1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 2 <!-- 3 ~ Copyright (C) 2015 The Android Open Source Project 4 ~ 5 ~ Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); 6 ~ you may not use this file except in compliance with the License. 7 ~ You may obtain a copy of the License at 8 ~ 9 ~ http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 10 ~ 11 ~ Unless required by applicable law or agreed to in writing, software 12 ~ distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, 13 ~ WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. 14 ~ See the License for the specific language governing permissions and 15 ~ limitations under the License. 16 --> 17 18 <resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" 19 xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> 20 <string name="audio_channel_mono" msgid="8812941280022167428">"mono"</string> 21 <string name="audio_channel_stereo" msgid="5798223286366598036">"estreo"</string> 22 <string name="menu_title_play_controls" msgid="2490237359425190652">"Controls de reproducci"</string> 23 <string name="menu_title_channels" msgid="1949045451672990132">"Canals"</string> 24 <string name="menu_title_options" msgid="7184594626814914022">"Opcions de TV"</string> 25 <string name="play_controls_unavailable" msgid="8900698593131693148">"Els controls de reproducci no estan disponibles en aquest canal"</string> 26 <string name="play_controls_description_play_pause" msgid="7225542861669250558">"Reprodueix o atura"</string> 27 <string name="play_controls_description_fast_forward" msgid="4414963867482448652">"Avana rpidament"</string> 28 <string name="play_controls_description_fast_rewind" msgid="953488122681015803">"Rebobina"</string> 29 <string name="play_controls_description_skip_next" msgid="1603587562124694592">"Segent"</string> 30 <string name="play_controls_description_skip_previous" msgid="3858447678278021381">"Anterior"</string> 31 <string name="channels_item_program_guide" msgid="2889807207930678418">"Guia de programes"</string> 32 <string name="channels_item_setup" msgid="6557412175737379022">"Nous canals disponibles"</string> 33 <string name="channels_item_app_link_app_launcher" msgid="1395352122187670523">"Obre <xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 34 <string name="options_item_closed_caption" msgid="5945274655046367170">"Subttols"</string> 35 <string name="options_item_display_mode" msgid="7989243076748680140">"Mode visualitz."</string> 36 <string name="options_item_pip" msgid="3951350386626879645">"PIP"</string> 37 <string name="options_item_multi_audio" msgid="5118851311937896923">"Multiudio"</string> 38 <string name="options_item_more_channels" msgid="971040969622943300">"Troba ms canals"</string> 39 <string name="options_item_settings" msgid="7623205838542400074">"Configuraci"</string> 40 <string name="input_long_label_for_tuner" msgid="3423514011918382209">"Televisi (antena/cable)"</string> 41 <string name="no_program_information" msgid="1049844207745145132">"No hi ha informaci del programa"</string> 42 <string name="program_title_for_no_information" msgid="384451471906070101">"No hi ha informaci"</string> 43 <string name="program_title_for_blocked_channel" msgid="5358005891746983819">"Canal bloquejat"</string> 44 <string name="multi_audio_unknown_language" msgid="8639884627225598143">"Idioma desconegut"</string> 45 <string name="closed_caption_unknown_language" msgid="4745445516930229353">"Subttols en %1$d"</string> 46 <string name="side_panel_title_closed_caption" msgid="2513905054082568780">"Subttols ocults"</string> 47 <string name="closed_caption_option_item_off" msgid="4824009036785647753">"Desactivat"</string> 48 <string name="closed_caption_system_settings" msgid="1856974607743827178">"Personalitza format"</string> 49 <string name="closed_caption_system_settings_description" msgid="6285276836057964524">"Estableix preferncies de subttols al sistema."</string> 50 <string name="side_panel_title_display_mode" msgid="6346286034015991229">"Mode de visualitz."</string> 51 <string name="side_panel_title_multi_audio" msgid="5970537894780855080">"Multiudio"</string> 52 <string name="multi_audio_channel_mono" msgid="6229173848963557723">"mono"</string> 53 <string name="multi_audio_channel_stereo" msgid="3758995659214256587">"estreo"</string> 54 <string name="multi_audio_channel_surround_6" msgid="6066304966228963942">"So envoltant 5.1"</string> 55 <string name="multi_audio_channel_surround_8" msgid="2765140653768694313">"So envoltant 7.1"</string> 56 <string name="multi_audio_channel_suffix" msgid="4443825738196093772">"%d canals"</string> 57 <string name="side_panel_title_edit_channels_for_an_input" msgid="7334895164698222989">"Personalitza la llista"</string> 58 <string name="edit_channels_item_select_group" msgid="4953000352257999703">"Selecciona un grup"</string> 59 <string name="edit_channels_item_deselect_group" msgid="5092649099546997807">"Anulla la selecci"</string> 60 <string name="edit_channels_item_group_by" msgid="7794571851966798199">"Agrupa per"</string> 61 <string name="edit_channels_group_by_sources" msgid="5481053601210461217">"Font del canal"</string> 62 <string name="edit_channels_group_by_hd_sd" msgid="5582719665718278819">"HD/SD"</string> 63 <string name="edit_channels_group_divider_for_hd" msgid="5311355566660389423">"Alta definici"</string> 64 <string name="edit_channels_group_divider_for_sd" msgid="5846195382266436167">"SD"</string> 65 <string name="side_panel_title_group_by" msgid="1783176601425788939">"Agrupa per"</string> 66 <string name="program_guide_content_locked" msgid="198056836554559553">"Aquest programa est bloquejat"</string> 67 <string name="program_guide_content_locked_unrated" msgid="8665707501827594275">"Aquest programa no s\'ha classificat"</string> 68 <string name="program_guide_content_locked_format" msgid="514915272862967389">"Aquest programa est classificat com a <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string> 69 <string name="msg_no_setup_activity" msgid="7746893144640239857">"L\'entrada no s compatible amb la cerca automtica."</string> 70 <string name="msg_unable_to_start_setup_activity" msgid="8402612466599977855">"No es pot iniciar la cerca automtica de: <xliff:g id="TV_INPUT">%s</xliff:g>."</string> 71 <string name="msg_unable_to_start_system_captioning_settings" msgid="705242616044165668">"No es poden iniciar les preferncies de subttols del sistema."</string> 72 <plurals name="msg_channel_added" formatted="false" msgid="5301526166755938705"> 73 <item quantity="other">S\'han afegit %1$d canals</item> 74 <item quantity="one">S\'ha afegit %1$d canal</item> 75 </plurals> 76 <string name="msg_no_channel_added" msgid="2882586037409921925">"No s\'ha afegit cap canal."</string> 77 <string name="menu_parental_controls" msgid="2474294054521345840">"Controls dels pares"</string> 78 <string name="option_toggle_parental_controls_on" msgid="9122851821454622696">"Activats"</string> 79 <string name="option_toggle_parental_controls_off" msgid="7797910199040440618">"Desactivats"</string> 80 <string name="option_channels_locked" msgid="5797855082297549907">"Canals bloquejats"</string> 81 <string name="option_channels_lock_all" msgid="6594512884477342940">"Bloqueja-ho tot"</string> 82 <string name="option_channels_unlock_all" msgid="6839513296447567623">"Desbloqueja\'ls tots"</string> 83 <string name="option_channels_subheader_hidden" msgid="4669425935426972078">"Canals amagats"</string> 84 <string name="option_program_restrictions" msgid="241342023067364108">"Restriccions prog."</string> 85 <string name="option_change_pin" msgid="2881594075631152566">"Canvia el PIN"</string> 86 <string name="option_country_rating_systems" msgid="7288569813945260224">"Sistemes classif."</string> 87 <string name="option_ratings" msgid="4009116954188688616">"Puntuacions"</string> 88 <string name="option_see_all_rating_systems" msgid="7702673500014877288">"Mostra tots sistemes"</string> 89 <string name="other_countries" msgid="8342216398676184749">"Altres pasos"</string> 90 <string name="option_no_locked_channel" msgid="2543094883927978444">"Cap"</string> 91 <string name="option_no_enabled_rating_system" msgid="4139765018454678381">"Cap"</string> 92 <string name="unrated_rating_name" msgid="1387302638048393814">"Sense classificar"</string> 93 <string name="option_block_unrated_programs" msgid="1108474218158184706">"Bloqueja prog. sense classificar"</string> 94 <string name="option_rating_none" msgid="5204552587760414879">"Cap"</string> 95 <string name="option_rating_high" msgid="8898400296730158893">"Restriccions altes"</string> 96 <string name="option_rating_medium" msgid="6455853836426497151">"Restricc. mitjanes"</string> 97 <string name="option_rating_low" msgid="5800146024503377969">"Restriccions baixes"</string> 98 <string name="option_rating_custom" msgid="3155377834510646436">"Personalitzat"</string> 99 <string name="option_rating_high_description" msgid="609567565273278745">"Contingut apte per a infants"</string> 100 <string name="option_rating_medium_description" msgid="7169199016608935280">"Contingut apte per a nens ms grans"</string> 101 <string name="option_rating_low_description" msgid="4740109576615335045">"Contingut apte per a adolescents"</string> 102 <string name="option_rating_custom_description" msgid="6180723522991233194">"Restriccions manuals"</string> 103 <!-- no translation found for option_attribution (2967657807178951562) --> 104 <skip /> 105 <string name="option_subrating_title" msgid="5485055507818077595">"%1$s i subclassif."</string> 106 <string name="option_subrating_header" msgid="4637961301549615855">"Subclassificacions"</string> 107 <string name="pin_enter_unlock_channel" msgid="4797922378296393173">"Introducci del PIN per mirar aquest canal"</string> 108 <string name="pin_enter_unlock_program" msgid="7311628843209871203">"Introducci del PIN per mirar aquest programa"</string> 109 <string name="pin_enter_unlock_dvr" msgid="1637468108723176684">"Aquest programa est classificat com a <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>. Introdueix el PIN per mirar-lo"</string> 110 <string name="pin_enter_unlock_dvr_unrated" msgid="3911986002480028829">"Aquest programa no s\'ha classificat. Introdueix el PIN per veure\'l."</string> 111 <string name="pin_enter_pin" msgid="249314665028035038">"Introducci del PIN"</string> 112 <string name="pin_enter_create_pin" msgid="3385754356793309946">"Per definir els controls dels pares, crea un PIN"</string> 113 <string name="pin_enter_new_pin" msgid="1739471585849790384">"Introdueix el PIN nou"</string> 114 <string name="pin_enter_again" msgid="2618999754723090427">"Confirmaci del PIN"</string> 115 <string name="pin_enter_old_pin" msgid="4588282612931041919">"Introducci del PIN actual"</string> 116 <plurals name="pin_enter_countdown" formatted="false" msgid="3415233538538544309"> 117 <item quantity="other">Has introdut un PIN incorrecte cinc vegades.\nTorna-ho a provar d\'aqu a <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> segons.</item> 118 <item quantity="one">Has introdut un PIN incorrecte cinc vegades.\nTorna-ho a provar d\'aqu a <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_0">%1$d</xliff:g> segon.</item> 119 </plurals> 120 <string name="pin_toast_wrong" msgid="2126295626095048746">"El PIN era incorrecte. Torna-ho a provar."</string> 121 <string name="pin_toast_not_match" msgid="4283624338659521768">"Torna-ho a provar. El PIN no coincideix."</string> 122 <string name="postal_code_guidance_title" msgid="4144793072363879833">"Introdueix el codi postal."</string> 123 <string name="postal_code_guidance_description" msgid="4224511147377561572">"L\'aplicaci TV en directe far servir el codi postal per oferir una programaci completa dels canals de televisi."</string> 124 <string name="postal_code_action_description" msgid="4428720607051109105">"Introdueix el codi postal"</string> 125 <string name="postal_code_invalid_warning" msgid="923373584458340746">"El codi postal no s vlid"</string> 126 <string name="side_panel_title_settings" msgid="8244327316510918755">"Configuraci"</string> 127 <string name="settings_channel_source_item_customize_channels" msgid="6115770679732624593">"Personalitza la llista de canals"</string> 128 <string name="settings_channel_source_item_customize_channels_description" msgid="8966243790328235580">"Tria canals per a la programaci"</string> 129 <string name="settings_channel_source_item_setup" msgid="4566190088656419070">"Fonts de canals"</string> 130 <string name="settings_channel_source_item_setup_new_inputs" msgid="4845822152617430787">"Nous canals disponibles"</string> 131 <string name="settings_parental_controls" msgid="5449397921700749317">"Controls parentals"</string> 132 <string name="settings_trickplay" msgid="7762730842781251582">"Desplaament temporal"</string> 133 <string name="settings_trickplay_description" msgid="3060323976172182519">"Enregistra els programes en directe mentre els mires per poder-los posar en pausa o rebobinar.\nAdvertiment: aquesta opci suposa un s intens de l\'emmagatzematge intern, i aix en pot disminuir la vida til."</string> 134 <string name="settings_menu_licenses" msgid="1257646083838406103">"Llicncies de programari lliure"</string> 135 <string name="settings_send_feedback" msgid="6897217561193701829">"Envia suggeriments"</string> 136 <string name="settings_menu_version" msgid="2604030372029921403">"Versi"</string> 137 <string name="tvview_channel_locked" msgid="6486375335718400728">"Per veure aquest canal, prem el bot dret i introdueix el PIN."</string> 138 <string name="tvview_content_locked" msgid="391823084917017730">"Per veure aquest programa, prem el bot dret i introdueix el PIN."</string> 139 <string name="tvview_content_locked_unrated" msgid="2273799245001356782">"Aquest programa no s\'ha classificat.\nPer veure\'l, prem el bot dret i introdueix el PIN."</string> 140 <string name="tvview_content_locked_format" msgid="3741874636031338247">"Aquest programa est classificat com a <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nPer veure\'l, prem el bot dret i introdueix el PIN."</string> 141 <string name="tvview_channel_locked_no_permission" msgid="677653135227590620">"Per mirar aquest canal, fes servir l\'aplicaci Televisi en directe predeterminada."</string> 142 <string name="tvview_content_locked_no_permission" msgid="2279126235895507764">"Per mirar aquest programa, fes servir l\'aplicaci Televisi en directe predeterminada."</string> 143 <string name="tvview_content_locked_unrated_no_permission" msgid="4056090982858455110">"Aquest programa no s\'ha classificat.\nPer veure\'l, utilitza l\'aplicaci Televisi en directe predeterminada."</string> 144 <string name="tvview_content_locked_format_no_permission" msgid="5690794624572767106">"Aquest programa t la classificaci segent: <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nPer mirar-lo, fes servir l\'aplicaci Televisi en directe predeterminada."</string> 145 <string name="shrunken_tvview_content_locked" msgid="7686397981042364446">"El programa est bloquejat."</string> 146 <string name="shrunken_tvview_content_locked_unrated" msgid="4586881678635960742">"Aquest programa no s\'ha classificat"</string> 147 <string name="shrunken_tvview_content_locked_format" msgid="3720284198877900916">"Aquest programa est classificat com a <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string> 148 <string name="tvview_msg_audio_only" msgid="1356866203687173329">"Noms udio"</string> 149 <string name="tvview_msg_weak_signal" msgid="1095050812622908976">"El senyal s feble"</string> 150 <string name="tvview_msg_no_internet_connection" msgid="7655994401188888231">"No hi ha connexi a Internet"</string> 151 <plurals name="tvview_msg_input_no_resource" formatted="false" msgid="8581894855153658823"> 152 <item quantity="other">Aquest canal no es podr reproduir fins a les <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g> perqu s\'estan enregistrant altres canals. \n\nPrem la tecla dreta per ajustar l\'horari d\'enregistrament.</item> 153 <item quantity="one">Aquest canal no es podr reproduir fins a les <xliff:g id="END_TIME_0">%1$s</xliff:g> perqu se n\'est enregistrant un altre. \n\nPrem la tecla dreta per ajustar l\'horari d\'enregistrament.</item> 154 </plurals> 155 <string name="channel_banner_no_title" msgid="8660301979190693176">"Sense ttol"</string> 156 <string name="channel_banner_locked_channel_title" msgid="2006564967318945980">"Canal bloquejat"</string> 157 <string name="setup_category_new" msgid="2899355289563443627">"Noves"</string> 158 <string name="setup_category_done" msgid="4750902502852212319">"Fonts"</string> 159 <plurals name="setup_input_channels" formatted="false" msgid="1695941684075602971"> 160 <item quantity="other">%1$d canals</item> 161 <item quantity="one">%1$d canal</item> 162 </plurals> 163 <string name="setup_input_no_channels" msgid="1669327912393163331">"No hi ha cap canal disponible"</string> 164 <string name="setup_input_new" msgid="3337725672277046798">"Nou"</string> 165 <string name="setup_input_setup_now" msgid="1772000402336958967">"No configurat"</string> 166 <string name="setup_store_action_title" msgid="4083402039720973414">"Troba ms fonts"</string> 167 <string name="setup_store_action_description" msgid="6820482635042445297">"Navega per les aplicacions que ofereixen TV en directe"</string> 168 <string name="new_sources_title" msgid="3878933676500061895">"Hi ha noves fonts de canals disponibles"</string> 169 <string name="new_sources_description" msgid="749649005588426813">"Les noves fonts de canals tenen canals per oferir.\nConfigura-les ara o fes-ho ms tard des de la seva secci de configuraci."</string> 170 <string name="new_sources_action_setup" msgid="177693761664016811">"Configura ara"</string> 171 <string name="new_sources_action_skip" msgid="2501296961258184330">"D\'acord"</string> 172 <!-- no translation found for intro_title (251772896916795556) --> 173 <skip /> 174 <string name="intro_description" msgid="7806473686446937307"><b>"Prem SELECCIONA"</b>" per accedir al men de TV."</string> 175 <string name="msg_no_input" msgid="3897674146985427865">"No s\'ha trobat cap entrada de televisi"</string> 176 <string name="msg_no_specific_input" msgid="2688885987104249852">"No es troba l\'entrada de televisi"</string> 177 <string name="msg_not_passthrough_input" msgid="4502101097091087411">"El sintonitzador no s apte; inicia l\'aplicaci Canals en directe per accedir a l\'entrada del sintonitzador."</string> 178 <string name="msg_tune_failed" msgid="3277419551849972252">"No s\'ha pogut sintonitzar"</string> 179 <string name="msg_missing_app" msgid="8291542072400042076">"No s\'ha trobat cap aplicaci per processar aquesta acci."</string> 180 <string name="msg_all_channels_hidden" msgid="777397634062471936">"Tots els canals d\'origen estan amagats.\nSelecciona com a mnim un canal per veure\'l."</string> 181 <string name="msg_channel_unavailable_unknown" msgid="765586450831081871">"El vdeo ha deixat d\'estar disponible de manera inesperada"</string> 182 <string name="msg_back_key_guide" msgid="7404682718828721924">"La tecla ENRERE s per als dispositius connectats. Prem el bot INICI per sortir."</string> 183 <string name="msg_read_tv_listing_permission_denied" msgid="8882813301235518909">"Canals en directe necessita perms per consultar les programacions de TV."</string> 184 <string name="setup_sources_text" msgid="4988039637873759839">"Configura les teves fonts"</string> 185 <string name="setup_sources_description" msgid="5695518946225445202">"TV en directe combina l\'experincia dels canals de televisi tradicionals amb els canals de reproducci en temps real proporcionats per les aplicacions. \n\nPer comenar, configura les fonts de canals que ja hi ha installades. Tamb pots navegar per Google Play Store per descobrir ms aplicacions que ofereixin TV en directe."</string> 186 <string name="channels_item_dvr" msgid="8911915252648532469">"Enregistraments i horaris"</string> 187 <string name="recording_start_dialog_10_min_duration" msgid="5739636508245795292">"10 minuts"</string> 188 <string name="recording_start_dialog_30_min_duration" msgid="4691127772622189977">"30 minuts"</string> 189 <string name="recording_start_dialog_1_hour_duration" msgid="7159533207022355641">"1 hora"</string> 190 <string name="recording_start_dialog_3_hours_duration" msgid="295984419320006238">"3 hores"</string> 191 <string name="dvr_main_recent" msgid="2553805424822806495">"Recents"</string> 192 <string name="dvr_main_scheduled" msgid="7837260963086408492">"Programats"</string> 193 <string name="dvr_main_series" msgid="8278256687595691676">"Sries"</string> 194 <string name="dvr_main_others" msgid="2970835573614038153">"Altres"</string> 195 <string name="dvr_msg_cannot_record_channel" msgid="6836291367918532447">"El canal no es pot enregistrar."</string> 196 <string name="dvr_msg_cannot_record_program" msgid="4184046342810946090">"El programa no es pot enregistrar."</string> 197 <string name="dvr_msg_program_scheduled" msgid="3800847542300367572">"S\'ha programat l\'enregistrament de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>"</string> 198 <string name="dvr_msg_current_program_scheduled" msgid="2505247201782991463">"S\'enregistrar <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> d\'ara fins a les <xliff:g id="ENDTIME">%2$s</xliff:g>"</string> 199 <string name="dvr_full_schedule_card_view_title" msgid="7198521806965950089">"Calendari complet"</string> 200 <!-- String.format failed for translation --> 201 <!-- no translation found for dvr_full_schedule_card_view_content (790788122541080768) --> 202 <plurals name="dvr_program_duration" formatted="false" msgid="6742119148312354741"> 203 <item quantity="other">%1$d minuts</item> 204 <item quantity="one">%1$d minut</item> 205 </plurals> 206 <plurals name="dvr_count_new_recordings" formatted="false" msgid="3569310208305402815"> 207 <item quantity="other">%1$d enregistraments nous</item> 208 <item quantity="one">%1$d enregistrament nou</item> 209 </plurals> 210 <plurals name="dvr_count_recordings" formatted="false" msgid="7417379223468131391"> 211 <item quantity="other">%1$d enregistraments</item> 212 <item quantity="one">%1$d enregistrament</item> 213 </plurals> 214 <plurals name="dvr_count_scheduled_recordings" formatted="false" msgid="1650330290765214511"> 215 <item quantity="other">%1$d enregist. programats</item> 216 <item quantity="one">%1$d enregistr. programat</item> 217 </plurals> 218 <string name="dvr_detail_cancel_recording" msgid="542538232330174145">"Cancella l\'enregistrament"</string> 219 <string name="dvr_detail_stop_recording" msgid="3599488040374849367">"Atura l\'enregistrament"</string> 220 <string name="dvr_detail_watch" msgid="7085694764364338215">"Reprodueix"</string> 221 <string name="dvr_detail_play_from_beginning" msgid="8475543568260411836">"Reprodueix des del principi"</string> 222 <string name="dvr_detail_resume_play" msgid="875591300274416373">"Reprn la reproducci"</string> 223 <string name="dvr_detail_delete" msgid="4535881013528321898">"Suprimeix"</string> 224 <string name="dvr_detail_series_delete" msgid="4831926831670312674">"Suprimeix els enregistraments"</string> 225 <string name="dvr_detail_series_resume" msgid="6935136228671386246">"Reprn"</string> 226 <string name="dvr_detail_series_season_title" msgid="5474850936497854790">"Temporada <xliff:g id="SEASON_NUMBER">%1$s</xliff:g>"</string> 227 <string name="dvr_detail_view_schedule" msgid="7137536927421904426">"Mostra programa"</string> 228 <string name="dvr_detail_read_more" msgid="2588920758094498544">"Ms informaci"</string> 229 <string name="dvr_series_deletion_title" msgid="7672649492494507574">"Suprimeix enregistr."</string> 230 <string name="dvr_series_deletion_description" msgid="994839237906552969">"Selecciona els episodis que vols suprimir. No els podrs recuperar una vegada s\'hagin suprimit."</string> 231 <string name="dvr_series_deletion_no_recordings" msgid="481210819034514">"No hi ha cap enregistrament per suprimir."</string> 232 <string name="dvr_series_select_watched" msgid="3608122404146716502">"Selecciona els episodis mirats"</string> 233 <string name="dvr_series_select_all" msgid="5415749261739544048">"Selecciona tots els episodis"</string> 234 <string name="dvr_series_deselect_all" msgid="1680395960166387572">"Desselecciona tots els episodis"</string> 235 <string name="dvr_series_watched_info_minutes" msgid="5656926431901526030">"<xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> minuts de visualitzaci (<xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> en total)"</string> 236 <string name="dvr_series_watched_info_seconds" msgid="2667537184197566662">"<xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> segons de visualitzaci (<xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> en total)"</string> 237 <string name="dvr_series_never_watched" msgid="6086008065876122655">"Enregistraments no mirats"</string> 238 <plurals name="dvr_msg_episodes_deleted" formatted="false" msgid="5627112959798353905"> 239 <item quantity="other">S\'han suprimit %1$d episodis (%2$d en total)</item> 240 <item quantity="one">S\'ha suprimit %1$d episodi (%2$d en total)</item> 241 </plurals> 242 <string name="dvr_series_settings_priority" msgid="5836437092774185710">"Prioritat"</string> 243 <string name="dvr_series_settings_priority_highest" msgid="1072006447796648382">"Ms alta"</string> 244 <string name="dvr_series_settings_priority_lowest" msgid="6003996497908810225">"Ms baixa"</string> 245 <string name="dvr_series_settings_priority_rank" msgid="667778382820956116">"No. <xliff:g id="RANK">%1$d</xliff:g>"</string> 246 <string name="dvr_series_settings_channels" msgid="3164900110165729909">"Canals"</string> 247 <string name="dvr_series_settings_channels_all" msgid="656434955168572976">"Qualsevol"</string> 248 <string name="dvr_priority_title" msgid="1537886929061487213">"Selecciona la prioritat"</string> 249 <string name="dvr_priority_description" msgid="8362040921417154645">"Quan hi hagi massa programes per enregistrar a la mateixa hora, noms s\'enregistraran els que tinguin una prioritat ms elevada."</string> 250 <string name="dvr_priority_button_action_save" msgid="4773524273649733008">"Desa"</string> 251 <string name="dvr_priority_action_one_time_recording" msgid="8174297042282719478">"Els enregistraments nics tenen la prioritat ms alta"</string> 252 <string name="dvr_action_stop" msgid="1378723485295471381">"Atura"</string> 253 <string name="dvr_action_view_schedules" msgid="7442990695392774263">"Mostra programa d\'enregistrament"</string> 254 <string name="dvr_action_record_episode" msgid="8596182676610326327">"Noms aquest programa"</string> 255 <string name="dvr_action_record_episode_from_now_description" msgid="5125122951529985697">"ara - <xliff:g id="ENDTIME">%1$s</xliff:g>"</string> 256 <string name="dvr_action_record_series" msgid="8501991316179436899">"Srie completa"</string> 257 <string name="dvr_action_record_anyway" msgid="991470058034937231">"Programa igualment"</string> 258 <string name="dvr_action_record_instead" msgid="6821164728752215738">"Enregistra aquest programa"</string> 259 <string name="dvr_action_record_cancel" msgid="8644254745772185288">"Cancella aquest enregistrament"</string> 260 <string name="dvr_action_watch_now" msgid="7181211920959075976">"Mira ara"</string> 261 <string name="dvr_action_delete_recordings" msgid="850785346795261671">"Suprimeix els enregistraments"</string> 262 <string name="dvr_epg_program_recordable" msgid="609229576209476903">"Enregistrable"</string> 263 <string name="dvr_epg_program_recording_scheduled" msgid="1367741844291055016">"Enregistrament programat"</string> 264 <string name="dvr_epg_program_recording_conflict" msgid="4827911748865195373">"Conflicte d\'enregistrament"</string> 265 <string name="dvr_epg_program_recording_in_progress" msgid="2158340443975313745">"S\'est enregistrant"</string> 266 <string name="dvr_epg_program_recording_failed" msgid="5589124519442328896">"Error d\'enregistrament"</string> 267 <string name="dvr_series_progress_message_reading_programs" msgid="2961615820635219355">"S\'estan llegint els programes"</string> 268 <string name="dvr_error_insufficient_space_action_view_recent_recordings" msgid="137918938589787623">"Mostra els enregistraments recents"</string> 269 <string name="dvr_error_insufficient_space_title_one_recording" msgid="759510175792505150">"L\'enregistrament del programa <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> no s\'ha completat."</string> 270 <string name="dvr_error_insufficient_space_title_two_recordings" msgid="5518578722556227631">"Els enregistraments dels programes <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> i <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> no s\'han completat."</string> 271 <string name="dvr_error_insufficient_space_title_three_or_more_recordings" msgid="5104901174884754363">"Els enregistraments dels programes <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> i <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> no s\'han completat."</string> 272 <string name="dvr_error_insufficient_space_description_one_recording" msgid="9092549220659026111">"L\'enregistrament del programa <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> no s\'ha completat perqu no hi ha prou espai d\'emmagatzematge."</string> 273 <string name="dvr_error_insufficient_space_description_two_recordings" msgid="7712799694720979003">"Els enregistraments dels programes <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> i <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> no s\'han completat perqu no hi ha prou espai d\'emmagatzematge."</string> 274 <string name="dvr_error_insufficient_space_description_three_or_more_recordings" msgid="7877855707777832128">"Els enregistraments dels programes <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> i <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> no s\'han completat perqu no hi ha prou espai d\'emmagatzematge."</string> 275 <string name="dvr_error_small_sized_storage_title" msgid="5020225460011469011">"El DVR necessita ms emmagatzematge"</string> 276 <string name="dvr_error_small_sized_storage_description" msgid="8909789097974895119">"Podrs enregistrar programes amb el DVR. No obstant aix, en aquests moments no tens prou emmagatzematge al dispositiu perqu el DVR pugui funcionar. Connecta una unitat externa que tingui com a mnim <xliff:g id="STORAGE_SIZE">%1$d</xliff:g> GB d\'espai disponible i segueix els passos per formatar-la com a unitat d\'emmagatzematge del dispositiu."</string> 277 <string name="dvr_error_no_free_space_title" msgid="881897873932403512">"No hi ha prou espai d\'emmagatzematge"</string> 278 <string name="dvr_error_no_free_space_description" msgid="6406038381803431564">"Aquest programa no s\'enregistrar perqu no hi ha prou espai d\'emmagatzematge. Prova de suprimir algun dels enregistraments actuals."</string> 279 <string name="dvr_error_missing_storage_title" msgid="691914341845362669">"Falta el dispositiu d\'emmagatzematge"</string> 280 <string name="dvr_stop_recording_dialog_title" msgid="2587018956502704278">"Vols aturar l\'enregistrament?"</string> 281 <string name="dvr_stop_recording_dialog_description" msgid="4637830189399967761">"El contingut enregistrat es desar."</string> 282 <string name="dvr_stop_recording_dialog_description_on_conflict" msgid="7876857267536083760">"L\'enregistrament de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> s\'aturar perqu entra en conflicte amb aquest programa. El contingut enregistrat es desar."</string> 283 <string name="dvr_program_conflict_dialog_title" msgid="109323740107060379">"Hi ha un enregistrament programat, per t conflictes"</string> 284 <string name="dvr_channel_conflict_dialog_title" msgid="7461033430572027786">"L\'enregistrament ha comenat, per t conflictes"</string> 285 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_prefix" msgid="5520062013211648196">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> s\'enregistrar."</string> 286 <string name="dvr_channel_conflict_dialog_description_prefix" msgid="212344250779878791">"<xliff:g id="CHANNELNAME">%1$s</xliff:g> s\'est enregistrant."</string> 287 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_1" msgid="2278200346765501164">"Algunes parts de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> no s\'enregistraran."</string> 288 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_2" msgid="5648524408147235696">"Algunes parts de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> i <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> no s\'enregistraran."</string> 289 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_3" msgid="6879199850098595108">"Algunes parts de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> i d\'una programaci ms no s\'enregistraran."</string> 290 <plurals name="dvr_program_conflict_dialog_description_many" formatted="false" msgid="1008340710252647947"> 291 <item quantity="other">Algunes parts de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g> i %3$d programacions ms no s\'enregistraran.</item> 292 <item quantity="one">Algunes parts de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_0">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_1">%2$s</xliff:g> i %3$d programaci ms no s\'enregistraran.</item> 293 </plurals> 294 <string name="dvr_schedule_dialog_title" msgid="5235629824986156058">"Qu vols enregistrar?"</string> 295 <string name="dvr_channel_record_duration_dialog_title" msgid="4601361040431047918">"Quanta estona vols que duri l\'enregistrament?"</string> 296 <string name="dvr_already_scheduled_dialog_title" msgid="4525318291210934311">"Ja s\'ha programat"</string> 297 <string name="dvr_already_scheduled_dialog_description" msgid="8170126125996414810">"Ja s\'ha programat l\'enregistrament d\'aquest programa per a les <xliff:g id="PROGRAMSTARTTIME">%1$s</xliff:g>."</string> 298 <string name="dvr_already_recorded_dialog_title" msgid="2760294707162057216">"Ja s\'ha enregistrat"</string> 299 <string name="dvr_already_recorded_dialog_description" msgid="8966051583682746434">"Aquest programa ja s\'ha enregistrat. El trobars a la biblioteca de DVR."</string> 300 <string name="dvr_series_recording_dialog_title" msgid="3521956660855853797">"S\'ha programat l\'enregistrament de la srie"</string> 301 <plurals name="dvr_series_scheduled_no_conflict" formatted="false" msgid="6909096418632555251"> 302 <item quantity="other">S\'han programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> enregistraments de la srie <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>.</item> 303 <item quantity="one">S\'ha programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> enregistrament de la srie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>.</item> 304 </plurals> 305 <plurals name="dvr_series_recording_scheduled_only_this_series_conflict" formatted="false" msgid="2341548158607418515"> 306 <item quantity="other">S\'han programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> enregistraments de la srie <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g> no s\'enregistraran a causa d\'un conflicte.</item> 307 <item quantity="one">S\'ha programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> enregistrament de la srie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. No s\'enregistrar a causa d\'un conflicte.</item> 308 </plurals> 309 <plurals name="dvr_series_scheduled_this_and_other_series_conflict" formatted="false" msgid="6123651855499916154"> 310 <item quantity="other">S\'han programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> enregistraments de la srie <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> episodis d\'aquesta i d\'altres sries no s\'enregistraran a causa d\'un conflicte.</item> 311 <item quantity="one">S\'ha programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> enregistrament de la srie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g> episodis d\'aquesta i d\'altres sries no s\'enregistraran a causa d\'un conflicte.</item> 312 </plurals> 313 <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_one_conflict" formatted="false" msgid="8628389493339609682"> 314 <item quantity="other">S\'han programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> enregistraments de la srie <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. No s\'enregistrar un episodi d\'una altra srie a causa d\'un conflicte.</item> 315 <item quantity="one">S\'ha programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> enregistrament de la srie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. No s\'enregistrar un episodi d\'una altra srie a causa d\'un conflicte.</item> 316 </plurals> 317 <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_many_conflicts" formatted="false" msgid="1601104768354168073"> 318 <item quantity="other">S\'han programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> enregistraments de la srie <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. No s\'enregistraran <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> episodis d\'altres sries a causa d\'un conflicte.</item> 319 <item quantity="one">S\'ha programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> enregistrament de la srie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. No s\'enregistraran <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g> episodis d\'altres sries a causa d\'un conflicte.</item> 320 </plurals> 321 <string name="dvr_program_not_found" msgid="3282879532038010202">"El programa enregistrat no s\'ha trobat."</string> 322 <string name="dvr_playback_related_recordings" msgid="6978658039329924961">"Enregistraments relacionats"</string> 323 <plurals name="dvr_schedules_section_subtitle" formatted="false" msgid="9180744010405976007"> 324 <item quantity="other">%1$d enregistraments</item> 325 <item quantity="one">%1$d enregistrament</item> 326 </plurals> 327 <string name="dvr_schedules_information_separator" msgid="1669116853379998479">"/"</string> 328 <string name="dvr_schedules_deletion_info" msgid="2837586459900271031">"S\'ha suprimit <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> de l\'horari d\'enregistrament"</string> 329 <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_be_partially_recorded" msgid="5280490298546908729">"S\'enregistrar parcialment per conflictes amb sintonitzador."</string> 330 <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_not_be_recorded_info" msgid="5065400564003201095">"No s\'enregistrar perqu hi ha conflictes amb sintonitzador."</string> 331 <string name="dvr_schedules_empty_state" msgid="1291529283469462741">"Encara no hi ha enregistraments programats.\nPots programar-ne des de la programaci."</string> 332 <plurals name="dvr_series_schedules_header_description" formatted="false" msgid="9077188267856194114"> 333 <item quantity="other">%1$d conflictes d\'enregistrament</item> 334 <item quantity="one">%1$d conflicte d\'enregistrament</item> 335 </plurals> 336 <string name="dvr_series_schedules_settings" msgid="4868501926847903985">"Configuraci de la srie"</string> 337 <string name="dvr_series_schedules_start" msgid="8458768834047133835">"Inicia enregistrament srie"</string> 338 <string name="dvr_series_schedules_stop" msgid="3427479298317584961">"Atura enregistrament srie"</string> 339 <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_title" msgid="4975886236535334420">"Vols aturar l\'enregistrament de la srie?"</string> 340 <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_description" msgid="7547266283366940085">"Els episodis enregistrats continuaran estant disponibles a la biblioteca de DVR."</string> 341 <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_action_stop" msgid="2351839914865142478">"Atura"</string> 342 <string name="dvr_series_schedules_stopped_empty_state" msgid="1464244804664395151">"En aquest moment no s\'est emetent cap episodi en directe."</string> 343 <string name="dvr_series_schedules_empty_state" msgid="3407962945399698707">"No hi ha episodis disponibles.\nS\'enregistraran quan estiguin disponibles."</string> 344 <plurals name="dvr_schedules_recording_duration" formatted="false" msgid="3701771573063918552"> 345 <item quantity="other">(%1$d minuts)</item> 346 <item quantity="one">(%1$d minut) </item> 347 </plurals> 348 <string name="dvr_date_today" msgid="7691050705354303471">"Avui"</string> 349 <string name="dvr_date_tomorrow" msgid="4136735681186981844">"Dem"</string> 350 <string name="dvr_date_yesterday" msgid="2127672919053118239">"Ahir"</string> 351 <string name="dvr_date_today_time" msgid="8359696776305244535">"Avui, <xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string> 352 <string name="dvr_date_tomorrow_time" msgid="8364654556105292594">"Dem, <xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string> 353 <string name="program_guide_critic_score" msgid="340530743913585150">"Puntuaci"</string> 354 <string name="recorded_programs_preview_channel" msgid="890404366427245812">"Programes enregistrats"</string> 355 </resources> 356