    998 
    999 #: ldmain.c:490
   1000 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
   1001 msgstr "%F%B: penutupan akhir gagal: %E\n"
   1002 
   1003 #: ldmain.c:516
   1004 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
   1005 msgstr "%X%P: tidak dapat membuka untuk sumber dari penyalinan `%s'\n"
   1006 
   1007 #: ldmain.c:519
   1008 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
   1009 msgstr "%X%P: tidak dapat membuka untuk tujuan dari penyalinan `%s'\n"
   1010 
   1011 #: ldmain.c:526
   1012 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
   1013 msgstr "%P: Error menulis berkas `%s'\n"
   1014 
   1015 #: ldmain.c:531 pe-dll.c:1687
   1016 #, c-format
   1017 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
   1018 msgstr "%P: Error menutup berkas `%s'\n"
   1019 
   1020 #: ldmain.c:547
   1021 #, c-format
   1022 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
   1023 msgstr "%s: total waktu dalam link: %ld.%06ld\n"
   1024 
   1025 #: ldmain.c:550
   1026 #, c-format
   1027 msgid "%s: data size %ld\n"
   1028 msgstr "%s: ukuran data %ld\n"
   1029 
   1030 #: ldmain.c:633
   1031 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
   1032 msgstr "%P%F: hilang argumen ke -m\n"
   1033 
   1034 #: ldmain.c:680 ldmain.c:699 ldmain.c:730
   1035 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
   1036 msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init gagal: %E\n"
   1037 
   1038 #: ldmain.c:684 ldmain.c:703
   1039 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
   1040 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup gagal: %E\n"
   1041 
   1042 #: ldmain.c:717
   1043 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
   1044 msgstr "%X%P: error: duplikasi retain-symbols-file\n"
   1045 
   1046 #: ldmain.c:760
   1047 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
   1048 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup untuk insertion gagal: %E\n"
   1049 
   1050 #: ldmain.c:765
   1051 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
   1052 msgstr "%P: `-retain-symbols-file' memaksa `-s' dana `-S'\n"
   1053 
   1054 #: ldmain.c:829
   1055 #, c-format
   1056 msgid ""
   1057 "Archive member included because of file (symbol)\n"
   1058 "\n"
   1059 msgstr ""
   1060 "Anggota archive dimasukan karena berkas (simbol)\n"
   1061 "\n"
   1062 
   1063 #: ldmain.c:899
   1064 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
   1065 msgstr "%X%X: multiple definisi dari `%T'\n"
   1066 
   1067 #: ldmain.c:902
   1068 msgid "%D: first defined here\n"
   1069 msgstr "%D: pertama didefinisikan disini\n"
   1070 
   1071 #: ldmain.c:906
   1072 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
   1073 msgstr "%P: Menonaktifkan relaksasi: ini tidak akan bekerja dengan multiple definisi\n"
   1074 
   1075 #: ldmain.c:936
   1076 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
   1077 msgstr "%B: peringatan: definisi dari `%T' memaksa umum\n"
   1078 
   1079 #: ldmain.c:939
   1080 msgid "%B: warning: common is here\n"
   1081 msgstr "%B: peringatan: umum disini\n"
   1082 
   1083 #: ldmain.c:946
   1084 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
   1085 msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' dipaksa oleh definisi\n"
   1086 
   1087 #: ldmain.c:949
   1088 msgid "%B: warning: defined here\n"
   1089 msgstr "%B: peringatan: terdefinisi disini\n"
   1090 
   1091 #: ldmain.c:956
   1092 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
   1093 msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' dipaksa oleh umum lebih besar\n"
   1094 
   1095 #: ldmain.c:959
   1096 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
   1097 msgstr "%B: peringatan: umum lebih besar disini\n"
   1098 
   1099 #: ldmain.c:963
   1100 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
   1101 msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' memaksa umum lebih kecil\n"
   1102 
   1103 #: ldmain.c:966
   1104 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
   1105 msgstr "%B: peringatan: umum lebih kecil disini\n"
   1106 
   1107 #: ldmain.c:970
   1108 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
   1109 msgstr "%B: peringatan: multiple umum dari `%T'\n"
   1110 
   1111 #: ldmain.c:972
   1112 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
   1113 msgstr "%B: peringatan: umum sebelumnya disini\n"
   1114 
   1115 #: ldmain.c:992 ldmain.c:1030
   1116 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
   1117 msgstr "%P: peringatan: global konstruktor %s digunakan\n"
   1118 
   1119 #: ldmain.c:1040
   1120 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
   1121 msgstr "%P%F: BFD backed error: BFD_RELOC_CTOR tidak didukung\n"
   1122 
   1123 #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
   1124 #: ldmain.c:1094 ldmain.c:1096 ldmain.c:1098 ldmain.c:1116 ldmain.c:1161
   1125 msgid "warning: "
   1126 msgstr "peringatan: "
   1127 
   1128 #: ldmain.c:1196
   1129 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
   1130 msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init gagal: %E\n"
   1131 
   1132 #: ldmain.c:1203
   1133 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
   1134 msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup gagal: %E\n"
   1135 
   1136 #: ldmain.c:1224
   1137 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
   1138 msgstr "%X%C: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
   1139 
   1140 #: ldmain.c:1227
   1141 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
   1142 msgstr "%C: peringatan: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
   1143 
   1144 #: ldmain.c:1233
   1145 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
   1146 msgstr "%X%D: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
   1147 
   1148 #: ldmain.c:1236
   1149 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
   1150 msgstr "%D: peringatan: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
   1151 
   1152 #: ldmain.c:1247
   1153 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
   1154 msgstr "%X%B: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
   1155 
   1156 #: ldmain.c:1250
   1157 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
   1158 msgstr "%B: peringatan: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
   1159 
   1160 #: ldmain.c:1256
   1161 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
   1162 msgstr "%X%B: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
   1163 
   1164 #: ldmain.c:1259
   1165 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
   1166 msgstr "%B: peringatan: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
   1167 
   1168 #: ldmain.c:1298
   1169 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
   1170 msgstr " tambahan relokasi overflow diabaikan dari keluaran\n"
   1171 
   1172 #: ldmain.c:1311
   1173 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
   1174 msgstr " relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap simbol `%T' tidak terdefinisi"
   1175 
   1176 #: ldmain.c:1316
   1177 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
   1178 msgstr " relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap simbol `%T' terdefinisi dalam daerah %A dalam %B"
   1179 
   1180 #: ldmain.c:1328
   1181 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
   1182 msgstr " relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap `%T'"
   1183 
   1184 #: ldmain.c:1345
   1185 #, c-format
   1186 msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
   1187 msgstr "%X%C: relokasi berbahaya: %s\n"
   1188 
   1189 #: ldmain.c:1360
   1190 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
   1191 msgstr "%X%C: relokasi mereferensikan ke simbol `%T' dimana tidak dikeluarkan\n"
   1192 
   1193 #: ldmisc.c:148
   1194 #, c-format
   1195 msgid "no symbol"
   1196 msgstr "bukan simbol"
   1197 
   1198 #: ldmisc.c:245
   1199 #, c-format
   1200 msgid "built in linker script:%u"
   1201 msgstr "scrip penghubung built-in: %u"
   1202 
   1203 #: ldmisc.c:323
   1204 msgid "%B: In function `%T':\n"
   1205 msgstr "%B: Dalam fungsi `%T':\n"
   1206 
   1207 #: ldmisc.c:445
   1208 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
   1209 msgstr "%F%P: internal error %s %d\n"
   1210 
   1211 #: ldmisc.c:494
   1212 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
   1213 msgstr "%P: internal error: membatalkan di %s baris %d dalam %s\n"
   1214 
   1215 #: ldmisc.c:497
   1216 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
   1217 msgstr "%P: internal error: membatalkan di %s baris %d\n"
   1218 
   1219 #: ldmisc.c:499
   1220 msgid "%P%F: please report this bug\n"
   1221 msgstr "%P%F: tolong laporkan bug ini\n"
   1222 
   1223 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
   1224 #: ldver.c:38
   1225 #, c-format
   1226 msgid "GNU ld %s\n"
   1227 msgstr "GNU ld %s\n"
   1228 
   1229 #: ldver.c:42
   1230 #, c-format
   1231 msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
   1232 msgstr "Hak cipta 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
   1233 
   1234 #: ldver.c:43
   1235 #, c-format
   1236 msgid ""
   1237 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
   1238 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
   1239 "This program has absolutely no warranty.\n"
   1240 msgstr ""
   1241 "Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda boleh mendistribusikannya dibawah ketentuan dari\n"
   1242 "Lisensi Umum Publik GNU versi 3 atau (menurut pendapat anda) untuk versi selanjutnya.\n"
   1243 "Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n"
   1244 
   1245 #: ldver.c:53
   1246 #, c-format
   1247 msgid "  Supported emulations:\n"
   1248 msgstr "  Emulasi yang didukung:\n"
   1249 
   1250 #: ldwrite.c:56 ldwrite.c:196
   1251 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
   1252 msgstr "%P%F: bfd_new_link_order gagal\n"
   1253 
   1254 #: ldwrite.c:354
   1255 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
   1256 msgstr "%F%P: tidak dapat membuat nama daerah split untuk %s\n"
   1257 
   1258 #: ldwrite.c:366
   1259 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
   1260 msgstr "%F%P: penyalinan daerah gagal: %E\n"
   1261 
   1262 #: ldwrite.c:404
   1263 #, c-format
   1264 msgid "%8x something else\n"
   1265 msgstr "%8x sesuatu yang lain\n"
   1266 
   1267 #: ldwrite.c:574
   1268 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
   1269 msgstr "%F%P: final link gagal: %E\n"
   1270 
   1271 #: lexsup.c:209 lexsup.c:349
   1272 msgid "KEYWORD"
   1273 msgstr "KATA-KUNCI"
   1274 
   1275 #: lexsup.c:209
   1276 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
   1277 msgstr "Perpustakaan terbagi kontrol untuk kompatibilitas HP/UX"
   1278 
   1279 #: lexsup.c:212
   1280 msgid "ARCH"
   1281 msgstr "ARS"
   1282 
   1283 #: lexsup.c:212
   1284 msgid "Set architecture"
   1285 msgstr "Set arsitektur"
   1286 
   1287 #: lexsup.c:214 lexsup.c:459
   1288 msgid "TARGET"
   1289 msgstr "TARGET"
   1290 
   1291 #: lexsup.c:214
   1292 msgid "Specify target for following input files"
   1293 msgstr "Spesifikasikan target untuk berkas masukan berikut"
   1294 
   1295 #: lexsup.c:217 lexsup.c:268 lexsup.c:280 lexsup.c:293 lexsup.c:295
   1296 #: lexsup.c:413 lexsup.c:471 lexsup.c:533 lexsup.c:546
   1297 msgid "FILE"
   1298 msgstr "BERKAS"
   1299 
   1300 #: lexsup.c:217
   1301 msgid "Read MRI format linker script"
   1302 msgstr "Baca format MRI scrip penghubung"
   1303 
   1304 #: lexsup.c:219
   1305 msgid "Force common symbols to be defined"
   1306 msgstr "Paksa simbol umum untuk didefinisikan"
   1307 
   1308 #: lexsup.c:223 lexsup.c:515 lexsup.c:517 lexsup.c:519 lexsup.c:521
   1309 msgid "ADDRESS"
   1310 msgstr "ALAMAT"
   1311 
   1312 #: lexsup.c:223
   1313 msgid "Set start address"
   1314 msgstr "Set awal alamat"
   1315 
   1316 #: lexsup.c:225
   1317 msgid "Export all dynamic symbols"
   1318 msgstr "Expor seluruh simbol dinamis"
   1319 
   1320 #: lexsup.c:227
   1321 msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
   1322 msgstr "Undo effek dari --export-dynamic"
   1323 
   1324 #: lexsup.c:229
   1325 msgid "Link big-endian objects"
   1326 msgstr "Hubungkan objek big-endian"
   1327 
   1328 #: lexsup.c:231
   1329 msgid "Link little-endian objects"
   1330 msgstr "Hubungkan objek little-endian"
   1331 
   1332 #: lexsup.c:233 lexsup.c:236
   1333 msgid "SHLIB"
   1334 msgstr "SHLIB"
   1335 
   1336 #: lexsup.c:233
   1337 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
   1338 msgstr "Tambahan filter untuk simbol tabel objek terbagi"
   1339 
   1340 #: lexsup.c:236
   1341 msgid "Filter for shared object symbol table"
   1342 msgstr "Filter untuk simbol tabel objek terbagi"
   1343 
   1344 #: lexsup.c:239
   1345 msgid "Ignored"
   1346 msgstr "Diabaikan"
   1347 
   1348 #: lexsup.c:241
   1349 msgid "SIZE"
   1350 msgstr "UKURAN"
   1351 
   1352 #: lexsup.c:241
   1353 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
   1354 msgstr "Ukuran data kecil (jika tidak ada ukuran, sama dengan --shared)"
   1355 
   1356 #: lexsup.c:244
   1357 msgid "FILENAME"
   1358 msgstr "NAMA-BERKAS"
   1359 
   1360 #: lexsup.c:244
   1361 msgid "Set internal name of shared library"
   1362 msgstr "Set nama internal dari perpustakaan terbagi"
   1363 
   1364 #: lexsup.c:246
   1365 msgid "PROGRAM"
   1366 msgstr "APLIKASI"
   1367 
   1368 #: lexsup.c:246
   1369 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
   1370 msgstr "Set APLIKASI sebagai penghubung dinamis yang akan digunakan"
   1371 
   1372 #: lexsup.c:249
   1373 msgid "LIBNAME"
   1374 msgstr "NAMA-LIB"
   1375 
   1376 #: lexsup.c:249
   1377 msgid "Search for library LIBNAME"
   1378 msgstr "Cari untuk perpustakaan NAMA-LIB"
   1379 
   1380 #: lexsup.c:251
   1381 msgid "DIRECTORY"
   1382 msgstr "DIREKTORI"
   1383 
   1384 #: lexsup.c:251
   1385 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
   1386 msgstr "Tambahkan DIREKTORI ke jalur pencarian perpustakaan"
   1387 
   1388 #: lexsup.c:254
   1389 msgid "Override the default sysroot location"
   1390 msgstr "Paksa lokasi default sysroot"
   1391 
   1392 #: lexsup.c:256
   1393 msgid "EMULATION"
   1394 msgstr "EMULASI"
   1395 
   1396 #: lexsup.c:256
   1397 msgid "Set emulation"
   1398 msgstr "Set emulasi"
   1399 
   1400 #: lexsup.c:258
   1401 msgid "Print map file on standard output"
   1402 msgstr "Tampilkan peta berkas di standar keluaran"
   1403 
   1404 #: lexsup.c:260
   1405 msgid "Do not page align data"
   1406 msgstr "Jangan page align data"
   1407 
   1408 #: lexsup.c:262
   1409 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
   1410 msgstr "Jangan page align data, jangan buat text baca-saja"
   1411 
   1412 #: lexsup.c:265
   1413 msgid "Page align data, make text readonly"
   1414 msgstr "Page align data, buat text baca-saja"
   1415 
   1416 #: lexsup.c:268
   1417 msgid "Set output file name"
   1418 msgstr "Set keluaran nama berkas"
   1419 
   1420 #: lexsup.c:270
   1421 msgid "Optimize output file"
   1422 msgstr "Optimisasi berkas keluaran"
   1423 
   1424 #: lexsup.c:272
   1425 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
   1426 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SVR4"
   1427 
   1428 #: lexsup.c:276
   1429 msgid "Generate relocatable output"
   1430 msgstr "Buat keluaran yang dapat direlokasikan"
   1431 
   1432 #: lexsup.c:280
   1433 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
   1434 msgstr "Hubungkan saja simbol (jika direktori, sama dengan --rpath)"
   1435 
   1436 #: lexsup.c:283
   1437 msgid "Strip all symbols"
   1438 msgstr "Strip seluruh simbol"
   1439 
   1440 #: lexsup.c:285
   1441 msgid "Strip debugging symbols"
   1442 msgstr "Strip debugging simbol"
   1443 
   1444 #: lexsup.c:287
   1445 msgid "Strip symbols in discarded sections"
   1446 msgstr "Strip simbol dalam daerah yang diabaikan"
   1447 
   1448 #: lexsup.c:289
   1449 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
   1450 msgstr "Jangan strip simbol dalam daerah yang diabaikan"
   1451 
   1452 #: lexsup.c:291
   1453 msgid "Trace file opens"
   1454 msgstr "Telusuri berkas terbuka"
   1455 
   1456 #: lexsup.c:293
   1457 msgid "Read linker script"
   1458 msgstr "Baca scrip penghubung"
   1459 
   1460 #: lexsup.c:295
   1461 msgid "Read default linker script"
   1462 msgstr "Baca default scrip penghubung"
   1463 
   1464 #: lexsup.c:299 lexsup.c:317 lexsup.c:390 lexsup.c:411 lexsup.c:508
   1465 #: lexsup.c:536 lexsup.c:575
   1466 msgid "SYMBOL"
   1467 msgstr "SIMBOL"
   1468 
   1469 #: lexsup.c:299
   1470 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
   1471 msgstr "Awali dengan referensi ke SIMBOL tidak terdefinisi"
   1472 
   1473 #: lexsup.c:302
   1474 msgid "[=SECTION]"
   1475 msgstr "[=DAERAH]"
   1476 
   1477 #: lexsup.c:303
   1478 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
   1479 msgstr "Jangan gabungkan masukan [DAERAH | orphan] daerah"
   1480 
   1481 #: lexsup.c:305
   1482 msgid "Build global constructor/destructor tables"
   1483 msgstr "Buat tabel global konstruktor/desktruktor"
   1484 
   1485 #: lexsup.c:307
   1486 msgid "Print version information"
   1487 msgstr "Tampilkan informasi versi"
   1488 
   1489 #: lexsup.c:309
   1490 msgid "Print version and emulation information"
   1491 msgstr "Tampilkan versi dan informasi emulasi"
   1492 
   1493 #: lexsup.c:311
   1494 msgid "Discard all local symbols"
   1495 msgstr "Abaikan seluruh simbol lokal"
   1496 
   1497 #: lexsup.c:313
   1498 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
   1499 msgstr "Abaikan simbol lokal sementara (baku)"
   1500 
   1501 #: lexsup.c:315
   1502 msgid "Don't discard any local symbols"
   1503 msgstr "Jangan abaikan simbol lokal apapun"
   1504 
   1505 #: lexsup.c:317
   1506 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
   1507 msgstr "Telusuri SIMBOL yang disebutkan"
   1508 
   1509 #: lexsup.c:319 lexsup.c:473 lexsup.c:475
   1510 msgid "PATH"
   1511 msgstr "JALUR"
   1512 
   1513 #: lexsup.c:319
   1514 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
   1515 msgstr "Jalur pencarian baku untuk kompabilitas Solaris"
   1516 
   1517 #: lexsup.c:322
   1518 msgid "Start a group"
   1519 msgstr "Awal dari grup"
   1520 
   1521 #: lexsup.c:324
   1522 msgid "End a group"
   1523 msgstr "Akhir dari grup"
   1524 
   1525 #: lexsup.c:328
   1526 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
   1527 msgstr "Terima berkas masukan dimana arsitektur tidak dapat ditentukan"
   1528 
   1529 #: lexsup.c:332
   1530 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
   1531 msgstr "Tolak berkas masukan dimana arsitektur tidak dikenal"
   1532 
   1533 #: lexsup.c:335
   1534 msgid ""
   1535 "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
   1536 "                                following dynamic libs"
   1537 msgstr ""
   1538 "Set DT_NEEDED tags untuk DT_NEEDED masukan dalam\n"
   1539 "                                 mengikuti libs dinamis berikut"
   1540 
   1541 #: lexsup.c:339
   1542 msgid ""
   1543 "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
   1544 "                                in following dynamic libs"
   1545 msgstr ""
   1546 "Jangan menset DT_NEEDED tags untuk masukan DT_NEEDED\n"
   1547 "                                dalam libs dinamis berikut"
   1548 
   1549 #: lexsup.c:343
   1550 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
   1551 msgstr "Hanya set DT_NEEDED untuk dinamis libs berikut jika digunakan"
   1552 
   1553 #: lexsup.c:346
   1554 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
   1555 msgstr "Selalu menset DT_NEEDED untuk dinamis libs berikut"
   1556 
   1557 #: lexsup.c:349
   1558 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
   1559 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SunOS"
   1560 
   1561 #: lexsup.c:351
   1562 msgid "Link against shared libraries"
   1563 msgstr "Hubungkan terhadap library terbagi"
   1564 
   1565 #: lexsup.c:357
   1566 msgid "Do not link against shared libraries"
   1567 msgstr "Jangan hubungkan terhadap perpustakaan terbagi"
   1568 
   1569 #: lexsup.c:365
   1570 msgid "Bind global references locally"
   1571 msgstr "Ikat referensi global secara lokal"
   1572 
   1573 #: lexsup.c:367
   1574 msgid "Bind global function references locally"
   1575 msgstr "Ikat referensi fungsi global secara lokal"
   1576 
   1577 #: lexsup.c:369
   1578 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
   1579 msgstr "Periksa daerah alamat untuk tumpang-tindih (baku)"
   1580 
   1581 #: lexsup.c:372
   1582 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
   1583 msgstr "Jangan periksa daerah alamat untuk tumpang-tindih"
   1584 
   1585 #: lexsup.c:375
   1586 msgid "Output cross reference table"
   1587 msgstr "Keluarkan tabel referensi silang"
   1588 
   1589 #: lexsup.c:377
   1590 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
   1591 msgstr "SIMBOL=EKSPRESI"
   1592 
   1593 #: lexsup.c:377
   1594 msgid "Define a symbol"
   1595 msgstr "Definisikan sebuah simbol"
   1596 
   1597 #: lexsup.c:379
   1598 msgid "[=STYLE]"
   1599 msgstr "[=GAYA]"
   1600 
   1601 #: lexsup.c:379
   1602 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
   1603 msgstr "Demangle nama simbol [gunakan GAYA]"
   1604 
   1605 #: lexsup.c:382
   1606 msgid "Generate embedded relocs"
   1607 msgstr "Buat embedded relokasi"
   1608 
   1609 #: lexsup.c:384
   1610 msgid "Treat warnings as errors"
   1611 msgstr "Perlakukan peringatan sebagai error"
   1612 
   1613 #: lexsup.c:387
   1614 msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
   1615 msgstr "Jangan perlakukan peringatan sebagai error (baku)"
   1616 
   1617 #: lexsup.c:390
   1618 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
   1619 msgstr "Panggil SIMBOL di unload-time"
   1620 
   1621 #: lexsup.c:392
   1622 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
   1623 msgstr "Paksa pembuatan dari berkas dengan akhiran .exe"
   1624 
   1625 #: lexsup.c:394
   1626 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
   1627 msgstr "Hapus daerah yang tidak digunakan (di beberapa target)"
   1628 
   1629 #: lexsup.c:397
   1630 msgid "Don't remove unused sections (default)"
   1631 msgstr "Jangan hapus daerah yang tidak digunakan (baku)"
   1632 
   1633 #: lexsup.c:400
   1634 msgid "List removed unused sections on stderr"
   1635 msgstr "Tampilkan daerah tidak digunakan yang dihapus di stderr"
   1636 
   1637 #: lexsup.c:403
   1638 msgid "Do not list removed unused sections"
   1639 msgstr "Jangan tampilkan daerah tidak digunakan yang dihapus"
   1640 
   1641 #: lexsup.c:406
   1642 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
   1643 msgstr "Set ukuran default tabel hash mendekati ke <NOMOR>"
   1644 
   1645 #: lexsup.c:409
   1646 msgid "Print option help"
   1647 msgstr "Tampilkan pilihan bantuan"
   1648 
   1649 #: lexsup.c:411
   1650 msgid "Call SYMBOL at load-time"
   1651 msgstr "Panggil SIMBOL di load-time"
   1652 
   1653 #: lexsup.c:413
   1654 msgid "Write a map file"
   1655 msgstr "Tulis sebuah berkas peta"
   1656 
   1657 #: lexsup.c:415
   1658 msgid "Do not define Common storage"
   1659 msgstr "Jangan definisikan penyimpanan umum"
   1660 
   1661 #: lexsup.c:417
   1662 msgid "Do not demangle symbol names"
   1663 msgstr "Jangan demangle nama simbol"
   1664 
   1665 #: lexsup.c:419
   1666 msgid "Use less memory and more disk I/O"
   1667 msgstr "Gunakan sedikit memori dan lebih disk I/O"
   1668 
   1669 #: lexsup.c:421
   1670 msgid "Do not allow unresolved references in object files"
   1671 msgstr "Jangan perbolehkan referensi tidak terselesaikan dalam berkas objek"
   1672 
   1673 #: lexsup.c:424
   1674 msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
   1675 msgstr "Ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
   1676 
   1677 #: lexsup.c:428
   1678 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
   1679 msgstr "Jangan ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
   1680 
   1681 #: lexsup.c:432
   1682 msgid "Allow multiple definitions"
   1683 msgstr "Ijinkan multiple definisi"
   1684 
   1685 #: lexsup.c:434
   1686 msgid "Disallow undefined version"
   1687 msgstr "Larang versi tidak terdefinisi"
   1688 
   1689 #: lexsup.c:436
   1690 msgid "Create default symbol version"
   1691 msgstr "Buat default versi simbol"
   1692 
   1693 #: lexsup.c:439
   1694 msgid "Create default symbol version for imported symbols"
   1695 msgstr "Buat default versi simbol untuk simbol yang diimpor"
   1696 
   1697 #: lexsup.c:442
   1698 msgid "Don't warn about mismatched input files"
   1699 msgstr "Jangan peringatkan mengenai ketidakcocokan dalam berkas masukan"
   1700 
   1701 #: lexsup.c:445
   1702 msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
   1703 msgstr "Jangan peringatkan dalam pencarian perpustakaan tidak kompatibel"
   1704 
   1705 #: lexsup.c:448
   1706 msgid "Turn off --whole-archive"
   1707 msgstr "Tidak aktifkan --whole-archive"
   1708 
   1709 #: lexsup.c:450
   1710 msgid "Create an output file even if errors occur"
   1711 msgstr "Buat sebuah berkas keluaran walaupun error terjadi"
   1712 
   1713 #: lexsup.c:455
   1714 msgid ""
   1715 "Only use library directories specified on\n"
   1716 "                                the command line"
   1717 msgstr ""
   1718 "Hanya gunakan direktori perpustakaan yang dispesifikasikan dalam\n"
   1719 "                                baris perintah"
   1720 
   1721 #: lexsup.c:459
   1722 msgid "Specify target of output file"
   1723 msgstr "Spesifikasikan target dari berkas keluaran"
   1724 
   1725 #: lexsup.c:462
   1726 msgid "Ignored for Linux compatibility"
   1727 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas Linux"
   1728 
   1729 #: lexsup.c:465
   1730 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
   1731 msgstr "Kurangi memori overheads, mungkin membutuhkan waktu lebih lama"
   1732 
   1733 #: lexsup.c:468
   1734 msgid "Relax branches on certain targets"
   1735 msgstr "Relax cabang di beberapa targets"
   1736 
   1737 #: lexsup.c:471
   1738 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
   1739 msgstr "Jaga hanya simbol terdaftar dalam BERKAS"
   1740 
   1741 #: lexsup.c:473
   1742 msgid "Set runtime shared library search path"
   1743 msgstr "Set waktu-jalan perpustakaan terbagi jalur pencarian"
   1744 
   1745 #: lexsup.c:475
   1746 msgid "Set link time shared library search path"
   1747 msgstr "Set waktu hubung perpustakaan terbagi jalur pencarian"
   1748 
   1749 #: lexsup.c:478
   1750 msgid "Create a shared library"
   1751 msgstr "Buat sebuah perpustakaan terbagi"
   1752 
   1753 #: lexsup.c:482
   1754 msgid "Create a position independent executable"
   1755 msgstr "Buat sebuat executable bebas posisi"
   1756 
   1757 #: lexsup.c:486
   1758 msgid "[=ascending|descending]"
   1759 msgstr "[=ascending|descending]"
   1760 
   1761 #: lexsup.c:487
   1762 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
   1763 msgstr "Urutkan simbol umum dengan alignmen [dalam urutan yang dispesifikasikan]"
   1764 
   1765 #: lexsup.c:492
   1766 msgid "name|alignment"
   1767 msgstr "nama|alignment"
   1768 
   1769 #: lexsup.c:493
   1770 msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
   1771 msgstr "Urutkan daerah dengan nama atau maksimal alignment"
   1772 
   1773 #: lexsup.c:495
   1774 msgid "COUNT"
   1775 msgstr "JUMLAH"
   1776 
   1777 #: lexsup.c:495
   1778 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
   1779 msgstr "Berapa banyak tags untuk menyimpan dalam daerah .dynamic"
   1780 
   1781 #: lexsup.c:498
   1782 msgid "[=SIZE]"
   1783 msgstr "[=UKURAN]"
   1784 
   1785 #: lexsup.c:498
   1786 msgid "Split output sections every SIZE octets"
   1787 msgstr "Bagi daerah keluaran distiap UKURAN oktet"
   1788 
   1789 #: lexsup.c:501
   1790 msgid "[=COUNT]"
   1791 msgstr "[=JUMLAH]"
   1792 
   1793 #: lexsup.c:501
   1794 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
   1795 msgstr "Bagi daerah keluaran disetiap JUMLAH relokasi"
   1796 
   1797 #: lexsup.c:504
   1798 msgid "Print memory usage statistics"
   1799 msgstr "Tampilkan statistik penggunaan memori"
   1800 
   1801 #: lexsup.c:506
   1802 msgid "Display target specific options"
   1803 msgstr "Tampilkan pilihan target spesifik"
   1804 
   1805 #: lexsup.c:508
   1806 msgid "Do task level linking"
   1807 msgstr "Lakukan tingkat kerja penghubung"
   1808 
   1809 #: lexsup.c:510
   1810 msgid "Use same format as native linker"
   1811 msgstr "Gunakan format sama seperti penghubung asal"
   1812 
   1813 #: lexsup.c:512
   1814 msgid "SECTION=ADDRESS"
   1815 msgstr "DAERAH=ALAMAT"
   1816 
   1817 #: lexsup.c:512
   1818 msgid "Set address of named section"
   1819 msgstr "Set alamat dari nama daerah"
   1820 
   1821 #: lexsup.c:515
   1822 msgid "Set address of .bss section"
   1823 msgstr "Set alamat dari daerah .bss"
   1824 
   1825 #: lexsup.c:517
   1826 msgid "Set address of .data section"
   1827 msgstr "Set alamat dari daerah .data"
   1828 
   1829 #: lexsup.c:519
   1830 msgid "Set address of .text section"
   1831 msgstr "Set alamat daeri daerah .text"
   1832 
   1833 #: lexsup.c:521
   1834 msgid "Set address of text segment"
   1835 msgstr "Set alamat dari bagian text"
   1836 
   1837 #: lexsup.c:524
   1838 msgid ""
   1839 "How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
   1840 "                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
   1841 "                                ignore-in-shared-libs"
   1842 msgstr ""
   1843 "Bagaimana menangani simbol tidak terselesaikan. <metode> adalah:\n"
   1844 "                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
   1845 "                                ignore-in-shared-libs"
   1846 
   1847 #: lexsup.c:529
   1848 msgid "Output lots of information during link"
   1849 msgstr "Keluarkan banyak informasi selama menghubungkan"
   1850 
   1851 #: lexsup.c:533
   1852 msgid "Read version information script"
   1853 msgstr "Baca informasi versi dari scrip"
   1854 
   1855 #: lexsup.c:536
   1856 msgid ""
   1857 "Take export symbols list from .exports, using\n"
   1858 "                                SYMBOL as the version."
   1859 msgstr ""
   1860 "Ambil daftar simbol expor dari .expor, menggunakan\n"
   1861 "                                SIMBOL sebagai versi."
   1862 
   1863 #: lexsup.c:540
   1864 msgid "Add data symbols to dynamic list"
   1865 msgstr "Tambahkan data simbol ke daftar dinamis"
   1866 
   1867 #: lexsup.c:542
   1868 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
   1869 msgstr "Gunakan C++ operator new/delete daftar dinamis"
   1870 
   1871 #: lexsup.c:544
   1872 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
   1873 msgstr "Gunakan C++ typeinfo daftar dinamic"
   1874 
   1875 #: lexsup.c:546
   1876 msgid "Read dynamic list"
   1877 msgstr "Baca daftar dinamis"
   1878 
   1879 #: lexsup.c:548
   1880 msgid "Warn about duplicate common symbols"
   1881 msgstr "Peringatkan mengenai duplikasi simbol umum"
   1882 
   1883 #: lexsup.c:550
   1884 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
   1885 msgstr "Peringatkan jika global konstruktor/destruktor terlihat"
   1886 
   1887 #: lexsup.c:553
   1888 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
   1889 msgstr "Peringatkan jika nilai multiple GP digunakan"
   1890 
   1891 #: lexsup.c:555
   1892 msgid "Warn only once per undefined symbol"
   1893 msgstr "Peringatkan hanya sekali setiap simbol tidak terdefinisi"
   1894 
   1895 #: lexsup.c:557
   1896 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
   1897 msgstr "Peringatkan jika awal dari daerah berubah karena alignment"
   1898 
   1899 #: lexsup.c:560
   1900 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
   1901 msgstr "Peringatkan jika objek terbagi memiliki DT_TEXTREL"
   1902 
   1903 #: lexsup.c:563
   1904 msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
   1905 msgstr "Peringatkan jika sebuah objek memiliki kode mesin ELF alternatif"
   1906 
   1907 #: lexsup.c:567
   1908 msgid "Report unresolved symbols as warnings"
   1909 msgstr "Laporkan simbol tidak terselesaikan sebagai peringatan"
   1910 
   1911 #: lexsup.c:570
   1912 msgid "Report unresolved symbols as errors"
   1913 msgstr "Laporkan simbol tidak terselesaikan sebagai error"
   1914 
   1915 #: lexsup.c:572
   1916 msgid "Include all objects from following archives"
   1917 msgstr "Masukan seluruh objek dari archive berikut"
   1918 
   1919 #: lexsup.c:575
   1920 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
   1921 msgstr "Gunakan fungsi wrapper untuk SIMBOL"
   1922 
   1923 #: lexsup.c:722
   1924 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
   1925 msgstr "%P: pilihan tidak dikenal '%s'\n"
   1926 
   1927 #: lexsup.c:726
   1928 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
   1929 msgstr "%P%F: gunakan pilihan --help untuk informasi penggunaan\n"
   1930 
   1931 #: lexsup.c:744
   1932 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
   1933 msgstr "%P%F: pilihan -a tidak dikenal `%s'\n"
   1934 
   1935 #: lexsup.c:757
   1936 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
   1937 msgstr "%P%F: pilihan -assert tidak dikenal `%s'\n"
   1938 
   1939 #: lexsup.c:800
   1940 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
   1941 msgstr "%F%P: gaya demangling tidak dikenal `%s'"
   1942 
   1943 #: lexsup.c:866
   1944 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
   1945 msgstr "%P%F: nomor tidak valid `%s'\n"
   1946 
   1947 #: lexsup.c:964
   1948 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
   1949 msgstr "%P%F: buruk pilihan --unresolved-symbols: %s\n"
   1950 
   1951 #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
   1952 #. line.  (Or something similar.  The comma is important).
   1953 #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
   1954 #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
   1955 #. increment the optind counter.  Detect this case and issue
   1956 #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
   1957 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
   1958 #. and will seg-fault the next time around.
   1959 #: lexsup.c:1038
   1960 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
   1961 msgstr "%P%F: pilihan -rpath buruk\n"
   1962 
   1963 #: lexsup.c:1149
   1964 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
   1965 msgstr "%P%F: -shared tidak didukung\n"
   1966 
   1967 #: lexsup.c:1158
   1968 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
   1969 msgstr "%P%F: -pie tidak didukung\n"
   1970 
   1971 #: lexsup.c:1166
   1972 msgid "descending"
   1973 msgstr "menurun"
   1974 
   1975 #: lexsup.c:1168
   1976 msgid "ascending"
   1977 msgstr "meningkat"
   1978 
   1979 #: lexsup.c:1171
   1980 msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
   1981 msgstr "%P%F: pilihan pengurutan daerah umum tidak valid: %s\n"
   1982 
   1983 #: lexsup.c:1175
   1984 msgid "name"
   1985 msgstr "nama"
   1986 
   1987 #: lexsup.c:1177
   1988 msgid "alignment"
   1989 msgstr "alignment"
   1990 
   1991 #: lexsup.c:1180
   1992 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
   1993 msgstr "%P%F: pilihan pengurutan daerah tidak valid: %s\n"
   1994 
   1995 #: lexsup.c:1214
   1996 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
   1997 msgstr "%P%F: argumen ke pilihan \"--section-start\" tidak valid\n"
   1998 
   1999 #: lexsup.c:1221
   2000 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
   2001 msgstr "%P%F: hilang argumen ke pilihan \"--section-start\"\n"
   2002 
   2003 #: lexsup.c:1441
   2004 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
   2005 msgstr "%P%F: mungkin bukan nest grup (--help untuk penggunaan)\n"
   2006 
   2007 #: lexsup.c:1448
   2008 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
   2009 msgstr "%P%F: grup berakhir sebelum init mulai (--help untuk penggunaan)\n"
   2010 
   2011 #: lexsup.c:1476
   2012 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
   2013 msgstr "%P%X: --hash-size membutuhkan sebuah argumen numerik\n"
   2014 
   2015 #: lexsup.c:1527 lexsup.c:1540
   2016 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
   2017 msgstr "%P%F: nomor hex tidak valid `%s'\n"
   2018 
   2019 #: lexsup.c:1576
   2020 #, c-format
   2021 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
   2022 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n"
   2023 
   2024 #: lexsup.c:1578
   2025 #, c-format
   2026 msgid "Options:\n"
   2027 msgstr "Pilihan:\n"
   2028 
   2029 #: lexsup.c:1656
   2030 #, c-format
   2031 msgid "  @FILE"
   2032 msgstr "  @BERKAS"
   2033 
   2034 #: lexsup.c:1659
   2035 #, c-format
   2036 msgid "Read options from FILE\n"
   2037 msgstr "Baca pilihan dari BERKAS\n"
   2038 
   2039 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
   2040 #. format of the listings below - do not change them.
   2041 #: lexsup.c:1664
   2042 #, c-format
   2043 msgid "%s: supported targets:"
   2044 msgstr "%s: target yang didukung:"
   2045 
   2046 #: lexsup.c:1672
   2047 #, c-format
   2048 msgid "%s: supported emulations: "
   2049 msgstr "%s: emulasi yang didukung: "
   2050 
   2051 #: lexsup.c:1677
   2052 #, c-format
   2053 msgid "%s: emulation specific options:\n"
   2054 msgstr "%s: pilihan spesifik emulasi:\n"
   2055 
   2056 #: lexsup.c:1682
   2057 #, c-format
   2058 msgid "Report bugs to %s\n"
   2059 msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
   2060 
   2061 #: mri.c:291
   2062 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
   2063 msgstr "%P%F: tipe format %s tidak dikenal\n"
   2064 
   2065 #: pe-dll.c:415
   2066 #, c-format
   2067 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
   2068 msgstr "%X Arsitektur PEI tidak didukung: %s\n"
   2069 
   2070 #: pe-dll.c:766
   2071 #, c-format
   2072 msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
   2073 msgstr "%X Tidak dapat expor %s: nama expor tidak valid\n"
   2074 
   2075 #: pe-dll.c:822
   2076 #, c-format
   2077 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
   2078 msgstr "%XError, duplikasi EKSPOR dengan ordinals: %s (%d vs %d)\n"
   2079 
   2080 #: pe-dll.c:829
   2081 #, c-format
   2082 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
   2083 msgstr "Peringatan, duplikasi EKSPOR: %s\n"
   2084 
   2085 #: pe-dll.c:916
   2086 #, c-format
   2087 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
   2088 msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: simbol tidak terdefinisi\n"
   2089 
   2090 #: pe-dll.c:922
   2091 #, c-format
   2092 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
   2093 msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: tipe simbol salah (%d vs %d)\n"
   2094 
   2095 #: pe-dll.c:929
   2096 #, c-format
   2097 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
   2098 msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: simbol tidak ditemukan\n"
   2099 
   2100 #: pe-dll.c:1043
   2101 #, c-format
   2102 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
   2103 msgstr "%XError, ordinal digunakan dua kali: %d (%s vs %s)\n"
   2104 
   2105 #: pe-dll.c:1410
   2106 #, c-format
   2107 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
   2108 msgstr "%XError: %d-bit relokasi dalam dll\n"
   2109 
   2110 #: pe-dll.c:1538
   2111 #, c-format
   2112 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
   2113 msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas keluaran default %s\n"
   2114 
   2115 #: pe-dll.c:1683
   2116 #, c-format
   2117 msgid "; no contents available\n"
   2118 msgstr "; tidak ada kontent yang tersedia\n"
   2119 
   2120 #: pe-dll.c:2600
   2121 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
   2122 msgstr "%C: variabel '%T' tidak dapat auto-imported. Tolong baca dokumentasi untuk ld --enable-auto-import untuk lebih lengkapnya.\n"
   2123 
   2124 #: pe-dll.c:2630
   2125 #, c-format
   2126 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
   2127 msgstr "%XTidak dapat membuka berkas .lib: %s\n"
   2128 
   2129 #: pe-dll.c:2635
   2130 #, c-format
   2131 msgid "Creating library file: %s\n"
   2132 msgstr "Membuat berkas library: %s\n"
   2133 
   2134 #: pe-dll.c:2664
   2135 #, c-format
   2136 msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
   2137 msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
   2138 
   2139 #: pe-dll.c:2676
   2140 #, c-format
   2141 msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
   2142 msgstr "%X%s(%s): tidak dapat menemukan anggota dalam berkas bukan-archive"
   2143 
   2144 #: pe-dll.c:2688
   2145 #, c-format
   2146 msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
   2147 msgstr "%X%s(%s): tidak dapat menemukan anggota dalam archive"
   2148 
   2149 #: pe-dll.c:3078
   2150 #, c-format
   2151 msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
   2152 msgstr "%XError: tidak dapat menggunakan nama daerah panjang di arsitektur ini\n"
   2153 
   2154 #~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
   2155 #~ msgstr "%P%F: --relax dan -r tidak boleh digunakan bersama\n"
   2156