Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Czech translation of e2fsprogs
      2 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
      3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
      4 # Miloslav Trmac <mitr (a] volny.cz>, 2003.
      5 # Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
      6 #
      7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
      8 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
      9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
     10 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
     11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
     12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
     13 #.
     14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
     15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
     16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
     17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
     18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
     19 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
     20 #. @-expansion facility at all.
     21 #.
     22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
     23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
     24 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
     25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
     26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
     27 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
     28 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
     29 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
     30 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
     31 #.  
     32 #. 	%b	<blk>			block number
     33 #. 	%B	"indirect block" | "block #"<blkcount>	string | string+integer
     34 #. 	%c	<blk2>			block number
     35 #. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
     36 #. 	%Dn	<dirent> -> name	string
     37 #. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
     38 #. 	%Dl	<dirent> -> name_len
     39 #. 	%Dt	<dirent> -> filetype
     40 #. 	%d	<dir> 			inode number
     41 #. 	%g	<group>			integer
     42 #. 	%i	<ino>			inode number
     43 #. 	%Is	<inode> -> i_size
     44 #. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
     45 #. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
     46 #. 	%Il	<inode> -> i_links_count
     47 #. 	%Im	<inode> -> i_mode
     48 #. 	%IM	<inode> -> i_mtime
     49 #. 	%IF	<inode> -> i_faddr
     50 #. 	%If	<inode> -> i_file_acl
     51 #. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
     52 #. 	%Iu	<inode> -> i_uid
     53 #. 	%Ig	<inode> -> i_gid
     54 #. 	%It	<str>			file type
     55 #. 	%j	<ino2>			inode number
     56 #. 	%m	<com_err error message>
     57 #. 	%N	<num>
     58 #. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
     59 #. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
     60 #. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
     61 #. 				then return the pathname of directory <ino2>)
     62 #. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
     63 #. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
     64 #. 				the containing directory.
     65 #. 	%s	<str>			miscellaneous string
     66 #. 	%S		backup superblock
     67 #. 	%X	<num>	hexadecimal format
     68 #.
     69 msgid ""
     70 msgstr ""
     71 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.12-pre2\n"
     72 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n"
     73 "POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n"
     74 "PO-Revision-Date: 2014-08-26 22:07+0200\n"
     75 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>\n"
     76 "Language-Team: Czech <translation-team-cs (a] lists.sourceforge.net>\n"
     77 "Language: cs\n"
     78 "MIME-Version: 1.0\n"
     79 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     80 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     81 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
     82 
     83 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
     84 #, c-format
     85 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
     86 msgstr "patn blok %u mimo rozsah; ignorovn.\n"
     87 
     88 #: e2fsck/badblocks.c:46
     89 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
     90 msgstr "pi kontrole sprvnosti iuzlu patnch blok"
     91 
     92 #: e2fsck/badblocks.c:58
     93 msgid "while reading the bad blocks inode"
     94 msgstr "pi ten iuzlu patnch blok"
     95 
     96 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
     97 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
     98 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
     99 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
    100 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
    101 #, c-format
    102 msgid "while trying to open %s"
    103 msgstr "pi pokusu otevt %s"
    104 
    105 #: e2fsck/badblocks.c:83
    106 #, c-format
    107 msgid "while trying popen '%s'"
    108 msgstr "pi pokusu popen %s"
    109 
    110 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
    111 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
    112 msgstr "pi natn seznamu patnch blok ze souboru"
    113 
    114 #: e2fsck/badblocks.c:105
    115 msgid "while updating bad block inode"
    116 msgstr "pi aktualizaci iuzlu patnch blok"
    117 
    118 #: e2fsck/badblocks.c:133
    119 #, c-format
    120 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
    121 msgstr ""
    122 "Varovn: viuzlu patnch blok nalezen nepovolen blok %u. Vymazn.\n"
    123 
    124 #: e2fsck/ehandler.c:55
    125 #, c-format
    126 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
    127 msgstr "Chyba pi ten bloku %lu (%s) bhem %s. "
    128 
    129 #: e2fsck/ehandler.c:58
    130 #, c-format
    131 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
    132 msgstr "Chyba pi ten bloku %lu (%s). "
    133 
    134 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
    135 msgid "Ignore error"
    136 msgstr "Ignorovat chybu"
    137 
    138 #: e2fsck/ehandler.c:67
    139 msgid "Force rewrite"
    140 msgstr "Vynutit pepsn"
    141 
    142 #: e2fsck/ehandler.c:109
    143 #, c-format
    144 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
    145 msgstr "Chyba pi zpisu bloku %lu (%s) pi %s. "
    146 
    147 #: e2fsck/ehandler.c:112
    148 #, c-format
    149 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
    150 msgstr "Chyba pi zpisu bloku %lu (%s). "
    151 
    152 #: e2fsck/emptydir.c:57
    153 msgid "empty dirblocks"
    154 msgstr "przdn bloky adres"
    155 
    156 #: e2fsck/emptydir.c:62
    157 msgid "empty dir map"
    158 msgstr "mapa przdnch adres"
    159 
    160 #: e2fsck/emptydir.c:98
    161 #, c-format
    162 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
    163 msgstr "Przdn blok adrese %u (#%d) viuzlu %u\n"
    164 
    165 #: e2fsck/extend.c:22
    166 #, c-format
    167 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
    168 msgstr "%s: %s nzev_souboru p_blok velikost_bloku\n"
    169 
    170 #: e2fsck/extend.c:44
    171 #, c-format
    172 msgid "Illegal number of blocks!\n"
    173 msgstr "Neplatn poet blok!\n"
    174 
    175 #: e2fsck/extend.c:50
    176 #, c-format
    177 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
    178 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnvac pam bloku (velikost=%d)\n"
    179 
    180 #: e2fsck/extents.c:42
    181 #, fuzzy
    182 msgid "extent rebuild inode map"
    183 msgstr "mapa iuzl obyejnch soubor"
    184 
    185 #: e2fsck/flushb.c:35
    186 #, c-format
    187 msgid "Usage: %s disk\n"
    188 msgstr "Pouit: %s disk\n"
    189 
    190 #: e2fsck/flushb.c:64
    191 #, c-format
    192 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
    193 msgstr ""
    194 "ioctl BLKFLSBUF nepodporovno! Nemohu synchronizovat vyrovnvac pamti.\n"
    195 "\n"
    196 
    197 #: e2fsck/iscan.c:44
    198 #, c-format
    199 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
    200 msgstr "Pouit: %s [-F] [-I bloky_inode_buffer] zazen\n"
    201 
    202 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
    203 #, c-format
    204 msgid "while opening %s for flushing"
    205 msgstr "pi otevrn %s pro synchronizaci"
    206 
    207 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
    208 #, c-format
    209 msgid "while trying to flush %s"
    210 msgstr "pi pokusu synchronizovat %s"
    211 
    212 #: e2fsck/iscan.c:110
    213 #, c-format
    214 msgid "while trying to open '%s'"
    215 msgstr "pi pokusu otevt %s"
    216 
    217 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
    218 msgid "while opening inode scan"
    219 msgstr "pi zahjen prchodu iuzly"
    220 
    221 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
    222 msgid "while getting next inode"
    223 msgstr "pi zskvn dalho iuzlu"
    224 
    225 #: e2fsck/iscan.c:136
    226 #, c-format
    227 msgid "%u inodes scanned.\n"
    228 msgstr "prozkoumno %u iuzl.\n"
    229 
    230 #: e2fsck/journal.c:593
    231 msgid "reading journal superblock\n"
    232 msgstr "ten superbloku urnlu\n"
    233 
    234 #: e2fsck/journal.c:666
    235 #, c-format
    236 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
    237 msgstr "%s: nenalezen platn superblok urnlu\n"
    238 
    239 #: e2fsck/journal.c:675
    240 #, c-format
    241 msgid "%s: journal too short\n"
    242 msgstr "%s: urnl pli krtk\n"
    243 
    244 #: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786
    245 #, c-format
    246 msgid "%s: recovering journal\n"
    247 msgstr "%s: obnovuje se urnl\n"
    248 
    249 #: e2fsck/journal.c:970
    250 #, c-format
    251 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
    252 msgstr "%s: v reimu jen pro ten se urnl obnovovat nebude\n"
    253 
    254 #: e2fsck/journal.c:997
    255 #, c-format
    256 msgid "while trying to re-open %s"
    257 msgstr "pi pokusu znovu otevt %s"
    258 
    259 # These shortcuts are a nightmare.
    260 #: e2fsck/message.c:113
    261 msgid "aextended attribute"
    262 msgstr "arozen atribut"
    263 
    264 #: e2fsck/message.c:114
    265 msgid "Aerror allocating"
    266 msgstr "Achyba pi alokaci"
    267 
    268 #: e2fsck/message.c:115
    269 msgid "bblock"
    270 msgstr "bblok"
    271 
    272 #: e2fsck/message.c:116
    273 msgid "Bbitmap"
    274 msgstr "Bbitmap"
    275 
    276 #: e2fsck/message.c:117
    277 msgid "ccompress"
    278 msgstr "ckomprimovat"
    279 
    280 #: e2fsck/message.c:118
    281 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
    282 msgstr "Ckoliduje s jinm blokem systmu soubor"
    283 
    284 #: e2fsck/message.c:119
    285 msgid "ddirectory"
    286 msgstr "dadres"
    287 
    288 #: e2fsck/message.c:120
    289 msgid "Ddeleted"
    290 msgstr "Dodstrann"
    291 
    292 #: e2fsck/message.c:121
    293 msgid "eentry"
    294 msgstr "epoloka"
    295 
    296 #: e2fsck/message.c:122
    297 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
    298 msgstr "Epoloka %Dn v %p (%i)"
    299 
    300 #: e2fsck/message.c:123
    301 msgid "ffilesystem"
    302 msgstr "fsystm soubor"
    303 
    304 #: e2fsck/message.c:124
    305 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
    306 msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
    307 
    308 #: e2fsck/message.c:125
    309 msgid "ggroup"
    310 msgstr "gskupin"
    311 
    312 #: e2fsck/message.c:126
    313 msgid "hHTREE @d @i"
    314 msgstr "hiuzel HTREE adrese"
    315 
    316 #: e2fsck/message.c:127
    317 msgid "iinode"
    318 msgstr "iinode"
    319 
    320 #: e2fsck/message.c:128
    321 msgid "Iillegal"
    322 msgstr "Inepovolen"
    323 
    324 #: e2fsck/message.c:129
    325 msgid "jjournal"
    326 msgstr "jurnl"
    327 
    328 #: e2fsck/message.c:130
    329 msgid "llost+found"
    330 msgstr "llost+found"
    331 
    332 #: e2fsck/message.c:131
    333 msgid "Lis a link"
    334 msgstr "Lje odkaz"
    335 
    336 #: e2fsck/message.c:132
    337 msgid "mmultiply-claimed"
    338 msgstr "mvce krt alokovno"
    339 
    340 #: e2fsck/message.c:133
    341 msgid "ninvalid"
    342 msgstr "nneplatn"
    343 
    344 #: e2fsck/message.c:134
    345 msgid "oorphaned"
    346 msgstr "oosiel"
    347 
    348 #: e2fsck/message.c:135
    349 msgid "pproblem in"
    350 msgstr "pproblm v"
    351 
    352 #: e2fsck/message.c:136
    353 msgid "qquota"
    354 msgstr "qkvta"
    355 
    356 #: e2fsck/message.c:137
    357 msgid "rroot @i"
    358 msgstr "rkoenov iuzel"
    359 
    360 #: e2fsck/message.c:138
    361 msgid "sshould be"
    362 msgstr "smlo by bt"
    363 
    364 #: e2fsck/message.c:139
    365 msgid "Ssuper@b"
    366 msgstr "Ssuperblok"
    367 
    368 #: e2fsck/message.c:140
    369 msgid "uunattached"
    370 msgstr "unepipojen"
    371 
    372 #: e2fsck/message.c:141
    373 msgid "vdevice"
    374 msgstr "vzazen"
    375 
    376 #: e2fsck/message.c:142
    377 msgid "xextent"
    378 msgstr "xrozsah"
    379 
    380 #: e2fsck/message.c:143
    381 msgid "zzero-length"
    382 msgstr "znulov dlky"
    383 
    384 #: e2fsck/message.c:154
    385 msgid "<The NULL inode>"
    386 msgstr "<Iuzel NULL>"
    387 
    388 #: e2fsck/message.c:155
    389 msgid "<The bad blocks inode>"
    390 msgstr "<Iuzel patnch blok>"
    391 
    392 #: e2fsck/message.c:157
    393 msgid "<The user quota inode>"
    394 msgstr "<Iuzel kvty uivatel>"
    395 
    396 #: e2fsck/message.c:158
    397 msgid "<The group quota inode>"
    398 msgstr "<Iuzel kvty skupin>"
    399 
    400 #: e2fsck/message.c:159
    401 msgid "<The boot loader inode>"
    402 msgstr "<Iuzel zavade systmu>"
    403 
    404 #: e2fsck/message.c:160
    405 msgid "<The undelete directory inode>"
    406 msgstr "<Iuzel adrese undelete>"
    407 
    408 #: e2fsck/message.c:161
    409 msgid "<The group descriptor inode>"
    410 msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>"
    411 
    412 #: e2fsck/message.c:162
    413 msgid "<The journal inode>"
    414 msgstr "<Iuzel urnlu>"
    415 
    416 #: e2fsck/message.c:163
    417 msgid "<Reserved inode 9>"
    418 msgstr "<Rezervovan iuzel 9>"
    419 
    420 #: e2fsck/message.c:164
    421 msgid "<Reserved inode 10>"
    422 msgstr "<Rezervovan iuzel 10>"
    423 
    424 #: e2fsck/message.c:333
    425 msgid "regular file"
    426 msgstr "obyejn soubor"
    427 
    428 #: e2fsck/message.c:335
    429 msgid "directory"
    430 msgstr "adres"
    431 
    432 #: e2fsck/message.c:337
    433 msgid "character device"
    434 msgstr "znakov zazen"
    435 
    436 #: e2fsck/message.c:339
    437 msgid "block device"
    438 msgstr "blokov zazen"
    439 
    440 #: e2fsck/message.c:341
    441 msgid "named pipe"
    442 msgstr "pojmenovan roura"
    443 
    444 #: e2fsck/message.c:343
    445 msgid "symbolic link"
    446 msgstr "symbolick odkaz"
    447 
    448 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
    449 msgid "socket"
    450 msgstr "soket"
    451 
    452 #: e2fsck/message.c:347
    453 #, c-format
    454 msgid "unknown file type with mode 0%o"
    455 msgstr "neznm druh souboru omdu 0%o"
    456 
    457 # Expansion of %B in singular nominativ
    458 #: e2fsck/message.c:422
    459 msgid "indirect block"
    460 msgstr "nepm blok"
    461 
    462 # Expansion of %B in singular nominativ
    463 #: e2fsck/message.c:424
    464 msgid "double indirect block"
    465 msgstr "dvojnsobn nepm blok"
    466 
    467 # Expansion of %B in singular nominativ
    468 #: e2fsck/message.c:426
    469 msgid "triple indirect block"
    470 msgstr "trojnsobn nepm blok"
    471 
    472 # Expansion of %B in singular nominativ
    473 #: e2fsck/message.c:428
    474 msgid "translator block"
    475 msgstr "pekladov blok"
    476 
    477 # Expansion of %B in singular nominativ
    478 #: e2fsck/message.c:430
    479 msgid "block #"
    480 msgstr "blok ."
    481 
    482 #: e2fsck/pass1b.c:222
    483 msgid "multiply claimed inode map"
    484 msgstr "mapa nkolikrt alokovanch iuzl"
    485 
    486 #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
    487 #, c-format
    488 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
    489 msgstr "vnitn chyba: nemohu najt dup_blk pro %llu\n"
    490 
    491 #: e2fsck/pass1b.c:903
    492 msgid "returned from clone_file_block"
    493 msgstr "vrcen z clone_file_block"
    494 
    495 #: e2fsck/pass1b.c:927
    496 #, c-format
    497 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
    498 msgstr "Vnitn chyba: nemohu najt zznam EA bloku pro %llu"
    499 
    500 #: e2fsck/pass1b.c:939
    501 #, c-format
    502 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
    503 msgstr "Vnitn chyba: nemohu najt zznam EA iuzlu pro %u"
    504 
    505 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970
    506 msgid "reading directory block"
    507 msgstr "ten adresovho bloku"
    508 
    509 #: e2fsck/pass1.c:1111
    510 msgid "in-use inode map"
    511 msgstr "mapa pouvanch iuzl"
    512 
    513 #: e2fsck/pass1.c:1122
    514 msgid "directory inode map"
    515 msgstr "mapa iuzl adres"
    516 
    517 #: e2fsck/pass1.c:1132
    518 msgid "regular file inode map"
    519 msgstr "mapa iuzl obyejnch soubor"
    520 
    521 #: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268
    522 msgid "in-use block map"
    523 msgstr "mapa pouvanch blok"
    524 
    525 #: e2fsck/pass1.c:1150
    526 #, fuzzy
    527 msgid "metadata block map"
    528 msgstr "bloky meta-dat"
    529 
    530 #: e2fsck/pass1.c:1209
    531 msgid "opening inode scan"
    532 msgstr "otevrn przkumu iuzl"
    533 
    534 #: e2fsck/pass1.c:1247
    535 msgid "getting next inode from scan"
    536 msgstr "zskvn dalho iuzlu zprzkumu"
    537 
    538 #: e2fsck/pass1.c:1933
    539 msgid "Pass 1"
    540 msgstr "Prchod 1"
    541 
    542 #: e2fsck/pass1.c:1994
    543 #, c-format
    544 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
    545 msgstr "tu nepm bloky iuzlu %u"
    546 
    547 #: e2fsck/pass1.c:2044
    548 msgid "bad inode map"
    549 msgstr "mapa patnch iuzl"
    550 
    551 #: e2fsck/pass1.c:2084
    552 msgid "inode in bad block map"
    553 msgstr "iuzel v map patnch blok"
    554 
    555 #: e2fsck/pass1.c:2104
    556 msgid "imagic inode map"
    557 msgstr "mapa imagic iuzl"
    558 
    559 #: e2fsck/pass1.c:2131
    560 msgid "multiply claimed block map"
    561 msgstr "mapa nkolikrt alokovanch blok"
    562 
    563 #: e2fsck/pass1.c:2245
    564 msgid "ext attr block map"
    565 msgstr "mapa blok rozench atribut"
    566 
    567 #: e2fsck/pass1.c:3412
    568 #, c-format
    569 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
    570 msgstr "%6lu(%c): oekvno %6lu, obdreno fyz. %6lu (blok %lld)\n"
    571 
    572 #: e2fsck/pass1.c:3827
    573 msgid "block bitmap"
    574 msgstr "bitmapa blok"
    575 
    576 #: e2fsck/pass1.c:3833
    577 msgid "inode bitmap"
    578 msgstr "bitmapa iuzl"
    579 
    580 #: e2fsck/pass1.c:3839
    581 msgid "inode table"
    582 msgstr "tabulka iuzl"
    583 
    584 #: e2fsck/pass2.c:287
    585 msgid "Pass 2"
    586 msgstr "Prchod 2"
    587 
    588 #: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207
    589 msgid "Can not continue."
    590 msgstr "Nemohu pokraovat."
    591 
    592 #: e2fsck/pass3.c:77
    593 msgid "inode done bitmap"
    594 msgstr "bitmapa hotovch iuzl"
    595 
    596 #: e2fsck/pass3.c:86
    597 msgid "Peak memory"
    598 msgstr "Maximum pamti"
    599 
    600 #: e2fsck/pass3.c:149
    601 msgid "Pass 3"
    602 msgstr "Prchod 3"
    603 
    604 #: e2fsck/pass3.c:344
    605 msgid "inode loop detection bitmap"
    606 msgstr "bitmapa detekce cykl iuzl"
    607 
    608 #: e2fsck/pass4.c:207
    609 msgid "Pass 4"
    610 msgstr "Prchod 4"
    611 
    612 #: e2fsck/pass5.c:81
    613 msgid "Pass 5"
    614 msgstr "Prchod 5"
    615 
    616 #: e2fsck/pass5.c:104
    617 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
    618 msgstr ""
    619 
    620 #: e2fsck/pass5.c:158
    621 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
    622 msgstr ""
    623 
    624 #: e2fsck/problem.c:51
    625 msgid "(no prompt)"
    626 msgstr "(dn vzva)"
    627 
    628 #: e2fsck/problem.c:52
    629 msgid "Fix"
    630 msgstr "Opravit"
    631 
    632 #: e2fsck/problem.c:53
    633 msgid "Clear"
    634 msgstr "Vymazat"
    635 
    636 #: e2fsck/problem.c:54
    637 msgid "Relocate"
    638 msgstr "Pemstit"
    639 
    640 #: e2fsck/problem.c:55
    641 msgid "Allocate"
    642 msgstr "Alokovat"
    643 
    644 #: e2fsck/problem.c:56
    645 msgid "Expand"
    646 msgstr "Zvtit"
    647 
    648 #: e2fsck/problem.c:57
    649 msgid "Connect to /lost+found"
    650 msgstr "Pipojit do /lost+found"
    651 
    652 #: e2fsck/problem.c:58
    653 msgid "Create"
    654 msgstr "Vytvoit"
    655 
    656 #: e2fsck/problem.c:59
    657 msgid "Salvage"
    658 msgstr "Zachrnit"
    659 
    660 #: e2fsck/problem.c:60
    661 msgid "Truncate"
    662 msgstr "Useknout"
    663 
    664 #: e2fsck/problem.c:61
    665 msgid "Clear inode"
    666 msgstr "Vyistit iuzel"
    667 
    668 #: e2fsck/problem.c:62
    669 msgid "Abort"
    670 msgstr "Peruit"
    671 
    672 #: e2fsck/problem.c:63
    673 msgid "Split"
    674 msgstr "Rozdlit"
    675 
    676 #: e2fsck/problem.c:64
    677 msgid "Continue"
    678 msgstr "Pokraovat"
    679 
    680 #: e2fsck/problem.c:65
    681 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
    682 msgstr "Klonovat vce krt alokovan bloky"
    683 
    684 #: e2fsck/problem.c:66
    685 msgid "Delete file"
    686 msgstr "Odstranit soubor"
    687 
    688 #: e2fsck/problem.c:67
    689 msgid "Suppress messages"
    690 msgstr "Potlait zprvy"
    691 
    692 #: e2fsck/problem.c:68
    693 msgid "Unlink"
    694 msgstr "Odstranit odkaz"
    695 
    696 #: e2fsck/problem.c:69
    697 msgid "Clear HTree index"
    698 msgstr "Vymazat index HTree"
    699 
    700 #: e2fsck/problem.c:70
    701 msgid "Recreate"
    702 msgstr "Znovu vytvoit"
    703 
    704 #: e2fsck/problem.c:79
    705 msgid "(NONE)"
    706 msgstr "(DN)"
    707 
    708 #: e2fsck/problem.c:80
    709 msgid "FIXED"
    710 msgstr "OPRAVENO"
    711 
    712 #: e2fsck/problem.c:81
    713 msgid "CLEARED"
    714 msgstr "VYMAZNO"
    715 
    716 #: e2fsck/problem.c:82
    717 msgid "RELOCATED"
    718 msgstr "PEMSTNO"
    719 
    720 #: e2fsck/problem.c:83
    721 msgid "ALLOCATED"
    722 msgstr "ALOKOVNO"
    723 
    724 #: e2fsck/problem.c:84
    725 msgid "EXPANDED"
    726 msgstr "ZVTENO"
    727 
    728 #: e2fsck/problem.c:85
    729 msgid "RECONNECTED"
    730 msgstr "PIPOJENO"
    731 
    732 #: e2fsck/problem.c:86
    733 msgid "CREATED"
    734 msgstr "VYTVOENO"
    735 
    736 #: e2fsck/problem.c:87
    737 msgid "SALVAGED"
    738 msgstr "ZACHRNNO"
    739 
    740 #: e2fsck/problem.c:88
    741 msgid "TRUNCATED"
    742 msgstr "USEKNUTO"
    743 
    744 #: e2fsck/problem.c:89
    745 msgid "INODE CLEARED"
    746 msgstr "INODE VYMAZNA"
    747 
    748 #: e2fsck/problem.c:90
    749 msgid "ABORTED"
    750 msgstr "PERUENO"
    751 
    752 #: e2fsck/problem.c:91
    753 msgid "SPLIT"
    754 msgstr "ROZDLENO"
    755 
    756 #: e2fsck/problem.c:92
    757 msgid "CONTINUING"
    758 msgstr "POKRAUJI"
    759 
    760 #: e2fsck/problem.c:93
    761 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
    762 msgstr "VCE KRT ALOKOVAN BLOKU NAKLONOVNY"
    763 
    764 #: e2fsck/problem.c:94
    765 msgid "FILE DELETED"
    766 msgstr "SOUBOR ODSTRANN"
    767 
    768 #: e2fsck/problem.c:95
    769 msgid "SUPPRESSED"
    770 msgstr "POTLAENO"
    771 
    772 #: e2fsck/problem.c:96
    773 msgid "UNLINKED"
    774 msgstr "ODKAZ ODSTRANN"
    775 
    776 #: e2fsck/problem.c:97
    777 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
    778 msgstr "INDEX HTREE VYMAZN"
    779 
    780 #: e2fsck/problem.c:98
    781 msgid "WILL RECREATE"
    782 msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOENO"
    783 
    784 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    785 #: e2fsck/problem.c:110
    786 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    787 msgstr "Bitmapa blok pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n"
    788 
    789 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    790 #: e2fsck/problem.c:114
    791 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    792 msgstr "Bitmapa iuzl pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n"
    793 
    794 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
    795 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
    796 #: e2fsck/problem.c:119
    797 msgid ""
    798 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    799 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
    800 msgstr ""
    801 "Tabulka iuzl pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n"
    802 "VAROVN: MON VN ZTRTA DAT.\n"
    803 
    804 #. @-expanded: \n
    805 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
    806 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
    807 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
    808 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
    809 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
    810 #. @-expanded:  or\n
    811 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
    812 #. @-expanded: \n
    813 #: e2fsck/problem.c:125
    814 msgid ""
    815 "\n"
    816 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
    817 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
    818 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
    819 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
    820 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
    821 " or\n"
    822 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
    823 "\n"
    824 msgstr ""
    825 "\n"
    826 "Superblok nemohl bt naten nebo nepopisuje sprvn systm soubor\n"
    827 "ext2/ext3/ext4. Pokud je zazen platn a opravdu obsahuje systm\n"
    828 "soubor ext2/ext3/ext4 (a ne swap nebo UFS nebo nco jinho), pak je\n"
    829 "superblok pokozen a mete zkusit spustit e2fsck s jinm superblokem:\n"
    830 "    e2fsck -b %S <zazen>\n"
    831 "nebo\n"
    832 "    e2fsck -b 32768 <zazen>\n"
    833 "\n"
    834 
    835 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
    836 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
    837 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
    838 #: e2fsck/problem.c:136
    839 msgid ""
    840 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
    841 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
    842 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
    843 msgstr ""
    844 "Velikost systmu soubor (podle superbloku) je %b blok\n"
    845 "Fyzick velikost zazen je %c blok\n"
    846 "Bu superblok nebo tabulka oddl je pravdpodobn pokozena!\n"
    847 
    848 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
    849 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
    850 #. @-expanded: from the block size.\n
    851 #: e2fsck/problem.c:143
    852 msgid ""
    853 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
    854 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
    855 "from the @b size.\n"
    856 msgstr ""
    857 "V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n"
    858 "Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragment rzn\n"
    859 "od velikosti bloku.\n"
    860 
    861 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
    862 #: e2fsck/problem.c:150
    863 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
    864 msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mlo by bt %c\n"
    865 
    866 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
    867 #: e2fsck/problem.c:155
    868 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
    869 msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mlo by bt %c\n"
    870 
    871 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
    872 #. @-expanded: \n
    873 #: e2fsck/problem.c:160
    874 msgid ""
    875 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
    876 "\n"
    877 msgstr ""
    878 "Systm soubor neml UUID; generuji je.\n"
    879 "\n"
    880 
    881 #: e2fsck/problem.c:165
    882 #, c-format
    883 msgid ""
    884 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
    885 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
    886 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
    887 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
    888 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
    889 "\n"
    890 msgstr ""
    891 "Poznmka: Pokud existuje vce blok bitmap iuzl nebo blok,\n"
    892 "kter vyaduj pemstn, nebo jedna st tabulky iuzl,\n"
    893 "kter mus bt pesunuta, mon budete radji chtt nejdve\n"
    894 "spustit e2fsck spepnaem -b %S. Problm je mon jen\n"
    895 "vprimrnm deskriptoru skupiny blok a zlon deskriptory\n"
    896 "skupiny blok mohou bt vpodku.\n"
    897 "\n"
    898 
    899 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
    900 #: e2fsck/problem.c:174
    901 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
    902 msgstr "V superbloku nalezeno pokozen. (%s = %N).\n"
    903 
    904 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
    905 #: e2fsck/problem.c:179
    906 #, c-format
    907 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
    908 msgstr "Chyba pi zjiovn velikosti fyzickho zazen: %m\n"
    909 
    910 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
    911 #: e2fsck/problem.c:184
    912 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
    913 msgstr "Poet iuzl v superbloku je %i, ml by bt %j.\n"
    914 
    915 #: e2fsck/problem.c:188
    916 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
    917 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
    918 
    919 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
    920 #: e2fsck/problem.c:193
    921 #, c-format
    922 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
    923 msgstr "Superblok m neplatn urnl (iuzel %i).\n"
    924 
    925 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
    926 #: e2fsck/problem.c:198
    927 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
    928 msgstr "Extern urnl pouv vce systm soubor (nepodporovno).\n"
    929 
    930 #. @-expanded: Can't find external journal\n
    931 #: e2fsck/problem.c:203
    932 msgid "Can't find external @j\n"
    933 msgstr "Nemohu nalzt extern urnl\n"
    934 
    935 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
    936 #: e2fsck/problem.c:208
    937 msgid "External @j has bad @S\n"
    938 msgstr "Extern urnl m patn superblok\n"
    939 
    940 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
    941 #: e2fsck/problem.c:213
    942 msgid "External @j does not support this @f\n"
    943 msgstr "Extern urnl nepodporuje tento systm soubor\n"
    944 
    945 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
    946 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
    947 #. @-expanded: format.\n
    948 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
    949 #: e2fsck/problem.c:218
    950 msgid ""
    951 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
    952 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
    953 "format.\n"
    954 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
    955 msgstr ""
    956 "Superblok urnlu systmu soubor je neznmho typu %N (nepodporovno).\n"
    957 "Je pravdpodobn, e vae kopie e2fsck je star a/nebo nepodporuje tento "
    958 "formt urnlu.\n"
    959 "Je tak mon, e superblok urnlu je pokozen.\n"
    960 
    961 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
    962 #: e2fsck/problem.c:226
    963 msgid "@j @S is corrupt.\n"
    964 msgstr "Superblok urnlu je pokozen.\n"
    965 
    966 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
    967 #: e2fsck/problem.c:231
    968 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
    969 msgstr ""
    970 "Pznak superbloku has_journal (m_urnl) nen nastaven, avak urnl je "
    971 "ptomen.\n"
    972 
    973 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
    974 #: e2fsck/problem.c:236
    975 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
    976 msgstr ""
    977 "Superblok m nastaven pznak needs_recovery (potebuje_obnovit), avak "
    978 "dn urnl neexistuje.\n"
    979 
    980 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
    981 #: e2fsck/problem.c:241
    982 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
    983 msgstr ""
    984 "Pznak superbloku needs_recovery (potebuje_obnovit) nen nastaven, avak "
    985 "urnl obsahuje data.\n"
    986 
    987 #. @-expanded: Clear journal
    988 #: e2fsck/problem.c:246
    989 msgid "Clear @j"
    990 msgstr "Vymazat urnl"
    991 
    992 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
    993 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
    994 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
    995 msgstr ""
    996 "Systm soubor m pznak(y) vlastnost nastaveny, akoliv se jedn o revizi "
    997 "0. "
    998 
    999 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
   1000 #: e2fsck/problem.c:256
   1001 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
   1002 msgstr "%s osiel iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, prva=%Im, velikost=%Is)\n"
   1003 
   1004 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
   1005 #: e2fsck/problem.c:261
   1006 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
   1007 msgstr "Neplatn %B (%b) nalezen v osielm iuzlu %i.\n"
   1008 
   1009 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
   1010 #: e2fsck/problem.c:266
   1011 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
   1012 msgstr "Ji vymazan %B (%b) nalezen v osielm iuzlu %i.\n"
   1013 
   1014 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
   1015 #: e2fsck/problem.c:271
   1016 #, c-format
   1017 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
   1018 msgstr "Vsuperbloku neplatn osiel iuzel %i.\n"
   1019 
   1020 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
   1021 #: e2fsck/problem.c:276
   1022 #, c-format
   1023 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
   1024 msgstr "Neplatn iuzel %i v seznamu osielch iuzl.\n"
   1025 
   1026 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
   1027 #: e2fsck/problem.c:281
   1028 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
   1029 msgstr ""
   1030 "Superblok urnlu m nastaven pznak neznm vlastnosti jen pro ten.\n"
   1031 
   1032 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
   1033 #: e2fsck/problem.c:286
   1034 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
   1035 msgstr ""
   1036 "Superblok urnlu m nastaven pznak neznm vlastnosti nekompatibiln.\n"
   1037 
   1038 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
   1039 #: e2fsck/problem.c:291
   1040 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
   1041 msgstr "Verze urnlu nepodporovna tmto e2fsck.\n"
   1042 
   1043 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
   1044 #. @-expanded: \n
   1045 #: e2fsck/problem.c:296
   1046 #, c-format
   1047 msgid ""
   1048 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
   1049 "\n"
   1050 msgstr ""
   1051 "Pesouvm urnl z /%s do skrytho iuzlu.\n"
   1052 "\n"
   1053 
   1054 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
   1055 #. @-expanded: \n
   1056 #: e2fsck/problem.c:301
   1057 #, c-format
   1058 msgid ""
   1059 "Error moving @j: %m\n"
   1060 "\n"
   1061 msgstr ""
   1062 "Chyba pi pesunu urnlu: %m\n"
   1063 "\n"
   1064 
   1065 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
   1066 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
   1067 #. @-expanded: \n
   1068 #: e2fsck/problem.c:306
   1069 msgid ""
   1070 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
   1071 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
   1072 "\n"
   1073 msgstr ""
   1074 "Nalezena neplatn pole superbloku urnlu V2 (zurnlu V1).\n"
   1075 "Mau pole za superblokem urnlu V1\n"
   1076 "\n"
   1077 
   1078 #. @-expanded: Run journal anyway
   1079 #: e2fsck/problem.c:312
   1080 msgid "Run @j anyway"
   1081 msgstr "Pesto spustit urnl"
   1082 
   1083 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
   1084 #: e2fsck/problem.c:317
   1085 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
   1086 msgstr ""
   1087 "Pznak obnoven nen nastaven v zlonm superbloku, take pesto spoutm "
   1088 "urnl.\n"
   1089 
   1090 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
   1091 #. @-expanded: \n
   1092 #: e2fsck/problem.c:322
   1093 msgid ""
   1094 "Backing up @j @i @b information.\n"
   1095 "\n"
   1096 msgstr ""
   1097 "Zlohuji informace obloku iuzl urnlu.\n"
   1098 "\n"
   1099 
   1100 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
   1101 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
   1102 #: e2fsck/problem.c:327
   1103 msgid ""
   1104 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
   1105 "is %N; @s zero.  "
   1106 msgstr ""
   1107 "Souborov systm nem zapnut pepna resize_inode,\n"
   1108 "ale s_reserved_gdt_blocks je %N, akoliv by mlo bt nula."
   1109 
   1110 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
   1111 #: e2fsck/problem.c:333
   1112 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
   1113 msgstr "Resize_inode nen zapnuto, avak iuzel pro mnn velikosti nen nula."
   1114 
   1115 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
   1116 #: e2fsck/problem.c:338
   1117 msgid "Resize @i not valid.  "
   1118 msgstr "Iuzel na mnn velikosti nen platn. "
   1119 
   1120 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
   1121 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
   1122 #: e2fsck/problem.c:343
   1123 msgid ""
   1124 "@S last mount time (%t,\n"
   1125 "\tnow = %T) is in the future.\n"
   1126 msgstr ""
   1127 "as poslednho pipojen superbloku (%t,\n"
   1128 "\tnyn = %T) le vbudoucnosti.\n"
   1129 
   1130 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
   1131 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
   1132 #: e2fsck/problem.c:348
   1133 msgid ""
   1134 "@S last write time (%t,\n"
   1135 "\tnow = %T) is in the future.\n"
   1136 msgstr ""
   1137 "as poslednho zpisu superbloku (%t,\n"
   1138 "\tnyn = %T) le vbudoucnosti.\n"
   1139 
   1140 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
   1141 #: e2fsck/problem.c:352
   1142 #, c-format
   1143 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
   1144 msgstr "Npovda superbloku pro extern superblok by mla bt %X. "
   1145 
   1146 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
   1147 #. @-expanded: \n
   1148 #: e2fsck/problem.c:357
   1149 msgid ""
   1150 "Adding dirhash hint to @f.\n"
   1151 "\n"
   1152 msgstr ""
   1153 "Do souborovho systmu pidvm npovdu pro dirhash.\n"
   1154 "\n"
   1155 
   1156 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
   1157 #: e2fsck/problem.c:362
   1158 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
   1159 msgstr "Kontroln souet deskriptoru skupiny %g je %04x, ml by bt %04y. "
   1160 
   1161 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
   1162 #: e2fsck/problem.c:367
   1163 #, c-format
   1164 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
   1165 msgstr ""
   1166 "Deskriptor skupiny %g oznaen jako neinicializovan bez sady vlastnost.\n"
   1167 
   1168 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
   1169 #: e2fsck/problem.c:372
   1170 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
   1171 msgstr "Deskriptor skupiny %g m neplatn poet nepouitch blok %b. "
   1172 
   1173 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
   1174 #: e2fsck/problem.c:377
   1175 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
   1176 msgstr "Posledn bitmapa blok skupiny nen inicializovna.  "
   1177 
   1178 #: e2fsck/problem.c:382
   1179 #, c-format
   1180 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
   1181 msgstr "Transakce urnlu %i byla pokozena, pehrn bylo zrueno.\n"
   1182 
   1183 #: e2fsck/problem.c:386
   1184 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
   1185 msgstr "Pznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupn). "
   1186 
   1187 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
   1188 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
   1189 #. @-expanded: set)\n
   1190 #: e2fsck/problem.c:391
   1191 #, fuzzy
   1192 msgid ""
   1193 "@S last mount time is in the future.\n"
   1194 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
   1195 "set)\n"
   1196 msgstr ""
   1197 "as poslednho pipojen superbloku le vbudoucnosti.\n"
   1198 "\t(rozdl men ne den, pravdpodobn jsou chybn nastaveny hardwarov "
   1199 "hodiny  "
   1200 
   1201 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
   1202 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
   1203 #. @-expanded: set)\n
   1204 #: e2fsck/problem.c:397
   1205 #, fuzzy
   1206 msgid ""
   1207 "@S last write time is in the future.\n"
   1208 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
   1209 "set)\n"
   1210 msgstr ""
   1211 "as poslednho zpisu superbloku le vbudoucnosti.\n"
   1212 "\t(rozdl men ne den, pravdpodobn jsou chybn nastaveny hardwarov "
   1213 "hodiny. "
   1214 
   1215 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
   1216 #: e2fsck/problem.c:403
   1217 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
   1218 msgstr ""
   1219 "Jeden nebo vce kontrolnch sout deskriptoru skupiny blok je chybnch. "
   1220 
   1221 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
   1222 #: e2fsck/problem.c:408
   1223 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
   1224 msgstr "Nastavuje se poet volnch iuzl na %j (byl %i)\n"
   1225 
   1226 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
   1227 #: e2fsck/problem.c:413
   1228 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
   1229 msgstr "Nastavuje se poet volnch blok na %c (byl %b)\n"
   1230 
   1231 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
   1232 #: e2fsck/problem.c:418
   1233 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
   1234 msgstr "Iuzel kvty %i (%Q) se oznauje jako skryt.\n"
   1235 
   1236 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
   1237 #: e2fsck/problem.c:423
   1238 msgid "@S has invalid MMP block.  "
   1239 msgstr "Superblok m patn blokMMP.  "
   1240 
   1241 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
   1242 #: e2fsck/problem.c:428
   1243 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
   1244 msgstr "Superblok m neplatn sla MMP.  "
   1245 
   1246 #: e2fsck/problem.c:433
   1247 #, c-format
   1248 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
   1249 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
   1250 
   1251 #: e2fsck/problem.c:438
   1252 #, c-format
   1253 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
   1254 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
   1255 
   1256 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
   1257 #. @-expanded: simultaneously.
   1258 #: e2fsck/problem.c:446
   1259 msgid ""
   1260 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
   1261 "simultaneously."
   1262 msgstr ""
   1263 
   1264 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
   1265 #: e2fsck/problem.c:452
   1266 #, fuzzy
   1267 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
   1268 msgstr "Kontroln souet bloku MMP neodpovd bloku MMP"
   1269 
   1270 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
   1271 #: e2fsck/problem.c:457
   1272 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
   1273 msgstr ""
   1274 "Superblok 64bitovch souborovch systm potebuje rozsahy, aby bylo mon "
   1275 "pistoupit na cel disk. "
   1276 
   1277 #: e2fsck/problem.c:462
   1278 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
   1279 msgstr "First_meta_bg je pli velk. (%N, maximln hodnota %g). "
   1280 
   1281 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
   1282 #: e2fsck/problem.c:467
   1283 #, fuzzy
   1284 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
   1285 msgstr "Kontroln souet bloku rozsah neodpovd bloku rozsah"
   1286 
   1287 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
   1288 #: e2fsck/problem.c:472
   1289 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
   1290 msgstr ""
   1291 
   1292 #: e2fsck/problem.c:477
   1293 #, c-format
   1294 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
   1295 msgstr ""
   1296 
   1297 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
   1298 #: e2fsck/problem.c:482
   1299 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
   1300 msgstr ""
   1301 
   1302 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
   1303 #: e2fsck/problem.c:487
   1304 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
   1305 msgstr ""
   1306 
   1307 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
   1308 #: e2fsck/problem.c:494
   1309 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
   1310 msgstr "Prchod 1: Kontroluj se iuzly, bloky a velikosti\n"
   1311 
   1312 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
   1313 #: e2fsck/problem.c:498
   1314 msgid "@r is not a @d.  "
   1315 msgstr "Koenov iuzel nen adres. "
   1316 
   1317 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
   1318 #: e2fsck/problem.c:503
   1319 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
   1320 msgstr "Koenov iuzel m nastaven dtime (mon kvli starm mke2fs). "
   1321 
   1322 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
   1323 #: e2fsck/problem.c:508
   1324 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
   1325 msgstr "Rezervovan iuzel %i (%Q) m patn md. "
   1326 
   1327 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
   1328 #: e2fsck/problem.c:513
   1329 #, c-format
   1330 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
   1331 msgstr "Odstrann iuzel %i m nulov dtime. "
   1332 
   1333 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
   1334 #: e2fsck/problem.c:518
   1335 #, c-format
   1336 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
   1337 msgstr "Iuzel %i se pouv, ale m nastaven dtime. "
   1338 
   1339 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
   1340 #: e2fsck/problem.c:523
   1341 #, c-format
   1342 msgid "@i %i is a @z @d.  "
   1343 msgstr "Iuzel %i je adres nulov dlky. "
   1344 
   1345 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1346 #: e2fsck/problem.c:528
   1347 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
   1348 msgstr ""
   1349 "Bitmapa blok skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n"
   1350 
   1351 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1352 #: e2fsck/problem.c:533
   1353 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
   1354 msgstr ""
   1355 "Bitmapa iuzl skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n"
   1356 
   1357 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
   1358 #: e2fsck/problem.c:538
   1359 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
   1360 msgstr ""
   1361 "Tabulka iuzl skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n"
   1362 
   1363 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
   1364 #: e2fsck/problem.c:543
   1365 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
   1366 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g (%b) je patn. "
   1367 
   1368 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
   1369 #: e2fsck/problem.c:548
   1370 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
   1371 msgstr "Bitmapa iuzl skupiny %g (%b) je patn. "
   1372 
   1373 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
   1374 #: e2fsck/problem.c:553
   1375 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
   1376 msgstr "Viuzlu %i je i_size %Is, mla by bt %N. "
   1377 
   1378 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
   1379 #: e2fsck/problem.c:558
   1380 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
   1381 msgstr "Viuzlu %i je i_blocks %Ib, mlo by bt %N. "
   1382 
   1383 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
   1384 #: e2fsck/problem.c:563
   1385 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
   1386 msgstr "Neplatn %B (%b) viuzlu %i. "
   1387 
   1388 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
   1389 #: e2fsck/problem.c:568
   1390 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
   1391 msgstr "%B (%b) se pekrv s metadaty systmu soubor viuzlu %i. "
   1392 
   1393 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
   1394 #: e2fsck/problem.c:573
   1395 #, c-format
   1396 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
   1397 msgstr "Iuzel %i m neplatn blok(y). "
   1398 
   1399 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
   1400 #: e2fsck/problem.c:578
   1401 #, c-format
   1402 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
   1403 msgstr "Pli mnoho neplatnch blok viuzlu %i.\n"
   1404 
   1405 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
   1406 #: e2fsck/problem.c:583
   1407 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
   1408 msgstr "Neplatn %B (%b) viuzlu patnch blok. "
   1409 
   1410 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
   1411 #: e2fsck/problem.c:588
   1412 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
   1413 msgstr "Iuzel patnch blok m neplatn blok(y). "
   1414 
   1415 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
   1416 #: e2fsck/problem.c:593
   1417 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
   1418 msgstr "Pouv se dupliktn nebo patn blok!\n"
   1419 
   1420 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
   1421 #: e2fsck/problem.c:598
   1422 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
   1423 msgstr "patn blok %b pouvn jako nepm blok patnch blok. "
   1424 
   1425 #. @-expanded: \n
   1426 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
   1427 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
   1428 #. @-expanded: in the filesystem.\n
   1429 #: e2fsck/problem.c:603
   1430 msgid ""
   1431 "\n"
   1432 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
   1433 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
   1434 "in the @f.\n"
   1435 msgstr ""
   1436 "\n"
   1437 "Iuzel patnch blok se pravdpodobn pokodil. Zejm byste mli nyn\n"
   1438 "zastavit a vyetit souborov systm na patn bloky pkazem e2fsck -c\n"
   1439 
   1440 #. @-expanded: \n
   1441 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
   1442 #: e2fsck/problem.c:610
   1443 msgid ""
   1444 "\n"
   1445 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
   1446 msgstr ""
   1447 "\n"
   1448 "Je-li blok opravdu patn, neme bt systm soubor opraven.\n"
   1449 
   1450 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
   1451 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
   1452 #. @-expanded: \n
   1453 #: e2fsck/problem.c:615
   1454 msgid ""
   1455 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
   1456 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
   1457 "\n"
   1458 msgstr ""
   1459 "Mete tento blok vymazat ze seznamu patnch blok a doufat, e\n"
   1460 "tento blok je ve skutenosti v podku. Ale za nic nerume.\n"
   1461 "\n"
   1462 
   1463 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
   1464 #: e2fsck/problem.c:621
   1465 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
   1466 msgstr "Primrn superblok (%b) je na seznamu patnch blok.\n"
   1467 
   1468 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
   1469 #: e2fsck/problem.c:626
   1470 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
   1471 msgstr ""
   1472 "Blok %b v primrnch deskriptorech skupin je na seznamu patnch blok\n"
   1473 
   1474 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
   1475 #: e2fsck/problem.c:632
   1476 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
   1477 msgstr "Varovn: superblok skupiny %g (%b) je patn.\n"
   1478 
   1479 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
   1480 #: e2fsck/problem.c:637
   1481 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
   1482 msgstr ""
   1483 "Varovn: Kopie deskriptor skupin ve skupin %g m patn blok (%b).\n"
   1484 
   1485 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
   1486 #: e2fsck/problem.c:643
   1487 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
   1488 msgstr ""
   1489 "Chyba pi programovn? Blok #%b bezdvodn pouit v process_bad_blocks.\n"
   1490 
   1491 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
   1492 #: e2fsck/problem.c:649
   1493 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
   1494 msgstr "Chyba pi alokaci %N souvislch blok ve skupin blok %g pro %s: %m\n"
   1495 
   1496 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
   1497 #: e2fsck/problem.c:654
   1498 #, c-format
   1499 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
   1500 msgstr "Chyba pi alokaci vyrovnvac pamti blok pro pemstn %s\n"
   1501 
   1502 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
   1503 #: e2fsck/problem.c:659
   1504 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
   1505 msgstr "Pemsuji %s skupiny %g z %b do %c\n"
   1506 
   1507 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
   1508 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
   1509 #: e2fsck/problem.c:664
   1510 #, c-format
   1511 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
   1512 msgstr "Pemsuji skupiny %g %s do %c\n"
   1513 
   1514 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
   1515 #: e2fsck/problem.c:669
   1516 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
   1517 msgstr "Varovn: nemohu nast blok %s %s: %m\n"
   1518 
   1519 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
   1520 #: e2fsck/problem.c:674
   1521 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
   1522 msgstr "Varovn: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
   1523 
   1524 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
   1525 #: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740
   1526 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
   1527 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy iuzl (%N): %m\n"
   1528 
   1529 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
   1530 #: e2fsck/problem.c:684
   1531 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
   1532 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy blok (%N): %m\n"
   1533 
   1534 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
   1535 #: e2fsck/problem.c:689
   1536 #, c-format
   1537 msgid "@A icount link information: %m\n"
   1538 msgstr "Chyba pi alokaci informac odkaz icount: %m\n"
   1539 
   1540 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
   1541 #: e2fsck/problem.c:694
   1542 #, c-format
   1543 msgid "@A @d @b array: %m\n"
   1544 msgstr "Chyba pi alokaci pole blok adrese: %m\n"
   1545 
   1546 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
   1547 #: e2fsck/problem.c:699
   1548 #, c-format
   1549 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
   1550 msgstr "Chyba pi zkoumn iuzl (%i): %m\n"
   1551 
   1552 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
   1553 #: e2fsck/problem.c:704
   1554 #, c-format
   1555 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
   1556 msgstr "Chyba pi iteraci pes bloky viuzlu %i: %m\n"
   1557 
   1558 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
   1559 #: e2fsck/problem.c:709
   1560 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
   1561 msgstr ""
   1562 "Chyba pi ukldn informace o etnosti iuzlu (iuzel=%i, poet=%N): %m\n"
   1563 
   1564 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
   1565 #: e2fsck/problem.c:714
   1566 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
   1567 msgstr ""
   1568 "Chyba pi ukldn informace o bloku adrese (iuzel=%i, blok=%b, s=%N): "
   1569 "%m\n"
   1570 
   1571 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
   1572 #: e2fsck/problem.c:720
   1573 #, c-format
   1574 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
   1575 msgstr "Chyba pi ten iuzlu %i: %m\n"
   1576 
   1577 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
   1578 #: e2fsck/problem.c:728
   1579 #, c-format
   1580 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
   1581 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak imagic. "
   1582 
   1583 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
   1584 #. @-expanded: or append-only flag set.  
   1585 #: e2fsck/problem.c:733
   1586 #, c-format
   1587 msgid ""
   1588 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
   1589 "or append-only flag set.  "
   1590 msgstr ""
   1591 "Speciln soubor (zazen/socket/fifo/symbolick odkaz, iuzel %i)\n"
   1592 "m nastaven pznak immutable nebo append-only. "
   1593 
   1594 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
   1595 #: e2fsck/problem.c:739
   1596 #, c-format
   1597 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
   1598 msgstr "Speciln (zazen/socket/fifo) iuzel %i m nenulovou dlku. "
   1599 
   1600 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
   1601 #: e2fsck/problem.c:749
   1602 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
   1603 msgstr "Iuzel urnlu se nepouv, ale obsahuje data. "
   1604 
   1605 #. @-expanded: journal is not regular file.  
   1606 #: e2fsck/problem.c:754
   1607 msgid "@j is not regular file.  "
   1608 msgstr "urnl nen obyejn soubor. "
   1609 
   1610 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
   1611 #: e2fsck/problem.c:759
   1612 #, c-format
   1613 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
   1614 msgstr "Iuzel %i byl soust seznamu osielch iuzl. "
   1615 
   1616 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
   1617 #: e2fsck/problem.c:765
   1618 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
   1619 msgstr ""
   1620 "Nalezeny iuzly, kter byly soust pokozenho spojovho seznamu osielch. "
   1621 
   1622 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
   1623 #: e2fsck/problem.c:770
   1624 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
   1625 msgstr "Chyba pi alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
   1626 
   1627 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
   1628 #: e2fsck/problem.c:775
   1629 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
   1630 msgstr "Chyba pi ten bloku rozench atribut %b pro iuzel %i. "
   1631 
   1632 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
   1633 #: e2fsck/problem.c:780
   1634 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
   1635 msgstr "Iuzel %i m patn blok rozench atribut %b. "
   1636 
   1637 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
   1638 #: e2fsck/problem.c:785
   1639 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
   1640 msgstr "Chyba pi ten bloku rozench atribut %b (%m). "
   1641 
   1642 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
   1643 #: e2fsck/problem.c:790
   1644 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
   1645 msgstr "Blok rozench atribut %b m poet odkaz %r, ml by bt %N.  "
   1646 
   1647 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
   1648 #: e2fsck/problem.c:795
   1649 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
   1650 msgstr "Chyba pi zpisu bloku rozench atribut %b (%m). "
   1651 
   1652 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
   1653 #: e2fsck/problem.c:800
   1654 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
   1655 msgstr "Blok rozench atribut %b m h_blocks > 1. "
   1656 
   1657 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
   1658 #: e2fsck/problem.c:805
   1659 #, fuzzy
   1660 msgid "@A @a region allocation structure.  "
   1661 msgstr "Chyba pi alokaci struktury icount: %m\n"
   1662 
   1663 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
   1664 #: e2fsck/problem.c:810
   1665 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
   1666 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (kolize alokace). "
   1667 
   1668 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
   1669 #: e2fsck/problem.c:815
   1670 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
   1671 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn nzev). "
   1672 
   1673 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
   1674 #: e2fsck/problem.c:820
   1675 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
   1676 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn hodnota). "
   1677 
   1678 #. @-expanded: inode %i is too big.  
   1679 #: e2fsck/problem.c:825
   1680 #, c-format
   1681 msgid "@i %i is too big.  "
   1682 msgstr "Iuzel %i je pli velk. "
   1683 
   1684 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
   1685 #: e2fsck/problem.c:829
   1686 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
   1687 msgstr "%B (%b) zpsobuje, e adres je pli velk. "
   1688 
   1689 #: e2fsck/problem.c:834
   1690 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
   1691 msgstr "%B (%b) zpsobuje, e soubor je pli velk. "
   1692 
   1693 #: e2fsck/problem.c:839
   1694 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
   1695 msgstr "%B (%b) zpsobuje, e symbolick odkaz je pli velk. "
   1696 
   1697 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
   1698 #: e2fsck/problem.c:844
   1699 #, c-format
   1700 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
   1701 msgstr ""
   1702 "Iuzel %i m nastaven pznak INDEX_FL na systmu soubor bez podpory htree.\n"
   1703 
   1704 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
   1705 #: e2fsck/problem.c:849
   1706 #, c-format
   1707 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
   1708 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak INDEX_FL, ale nen adres.\n"
   1709 
   1710 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
   1711 #: e2fsck/problem.c:854
   1712 #, c-format
   1713 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
   1714 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m neplatn koenov uzel.\n"
   1715 
   1716 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
   1717 #: e2fsck/problem.c:859
   1718 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
   1719 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
   1720 
   1721 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
   1722 #: e2fsck/problem.c:864
   1723 #, c-format
   1724 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
   1725 msgstr ""
   1726 "Iuzel HTREE adrese %i pouv nekompatibiln pznak koenovho uzlu "
   1727 "htree.\n"
   1728 
   1729 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
   1730 #: e2fsck/problem.c:869
   1731 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
   1732 msgstr ""
   1733 "Iuzel HTREE adrese %i m hloubku stromu (%N), kter je pli velk\n"
   1734 
   1735 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
   1736 #. @-expanded: filesystem metadata.  
   1737 #: e2fsck/problem.c:874
   1738 msgid ""
   1739 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
   1740 "@f metadata.  "
   1741 msgstr ""
   1742 "Iuzel patnch blok m nepm blok (%b), kter je vrozporu smetadaty\n"
   1743 "souborovho systmu. "
   1744 
   1745 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
   1746 #: e2fsck/problem.c:880
   1747 #, c-format
   1748 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
   1749 msgstr "(Znovu) vytvoen iuzlu pro zmny velikosti selhalo: %m."
   1750 
   1751 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
   1752 #: e2fsck/problem.c:885
   1753 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
   1754 msgstr "Iuzel %i m velikost navc (%IS), kter nen platn\n"
   1755 
   1756 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
   1757 #: e2fsck/problem.c:890
   1758 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
   1759 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m dlku jmna (%N), kter nen platn\n"
   1760 
   1761 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
   1762 #: e2fsck/problem.c:895
   1763 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
   1764 msgstr ""
   1765 "Rozen atribut viuzlu %i m pozici hodnoty (%N), kter nen platn\n"
   1766 
   1767 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
   1768 #: e2fsck/problem.c:900
   1769 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
   1770 msgstr ""
   1771 "Rozen atribut viuzlu %i m blok hodnot (%N), kter nen platn (mus "
   1772 "bt 0)\n"
   1773 
   1774 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
   1775 #: e2fsck/problem.c:905
   1776 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
   1777 msgstr ""
   1778 "Rozen atribut viuzlu %i m velikost hodnoty (%N), kter nen platn\n"
   1779 
   1780 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
   1781 #: e2fsck/problem.c:910
   1782 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
   1783 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m hash (%N), kter nen platn\n"
   1784 
   1785 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
   1786 #: e2fsck/problem.c:915
   1787 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
   1788 msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutenosti vypad na adres.\n"
   1789 
   1790 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
   1791 #: e2fsck/problem.c:920
   1792 #, c-format
   1793 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
   1794 msgstr "Chyba pi protn stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
   1795 
   1796 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
   1797 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
   1798 #: e2fsck/problem.c:925
   1799 msgid ""
   1800 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
   1801 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1802 msgstr ""
   1803 "Prchod rozsahy iuzlu %i selhal\n"
   1804 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1805 
   1806 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1807 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
   1808 #: e2fsck/problem.c:931
   1809 msgid ""
   1810 "@i %i has an @n extent\n"
   1811 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
   1812 msgstr ""
   1813 "Iuzel %i m neplatn rozsah\n"
   1814 "\t(logick blok %c, neplatn fyzick blok %b, dlka %N)\n"
   1815 
   1816 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1817 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
   1818 #: e2fsck/problem.c:936
   1819 msgid ""
   1820 "@i %i has an @n extent\n"
   1821 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
   1822 msgstr ""
   1823 "Iuzel %i m neplatn rozsah\n"
   1824 "\t(logick blok %c, fyzick blok %b, neplatn dlka %N)\n"
   1825 
   1826 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
   1827 #: e2fsck/problem.c:941
   1828 #, c-format
   1829 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
   1830 msgstr ""
   1831 "Iuzel %i m nastaven pznak EXTENTS_FL na systmu soubor bez podpory "
   1832 "rozsah.\n"
   1833 
   1834 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
   1835 #: e2fsck/problem.c:946
   1836 #, c-format
   1837 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
   1838 msgstr "Iuzel %i rozsahov formt, ale superbloku chyb vlastnost EXTENTS\n"
   1839 
   1840 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
   1841 #: e2fsck/problem.c:951
   1842 #, c-format
   1843 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
   1844 msgstr "Iuzlu %i chyb EXTENT_FL, ale je vrozsahovm formtu\n"
   1845 
   1846 #: e2fsck/problem.c:956
   1847 #, c-format
   1848 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
   1849 msgstr "Rychl symbolick odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL.  "
   1850 
   1851 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
   1852 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1853 #: e2fsck/problem.c:961
   1854 msgid ""
   1855 "@i %i has out of order extents\n"
   1856 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1857 msgstr ""
   1858 "Iuzel %i m zpehzen rozsahy\n"
   1859 "\t(neplatn logick blok %c, fyzick blok %b, dlka %N)\n"
   1860 
   1861 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
   1862 #: e2fsck/problem.c:965
   1863 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
   1864 msgstr "Iuzel %i m neplatn uzel rozsah (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1865 
   1866 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
   1867 #: e2fsck/problem.c:970
   1868 #, c-format
   1869 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
   1870 msgstr "Chyba pi pevodu bitmapy blok subclusteru: %m\n"
   1871 
   1872 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
   1873 #: e2fsck/problem.c:975
   1874 msgid "@q @i is not regular file.  "
   1875 msgstr "Iuzel kvty nen obyejn soubor. "
   1876 
   1877 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
   1878 #: e2fsck/problem.c:980
   1879 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
   1880 msgstr "Iuzel kvty se nepouv, ale obsahuje data. "
   1881 
   1882 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
   1883 #: e2fsck/problem.c:985
   1884 msgid "@q @i is visible to the user.  "
   1885 msgstr "Iuzel kvty je pro uivatele viditeln. "
   1886 
   1887 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
   1888 #: e2fsck/problem.c:990
   1889 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
   1890 msgstr "Iuzel patnch blok se zd bt neplatn. "
   1891 
   1892 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
   1893 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
   1894 #: e2fsck/problem.c:995
   1895 msgid ""
   1896 "@i %i has zero length extent\n"
   1897 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
   1898 msgstr ""
   1899 "Iuzel %i m rozsah onulov dlce\n"
   1900 "\t(neplatn logick blok %c, fyzick blok %b)\n"
   1901 
   1902 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
   1903 #: e2fsck/problem.c:1000
   1904 #, fuzzy, c-format
   1905 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
   1906 msgstr "Iuzel %i je pli velk. "
   1907 
   1908 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
   1909 #: e2fsck/problem.c:1005
   1910 #, fuzzy, c-format
   1911 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
   1912 msgstr "Kontroln souet bitmapy iuzl neodpovd bitmap"
   1913 
   1914 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
   1915 #: e2fsck/problem.c:1010
   1916 #, fuzzy, c-format
   1917 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
   1918 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (kolize alokace). "
   1919 
   1920 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
   1921 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1922 #: e2fsck/problem.c:1018
   1923 #, fuzzy
   1924 msgid ""
   1925 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
   1926 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1927 msgstr ""
   1928 "Iuzel %i m zpehzen rozsahy\n"
   1929 "\t(neplatn logick blok %c, fyzick blok %b, dlka %N)\n"
   1930 
   1931 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
   1932 #: e2fsck/problem.c:1027
   1933 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
   1934 msgstr ""
   1935 
   1936 # ??? WTF
   1937 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
   1938 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
   1939 #: e2fsck/problem.c:1034
   1940 msgid ""
   1941 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
   1942 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
   1943 msgstr ""
   1944 "rove vnitnch rozsahov uzl %N iuzlu %i:\n"
   1945 "Logick zatek %b neodpovd logickmu zatku %c na dal rovni.  "
   1946 
   1947 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
   1948 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1949 #: e2fsck/problem.c:1040
   1950 msgid ""
   1951 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
   1952 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1953 msgstr ""
   1954 "Iuzel %i, konec rozsahu pekrauje povolenou hodnotu\n"
   1955 "\t(logick blok %c, fyzick blok %b, dlka %N)\n"
   1956 
   1957 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
   1958 #: e2fsck/problem.c:1045
   1959 #, fuzzy, c-format
   1960 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
   1961 msgstr "Iuzel %i rozsahov formt, ale superbloku chyb vlastnost EXTENTS\n"
   1962 
   1963 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
   1964 #: e2fsck/problem.c:1050
   1965 #, fuzzy, c-format
   1966 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
   1967 msgstr ""
   1968 "Iuzel %i m nastaven pznak INDEX_FL na systmu soubor bez podpory htree.\n"
   1969 
   1970 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
   1971 #: e2fsck/problem.c:1058
   1972 msgid ""
   1973 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
   1974 msgstr ""
   1975 
   1976 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
   1977 #: e2fsck/problem.c:1063
   1978 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
   1979 msgstr "Iuzel adrese %i blok %b by ml bt na bloku %c. "
   1980 
   1981 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
   1982 #: e2fsck/problem.c:1068
   1983 #, c-format
   1984 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
   1985 msgstr ""
   1986 "Iuzel adrese %i m na bloku %c rozsah oznaen jako neinicializovan. "
   1987 
   1988 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
   1989 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
   1990 #: e2fsck/problem.c:1073
   1991 msgid ""
   1992 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
   1993 "Will fix in pass 1B.\n"
   1994 msgstr ""
   1995 "Iuzel %i logick blok %b (fyzick blok %c) poruuje pravidla\n"
   1996 "alokace clusteru. Bude opraveno vprchodu 1B.\n"
   1997 
   1998 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
   1999 #: e2fsck/problem.c:1078
   2000 #, fuzzy, c-format
   2001 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
   2002 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak INDEX_FL, ale nen adres.\n"
   2003 
   2004 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
   2005 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
   2006 #: e2fsck/problem.c:1083
   2007 #, fuzzy, c-format
   2008 msgid ""
   2009 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
   2010 "or inline-data flag set.  "
   2011 msgstr ""
   2012 "Speciln soubor (zazen/socket/fifo/symbolick odkaz, iuzel %i)\n"
   2013 "m nastaven pznak immutable nebo append-only. "
   2014 
   2015 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
   2016 #: e2fsck/problem.c:1089
   2017 #, c-format
   2018 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
   2019 msgstr ""
   2020 
   2021 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
   2022 #: e2fsck/problem.c:1094
   2023 #, c-format
   2024 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
   2025 msgstr ""
   2026 
   2027 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
   2028 #: e2fsck/problem.c:1099
   2029 #, c-format
   2030 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
   2031 msgstr ""
   2032 
   2033 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
   2034 #: e2fsck/problem.c:1104
   2035 #, c-format
   2036 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
   2037 msgstr ""
   2038 
   2039 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
   2040 #: e2fsck/problem.c:1109
   2041 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
   2042 msgstr ""
   2043 
   2044 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
   2045 #: e2fsck/problem.c:1114
   2046 #, fuzzy
   2047 msgid "@A @x region allocation structure.  "
   2048 msgstr "Chyba pi alokaci struktury icount: %m\n"
   2049 
   2050 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
   2051 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
   2052 #: e2fsck/problem.c:1119
   2053 #, fuzzy
   2054 msgid ""
   2055 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
   2056 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
   2057 msgstr ""
   2058 "Iuzel %i m neplatn rozsah\n"
   2059 "\t(logick blok %c, neplatn fyzick blok %b, dlka %N)\n"
   2060 
   2061 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
   2062 #: e2fsck/problem.c:1124
   2063 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
   2064 msgstr ""
   2065 
   2066 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
   2067 #: e2fsck/problem.c:1129
   2068 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
   2069 msgstr ""
   2070 
   2071 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
   2072 #: e2fsck/problem.c:1134
   2073 #, c-format
   2074 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
   2075 msgstr ""
   2076 
   2077 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
   2078 #: e2fsck/problem.c:1139
   2079 #, fuzzy, c-format
   2080 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
   2081 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn nzev). "
   2082 
   2083 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
   2084 #: e2fsck/problem.c:1144
   2085 #, c-format
   2086 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
   2087 msgstr ""
   2088 
   2089 #. @-expanded: \n
   2090 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
   2091 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
   2092 #: e2fsck/problem.c:1151
   2093 msgid ""
   2094 "\n"
   2095 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
   2096 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
   2097 msgstr ""
   2098 "\n"
   2099 "Spoutm dodaten prchody, abych vyeil bloky, ke kterm se hls\n"
   2100 "vce iuzl\n"
   2101 "Prchod 1B: Znovu vyetuji vce krt alokovan bloky\n"
   2102 
   2103 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
   2104 #: e2fsck/problem.c:1157
   2105 #, c-format
   2106 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
   2107 msgstr "Vce krt alokovan() blok(y) viuzlu %i:"
   2108 
   2109 #: e2fsck/problem.c:1172
   2110 #, c-format
   2111 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
   2112 msgstr "Chyba pi zkoumn iuzl (%i): %m\n"
   2113 
   2114 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
   2115 #: e2fsck/problem.c:1177
   2116 #, c-format
   2117 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
   2118 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy iuzl (inode_dup_map): %m\n"
   2119 
   2120 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
   2121 #: e2fsck/problem.c:1182
   2122 #, c-format
   2123 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
   2124 msgstr "Chyba pi iteraci pes bloky viuzlu %i (%s): %m\n"
   2125 
   2126 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
   2127 #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
   2128 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
   2129 msgstr ""
   2130 "Chyba pi prav potu odkaz bloku rozench atribut %b (iuzel %i): %m\n"
   2131 
   2132 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
   2133 #: e2fsck/problem.c:1197
   2134 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
   2135 msgstr "Prchod 1C: Hledn iuzl s duplikovanmi bloky v adresch.\n"
   2136 
   2137 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
   2138 #: e2fsck/problem.c:1203
   2139 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
   2140 msgstr "Prchod 1D: Opravuji dupliktn bloky\n"
   2141 
   2142 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
   2143 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
   2144 #: e2fsck/problem.c:1208
   2145 msgid ""
   2146 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
   2147 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
   2148 msgstr ""
   2149 "Soubor %Q (iuzel %i, as zmny %IM) \n"
   2150 "  m %r duplikovan(ch) blok() sdlen(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
   2151 
   2152 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
   2153 #: e2fsck/problem.c:1214
   2154 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
   2155 msgstr "        %Q (iuzel %i, as zmny %IM)\n"
   2156 
   2157 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
   2158 #: e2fsck/problem.c:1219
   2159 msgid "\t<@f metadata>\n"
   2160 msgstr "\t<metadata systmu soubor>\n"
   2161 
   2162 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
   2163 #. @-expanded: \n
   2164 #: e2fsck/problem.c:1224
   2165 msgid ""
   2166 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
   2167 "\n"
   2168 msgstr ""
   2169 "(Existuje %N iuzl obsahujcch vce krt alokovan bloky.)\n"
   2170 "\n"
   2171 
   2172 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
   2173 #. @-expanded: \n
   2174 #: e2fsck/problem.c:1229
   2175 msgid ""
   2176 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
   2177 "\n"
   2178 msgstr ""
   2179 "Dupliktn bloky ji piazeny nebo naklonovny.\n"
   2180 "\n"
   2181 
   2182 #: e2fsck/problem.c:1242
   2183 #, c-format
   2184 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
   2185 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
   2186 
   2187 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
   2188 #: e2fsck/problem.c:1248
   2189 #, fuzzy
   2190 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
   2191 msgstr "Prchod 3A: Optimalizuji adrese\n"
   2192 
   2193 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
   2194 #: e2fsck/problem.c:1253
   2195 #, fuzzy, c-format
   2196 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
   2197 msgstr "Nemohu optimalizovat adres %q (%d): %m\n"
   2198 
   2199 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
   2200 #: e2fsck/problem.c:1258
   2201 #, fuzzy
   2202 msgid "Optimizing @x trees: "
   2203 msgstr "Optimalizuji adrese: "
   2204 
   2205 #: e2fsck/problem.c:1273
   2206 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
   2207 msgstr ""
   2208 
   2209 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
   2210 #: e2fsck/problem.c:1278
   2211 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
   2212 msgstr ""
   2213 
   2214 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
   2215 #: e2fsck/problem.c:1283
   2216 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
   2217 msgstr ""
   2218 
   2219 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
   2220 #: e2fsck/problem.c:1290
   2221 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
   2222 msgstr "Prchod 2: Kontroluje se struktura adres\n"
   2223 
   2224 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
   2225 #: e2fsck/problem.c:1295
   2226 #, c-format
   2227 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
   2228 msgstr "patn slo iuzlu pro . v iuzlu adrese %i.\n"
   2229 
   2230 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
   2231 #: e2fsck/problem.c:1300
   2232 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
   2233 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m patn slo iuzlu: %Di.\n"
   2234 
   2235 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
   2236 #: e2fsck/problem.c:1305
   2237 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
   2238 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m odstrann/nepouvan iuzel %Di. "
   2239 
   2240 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
   2241 #: e2fsck/problem.c:1310
   2242 msgid "@E @L to '.'  "
   2243 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na . "
   2244 
   2245 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
   2246 #: e2fsck/problem.c:1315
   2247 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
   2248 msgstr ""
   2249 "Poloka %Dn v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umstn ve patnm bloku.\n"
   2250 
   2251 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
   2252 #: e2fsck/problem.c:1320
   2253 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
   2254 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na adres %P (%Di).\n"
   2255 
   2256 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
   2257 #: e2fsck/problem.c:1325
   2258 msgid "@E @L to the @r.\n"
   2259 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na koenov iuzel.\n"
   2260 
   2261 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
   2262 #: e2fsck/problem.c:1330
   2263 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
   2264 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m ve svm jmn neplatn znaky.\n"
   2265 
   2266 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
   2267 #: e2fsck/problem.c:1335
   2268 #, c-format
   2269 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
   2270 msgstr "Chyb . viuzlu adrese %i.\n"
   2271 
   2272 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
   2273 #: e2fsck/problem.c:1340
   2274 #, c-format
   2275 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
   2276 msgstr "Chyb .. viuzlu adrese %i.\n"
   2277 
   2278 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
   2279 #: e2fsck/problem.c:1345
   2280 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
   2281 msgstr ""
   2282 "Prvn poloka %Dn (iuzel=%Di) viuzlu adrese %i (%p) by mla bt .\n"
   2283 
   2284 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
   2285 #: e2fsck/problem.c:1350
   2286 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
   2287 msgstr "Druh poloka %Dn (iuzel=%Di) viuzlu adrese %i by mla bt ..\n"
   2288 
   2289 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
   2290 #: e2fsck/problem.c:1355
   2291 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
   2292 msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, mla by bt nula.\n"
   2293 
   2294 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
   2295 #: e2fsck/problem.c:1360
   2296 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
   2297 msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mlo by bt nula.\n"
   2298 
   2299 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
   2300 #: e2fsck/problem.c:1365
   2301 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
   2302 msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n"
   2303 
   2304 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2305 #: e2fsck/problem.c:1370
   2306 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
   2307 msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n"
   2308 
   2309 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2310 #: e2fsck/problem.c:1375
   2311 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
   2312 msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, mla by bt nula.\n"
   2313 
   2314 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
   2315 #: e2fsck/problem.c:1380
   2316 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
   2317 msgstr "Iuzel %i (%Q) m patn md (%Im).\n"
   2318 
   2319 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
   2320 #: e2fsck/problem.c:1385
   2321 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
   2322 msgstr "Iuzel adrese %i, %B, posun %N: adres pokozen\n"
   2323 
   2324 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
   2325 #: e2fsck/problem.c:1390
   2326 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
   2327 msgstr "Iuzel adrese %i, blok %B, pozice %N: nzev souboru pli dlouh\n"
   2328 
   2329 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
   2330 #: e2fsck/problem.c:1395
   2331 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
   2332 msgstr "Iuzel adrese %i m nealokovan %B. "
   2333 
   2334 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   2335 #: e2fsck/problem.c:1400
   2336 #, c-format
   2337 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   2338 msgstr "Poloka adrese . viuzlu adrese %i nen ukonena NULL\n"
   2339 
   2340 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   2341 #: e2fsck/problem.c:1405
   2342 #, c-format
   2343 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   2344 msgstr "Poloka adrese .. viuzlu adrese %i nen ukonena NULL\n"
   2345 
   2346 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
   2347 #: e2fsck/problem.c:1410
   2348 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
   2349 msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatn znakov zazen.\n"
   2350 
   2351 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
   2352 #: e2fsck/problem.c:1415
   2353 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
   2354 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn blokov zazen.\n"
   2355 
   2356 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
   2357 #: e2fsck/problem.c:1420
   2358 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
   2359 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je dupliktn poloka ..\n"
   2360 
   2361 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
   2362 #: e2fsck/problem.c:1425
   2363 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
   2364 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je dupliktn poloka ...\n"
   2365 
   2366 #: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765
   2367 #, c-format
   2368 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
   2369 msgstr "Intern chyba: nemohu najt dir_info pro %i.\n"
   2370 
   2371 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
   2372 #: e2fsck/problem.c:1435
   2373 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
   2374 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m rec_len %Dr, mla by bt %N.\n"
   2375 
   2376 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
   2377 #: e2fsck/problem.c:1440
   2378 #, c-format
   2379 msgid "@A icount structure: %m\n"
   2380 msgstr "Chyba pi alokaci struktury icount: %m\n"
   2381 
   2382 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
   2383 #: e2fsck/problem.c:1445
   2384 #, c-format
   2385 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
   2386 msgstr "Chyba pi iterovn pes bloky adrese: %m\n"
   2387 
   2388 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
   2389 #: e2fsck/problem.c:1450
   2390 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
   2391 msgstr "Chyba pi ten bloku adrese %b (iuzel %i): %m\n"
   2392 
   2393 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
   2394 #: e2fsck/problem.c:1455
   2395 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
   2396 msgstr "Chyba pi zpisu bloku adrese %b (iuzel %i): %m\n"
   2397 
   2398 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
   2399 #: e2fsck/problem.c:1460
   2400 #, c-format
   2401 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
   2402 msgstr "Chyba pi alokaci novho bloku adrese pro iuzel %i (%s): %m\n"
   2403 
   2404 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
   2405 #: e2fsck/problem.c:1465
   2406 #, c-format
   2407 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
   2408 msgstr "Chyba pi dealokaci iuzlu %i: %m\n"
   2409 
   2410 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
   2411 #: e2fsck/problem.c:1470
   2412 #, c-format
   2413 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
   2414 msgstr "Poloka adrese pro . v%p (%i) je velk.\n"
   2415 
   2416 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
   2417 #: e2fsck/problem.c:1475
   2418 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
   2419 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn FIFO.\n"
   2420 
   2421 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
   2422 #: e2fsck/problem.c:1480
   2423 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
   2424 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn socket.\n"
   2425 
   2426 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
   2427 #: e2fsck/problem.c:1485
   2428 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
   2429 msgstr "Nastavuje se filetype pro poloku %Dn v %p (%i) na %N.\n"
   2430 
   2431 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
   2432 #: e2fsck/problem.c:1490
   2433 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
   2434 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m chybn filetype (byl %Dt, ml by bt %N).\n"
   2435 
   2436 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
   2437 #: e2fsck/problem.c:1495
   2438 msgid "@E has filetype set.\n"
   2439 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m nastaven filetype.\n"
   2440 
   2441 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
   2442 #: e2fsck/problem.c:1500
   2443 msgid "@E has a @z name.\n"
   2444 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m nzev nulov dlky.\n"
   2445 
   2446 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
   2447 #: e2fsck/problem.c:1505
   2448 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
   2449 msgstr "Symbolick odkaz %Q (iuzel #%i) nen platn.\n"
   2450 
   2451 # FIXME: @F already ends with 'is'
   2452 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
   2453 #: e2fsck/problem.c:1510
   2454 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
   2455 msgstr "Blok rozench atribut pro iuzel %i (%Q) nen platn (%If).\n"
   2456 
   2457 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
   2458 #: e2fsck/problem.c:1515
   2459 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
   2460 msgstr ""
   2461 "Systm soubor obsahuje velk soubory, ale v superbloku nem pznak "
   2462 "LARGE_FILE.\n"
   2463 
   2464 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
   2465 #: e2fsck/problem.c:1520
   2466 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
   2467 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: na %B neexistuje odkaz\n"
   2468 
   2469 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
   2470 #: e2fsck/problem.c:1525
   2471 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
   2472 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: na %B vedou dva odkazy\n"
   2473 
   2474 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
   2475 #: e2fsck/problem.c:1530
   2476 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
   2477 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn min hash\n"
   2478 
   2479 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
   2480 #: e2fsck/problem.c:1535
   2481 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
   2482 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn max hash\n"
   2483 
   2484 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
   2485 #: e2fsck/problem.c:1540
   2486 msgid "@n @h %d (%q).  "
   2487 msgstr "Neplatn iuzel HTREE adrese %d (%q). "
   2488 
   2489 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
   2490 #: e2fsck/problem.c:1544
   2491 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
   2492 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d (%q): patn slo bloku %b.\n"
   2493 
   2494 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
   2495 #: e2fsck/problem.c:1554
   2496 #, c-format
   2497 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
   2498 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: koenov uzel nen platn\n"
   2499 
   2500 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
   2501 #: e2fsck/problem.c:1559
   2502 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
   2503 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn limit (%N)\n"
   2504 
   2505 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
   2506 #: e2fsck/problem.c:1564
   2507 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
   2508 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn poet (%N)\n"
   2509 
   2510 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
   2511 #: e2fsck/problem.c:1569
   2512 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
   2513 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m nesetdnou hash tabulku\n"
   2514 
   2515 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
   2516 #: e2fsck/problem.c:1574
   2517 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
   2518 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patnou hloubku (%N)\n"
   2519 
   2520 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
   2521 #: e2fsck/problem.c:1579
   2522 msgid "Duplicate @E found.  "
   2523 msgstr "Nalezena dupliktn poloka %Dn v %p (%i). "
   2524 
   2525 # FIXME: no-c-format
   2526 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
   2527 #. @-expanded: Rename to %s
   2528 #: e2fsck/problem.c:1584
   2529 #, no-c-format
   2530 msgid ""
   2531 "@E has a non-unique filename.\n"
   2532 "Rename to %s"
   2533 msgstr ""
   2534 "Poloka %Dn v%p (%i) nem jedinen nzev souboru.\n"
   2535 "Pejmenovat na %s"
   2536 
   2537 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
   2538 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
   2539 #. @-expanded: \n
   2540 #: e2fsck/problem.c:1589
   2541 msgid ""
   2542 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
   2543 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
   2544 "\n"
   2545 msgstr ""
   2546 "Nalezena dupliktn poloka %Dn.\n"
   2547 "\tOznauji %p (%i) pro pestavbu.\n"
   2548 "\n"
   2549 
   2550 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2551 #: e2fsck/problem.c:1594
   2552 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
   2553 msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, ml by bt nula.\n"
   2554 
   2555 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
   2556 #: e2fsck/problem.c:1599
   2557 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
   2558 msgstr "Neoekvan blok viuzlu HTREE adrese %d (%q).\n"
   2559 
   2560 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
   2561 #: e2fsck/problem.c:1603
   2562 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
   2563 msgstr ""
   2564 "Poloka %Di v%p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupin %g, kde je "
   2565 "nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
   2566 
   2567 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
   2568 #: e2fsck/problem.c:1608
   2569 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
   2570 msgstr ""
   2571 "Poloka %Dn v%p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezen ve skupin %g oblasti "
   2572 "nepouitch iuzl.\n"
   2573 
   2574 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2575 #: e2fsck/problem.c:1613
   2576 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
   2577 msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n"
   2578 
   2579 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
   2580 #: e2fsck/problem.c:1618
   2581 #, fuzzy, c-format
   2582 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
   2583 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: koenov uzel nen platn\n"
   2584 
   2585 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
   2586 #: e2fsck/problem.c:1623
   2587 #, fuzzy, c-format
   2588 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
   2589 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: koenov uzel nen platn\n"
   2590 
   2591 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
   2592 #: e2fsck/problem.c:1628
   2593 #, fuzzy
   2594 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
   2595 msgstr "Iuzel adrese %i, %B, posun %N: adres pokozen\n"
   2596 
   2597 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
   2598 #: e2fsck/problem.c:1633
   2599 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
   2600 msgstr ""
   2601 
   2602 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
   2603 #: e2fsck/problem.c:1638
   2604 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
   2605 msgstr ""
   2606 
   2607 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
   2608 #: e2fsck/problem.c:1643
   2609 #, c-format
   2610 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
   2611 msgstr ""
   2612 
   2613 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
   2614 #: e2fsck/problem.c:1648
   2615 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
   2616 msgstr ""
   2617 
   2618 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
   2619 #: e2fsck/problem.c:1655
   2620 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
   2621 msgstr "Prchod 3: Kontroluje se dosaitelnost adres\n"
   2622 
   2623 #. @-expanded: root inode not allocated.  
   2624 #: e2fsck/problem.c:1660
   2625 msgid "@r not allocated.  "
   2626 msgstr "Koenov iuzel nealokovn. "
   2627 
   2628 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
   2629 #: e2fsck/problem.c:1665
   2630 msgid "No room in @l @d.  "
   2631 msgstr "Nen msto v adresi lost+found. "
   2632 
   2633 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
   2634 #: e2fsck/problem.c:1670
   2635 #, c-format
   2636 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
   2637 msgstr "Nepipojen adresov iuzel %i (%p)\n"
   2638 
   2639 #. @-expanded: /lost+found not found.  
   2640 #: e2fsck/problem.c:1675
   2641 msgid "/@l not found.  "
   2642 msgstr "/lost+found nenalezeno. "
   2643 
   2644 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
   2645 #: e2fsck/problem.c:1680
   2646 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
   2647 msgstr ".. v %Q (%i) je %P (%j), mlo by bt %q (%d).\n"
   2648 
   2649 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
   2650 #: e2fsck/problem.c:1685
   2651 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
   2652 msgstr "patn nebo neexistujc /lost+found. Nemohu znovu pipojit.\n"
   2653 
   2654 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
   2655 #: e2fsck/problem.c:1690
   2656 #, c-format
   2657 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
   2658 msgstr "Nemohu zvtit /lost+found: %m\n"
   2659 
   2660 #: e2fsck/problem.c:1695
   2661 #, c-format
   2662 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
   2663 msgstr "Nemohu znovu pipojit %i: %m\n"
   2664 
   2665 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
   2666 #: e2fsck/problem.c:1700
   2667 #, c-format
   2668 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
   2669 msgstr "Chyba pi pokusu najt /lost+found: %m\n"
   2670 
   2671 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2672 #: e2fsck/problem.c:1705
   2673 #, c-format
   2674 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
   2675 msgstr "ext2fs_new_block: %m pi pokusu vytvoit adres /lost+found\n"
   2676 
   2677 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2678 #: e2fsck/problem.c:1710
   2679 #, c-format
   2680 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
   2681 msgstr "ext2fs_new_inode: %m pi pokusu vytvoit adres /lost+found\n"
   2682 
   2683 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
   2684 #: e2fsck/problem.c:1715
   2685 #, c-format
   2686 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
   2687 msgstr ""
   2688 "ext2fs_new_dir_block: %m pi pokusu vytven novho adrese /lost+found\n"
   2689 
   2690 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
   2691 #: e2fsck/problem.c:1720
   2692 #, c-format
   2693 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
   2694 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m pi zpisu bloku adrese pro /lost+found\n"
   2695 
   2696 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
   2697 #: e2fsck/problem.c:1725
   2698 #, c-format
   2699 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
   2700 msgstr "Chyba pi prav etnosti iuzlu viuzlu %i\n"
   2701 
   2702 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
   2703 #. @-expanded: \n
   2704 #: e2fsck/problem.c:1730
   2705 #, c-format
   2706 msgid ""
   2707 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
   2708 "\n"
   2709 msgstr ""
   2710 "Nemohu opravit rodie iuzlu %i: %m\n"
   2711 "\n"
   2712 
   2713 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
   2714 #. @-expanded: \n
   2715 #: e2fsck/problem.c:1735
   2716 #, c-format
   2717 msgid ""
   2718 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
   2719 "\n"
   2720 msgstr ""
   2721 "Nemohu opravit rodie iuzlu %i: Nemohu najt poloku rodiovskho adrese\n"
   2722 "\n"
   2723 
   2724 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
   2725 #: e2fsck/problem.c:1745
   2726 #, c-format
   2727 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
   2728 msgstr "Chyba pi vytven koenovho adrese (%s): %m\n"
   2729 
   2730 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
   2731 #: e2fsck/problem.c:1750
   2732 #, c-format
   2733 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
   2734 msgstr "Chyba pi vytven adrese /lost+found (%s): %m\n"
   2735 
   2736 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
   2737 #: e2fsck/problem.c:1755
   2738 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
   2739 msgstr "Koenov iuzel nen adres; konm.\n"
   2740 
   2741 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
   2742 #: e2fsck/problem.c:1760
   2743 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
   2744 msgstr "Nemohu pokraovat bez koenovho iuzlu.\n"
   2745 
   2746 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
   2747 #: e2fsck/problem.c:1770
   2748 #, c-format
   2749 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
   2750 msgstr "/lost+found nen adres (ino=%i)\n"
   2751 
   2752 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
   2753 #: e2fsck/problem.c:1775
   2754 msgid "/@l has inline data\n"
   2755 msgstr ""
   2756 
   2757 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
   2758 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
   2759 #: e2fsck/problem.c:1780
   2760 msgid ""
   2761 "Cannot allocate space for /@l.\n"
   2762 "Place lost files in root directory instead"
   2763 msgstr ""
   2764 
   2765 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
   2766 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
   2767 #. @-expanded: \n
   2768 #: e2fsck/problem.c:1785
   2769 msgid ""
   2770 "Insufficient space to recover lost files!\n"
   2771 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
   2772 "\n"
   2773 msgstr ""
   2774 
   2775 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
   2776 #: e2fsck/problem.c:1790
   2777 #, fuzzy
   2778 msgid "/@l is encrypted\n"
   2779 msgstr "Obraz (%s) je zaifrovn\n"
   2780 
   2781 #: e2fsck/problem.c:1797
   2782 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
   2783 msgstr "Prchod 3A: Optimalizuji adrese\n"
   2784 
   2785 #: e2fsck/problem.c:1802
   2786 #, c-format
   2787 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
   2788 msgstr "Nemohu vytvoit itertor dirs_to_hash: %m\n"
   2789 
   2790 #: e2fsck/problem.c:1807
   2791 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
   2792 msgstr "Nemohu optimalizovat adres %q (%d): %m\n"
   2793 
   2794 #: e2fsck/problem.c:1812
   2795 msgid "Optimizing directories: "
   2796 msgstr "Optimalizuji adrese: "
   2797 
   2798 #: e2fsck/problem.c:1829
   2799 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
   2800 msgstr "Prchod 4: Kontroluj se poty odkaz\n"
   2801 
   2802 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
   2803 #: e2fsck/problem.c:1834
   2804 #, c-format
   2805 msgid "@u @z @i %i.  "
   2806 msgstr "Osiel iuzel %i snulovou dlkou. "
   2807 
   2808 #. @-expanded: unattached inode %i\n
   2809 #: e2fsck/problem.c:1839
   2810 #, c-format
   2811 msgid "@u @i %i\n"
   2812 msgstr "Osiel iuzel %i\n"
   2813 
   2814 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
   2815 #: e2fsck/problem.c:1844
   2816 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
   2817 msgstr "Poet odkaz na iuzel %i je %Il, ml by bt %N. "
   2818 
   2819 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
   2820 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
   2821 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
   2822 #: e2fsck/problem.c:1848
   2823 msgid ""
   2824 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
   2825 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
   2826 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
   2827 msgstr ""
   2828 "VAROVN: CHYBA PI PROGRAMOVN E2FSCK!\n"
   2829 "\tNEBO NKDO NATVRDL (VY) KONTROLUJE PIPOJEN (POUVAN) SYSTM\n"
   2830 "\tSOUBOR.\n"
   2831 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Mly by bt stejn!\n"
   2832 
   2833 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
   2834 #: e2fsck/problem.c:1858
   2835 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
   2836 msgstr "Prchod 5: Kontroluj se souhrnn informace skupin\n"
   2837 
   2838 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
   2839 #: e2fsck/problem.c:1863
   2840 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
   2841 msgstr "Vpl na konci bitmapy iuzl nen nastavena. "
   2842 
   2843 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
   2844 #: e2fsck/problem.c:1868
   2845 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
   2846 msgstr "Vpl na konci bitmapy blok nen nastavena. "
   2847 
   2848 #. @-expanded: block bitmap differences: 
   2849 #: e2fsck/problem.c:1873
   2850 msgid "@b @B differences: "
   2851 msgstr "Rozdly v bitmap blok: "
   2852 
   2853 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
   2854 #: e2fsck/problem.c:1893
   2855 msgid "@i @B differences: "
   2856 msgstr "Rozdly v bitmap iuzl: "
   2857 
   2858 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2859 #: e2fsck/problem.c:1913
   2860 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2861 msgstr "Poet volnch iuzl ve skupin .%g patn (%i, spoteno=%j).\n"
   2862 
   2863 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2864 #: e2fsck/problem.c:1918
   2865 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2866 msgstr "Poet adres ve skupin .%g patn (%i, spoteno=%j).\n"
   2867 
   2868 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
   2869 #: e2fsck/problem.c:1923
   2870 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
   2871 msgstr "Poet volnch iuzl patn (%i, spoteno=%j).\n"
   2872 
   2873 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
   2874 #: e2fsck/problem.c:1928
   2875 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
   2876 msgstr "Poet volnch blok ve skupin .%g patn (%b, spoteno=%c).\n"
   2877 
   2878 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
   2879 #: e2fsck/problem.c:1933
   2880 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
   2881 msgstr "Poet volnch blok patn (%b, spoteno=%c).\n"
   2882 
   2883 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
   2884 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
   2885 #: e2fsck/problem.c:1938
   2886 msgid ""
   2887 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
   2888 "endpoints (%i, %j)\n"
   2889 msgstr ""
   2890 "CHYBA PI PROGRAMOVN: hranice (%b, %c) bitmapy systmu soubor (#%N) "
   2891 "neodpovdaj vypotenm hranicm bitmapy (%i, %j)\n"
   2892 
   2893 #: e2fsck/problem.c:1944
   2894 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
   2895 msgstr "Intern chyba: pokaen konec bitmapy (%N)\n"
   2896 
   2897 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
   2898 #: e2fsck/problem.c:1949
   2899 #, c-format
   2900 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
   2901 msgstr "Chyba pi koprovn do nhradn bitmapy iuzl: %m\n"
   2902 
   2903 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
   2904 #: e2fsck/problem.c:1954
   2905 #, c-format
   2906 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
   2907 msgstr "Chyba pi koprovn do nhradn bitmapy blok: %m\n"
   2908 
   2909 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
   2910 #: e2fsck/problem.c:1979
   2911 #, c-format
   2912 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
   2913 msgstr ""
   2914 "Blok(y) skupiny %g je/jsou pouvn(y), ale skupina je oznaena jako "
   2915 "BLOCK_UNINIT\n"
   2916 
   2917 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
   2918 #: e2fsck/problem.c:1984
   2919 #, c-format
   2920 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
   2921 msgstr ""
   2922 "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou pouvn(y), ale skupina je oznaena jako "
   2923 "INODE_UNINIT\n"
   2924 
   2925 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
   2926 #: e2fsck/problem.c:1989
   2927 #, c-format
   2928 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
   2929 msgstr ""
   2930 
   2931 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
   2932 #: e2fsck/problem.c:1994
   2933 #, c-format
   2934 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
   2935 msgstr ""
   2936 
   2937 #. @-expanded: Recreate journal
   2938 #: e2fsck/problem.c:2001
   2939 msgid "Recreate @j"
   2940 msgstr "Znovu vytvoit urnl"
   2941 
   2942 #: e2fsck/problem.c:2006
   2943 msgid "Update quota info for quota type %N"
   2944 msgstr "Aktualizovat daje okvtch pro druh kvt %N"
   2945 
   2946 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
   2947 #: e2fsck/problem.c:2011
   2948 #, c-format
   2949 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
   2950 msgstr ""
   2951 "Chyba pi nastavovn informace okontrolnm soutu skupiny blok: %m\n"
   2952 
   2953 #: e2fsck/problem.c:2016
   2954 #, c-format
   2955 msgid "Error writing file system info: %m\n"
   2956 msgstr "Chyba pi zpisu daj osouborovm systmu: %m\n"
   2957 
   2958 #: e2fsck/problem.c:2021
   2959 #, c-format
   2960 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
   2961 msgstr "Chyba pi synchronizaci zpis na zazen loit: %m\n"
   2962 
   2963 #: e2fsck/problem.c:2026
   2964 #, fuzzy
   2965 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
   2966 msgstr "Aktualizovat daje okvtch pro druh kvt %N"
   2967 
   2968 #: e2fsck/problem.c:2147
   2969 #, c-format
   2970 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
   2971 msgstr "Neobslouen kd chyby (0x%x)!\n"
   2972 
   2973 #: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276
   2974 msgid "IGNORED"
   2975 msgstr "IGNOROVNO"
   2976 
   2977 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
   2978 msgid "in move_quota_inode"
   2979 msgstr ""
   2980 
   2981 #: e2fsck/scantest.c:79
   2982 #, c-format
   2983 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2984 msgstr "Pouit pam: %d, strven as: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2985 
   2986 #: e2fsck/scantest.c:98
   2987 #, c-format
   2988 msgid "size of inode=%d\n"
   2989 msgstr "velikost iuzlu=%d\n"
   2990 
   2991 #: e2fsck/scantest.c:119
   2992 msgid "while starting inode scan"
   2993 msgstr "pi spoutn prohldky iuzl"
   2994 
   2995 #: e2fsck/scantest.c:130
   2996 msgid "while doing inode scan"
   2997 msgstr "pi provdn prohldky iuzl"
   2998 
   2999 #: e2fsck/super.c:190
   3000 #, c-format
   3001 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
   3002 msgstr "pi voln ext2fs_block_iterate pro iuzel %d"
   3003 
   3004 #: e2fsck/super.c:213
   3005 #, c-format
   3006 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
   3007 msgstr "pi voln ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %d"
   3008 
   3009 #: e2fsck/super.c:274
   3010 msgid "Truncating"
   3011 msgstr "Usekvm"
   3012 
   3013 #: e2fsck/super.c:275
   3014 msgid "Clearing"
   3015 msgstr "Mau"
   3016 
   3017 #: e2fsck/unix.c:77
   3018 #, fuzzy, c-format
   3019 msgid ""
   3020 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
   3021 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
   3022 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
   3023 msgstr ""
   3024 "Pouit: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
   3025 "\t\t[-I bloky_iuzlovch_buffer] [-P velikost_zpracovvanch_iuzl]\n"
   3026 "\t\t[-l|-L soubor_patnch_blok] [-C fd] [-j extern_urnl]\n"
   3027 "\t\t[-E rozen-pepnae] zazen\n"
   3028 
   3029 #: e2fsck/unix.c:82
   3030 msgid ""
   3031 "\n"
   3032 "Emergency help:\n"
   3033 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
   3034 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
   3035 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
   3036 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
   3037 "list\n"
   3038 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
   3039 msgstr ""
   3040 "\n"
   3041 "Npovda v nouzi:\n"
   3042 " -p                   Automatick oprava (dn otzky)\n"
   3043 " -n                   Neprovdt dn zmny systmu soubor\n"
   3044 " -y                   Pedpokldat ano uvech otzek\n"
   3045 " -c                   Hledat patn bloky a pidat je do seznamu patnch "
   3046 "blok\n"
   3047 " -f                   Vynutit kontrolu, i kdy je systm soubor oznaen "
   3048 "ist\n"
   3049 
   3050 #: e2fsck/unix.c:88
   3051 #, fuzzy
   3052 msgid ""
   3053 " -v                   Be verbose\n"
   3054 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
   3055 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
   3056 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
   3057 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
   3058 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
   3059 " -z undo_file         Create an undo file\n"
   3060 msgstr ""
   3061 " -v                   Bt podrobn\n"
   3062 " -b superblok         Pout alternativn superblok\n"
   3063 " -B velikost_bloku    Vnutit velikost bloku pi hledn superbloku\n"
   3064 " -j extern_urnl    Nastavit umstn externho urnlu\n"
   3065 " -l soubor_patnch_blok\n"
   3066 "                      Pidat do seznamu patnch blok\n"
   3067 " -L soubor_patnch_blok\n"
   3068 "                      Nastavit seznam patnch blok\n"
   3069 
   3070 #: e2fsck/unix.c:134
   3071 #, c-format
   3072 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
   3073 msgstr "%s: %'u/%'u soubor (%0d,%d %% nesouvislch), %'llu/%'llu blok\n"
   3074 
   3075 #: e2fsck/unix.c:160
   3076 #, c-format
   3077 msgid ""
   3078 "\n"
   3079 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
   3080 msgid_plural ""
   3081 "\n"
   3082 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
   3083 msgstr[0] ""
   3084 "\n"
   3085 "%12u pouit iuzel (%2.2f%% z%u)\n"
   3086 msgstr[1] ""
   3087 "\n"
   3088 "%12u pouit iuzly (%2.2f%%z%u)\n"
   3089 msgstr[2] ""
   3090 "\n"
   3091 "%12u pouitch iuzl (%2.2f%% z%u)\n"
   3092 
   3093 #: e2fsck/unix.c:164
   3094 #, c-format
   3095 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
   3096 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
   3097 msgstr[0] "%12u nesouvisl soubor (%0d,%d%%)\n"
   3098 msgstr[1] "%12u nesouvisl soubory (%0d,%d%%)\n"
   3099 msgstr[2] "%12u nesouvislch soubor (%0d,%d%%)\n"
   3100 
   3101 #: e2fsck/unix.c:169
   3102 #, c-format
   3103 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
   3104 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
   3105 msgstr[0] "%12u nesouvisl adres (%0d,%d%%)\n"
   3106 msgstr[1] "%12u nesouvisl adrese (%0d,%d%%)\n"
   3107 msgstr[2] "%12u nesouvislch adres (%0d,%d%%)\n"
   3108 
   3109 #: e2fsck/unix.c:174
   3110 #, c-format
   3111 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
   3112 msgstr "             Poet iuzl sind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
   3113 
   3114 #: e2fsck/unix.c:182
   3115 msgid "             Extent depth histogram: "
   3116 msgstr "             Histogram hloubky rozsahu: "
   3117 
   3118 #: e2fsck/unix.c:191
   3119 #, c-format
   3120 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
   3121 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
   3122 msgstr[0] "%12llu pouit blok (%2.2f%% z%llu)\n"
   3123 msgstr[1] "%12llu pouit bloky (%2.2f%% z%llu)\n"
   3124 msgstr[2] "%12llu pouitch blok (%2.2f%% z%llu)\n"
   3125 
   3126 #: e2fsck/unix.c:195
   3127 #, c-format
   3128 msgid "%12u bad block\n"
   3129 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
   3130 msgstr[0] "%12u chybn blok\n"
   3131 msgstr[1] "%12u chybn bloky\n"
   3132 msgstr[2] "%12u chybnch blok\n"
   3133 
   3134 #: e2fsck/unix.c:197
   3135 #, c-format
   3136 msgid "%12u large file\n"
   3137 msgid_plural "%12u large files\n"
   3138 msgstr[0] "%12u velk soubor\n"
   3139 msgstr[1] "%12u velk soubory\n"
   3140 msgstr[2] "%12u velkch soubor\n"
   3141 
   3142 #: e2fsck/unix.c:199
   3143 #, c-format
   3144 msgid ""
   3145 "\n"
   3146 "%12u regular file\n"
   3147 msgid_plural ""
   3148 "\n"
   3149 "%12u regular files\n"
   3150 msgstr[0] ""
   3151 "\n"
   3152 "%12u obyejn soubor\n"
   3153 msgstr[1] ""
   3154 "\n"
   3155 "%12u obyejn soubory\n"
   3156 msgstr[2] ""
   3157 "\n"
   3158 "%12u obyejnch soubor\n"
   3159 
   3160 #: e2fsck/unix.c:201
   3161 #, c-format
   3162 msgid "%12u directory\n"
   3163 msgid_plural "%12u directories\n"
   3164 msgstr[0] "%12u adres\n"
   3165 msgstr[1] "%12u adrese\n"
   3166 msgstr[2] "%12u adres\n"
   3167 
   3168 #: e2fsck/unix.c:203
   3169 #, c-format
   3170 msgid "%12u character device file\n"
   3171 msgid_plural "%12u character device files\n"
   3172 msgstr[0] "%12u znakov zazen\n"
   3173 msgstr[1] "%12u znakov zazen\n"
   3174 msgstr[2] "%12u znakovch zazen\n"
   3175 
   3176 #: e2fsck/unix.c:206
   3177 #, c-format
   3178 msgid "%12u block device file\n"
   3179 msgid_plural "%12u block device files\n"
   3180 msgstr[0] "%12u blokov zazen\n"
   3181 msgstr[1] "%12u blokov zazen\n"
   3182 msgstr[2] "%12u blokovch zazen\n"
   3183 
   3184 #: e2fsck/unix.c:208
   3185 #, c-format
   3186 msgid "%12u fifo\n"
   3187 msgid_plural "%12u fifos\n"
   3188 msgstr[0] "%12u roura\n"
   3189 msgstr[1] "%12u roury\n"
   3190 msgstr[2] "%12u rour\n"
   3191 
   3192 #: e2fsck/unix.c:210
   3193 #, c-format
   3194 msgid "%12u link\n"
   3195 msgid_plural "%12u links\n"
   3196 msgstr[0] "%12u odkaz\n"
   3197 msgstr[1] "%12u odkazy\n"
   3198 msgstr[2] "%12u odkaz\n"
   3199 
   3200 #: e2fsck/unix.c:212
   3201 #, c-format
   3202 msgid "%12u symbolic link"
   3203 msgid_plural "%12u symbolic links"
   3204 msgstr[0] "%12u symbolick odkaz"
   3205 msgstr[1] "%12u symbolick odkazy"
   3206 msgstr[2] "%12u symbolickch odkaz"
   3207 
   3208 #: e2fsck/unix.c:214
   3209 #, c-format
   3210 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
   3211 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
   3212 msgstr[0] "(%u rychl symbolick odkaz)\n"
   3213 msgstr[1] "(%u rychl symbolick odkazy)\n"
   3214 msgstr[2] "(%u rychlch symbolickch odkaz)\n"
   3215 
   3216 #: e2fsck/unix.c:218
   3217 #, c-format
   3218 msgid "%12u socket\n"
   3219 msgid_plural "%12u sockets\n"
   3220 msgstr[0] "%12u socket\n"
   3221 msgstr[1] "%12u sockety\n"
   3222 msgstr[2] "%12u socket\n"
   3223 
   3224 #: e2fsck/unix.c:222
   3225 #, c-format
   3226 msgid "%12u file\n"
   3227 msgid_plural "%12u files\n"
   3228 msgstr[0] "%12u soubor\n"
   3229 msgstr[1] "%12u soubory\n"
   3230 msgstr[2] "%12u soubor\n"
   3231 
   3232 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
   3233 #: resize/main.c:353
   3234 #, c-format
   3235 msgid "while determining whether %s is mounted."
   3236 msgstr "pi zjiovn, jestli je %s pipojen."
   3237 
   3238 #: e2fsck/unix.c:256
   3239 #, c-format
   3240 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
   3241 msgstr "Pozor! %s je pipojen.\n"
   3242 
   3243 #: e2fsck/unix.c:259
   3244 #, c-format
   3245 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
   3246 msgstr "Pozor! %s se pouv.\n"
   3247 
   3248 #: e2fsck/unix.c:265
   3249 #, c-format
   3250 msgid "%s is mounted.\n"
   3251 msgstr "%s je pipojen.\n"
   3252 
   3253 #: e2fsck/unix.c:267
   3254 #, c-format
   3255 msgid "%s is in use.\n"
   3256 msgstr "%s se pouv.\n"
   3257 
   3258 #: e2fsck/unix.c:269
   3259 msgid ""
   3260 "Cannot continue, aborting.\n"
   3261 "\n"
   3262 msgstr ""
   3263 "Nemohu pokraovat, konm.\n"
   3264 "\n"
   3265 
   3266 #: e2fsck/unix.c:271
   3267 msgid ""
   3268 "\n"
   3269 "\n"
   3270 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
   3271 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
   3272 "\n"
   3273 msgstr ""
   3274 "\n"
   3275 "\n"
   3276 "POZOR!!! Souborov systm je pipojen. Budete-li pokraovat,\n"
   3277 "***ZPSOBTE VN*** pokozen systmu soubor.\n"
   3278 "\n"
   3279 
   3280 #: e2fsck/unix.c:276
   3281 msgid "Do you really want to continue"
   3282 msgstr "Chcete opravdu pokraovat"
   3283 
   3284 #: e2fsck/unix.c:278
   3285 msgid "check aborted.\n"
   3286 msgstr "kontrola peruena.\n"
   3287 
   3288 #: e2fsck/unix.c:371
   3289 msgid " contains a file system with errors"
   3290 msgstr " obsahuje systm soubor s chybami"
   3291 
   3292 #: e2fsck/unix.c:373
   3293 msgid " was not cleanly unmounted"
   3294 msgstr " nebyl ist odpojen"
   3295 
   3296 #: e2fsck/unix.c:375
   3297 msgid " primary superblock features different from backup"
   3298 msgstr " vlastnosti primrnho superbloku se li od zlonho"
   3299 
   3300 #: e2fsck/unix.c:379
   3301 #, c-format
   3302 msgid " has been mounted %u times without being checked"
   3303 msgstr " byl pipojen %ukrt bez kontroly"
   3304 
   3305 #: e2fsck/unix.c:386
   3306 msgid " has filesystem last checked time in the future"
   3307 msgstr " m as posledn kontroly systmu soubor vbudoucnosti"
   3308 
   3309 #: e2fsck/unix.c:392
   3310 #, c-format
   3311 msgid " has gone %u days without being checked"
   3312 msgstr " nebyl kontrolovn %u dn"
   3313 
   3314 #: e2fsck/unix.c:401
   3315 msgid ", check forced.\n"
   3316 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
   3317 
   3318 #: e2fsck/unix.c:434
   3319 #, c-format
   3320 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
   3321 msgstr "%s: ist, %'u/%'u soubor, %'llu/%'llu blok"
   3322 
   3323 #: e2fsck/unix.c:454
   3324 msgid " (check deferred; on battery)"
   3325 msgstr " (kontrola odloena, bm nabaterii)"
   3326 
   3327 #: e2fsck/unix.c:457
   3328 msgid " (check after next mount)"
   3329 msgstr " (kontrola po ptm pipojen)"
   3330 
   3331 #: e2fsck/unix.c:459
   3332 #, c-format
   3333 msgid " (check in %ld mounts)"
   3334 msgstr " (kontrola za %ld pipojen)"
   3335 
   3336 #: e2fsck/unix.c:609
   3337 #, c-format
   3338 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
   3339 msgstr "CHYBA: Nemohu otevt /dev/null (%s)\n"
   3340 
   3341 #: e2fsck/unix.c:679
   3342 msgid "Invalid EA version.\n"
   3343 msgstr "Neplatn verze EA.\n"
   3344 
   3345 #: e2fsck/unix.c:692
   3346 #, fuzzy
   3347 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
   3348 msgstr "Neplatn parametr zmny velikosti: %s\n"
   3349 
   3350 #: e2fsck/unix.c:725
   3351 #, c-format
   3352 msgid "Unknown extended option: %s\n"
   3353 msgstr "Neznm rozen pepna: %s\n"
   3354 
   3355 #: e2fsck/unix.c:752
   3356 #, c-format
   3357 msgid ""
   3358 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
   3359 "\t%s\n"
   3360 msgstr ""
   3361 "Syntaktick chyba vkonfiguranm souboru e2fsck (%s, dek .%d)\n"
   3362 "\t%s\n"
   3363 
   3364 #: e2fsck/unix.c:825
   3365 #, c-format
   3366 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
   3367 msgstr "Chyba pi ovovn platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
   3368 
   3369 #: e2fsck/unix.c:829
   3370 msgid "Invalid completion information file descriptor"
   3371 msgstr "Neplatn deskriptor soubor informace o dokonen"
   3372 
   3373 #: e2fsck/unix.c:844
   3374 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
   3375 msgstr "Me bt zadn jen jeden zpepna -p/-a, -n nebo -y."
   3376 
   3377 #: e2fsck/unix.c:865
   3378 #, c-format
   3379 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
   3380 msgstr "Pepna -t nen v tto verzi e2fsck podporovn.\n"
   3381 
   3382 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
   3383 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
   3384 #, c-format
   3385 msgid "Unable to resolve '%s'"
   3386 msgstr "Nelze vyeit %s"
   3387 
   3388 #: e2fsck/unix.c:952
   3389 msgid "The -n and -D options are incompatible."
   3390 msgstr "Pepnae -n a -D se vzjemn vyluuj."
   3391 
   3392 #: e2fsck/unix.c:957
   3393 msgid "The -n and -c options are incompatible."
   3394 msgstr "Pepnae -n a -c se vzjemn vyluuj."
   3395 
   3396 #: e2fsck/unix.c:962
   3397 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
   3398 msgstr "Pepnae -n a -l/-L se vzjemn vyluuj."
   3399 
   3400 #: e2fsck/unix.c:986
   3401 #, fuzzy
   3402 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
   3403 msgstr "Pepnae -n a -D se vzjemn vyluuj."
   3404 
   3405 #: e2fsck/unix.c:992
   3406 #, fuzzy
   3407 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
   3408 msgstr "Pepnae -n a -D se vzjemn vyluuj."
   3409 
   3410 #: e2fsck/unix.c:1046
   3411 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
   3412 msgstr "Pepnae -c a -l/-L nemohou bt pouity zrove.\n"
   3413 
   3414 #: e2fsck/unix.c:1093
   3415 #, c-format
   3416 msgid ""
   3417 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
   3418 "\n"
   3419 msgstr ""
   3420 "E2FSCK_JBD_DEBUG %s nen celm slem\n"
   3421 "\n"
   3422 
   3423 #: e2fsck/unix.c:1102
   3424 #, c-format
   3425 msgid ""
   3426 "\n"
   3427 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
   3428 "\n"
   3429 msgstr ""
   3430 "\n"
   3431 "Neplatn neseln argument u-%c (%s)\n"
   3432 "\n"
   3433 
   3434 #: e2fsck/unix.c:1193
   3435 #, c-format
   3436 msgid ""
   3437 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
   3438 "wait...\n"
   3439 msgstr ""
   3440 "Interval MMP je %u sekund a celkov doba ekn je %u sekund. Prosm "
   3441 "ostrpen\n"
   3442 
   3443 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
   3444 msgid "while checking MMP block"
   3445 msgstr "pi kontrole bloku MMP"
   3446 
   3447 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
   3448 msgid ""
   3449 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
   3450 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
   3451 msgstr ""
   3452 "Jste-li si jisti, e souborov systm nen pouvn na dnm uzlu, "
   3453 "spuste:\n"
   3454 "tune2fs -f -E clear_mmp ZAZEN\n"
   3455 
   3456 #: e2fsck/unix.c:1232
   3457 #, fuzzy
   3458 msgid "while reading MMP block"
   3459 msgstr "pi ten bloku MMP."
   3460 
   3461 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
   3462 #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
   3463 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
   3464 #, c-format
   3465 msgid ""
   3466 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
   3467 "    e2undo %s %s\n"
   3468 "\n"
   3469 msgstr ""
   3470 "Pepisuji existujc systm soubor, toto me bt odinno pkazem:\n"
   3471 "   e2undo %s %s\n"
   3472 
   3473 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
   3474 #: resize/main.c:221
   3475 #, c-format
   3476 msgid "while trying to delete %s"
   3477 msgstr "pi pokusu smazat %s"
   3478 
   3479 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242
   3480 msgid "while trying to setup undo file\n"
   3481 msgstr "pi pokusu nastavit soubor pro odvoln zmn\n"
   3482 
   3483 #: e2fsck/unix.c:1363
   3484 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
   3485 msgstr "Chyba: star verze knihovny ext2fs!\n"
   3486 
   3487 #: e2fsck/unix.c:1370
   3488 msgid "while trying to initialize program"
   3489 msgstr "pi pokusu inicializovat program"
   3490 
   3491 #: e2fsck/unix.c:1393
   3492 #, c-format
   3493 msgid "\tUsing %s, %s\n"
   3494 msgstr "\tPouvm %s, %s\n"
   3495 
   3496 #: e2fsck/unix.c:1405
   3497 msgid "need terminal for interactive repairs"
   3498 msgstr "pro interaktivn opravy potebuji terminl"
   3499 
   3500 #: e2fsck/unix.c:1466
   3501 #, c-format
   3502 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
   3503 msgstr "%s: %s zkoum zlon bloky\n"
   3504 
   3505 #: e2fsck/unix.c:1468
   3506 msgid "Superblock invalid,"
   3507 msgstr "Neplatn superblok,"
   3508 
   3509 #: e2fsck/unix.c:1469
   3510 msgid "Group descriptors look bad..."
   3511 msgstr "Deskriptory skupin vypadaj patn"
   3512 
   3513 #: e2fsck/unix.c:1479
   3514 #, c-format
   3515 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
   3516 msgstr "%s: %s pi pouit zlonch blok"
   3517 
   3518 #: e2fsck/unix.c:1483
   3519 #, c-format
   3520 msgid "%s: going back to original superblock\n"
   3521 msgstr "%s: nvrat kpvodnmu superbloku\n"
   3522 
   3523 #: e2fsck/unix.c:1512
   3524 msgid ""
   3525 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
   3526 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
   3527 "\n"
   3528 msgstr ""
   3529 "Revize systmu soubor je zejm pli vysok pro tuto verzi e2fsck.\n"
   3530 "(Nebo je superblok systmu soubor pokozen)\n"
   3531 "\n"
   3532 
   3533 #: e2fsck/unix.c:1519
   3534 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
   3535 msgstr "Mohl by toto bt oddl nulov dlky?\n"
   3536 
   3537 #: e2fsck/unix.c:1521
   3538 #, c-format
   3539 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
   3540 msgstr "Muste mt pstup %s k systmu soubor nebo bt root\n"
   3541 
   3542 #: e2fsck/unix.c:1527
   3543 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
   3544 msgstr "Pravdpodobn neexistujc nebo odkldac zazen?\n"
   3545 
   3546 #: e2fsck/unix.c:1529
   3547 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
   3548 msgstr "Systm soubor pipojen nebo oteven vlun jinm programem?\n"
   3549 
   3550 #: e2fsck/unix.c:1533
   3551 msgid "Possibly non-existent device?\n"
   3552 msgstr "Pravdpodobn neexistujc zazen?\n"
   3553 
   3554 #: e2fsck/unix.c:1536
   3555 msgid ""
   3556 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
   3557 "check of the device.\n"
   3558 msgstr ""
   3559 "Disk chrnn proti zpisu; pouijte pepna -n pro proveden\n"
   3560 "kontroly zazen jen pro ten.\n"
   3561 
   3562 #: e2fsck/unix.c:1604
   3563 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
   3564 msgstr "Seete novj verzi e2fsck!"
   3565 
   3566 #: e2fsck/unix.c:1648
   3567 #, fuzzy, c-format
   3568 msgid "while checking journal for %s"
   3569 msgstr "pi kontrole urnlu ext3 pro %s"
   3570 
   3571 #: e2fsck/unix.c:1651
   3572 #, fuzzy
   3573 msgid "Cannot proceed with file system check"
   3574 msgstr "Nemohu pokraovat bez koenovho iuzlu.\n"
   3575 
   3576 #: e2fsck/unix.c:1662
   3577 msgid ""
   3578 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
   3579 "check.\n"
   3580 msgstr ""
   3581 "Varovn: peskakuji obnovu urnlu, protoe provdm kontrolu systmu\n"
   3582 "soubor jen pro ten.\n"
   3583 
   3584 #: e2fsck/unix.c:1674
   3585 #, c-format
   3586 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
   3587 msgstr "nemohu nastavit pznaky superbloku na %s\n"
   3588 
   3589 #: e2fsck/unix.c:1680
   3590 #, fuzzy, c-format
   3591 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
   3592 msgstr "Superblok urnlu nenalezen!\n"
   3593 
   3594 #: e2fsck/unix.c:1684
   3595 #, fuzzy, c-format
   3596 msgid "Journal corrupted in %s\n"
   3597 msgstr "urnl odstrann\n"
   3598 
   3599 #: e2fsck/unix.c:1688
   3600 #, fuzzy, c-format
   3601 msgid "while recovering journal of %s"
   3602 msgstr "pi obnov urnlu ext3 %s"
   3603 
   3604 #: e2fsck/unix.c:1710
   3605 #, c-format
   3606 msgid "%s has unsupported feature(s):"
   3607 msgstr "%s m nepodporovanou vlastnost(i):"
   3608 
   3609 #: e2fsck/unix.c:1769
   3610 #, c-format
   3611 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
   3612 msgstr "%s: %s pi ten iuzlu patnch blok\n"
   3613 
   3614 #: e2fsck/unix.c:1772
   3615 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
   3616 msgstr "Toto nevypad dobe, ale zkusme pokraovat\n"
   3617 
   3618 #: e2fsck/unix.c:1818
   3619 #, c-format
   3620 msgid "Creating journal (%d blocks): "
   3621 msgstr "Vytv se urnl (%d blok): "
   3622 
   3623 #: e2fsck/unix.c:1828
   3624 msgid " Done.\n"
   3625 msgstr " Hotovo.\n"
   3626 
   3627 #: e2fsck/unix.c:1830
   3628 #, fuzzy
   3629 msgid ""
   3630 "\n"
   3631 "*** journal has been regenerated ***\n"
   3632 msgstr ""
   3633 "\n"
   3634 "*** urnl by znovu vytvoen souborov systm se opt stal ext3 ***\n"
   3635 
   3636 #: e2fsck/unix.c:1836
   3637 msgid "aborted"
   3638 msgstr "peruen"
   3639 
   3640 #: e2fsck/unix.c:1838
   3641 #, c-format
   3642 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
   3643 msgstr "%s: e2fsck peruen.\n"
   3644 
   3645 #: e2fsck/unix.c:1865
   3646 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
   3647 msgstr "Spoutm e2fsck od zatku\n"
   3648 
   3649 #: e2fsck/unix.c:1869
   3650 msgid "while resetting context"
   3651 msgstr "pi nulovn kontextu"
   3652 
   3653 #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
   3654 #, c-format
   3655 msgid ""
   3656 "\n"
   3657 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
   3658 msgstr ""
   3659 "\n"
   3660 "%s: ***** SYSTM SOUBOR BYL ZMNN *****\n"
   3661 
   3662 #: e2fsck/unix.c:1917
   3663 #, fuzzy, c-format
   3664 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
   3665 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVETE LINUX *****\n"
   3666 
   3667 #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
   3668 #, c-format
   3669 msgid ""
   3670 "\n"
   3671 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
   3672 "\n"
   3673 msgstr ""
   3674 "\n"
   3675 "%s: ********** VAROVN: Systm soubor m stle chyby **********\n"
   3676 "\n"
   3677 
   3678 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
   3679 msgid "yY"
   3680 msgstr "aA"
   3681 
   3682 #: e2fsck/util.c:195
   3683 msgid "nN"
   3684 msgstr "nN"
   3685 
   3686 #: e2fsck/util.c:196
   3687 msgid "aA"
   3688 msgstr ""
   3689 
   3690 #: e2fsck/util.c:197
   3691 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
   3692 msgstr ""
   3693 
   3694 #: e2fsck/util.c:213
   3695 msgid "<y>"
   3696 msgstr "<a>"
   3697 
   3698 #: e2fsck/util.c:215
   3699 msgid "<n>"
   3700 msgstr "<n>"
   3701 
   3702 #: e2fsck/util.c:217
   3703 msgid " (y/n)"
   3704 msgstr " (a/n)"
   3705 
   3706 #: e2fsck/util.c:240
   3707 msgid "cancelled!\n"
   3708 msgstr "perueno!\n"
   3709 
   3710 #: e2fsck/util.c:264
   3711 msgid "yes to all\n"
   3712 msgstr ""
   3713 
   3714 #: e2fsck/util.c:266
   3715 msgid "yes\n"
   3716 msgstr "ano\n"
   3717 
   3718 #: e2fsck/util.c:268
   3719 msgid "no\n"
   3720 msgstr "ne\n"
   3721 
   3722 #: e2fsck/util.c:278
   3723 #, c-format
   3724 msgid ""
   3725 "%s? no\n"
   3726 "\n"
   3727 msgstr ""
   3728 "%s? ne\n"
   3729 "\n"
   3730 
   3731 #: e2fsck/util.c:282
   3732 #, c-format
   3733 msgid ""
   3734 "%s? yes\n"
   3735 "\n"
   3736 msgstr ""
   3737 "%s? ano\n"
   3738 "\n"
   3739 
   3740 #: e2fsck/util.c:286
   3741 msgid "yes"
   3742 msgstr "ano"
   3743 
   3744 #: e2fsck/util.c:286
   3745 msgid "no"
   3746 msgstr "ne"
   3747 
   3748 #: e2fsck/util.c:302
   3749 #, c-format
   3750 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
   3751 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatn blok(y) bitmapy pro %s"
   3752 
   3753 #: e2fsck/util.c:307
   3754 msgid "reading inode and block bitmaps"
   3755 msgstr "ten bitmap iuzl a blok"
   3756 
   3757 #: e2fsck/util.c:319
   3758 #, c-format
   3759 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
   3760 msgstr "pi opakovanm pokusu nast bitmapy pro %s"
   3761 
   3762 #: e2fsck/util.c:331
   3763 msgid "writing block and inode bitmaps"
   3764 msgstr "zpisu bitmap blok a iuzl"
   3765 
   3766 #: e2fsck/util.c:336
   3767 #, c-format
   3768 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
   3769 msgstr "pi pepisu bitmap blok a iuzl pro %s"
   3770 
   3771 #: e2fsck/util.c:348
   3772 #, c-format
   3773 msgid ""
   3774 "\n"
   3775 "\n"
   3776 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
   3777 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
   3778 msgstr ""
   3779 "\n"
   3780 "\n"
   3781 "%s: NEOEKVAN NEKONZISTENCE; SPUSTE fsck RUN.\n"
   3782 "\t(tj. bez pepna -a nebo -p)\n"
   3783 
   3784 #: e2fsck/util.c:429
   3785 #, c-format
   3786 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
   3787 msgstr "Pouit pam: %luk/%luk (%luk/%luk), "
   3788 
   3789 #: e2fsck/util.c:433
   3790 #, c-format
   3791 msgid "Memory used: %lu, "
   3792 msgstr "Pouit pam: %lu, "
   3793 
   3794 #: e2fsck/util.c:440
   3795 #, c-format
   3796 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   3797 msgstr "as: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   3798 
   3799 #: e2fsck/util.c:445
   3800 #, c-format
   3801 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
   3802 msgstr "strven as: %6.3f\n"
   3803 
   3804 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
   3805 #, c-format
   3806 msgid "while reading inode %lu in %s"
   3807 msgstr "pi ten iuzlu %lu v%s"
   3808 
   3809 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
   3810 #, c-format
   3811 msgid "while writing inode %lu in %s"
   3812 msgstr "pi zpisu iuzlu %lu v%s"
   3813 
   3814 #: e2fsck/util.c:765
   3815 msgid ""
   3816 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
   3817 "running.\n"
   3818 msgstr ""
   3819 "NEEKAN NEKONZISTENCE: souborov systm je mnn, zatmco fsck b.\n"
   3820 
   3821 #: misc/badblocks.c:72
   3822 msgid "done                                                 \n"
   3823 msgstr "hotovo                                               \n"
   3824 
   3825 #: misc/badblocks.c:97
   3826 #, c-format
   3827 msgid ""
   3828 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
   3829 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
   3830 "max_bad_blocks]\n"
   3831 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
   3832 "       device [last_block [first_block]]\n"
   3833 msgstr ""
   3834 "Pouit: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupn_soubor] [-o vstupn_soubor]\n"
   3835 "   [-svwnf] [-c blok_najednou] [-d initel_zpodn_mezi_tenmi]\n"
   3836 "   [-e max_patnch_blok] [-p poet_prchod]\n"
   3837 "   [-t zkuebn_vzorek [-t zkuebn_vzorek []]]\n"
   3838 "   zazen [posledn_blok [prvn_blok]]\n"
   3839 
   3840 #: misc/badblocks.c:108
   3841 #, c-format
   3842 msgid ""
   3843 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
   3844 "\n"
   3845 msgstr ""
   3846 "%s: Pepnae -n a -w se vzjemn vyluuj.\n"
   3847 "\n"
   3848 
   3849 #: misc/badblocks.c:223
   3850 #, c-format
   3851 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
   3852 msgstr "%6.2f%% hotovo, %s uplynulo. (%d/%d/%d chyb)"
   3853 
   3854 #: misc/badblocks.c:328
   3855 msgid "Testing with random pattern: "
   3856 msgstr "Zkoum snhodnm vzorkem: "
   3857 
   3858 #: misc/badblocks.c:346
   3859 msgid "Testing with pattern 0x"
   3860 msgstr "Zkoum se vzorkem 0x"
   3861 
   3862 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
   3863 msgid "during seek"
   3864 msgstr "pi posunu"
   3865 
   3866 #: misc/badblocks.c:389
   3867 #, c-format
   3868 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
   3869 msgstr "Divn hodnota (%ld) v do_read\n"
   3870 
   3871 #: misc/badblocks.c:476
   3872 msgid "during ext2fs_sync_device"
   3873 msgstr "pi ext2fs_sync_device"
   3874 
   3875 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
   3876 msgid "while beginning bad block list iteration"
   3877 msgstr "pi zatku iterace v seznamu patnch blok"
   3878 
   3879 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
   3880 msgid "while allocating buffers"
   3881 msgstr "pi alokaci vyrovnvacch pamti"
   3882 
   3883 #: misc/badblocks.c:515
   3884 #, c-format
   3885 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
   3886 msgstr "Ovuj se bloky %lu a %lu\n"
   3887 
   3888 #: misc/badblocks.c:520
   3889 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
   3890 msgstr "Hledaj se patn bloky v reimu jen pro ten\n"
   3891 
   3892 #: misc/badblocks.c:529
   3893 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
   3894 msgstr "Hledaj se patn bloky (test jen pro ten): "
   3895 
   3896 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
   3897 #: misc/badblocks.c:832
   3898 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
   3899 msgstr "Pli mnoho patnch blok, peruuji test\n"
   3900 
   3901 #: misc/badblocks.c:618
   3902 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
   3903 msgstr "Hledaj se patn bloky v reimu ten i zpis\n"
   3904 
   3905 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
   3906 #, c-format
   3907 msgid "From block %lu to %lu\n"
   3908 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
   3909 
   3910 #: misc/badblocks.c:675
   3911 msgid "Reading and comparing: "
   3912 msgstr "ten a porovnn: "
   3913 
   3914 #: misc/badblocks.c:781
   3915 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
   3916 msgstr "Hledaj se patn bloky v nedestruktivnm reimu ten i zpis\n"
   3917 
   3918 #: misc/badblocks.c:787
   3919 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
   3920 msgstr "Hledaj se patn bloky (nedestruktivn test ten i zpisu)\n"
   3921 
   3922 #: misc/badblocks.c:794
   3923 msgid ""
   3924 "\n"
   3925 "Interrupt caught, cleaning up\n"
   3926 msgstr ""
   3927 "\n"
   3928 "Zachyceno peruen, uklz se\n"
   3929 
   3930 #: misc/badblocks.c:877
   3931 #, c-format
   3932 msgid "during test data write, block %lu"
   3933 msgstr "pi testovacm zpisu dat, blok %lu"
   3934 
   3935 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
   3936 #, c-format
   3937 msgid "%s is mounted; "
   3938 msgstr "%s je pipojen; "
   3939 
   3940 #: misc/badblocks.c:1000
   3941 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   3942 msgstr "badblocks pesto vynucen. Doufm, e /etc/mtab je nesprvn.\n"
   3943 
   3944 #: misc/badblocks.c:1005
   3945 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
   3946 msgstr "nen bezpen spoutt badblocks!\n"
   3947 
   3948 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
   3949 #, c-format
   3950 msgid "%s is apparently in use by the system; "
   3951 msgstr "%s je zjevn systmem prv pouvn; "
   3952 
   3953 #: misc/badblocks.c:1013
   3954 msgid "badblocks forced anyway.\n"
   3955 msgstr "badblocks pesto vynucen.\n"
   3956 
   3957 #: misc/badblocks.c:1033
   3958 #, c-format
   3959 msgid "invalid %s - %s"
   3960 msgstr "neplatn %s %s"
   3961 
   3962 #: misc/badblocks.c:1127
   3963 #, c-format
   3964 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
   3965 msgstr ""
   3966 
   3967 #: misc/badblocks.c:1154
   3968 #, c-format
   3969 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
   3970 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zkuebn_vzorek %s"
   3971 
   3972 #: misc/badblocks.c:1184
   3973 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
   3974 msgstr "Vreimu pouhho ten lze zadat nejve jeden zkuebn_vzorek"
   3975 
   3976 #: misc/badblocks.c:1190
   3977 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
   3978 msgstr "Vreimu pouhho ten nen nhodn zkuebn_vzorek ppustn"
   3979 
   3980 #: misc/badblocks.c:1204
   3981 msgid ""
   3982 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   3983 "the size manually\n"
   3984 msgstr ""
   3985 "Nemohu zjistit velikost zazen; muste velikost\n"
   3986 "zadat run\n"
   3987 
   3988 #: misc/badblocks.c:1210
   3989 msgid "while trying to determine device size"
   3990 msgstr "pi pokusu zjistit velikost zazen"
   3991 
   3992 #: misc/badblocks.c:1215
   3993 msgid "last block"
   3994 msgstr "posledn blok"
   3995 
   3996 #: misc/badblocks.c:1221
   3997 msgid "first block"
   3998 msgstr "prvn blok"
   3999 
   4000 #: misc/badblocks.c:1224
   4001 #, c-format
   4002 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
   4003 msgstr "patn poten blok (%llu): mus bt men ne %llu"
   4004 
   4005 #: misc/badblocks.c:1231
   4006 #, c-format
   4007 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
   4008 msgstr "patn koncov blok (%llu): mus se jednat o32bitovou hodnotu"
   4009 
   4010 #: misc/badblocks.c:1287
   4011 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
   4012 msgstr "pi vytven seznam patnch blok v pamti"
   4013 
   4014 #: misc/badblocks.c:1296
   4015 msgid "input file - bad format"
   4016 msgstr "vstupn soubor chybn formt"
   4017 
   4018 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
   4019 msgid "while adding to in-memory bad block list"
   4020 msgstr "pi pidvn do seznamu patnch blok v pamti"
   4021 
   4022 #: misc/badblocks.c:1338
   4023 #, c-format
   4024 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
   4025 msgstr "Prchod dokonen, nalezeno %u patnch blok (%d/%d/%d chyb).\n"
   4026 
   4027 #: misc/chattr.c:89
   4028 #, fuzzy, c-format
   4029 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
   4030 msgstr "Pouit: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v verze] soubory\n"
   4031 
   4032 #: misc/chattr.c:159
   4033 #, fuzzy, c-format
   4034 msgid "bad project - %s\n"
   4035 msgstr "patn verze %s\n"
   4036 
   4037 #: misc/chattr.c:173
   4038 #, c-format
   4039 msgid "bad version - %s\n"
   4040 msgstr "patn verze %s\n"
   4041 
   4042 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
   4043 #, c-format
   4044 msgid "while trying to stat %s"
   4045 msgstr "pi pokusu stat %s"
   4046 
   4047 #: misc/chattr.c:226
   4048 #, c-format
   4049 msgid "while reading flags on %s"
   4050 msgstr "pi ten pznak %s"
   4051 
   4052 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
   4053 #, c-format
   4054 msgid "Flags of %s set as "
   4055 msgstr "Pznaky %s nastaveny na "
   4056 
   4057 #: misc/chattr.c:252
   4058 #, c-format
   4059 msgid "while setting flags on %s"
   4060 msgstr "pi nastavovn pznak %s"
   4061 
   4062 #: misc/chattr.c:260
   4063 #, c-format
   4064 msgid "Version of %s set as %lu\n"
   4065 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
   4066 
   4067 #: misc/chattr.c:264
   4068 #, c-format
   4069 msgid "while setting version on %s"
   4070 msgstr "pi nastavovn verze %s"
   4071 
   4072 #: misc/chattr.c:271
   4073 #, fuzzy, c-format
   4074 msgid "Project of %s set as %lu\n"
   4075 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
   4076 
   4077 #: misc/chattr.c:275
   4078 #, fuzzy, c-format
   4079 msgid "while setting project on %s"
   4080 msgstr "pi nastavovn verze %s"
   4081 
   4082 #: misc/chattr.c:297
   4083 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
   4084 msgstr "Nemohu alokovat promnou path v chattr_dir_proc"
   4085 
   4086 #: misc/chattr.c:337
   4087 msgid "= is incompatible with - and +\n"
   4088 msgstr "= je nesluiteln s - a +\n"
   4089 
   4090 #: misc/chattr.c:345
   4091 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
   4092 msgstr "Muste pout '-v', =, - nebo +\n"
   4093 
   4094 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
   4095 #, fuzzy, c-format
   4096 msgid "while reading inode %u"
   4097 msgstr "pi ten iuzlu %lu v%s"
   4098 
   4099 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
   4100 #: misc/create_inode.c:374
   4101 #, fuzzy
   4102 msgid "while expanding directory"
   4103 msgstr "pi zvtovn /lost+found"
   4104 
   4105 #: misc/create_inode.c:87
   4106 #, fuzzy, c-format
   4107 msgid "while linking \"%s\""
   4108 msgstr "pi otevrn %s"
   4109 
   4110 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
   4111 #, fuzzy, c-format
   4112 msgid "while writing inode %u"
   4113 msgstr "pi zpisu iuzlu %lu v%s"
   4114 
   4115 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
   4116 #, fuzzy, c-format
   4117 msgid "while listing attributes of \"%s\""
   4118 msgstr "pi pokusu zkrtit %s"
   4119 
   4120 #: misc/create_inode.c:150
   4121 #, fuzzy, c-format
   4122 msgid "while opening inode %u"
   4123 msgstr "pi zahjen prchodu iuzly"
   4124 
   4125 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
   4126 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
   4127 #: misc/mke2fs.c:353
   4128 #, fuzzy
   4129 msgid "while allocating memory"
   4130 msgstr "pi alokaci vyrovnvac pamti"
   4131 
   4132 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
   4133 #, fuzzy, c-format
   4134 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
   4135 msgstr "pi ten pznak %s"
   4136 
   4137 #: misc/create_inode.c:201
   4138 #, fuzzy, c-format
   4139 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
   4140 msgstr "pi zpisu iuzlu %lu v%s"
   4141 
   4142 #: misc/create_inode.c:211
   4143 #, fuzzy, c-format
   4144 msgid "while closing inode %u"
   4145 msgstr "pi provdn prohldky iuzl"
   4146 
   4147 #: misc/create_inode.c:259
   4148 #, fuzzy, c-format
   4149 msgid "while allocating inode \"%s\""
   4150 msgstr "pi alokaci vyrovnvac pamti inode"
   4151 
   4152 #: misc/create_inode.c:278
   4153 #, fuzzy, c-format
   4154 msgid "while creating inode \"%s\""
   4155 msgstr "pi ten iuzlu %lu v%s"
   4156 
   4157 #: misc/create_inode.c:343
   4158 #, fuzzy, c-format
   4159 msgid "while creating symlink \"%s\""
   4160 msgstr "pi ten pznak %s"
   4161 
   4162 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
   4163 #, fuzzy, c-format
   4164 msgid "while looking up \"%s\""
   4165 msgstr "pi vyhledvn /lost+found"
   4166 
   4167 #: misc/create_inode.c:381
   4168 #, fuzzy, c-format
   4169 msgid "while creating directory \"%s\""
   4170 msgstr "pi vytven koenovho adrese"
   4171 
   4172 #: misc/create_inode.c:608
   4173 #, fuzzy, c-format
   4174 msgid "while opening \"%s\" to copy"
   4175 msgstr "pi otevrn %s"
   4176 
   4177 #: misc/create_inode.c:700
   4178 #, c-format
   4179 msgid "while changing working directory to \"%s\""
   4180 msgstr ""
   4181 
   4182 #: misc/create_inode.c:708
   4183 #, fuzzy, c-format
   4184 msgid "while opening directory \"%s\""
   4185 msgstr "pi otevrn %s"
   4186 
   4187 #: misc/create_inode.c:718
   4188 #, fuzzy, c-format
   4189 msgid "while lstat \"%s\""
   4190 msgstr "pi pokusu stat %s"
   4191 
   4192 #: misc/create_inode.c:751
   4193 #, fuzzy, c-format
   4194 msgid "while creating special file \"%s\""
   4195 msgstr "pi ten iuzlu %lu v%s"
   4196 
   4197 #: misc/create_inode.c:760
   4198 #, fuzzy
   4199 msgid "malloc failed"
   4200 msgstr "Alokace pamti selhala"
   4201 
   4202 #: misc/create_inode.c:768
   4203 #, fuzzy, c-format
   4204 msgid "while trying to read link \"%s\""
   4205 msgstr "pi pokusu zmnit velikost %s"
   4206 
   4207 #: misc/create_inode.c:775
   4208 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
   4209 msgstr ""
   4210 
   4211 #: misc/create_inode.c:786
   4212 #, fuzzy, c-format
   4213 msgid "while writing symlink\"%s\""
   4214 msgstr "pi zpisu iuzlu %lu v%s"
   4215 
   4216 #: misc/create_inode.c:796
   4217 #, fuzzy, c-format
   4218 msgid "while writing file \"%s\""
   4219 msgstr "pi zpisu iuzlu %lu v%s"
   4220 
   4221 #: misc/create_inode.c:809
   4222 #, fuzzy, c-format
   4223 msgid "while making dir \"%s\""
   4224 msgstr "pi otevrn %s"
   4225 
   4226 #: misc/create_inode.c:826
   4227 #, fuzzy
   4228 msgid "while changing directory"
   4229 msgstr "ten adresovho bloku"
   4230 
   4231 #: misc/create_inode.c:832
   4232 #, c-format
   4233 msgid "ignoring entry \"%s\""
   4234 msgstr ""
   4235 
   4236 #: misc/create_inode.c:845
   4237 #, fuzzy, c-format
   4238 msgid "while setting inode for \"%s\""
   4239 msgstr "pi nastavovn verze %s"
   4240 
   4241 #: misc/create_inode.c:852
   4242 #, fuzzy, c-format
   4243 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
   4244 msgstr "pi nastavovn pznak %s"
   4245 
   4246 #: misc/create_inode.c:870
   4247 #, fuzzy
   4248 msgid "while saving inode data"
   4249 msgstr "pi spoutn prohldky iuzl"
   4250 
   4251 #: misc/dumpe2fs.c:56
   4252 #, fuzzy, c-format
   4253 msgid ""
   4254 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
   4255 msgstr "Pouit: %s [-bfhixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zazen\n"
   4256 
   4257 # Unit name after numeric value
   4258 #: misc/dumpe2fs.c:159
   4259 msgid "blocks"
   4260 msgstr "blok"
   4261 
   4262 #: misc/dumpe2fs.c:168
   4263 msgid "clusters"
   4264 msgstr "cluster"
   4265 
   4266 #: misc/dumpe2fs.c:219
   4267 #, c-format
   4268 msgid "Group %lu: (Blocks "
   4269 msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
   4270 
   4271 #: misc/dumpe2fs.c:226
   4272 #, fuzzy, c-format
   4273 msgid " csum 0x%04x"
   4274 msgstr "  Kontroln souet 0x%04x"
   4275 
   4276 #: misc/dumpe2fs.c:228
   4277 #, c-format
   4278 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
   4279 msgstr " (OEKVNO 0x%04x)"
   4280 
   4281 #: misc/dumpe2fs.c:233
   4282 #, c-format
   4283 msgid "  %s superblock at "
   4284 msgstr "  %s superblok v "
   4285 
   4286 #: misc/dumpe2fs.c:234
   4287 msgid "Primary"
   4288 msgstr "Primrn"
   4289 
   4290 #: misc/dumpe2fs.c:234
   4291 msgid "Backup"
   4292 msgstr "Zlon"
   4293 
   4294 #: misc/dumpe2fs.c:238
   4295 msgid ", Group descriptors at "
   4296 msgstr ", Deskriptory skupin v "
   4297 
   4298 #: misc/dumpe2fs.c:242
   4299 msgid ""
   4300 "\n"
   4301 "  Reserved GDT blocks at "
   4302 msgstr ""
   4303 "\n"
   4304 "  Rezervovan GDT bloky na "
   4305 
   4306 #: misc/dumpe2fs.c:249
   4307 msgid " Group descriptor at "
   4308 msgstr " Deskriptor skupiny v "
   4309 
   4310 #: misc/dumpe2fs.c:255
   4311 msgid "  Block bitmap at "
   4312 msgstr "  Bitmapa blok v "
   4313 
   4314 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
   4315 #, fuzzy, c-format
   4316 msgid ", csum 0x%08x"
   4317 msgstr "  Kontroln souet 0x%04x"
   4318 
   4319 #: misc/dumpe2fs.c:263
   4320 msgid ","
   4321 msgstr ""
   4322 
   4323 #: misc/dumpe2fs.c:265
   4324 msgid ""
   4325 "\n"
   4326 " "
   4327 msgstr ""
   4328 
   4329 #: misc/dumpe2fs.c:266
   4330 #, fuzzy
   4331 msgid " Inode bitmap at "
   4332 msgstr ", Bitmapa iuzl v "
   4333 
   4334 #: misc/dumpe2fs.c:273
   4335 msgid ""
   4336 "\n"
   4337 "  Inode table at "
   4338 msgstr ""
   4339 "\n"
   4340 "  Tabulka iuzl v "
   4341 
   4342 # The second string is i18ned `blocks' or `clusters'
   4343 #: misc/dumpe2fs.c:279
   4344 #, c-format
   4345 msgid ""
   4346 "\n"
   4347 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
   4348 msgstr ""
   4349 "\n"
   4350 "  %u volnch %s, %u volnch iuzl, %u adres%s"
   4351 
   4352 #: misc/dumpe2fs.c:286
   4353 #, c-format
   4354 msgid ", %u unused inodes\n"
   4355 msgstr ", %u nepouitch iuzl\n"
   4356 
   4357 #: misc/dumpe2fs.c:289
   4358 msgid "  Free blocks: "
   4359 msgstr "  Voln bloky: "
   4360 
   4361 #: misc/dumpe2fs.c:304
   4362 msgid "  Free inodes: "
   4363 msgstr "  Voln iuzly: "
   4364 
   4365 #: misc/dumpe2fs.c:340
   4366 msgid "while printing bad block list"
   4367 msgstr "pi tisku seznamu patnch blok"
   4368 
   4369 #: misc/dumpe2fs.c:346
   4370 #, c-format
   4371 msgid "Bad blocks: %u"
   4372 msgstr "patn bloky: %u"
   4373 
   4374 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
   4375 msgid "while reading journal inode"
   4376 msgstr "pi ten iuzlu urnlu"
   4377 
   4378 #: misc/dumpe2fs.c:391
   4379 msgid "while opening journal inode"
   4380 msgstr "pi otevrn iuzlu urnlu"
   4381 
   4382 #: misc/dumpe2fs.c:397
   4383 msgid "while reading journal super block"
   4384 msgstr "pi ten superbloku urnlu"
   4385 
   4386 #: misc/dumpe2fs.c:404
   4387 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
   4388 msgstr "Magick slo superbloku urnlu je patn!\n"
   4389 
   4390 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
   4391 msgid "Journal features:        "
   4392 msgstr "Vlastnosti urnlu:      "
   4393 
   4394 #: misc/dumpe2fs.c:420
   4395 msgid "Journal size:             "
   4396 msgstr "Velikost urnlu:         "
   4397 
   4398 #: misc/dumpe2fs.c:430
   4399 #, c-format
   4400 msgid ""
   4401 "Journal length:           %u\n"
   4402 "Journal sequence:         0x%08x\n"
   4403 "Journal start:            %u\n"
   4404 msgstr ""
   4405 "Dlka urnlu:            %u\n"
   4406 "Sekvence urnlu:         0x%08x\n"
   4407 "Zatek urnlu:          %u\n"
   4408 
   4409 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
   4410 msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
   4411 msgstr ""
   4412 
   4413 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
   4414 #, c-format
   4415 msgid ""
   4416 "Journal checksum type:    %s\n"
   4417 "Journal checksum:         0x%08x\n"
   4418 msgstr ""
   4419 
   4420 #: misc/dumpe2fs.c:448
   4421 #, c-format
   4422 msgid "Journal errno:            %d\n"
   4423 msgstr "Chybov slo urnlu:    %d\n"
   4424 
   4425 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
   4426 msgid "while reading journal superblock"
   4427 msgstr "pi ten superbloku urnlu"
   4428 
   4429 #: misc/dumpe2fs.c:474
   4430 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
   4431 msgstr "Nemohu najt magick sla superbloku urnlu"
   4432 
   4433 #: misc/dumpe2fs.c:501
   4434 #, c-format
   4435 msgid ""
   4436 "\n"
   4437 "Journal block size:       %u\n"
   4438 "Journal length:           %u\n"
   4439 "Journal first block:      %u\n"
   4440 "Journal sequence:         0x%08x\n"
   4441 "Journal start:            %u\n"
   4442 "Journal number of users:  %u\n"
   4443 msgstr ""
   4444 "\n"
   4445 "Velikost bloku urnlu:   %u\n"
   4446 "Dlka urnlu:            %u\n"
   4447 "Prvn blok urnlu:       %u\n"
   4448 "Sekvence urnlu:         0x%08x\n"
   4449 "Zatek urnlu:          %u\n"
   4450 "Poet uivatel urnlu:  %u\n"
   4451 
   4452 #: misc/dumpe2fs.c:514
   4453 #, c-format
   4454 msgid "Journal users:            %s\n"
   4455 msgstr "Uivatel urnlu:        %s\n"
   4456 
   4457 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930
   4458 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
   4459 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna!\n"
   4460 
   4461 #: misc/dumpe2fs.c:556
   4462 #, c-format
   4463 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
   4464 msgstr "Neplatn parametr superblok: %s\n"
   4465 
   4466 #: misc/dumpe2fs.c:571
   4467 #, c-format
   4468 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
   4469 msgstr "Neplatn parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
   4470 
   4471 #: misc/dumpe2fs.c:582
   4472 #, c-format
   4473 msgid ""
   4474 "\n"
   4475 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
   4476 "\n"
   4477 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4478 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4479 "\n"
   4480 "Valid extended options are:\n"
   4481 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
   4482 "\tblocksize=<blocksize>\n"
   4483 msgstr ""
   4484 "\n"
   4485 "Zadn(y) patn() pepna(e): %s\n"
   4486 "\n"
   4487 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   4488 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   4489 "\n"
   4490 "Platn rozen pepnae jsou:\n"
   4491 "\tsuperblock=<slo superbloku>\n"
   4492 "\tblocksize=<velikost bloku>\n"
   4493 
   4494 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815
   4495 #, c-format
   4496 msgid "\tUsing %s\n"
   4497 msgstr "\tPouvm %s\n"
   4498 
   4499 #: misc/dumpe2fs.c:686
   4500 msgid ""
   4501 "\n"
   4502 "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
   4503 "\n"
   4504 msgstr ""
   4505 
   4506 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
   4507 #: resize/main.c:415
   4508 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
   4509 msgstr "Nemohu najt platn superblok systmu soubor.\n"
   4510 
   4511 #: misc/dumpe2fs.c:726
   4512 msgid ""
   4513 "\n"
   4514 "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
   4515 "\n"
   4516 msgstr ""
   4517 
   4518 #: misc/dumpe2fs.c:730
   4519 #, c-format
   4520 msgid ""
   4521 "\n"
   4522 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
   4523 msgstr ""
   4524 "\n"
   4525 "%s: %s: chyba pi ten bitmap: %s\n"
   4526 
   4527 #: misc/e2image.c:106
   4528 #, c-format
   4529 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
   4530 msgstr "Pouit: %s [-r|Q] [-fr] zazen soubor_s_obrazem\n"
   4531 
   4532 #: misc/e2image.c:108
   4533 #, c-format
   4534 msgid "       %s -I device image-file\n"
   4535 msgstr "       %s -I zazen soubor_s_obrazem\n"
   4536 
   4537 #: misc/e2image.c:109
   4538 #, c-format
   4539 msgid ""
   4540 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
   4541 "[ dest_fs ]\n"
   4542 msgstr ""
   4543 "       %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [ -O pozice_cle]\n"
   4544 "          zdrojov_souborov_systm [clov_souborov_systm]\n"
   4545 
   4546 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
   4547 msgid "while allocating buffer"
   4548 msgstr "pi alokaci vyrovnvac pamti"
   4549 
   4550 #: misc/e2image.c:179
   4551 #, c-format
   4552 msgid "Writing block %llu\n"
   4553 msgstr "Zapisuje se blok %llu\n"
   4554 
   4555 #: misc/e2image.c:193
   4556 #, c-format
   4557 msgid "error writing block %llu"
   4558 msgstr "chyba pi zpisu bloku %llu"
   4559 
   4560 #: misc/e2image.c:196
   4561 msgid "error in generic_write()"
   4562 msgstr "chyba ve funkci generic_write()"
   4563 
   4564 #: misc/e2image.c:213
   4565 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
   4566 msgstr "Chyba: hlavika je vt ne wrt_size\n"
   4567 
   4568 #: misc/e2image.c:218
   4569 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
   4570 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnvac pam hlaviky\n"
   4571 
   4572 #: misc/e2image.c:246
   4573 msgid "while writing superblock"
   4574 msgstr "pi zpisu superbloku"
   4575 
   4576 #: misc/e2image.c:255
   4577 msgid "while writing inode table"
   4578 msgstr "pi zpisu tabulky iuzl"
   4579 
   4580 #: misc/e2image.c:263
   4581 msgid "while writing block bitmap"
   4582 msgstr "pi zpisu bitmapy blok"
   4583 
   4584 #: misc/e2image.c:271
   4585 msgid "while writing inode bitmap"
   4586 msgstr "pi zpisu bitmapy iuzl"
   4587 
   4588 #: misc/e2image.c:505
   4589 #, c-format
   4590 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
   4591 msgstr "Pokozen blok adrese %llu: chybn rec_len (%d)\n"
   4592 
   4593 #: misc/e2image.c:517
   4594 #, c-format
   4595 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
   4596 msgstr "Pokozen blok adrese %llu: chybn name_len (%d)\n"
   4597 
   4598 #: misc/e2image.c:558
   4599 #, c-format
   4600 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
   4601 msgstr "%llu/%llu blok (%d%%)"
   4602 
   4603 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
   4604 msgid "Copying "
   4605 msgstr "Kopruje se "
   4606 
   4607 #: misc/e2image.c:626
   4608 msgid ""
   4609 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
   4610 msgstr ""
   4611 "Zastaven na tomto mst zni souborov systm. Jste-li si jisti,\n"
   4612 "vyvolejte peruen znovu\n"
   4613 
   4614 #: misc/e2image.c:652
   4615 #, c-format
   4616 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
   4617 msgstr " %s zbv pi %.2fMB/s"
   4618 
   4619 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
   4620 #, c-format
   4621 msgid "error reading block %llu"
   4622 msgstr "chyba pi ten bloku %llu"
   4623 
   4624 #: misc/e2image.c:718
   4625 #, c-format
   4626 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
   4627 msgstr "Zkoprovno %llu/%llu blok (%d%%) v%s "
   4628 
   4629 #: misc/e2image.c:722
   4630 #, c-format
   4631 msgid "at %.2f MB/s"
   4632 msgstr "pi %.2fMB/s"
   4633 
   4634 #: misc/e2image.c:758
   4635 msgid "while allocating l1 table"
   4636 msgstr "pi alokaci tabulky l1"
   4637 
   4638 #: misc/e2image.c:803
   4639 msgid "while allocating l2 cache"
   4640 msgstr "pi alokaci vyrovnvacch pamti druh rovn"
   4641 
   4642 #: misc/e2image.c:826
   4643 msgid ""
   4644 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
   4645 "will be lost so the image may not be valid.\n"
   4646 msgstr ""
   4647 "Pozor: Vokamiku vkldn vyrovnvac pamti stle jsou ve vyrovnvac "
   4648 "pamti tabulky, co vede ke ztrt dat a obraz mon bude pokozen.\n"
   4649 
   4650 #: misc/e2image.c:1148
   4651 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
   4652 msgstr "pi alokaci ext2_qcow2_image"
   4653 
   4654 #: misc/e2image.c:1155
   4655 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
   4656 msgstr "pi inicializaci ext2_qcow2_image"
   4657 
   4658 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
   4659 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
   4660 msgstr "Chyba vprogramu: vytvoeny nsobn bloky posloupnch pot odkaz!\n"
   4661 
   4662 #: misc/e2image.c:1272
   4663 msgid "while allocating block bitmap"
   4664 msgstr "pi alokaci bitmapy blok"
   4665 
   4666 #: misc/e2image.c:1281
   4667 msgid "while allocating scramble block bitmap"
   4668 msgstr "pi alokaci bitmapy zatemovacch blok"
   4669 
   4670 #: misc/e2image.c:1288
   4671 msgid "Scanning inodes...\n"
   4672 msgstr "Hledaj se iuzly\n"
   4673 
   4674 #: misc/e2image.c:1300
   4675 msgid "Can't allocate block buffer"
   4676 msgstr "Nelze alokovat vyrovnvac pam bloku"
   4677 
   4678 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
   4679 #, c-format
   4680 msgid "while iterating over inode %u"
   4681 msgstr "pi prochzen iuzlu %u"
   4682 
   4683 #: misc/e2image.c:1385
   4684 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
   4685 msgstr "Obyejn a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat"
   4686 
   4687 #: misc/e2image.c:1407
   4688 msgid "error reading bitmaps"
   4689 msgstr "chyba pi ten bitmap"
   4690 
   4691 #: misc/e2image.c:1419
   4692 msgid "while opening device file"
   4693 msgstr "pi otevrn souboru zazen"
   4694 
   4695 #: misc/e2image.c:1430
   4696 msgid "while restoring the image table"
   4697 msgstr "pi obnovovn tabulky obrazu"
   4698 
   4699 #: misc/e2image.c:1527
   4700 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
   4701 msgstr "Pepna -a lze pout jen ss obyejnmi nebo QCOW2 obrazy."
   4702 
   4703 #: misc/e2image.c:1533
   4704 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
   4705 msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyejnch obraz."
   4706 
   4707 #: misc/e2image.c:1538
   4708 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
   4709 msgstr "Reim pesunu je dovolen jen uobyejnch obraz."
   4710 
   4711 #: misc/e2image.c:1543
   4712 msgid "Move mode requires all data mode."
   4713 msgstr "Reim pesunu vyaduje reim vech dat."
   4714 
   4715 #: misc/e2image.c:1553
   4716 msgid "checking if mounted"
   4717 msgstr "kontrola na pipojen"
   4718 
   4719 #: misc/e2image.c:1560
   4720 msgid ""
   4721 "\n"
   4722 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
   4723 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
   4724 "Use -f option if you really want to do that.\n"
   4725 msgstr ""
   4726 "\n"
   4727 "Pouit e2image na souborov systm pipojen pro zpis me vst\n"
   4728 "knekonzistentnmu obrazu, kter se nehod na ladn.\n"
   4729 "Pokud tak opravdu chcete, pouijte pepna -f.\n"
   4730 
   4731 #: misc/e2image.c:1614
   4732 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
   4733 msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardn vstup!\n"
   4734 
   4735 #: misc/e2image.c:1620
   4736 msgid "Can not stat output\n"
   4737 msgstr "Nelze zjistit daje ovstupu\n"
   4738 
   4739 #: misc/e2image.c:1630
   4740 #, c-format
   4741 msgid "Image (%s) is compressed\n"
   4742 msgstr "Obraz (%s) je komprimovn.\n"
   4743 
   4744 #: misc/e2image.c:1633
   4745 #, c-format
   4746 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
   4747 msgstr "Obraz (%s) je zaifrovn\n"
   4748 
   4749 #: misc/e2image.c:1636
   4750 #, c-format
   4751 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
   4752 msgstr "pi pokusu pevst obraz qcow2 (%s) do binrn obrazu (%s)"
   4753 
   4754 #: misc/e2image.c:1645
   4755 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
   4756 msgstr "Pepna -c je podporovn jen vobyejnm reimu\n"
   4757 
   4758 #: misc/e2image.c:1650
   4759 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
   4760 msgstr "Pepna -c nen pi zpisu na standardn vstup podporovn\n"
   4761 
   4762 #: misc/e2image.c:1657
   4763 msgid "while allocating check_buf"
   4764 msgstr "pi alokaci check_buf"
   4765 
   4766 #: misc/e2image.c:1663
   4767 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
   4768 msgstr "Pepna -p je podporovn jen vobyejnm reimu\n"
   4769 
   4770 #: misc/e2image.c:1673
   4771 #, c-format
   4772 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
   4773 msgstr "%d blok ji obsahuje data, kter se mla zkoprovat\n"
   4774 
   4775 #: misc/e2initrd_helper.c:68
   4776 #, fuzzy, c-format
   4777 msgid "Usage: %s -r device\n"
   4778 msgstr "Pouit: %s disk\n"
   4779 
   4780 #: misc/e2label.c:58
   4781 #, c-format
   4782 msgid "e2label: cannot open %s\n"
   4783 msgstr "e2label: nemohu otevt %s\n"
   4784 
   4785 #: misc/e2label.c:63
   4786 #, c-format
   4787 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
   4788 msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
   4789 
   4790 #: misc/e2label.c:68
   4791 #, c-format
   4792 msgid "e2label: error reading superblock\n"
   4793 msgstr "e2label: chyba pi ten superbloku\n"
   4794 
   4795 #: misc/e2label.c:72
   4796 #, c-format
   4797 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
   4798 msgstr "e2label: nen systm soubor ext2\n"
   4799 
   4800 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
   4801 #, c-format
   4802 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
   4803 msgstr "Varovn: jmenovka pli dlouh, zkracuji.\n"
   4804 
   4805 #: misc/e2label.c:100
   4806 #, c-format
   4807 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
   4808 msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
   4809 
   4810 #: misc/e2label.c:105
   4811 #, c-format
   4812 msgid "e2label: error writing superblock\n"
   4813 msgstr "e2label: chyba pi zpisu superbloku\n"
   4814 
   4815 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
   4816 #, c-format
   4817 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
   4818 msgstr "Pouit: e2label zazen [novjmenovka]\n"
   4819 
   4820 #: misc/e2undo.c:118
   4821 #, fuzzy, c-format
   4822 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
   4823 msgstr "Pouit: %s <TRANSAKN_SOUBOR> <SOUBOROV_SYSTM>\n"
   4824 
   4825 #: misc/e2undo.c:143
   4826 #, fuzzy
   4827 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
   4828 msgstr "as pipojen systmu soubor se neshoduje s%u\n"
   4829 
   4830 #: misc/e2undo.c:146
   4831 msgid "UUID does not match.\n"
   4832 msgstr ""
   4833 
   4834 #: misc/e2undo.c:148
   4835 #, fuzzy
   4836 msgid "Last mount time does not match.\n"
   4837 msgstr "as pipojen systmu soubor se neshoduje s%u\n"
   4838 
   4839 #: misc/e2undo.c:150
   4840 msgid "Last write time does not match.\n"
   4841 msgstr ""
   4842 
   4843 #: misc/e2undo.c:152
   4844 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
   4845 msgstr ""
   4846 
   4847 #: misc/e2undo.c:166
   4848 #, fuzzy
   4849 msgid "while reading filesystem superblock."
   4850 msgstr "pi ten superbloku urnlu"
   4851 
   4852 #: misc/e2undo.c:182
   4853 #, fuzzy
   4854 msgid "while fetching superblock"
   4855 msgstr "pi zpisu superbloku"
   4856 
   4857 #: misc/e2undo.c:195
   4858 #, fuzzy, c-format
   4859 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
   4860 msgstr "Kontroln souet superbloku neodpovd superbloku"
   4861 
   4862 #: misc/e2undo.c:334
   4863 #, fuzzy, c-format
   4864 msgid "illegal offset - %s"
   4865 msgstr "Neplatn pozice: %s\n"
   4866 
   4867 #: misc/e2undo.c:358
   4868 #, c-format
   4869 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
   4870 msgstr ""
   4871 
   4872 #: misc/e2undo.c:367
   4873 #, fuzzy, c-format
   4874 msgid "while opening undo file `%s'\n"
   4875 msgstr "pi otevrn souboru zazen"
   4876 
   4877 #: misc/e2undo.c:374
   4878 #, fuzzy
   4879 msgid "while reading undo file"
   4880 msgstr "pi ten koenovho iuzlu"
   4881 
   4882 #: misc/e2undo.c:379
   4883 #, fuzzy, c-format
   4884 msgid "%s: Not an undo file.\n"
   4885 msgstr "%s: pli mnoho zazen\n"
   4886 
   4887 #: misc/e2undo.c:390
   4888 #, fuzzy, c-format
   4889 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
   4890 msgstr "Kontroln souet iuzlu neodpovd iuzlu"
   4891 
   4892 #: misc/e2undo.c:397
   4893 #, fuzzy, c-format
   4894 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
   4895 msgstr "Pokozen hlavika rozsahu"
   4896 
   4897 #: misc/e2undo.c:401
   4898 #, c-format
   4899 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
   4900 msgstr ""
   4901 
   4902 #: misc/e2undo.c:406
   4903 #, fuzzy, c-format
   4904 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
   4905 msgstr "patn velikost bloku %s"
   4906 
   4907 #: misc/e2undo.c:419
   4908 #, fuzzy, c-format
   4909 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
   4910 msgstr ""
   4911 "Superblok urnlu m nastaven pznak neznm vlastnosti nekompatibiln.\n"
   4912 
   4913 #: misc/e2undo.c:427
   4914 #, fuzzy, c-format
   4915 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
   4916 msgstr "Chyba pi zjiovn, jestli je %s pipojen.\n"
   4917 
   4918 #: misc/e2undo.c:433
   4919 #, fuzzy
   4920 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
   4921 msgstr "e2undo by ml bt poutn jen na nepipojenm systmu soubor\n"
   4922 
   4923 #: misc/e2undo.c:449
   4924 #, fuzzy, c-format
   4925 msgid "while opening `%s'"
   4926 msgstr "pi otevrn %s"
   4927 
   4928 #: misc/e2undo.c:460
   4929 msgid "specified offset is too large"
   4930 msgstr ""
   4931 
   4932 #: misc/e2undo.c:501
   4933 #, fuzzy
   4934 msgid "while reading keys"
   4935 msgstr "pi ten bitmap"
   4936 
   4937 #: misc/e2undo.c:513
   4938 #, c-format
   4939 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
   4940 msgstr ""
   4941 
   4942 #: misc/e2undo.c:523
   4943 #, c-format
   4944 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
   4945 msgstr ""
   4946 
   4947 #: misc/e2undo.c:546
   4948 #, fuzzy, c-format
   4949 msgid "%s: block %llu is too long."
   4950 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
   4951 
   4952 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
   4953 #, fuzzy, c-format
   4954 msgid "while fetching block %llu."
   4955 msgstr "Zapisuje se blok %llu\n"
   4956 
   4957 #: misc/e2undo.c:570
   4958 #, c-format
   4959 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
   4960 msgstr ""
   4961 
   4962 #: misc/e2undo.c:609
   4963 #, fuzzy, c-format
   4964 msgid "while writing block %llu."
   4965 msgstr "chyba pi zpisu bloku %llu"
   4966 
   4967 #: misc/e2undo.c:615
   4968 #, c-format
   4969 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
   4970 msgstr ""
   4971 
   4972 #: misc/e2undo.c:617
   4973 #, c-format
   4974 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
   4975 msgstr ""
   4976 
   4977 #: misc/e2undo.c:620
   4978 #, c-format
   4979 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
   4980 msgstr ""
   4981 
   4982 #: misc/findsuper.c:110
   4983 #, c-format
   4984 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
   4985 msgstr "Pouit:  findsuper zazen [peskakovatbajt [startkb]]\n"
   4986 
   4987 #: misc/findsuper.c:155
   4988 #, c-format
   4989 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
   4990 msgstr "peskakovatbajt by mlo bt slo, ne %s\n"
   4991 
   4992 #: misc/findsuper.c:162
   4993 #, c-format
   4994 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
   4995 msgstr "peskakovatbajt mus bt nsobek velikosti sektoru\n"
   4996 
   4997 #: misc/findsuper.c:169
   4998 #, c-format
   4999 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
   5000 msgstr "startkb by mlo bt slo, ne %s\n"
   5001 
   5002 #: misc/findsuper.c:175
   5003 #, fuzzy, c-format
   5004 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
   5005 msgstr "startkb by mlo bt kladn, ne %Ld\n"
   5006 
   5007 #: misc/findsuper.c:186
   5008 #, fuzzy, c-format
   5009 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
   5010 msgstr "zanm na %Ld s prstky %d bajt\n"
   5011 
   5012 #: misc/findsuper.c:188
   5013 #, c-format
   5014 msgid ""
   5015 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
   5016 "\tso start/end/grp wrong\n"
   5017 msgstr ""
   5018 
   5019 #: misc/findsuper.c:190
   5020 #, c-format
   5021 msgid ""
   5022 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
   5023 "mount_time           sb_uuid label\n"
   5024 msgstr ""
   5025 
   5026 #: misc/findsuper.c:264
   5027 #, fuzzy, c-format
   5028 msgid ""
   5029 "\n"
   5030 "%11Lu: finished with errno %d\n"
   5031 msgstr ""
   5032 "\n"
   5033 "%14Ld: dokoneno s errno %d\n"
   5034 
   5035 #: misc/fsck.c:343
   5036 #, c-format
   5037 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
   5038 msgstr "VAROVN: nemohu otevt %s: %s\n"
   5039 
   5040 #: misc/fsck.c:353
   5041 #, c-format
   5042 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
   5043 msgstr "VAROVN: patn formt na dku %d %s\n"
   5044 
   5045 #: misc/fsck.c:370
   5046 msgid ""
   5047 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
   5048 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
   5049 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
   5050 "\n"
   5051 msgstr ""
   5052 "POZOR: V /etc/fstab neobsahuje pole spoadm kontroly.\n"
   5053 "\tNyn se stm lze vypodat, ale /etc/fstab byste mli\n"
   5054 "\topravit, jak nejdve budete moci.\n"
   5055 "\n"
   5056 
   5057 #: misc/fsck.c:478
   5058 #, c-format
   5059 msgid "fsck: %s: not found\n"
   5060 msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
   5061 
   5062 #: misc/fsck.c:594
   5063 #, c-format
   5064 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
   5065 msgstr "%s: wait: dn dal synovsk proces?!?\n"
   5066 
   5067 #: misc/fsck.c:616
   5068 #, c-format
   5069 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
   5070 msgstr "Varovn %s pro zazen %s skonil se signlem %d.\n"
   5071 
   5072 #: misc/fsck.c:622
   5073 #, c-format
   5074 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
   5075 msgstr "%s %s: stav je %x, nemlo by se nikdy stt.\n"
   5076 
   5077 #: misc/fsck.c:661
   5078 #, c-format
   5079 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
   5080 msgstr "Dokonen s %s (stav ukonen %d)\n"
   5081 
   5082 #: misc/fsck.c:721
   5083 #, c-format
   5084 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
   5085 msgstr "%s: Chyba %d pi spoutn fsck.%s pro %s\n"
   5086 
   5087 #: misc/fsck.c:742
   5088 msgid ""
   5089 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
   5090 "with 'no' or '!'.\n"
   5091 msgstr ""
   5092 "Bu vechny nebo dn typ systmu soubor pedan -t mus mt pedponu\n"
   5093 "no nebo !.\n"
   5094 
   5095 #: misc/fsck.c:761
   5096 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
   5097 msgstr "Nemohu alokovat pam pro typy systmu soubor\n"
   5098 
   5099 #: misc/fsck.c:884
   5100 #, c-format
   5101 msgid ""
   5102 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
   5103 "number\n"
   5104 msgstr ""
   5105 "%s: peskakuji chybn dek v/etc/fstab: pipojen typu bind snenulovm\n"
   5106 "poadm prchodu skrze fsck\n"
   5107 
   5108 #: misc/fsck.c:911
   5109 #, c-format
   5110 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
   5111 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
   5112 
   5113 #: misc/fsck.c:967
   5114 msgid "Checking all file systems.\n"
   5115 msgstr "Kontroluj se vechny systmy soubor.\n"
   5116 
   5117 #: misc/fsck.c:1058
   5118 #, c-format
   5119 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
   5120 msgstr "--ekm-- (prchod %d)\n"
   5121 
   5122 #: misc/fsck.c:1078
   5123 msgid ""
   5124 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
   5125 msgstr ""
   5126 "Pouit: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [pepnae-ss] "
   5127 "[systmsoubor]\n"
   5128 
   5129 #: misc/fsck.c:1120
   5130 #, c-format
   5131 msgid "%s: too many devices\n"
   5132 msgstr "%s: pli mnoho zazen\n"
   5133 
   5134 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
   5135 #, c-format
   5136 msgid "%s: too many arguments\n"
   5137 msgstr "%s: pli mnoho argument\n"
   5138 
   5139 #: misc/fuse2fs.c:3740
   5140 #, fuzzy
   5141 msgid "Mounting read-only.\n"
   5142 msgstr "Soubor oteven jen pro ten"
   5143 
   5144 #: misc/fuse2fs.c:3764
   5145 #, c-format
   5146 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
   5147 msgstr ""
   5148 
   5149 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
   5150 #, c-format
   5151 msgid "%s: %s.\n"
   5152 msgstr ""
   5153 
   5154 #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
   5155 #, fuzzy, c-format
   5156 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
   5157 msgstr ""
   5158 "Spuste prosm nejdve e2fsck -f %s.\n"
   5159 "\n"
   5160 
   5161 #: misc/fuse2fs.c:3798
   5162 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
   5163 msgstr ""
   5164 
   5165 #: misc/fuse2fs.c:3806
   5166 #, fuzzy, c-format
   5167 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
   5168 msgstr "Zmenovn velikosti iuzlu nen podporovno\n"
   5169 
   5170 #: misc/fuse2fs.c:3821
   5171 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
   5172 msgstr ""
   5173 
   5174 #: misc/fuse2fs.c:3825
   5175 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
   5176 msgstr ""
   5177 
   5178 #: misc/fuse2fs.c:3830
   5179 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
   5180 msgstr ""
   5181 
   5182 #: misc/fuse2fs.c:3834
   5183 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
   5184 msgstr ""
   5185 
   5186 #: misc/fuse2fs.c:3838
   5187 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
   5188 msgstr ""
   5189 
   5190 #: misc/lsattr.c:75
   5191 #, fuzzy, c-format
   5192 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
   5193 msgstr "Pouit: %s [-RVadlv] [soubory]\n"
   5194 
   5195 #: misc/lsattr.c:86
   5196 #, c-format
   5197 msgid "While reading flags on %s"
   5198 msgstr "Pi ten pznak %s"
   5199 
   5200 #: misc/lsattr.c:93
   5201 #, fuzzy, c-format
   5202 msgid "While reading project on %s"
   5203 msgstr "Pi ten verze %s"
   5204 
   5205 #: misc/lsattr.c:102
   5206 #, c-format
   5207 msgid "While reading version on %s"
   5208 msgstr "Pi ten verze %s"
   5209 
   5210 #: misc/mke2fs.c:124
   5211 #, fuzzy, c-format
   5212 msgid ""
   5213 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
   5214 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
   5215 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
   5216 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
   5217 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
   5218 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
   5219 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
   5220 "undo_file]\n"
   5221 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
   5222 msgstr ""
   5223 "Pouit: %s [-c|-l nzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n"
   5224 "\t[-i bajt-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J pepnae-urnlu]\n"
   5225 "\t[-G velikost meta skupiny] [-N poet-iuzl]\n"
   5226 "\t[-m procenta-rezervovanch-blok] [-o os-autora]\n"
   5227 "\t[-g blok-ve-skupin] [-L jmenovka-svazku]\n"
   5228 "\t[-M adres-poslednho-pipojen] [-O vlastnost[,]] [-r revize-ss]\n"
   5229 "\t[-E rozen-pepna[,]] [-t druh-ss] [-T zpsob-pouit] [-U UUID]\n"
   5230 "\t[-jnqvDFKSV] zazen [poet-blok]\n"
   5231 
   5232 #: misc/mke2fs.c:255
   5233 #, c-format
   5234 msgid "Running command: %s\n"
   5235 msgstr "Spoutm pkaz: %s\n"
   5236 
   5237 #: misc/mke2fs.c:259
   5238 #, c-format
   5239 msgid "while trying to run '%s'"
   5240 msgstr "pi pokusu spustit %s"
   5241 
   5242 #: misc/mke2fs.c:266
   5243 msgid "while processing list of bad blocks from program"
   5244 msgstr "pi zpracovvn seznamu patnch blok z programu"
   5245 
   5246 #: misc/mke2fs.c:293
   5247 #, c-format
   5248 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
   5249 msgstr "Blok %d v oblasti primrnho superbloku/deskriptor skupin patn.\n"
   5250 
   5251 #: misc/mke2fs.c:295
   5252 #, c-format
   5253 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
   5254 msgstr "Bloky %u a %u mus bt pro vytvoen systmu soubor v podku.\n"
   5255 
   5256 #: misc/mke2fs.c:298
   5257 msgid "Aborting....\n"
   5258 msgstr "Konm\n"
   5259 
   5260 #: misc/mke2fs.c:318
   5261 #, c-format
   5262 msgid ""
   5263 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
   5264 "\tbad blocks.\n"
   5265 "\n"
   5266 msgstr ""
   5267 "Varovn: zlon superblok/deskriptory skupin vbloku %u obsahuj\n"
   5268 "\tpatn bloky.\n"
   5269 "\n"
   5270 
   5271 #: misc/mke2fs.c:337
   5272 msgid "while marking bad blocks as used"
   5273 msgstr "pi oznaovn patnch blok jako pouit"
   5274 
   5275 #: misc/mke2fs.c:408
   5276 msgid "Writing inode tables: "
   5277 msgstr "Zapisuji tabulky iuzl: "
   5278 
   5279 #: misc/mke2fs.c:430
   5280 #, c-format
   5281 msgid ""
   5282 "\n"
   5283 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
   5284 msgstr ""
   5285 "\n"
   5286 "Nemohu zapsat %d blok do tabulky iuzl ponaje %llu: %s\n"
   5287 
   5288 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030
   5289 msgid "done                            \n"
   5290 msgstr "hotovo                          \n"
   5291 
   5292 #: misc/mke2fs.c:459
   5293 msgid "while creating root dir"
   5294 msgstr "pi vytven koenovho adrese"
   5295 
   5296 #: misc/mke2fs.c:466
   5297 msgid "while reading root inode"
   5298 msgstr "pi ten koenovho iuzlu"
   5299 
   5300 #: misc/mke2fs.c:478
   5301 msgid "while setting root inode ownership"
   5302 msgstr "pi nastavovn vlastnictv koenovho iuzlu"
   5303 
   5304 #: misc/mke2fs.c:496
   5305 msgid "while creating /lost+found"
   5306 msgstr "pi vytven /lost+found"
   5307 
   5308 #: misc/mke2fs.c:503
   5309 msgid "while looking up /lost+found"
   5310 msgstr "pi vyhledvn /lost+found"
   5311 
   5312 #: misc/mke2fs.c:516
   5313 msgid "while expanding /lost+found"
   5314 msgstr "pi zvtovn /lost+found"
   5315 
   5316 #: misc/mke2fs.c:531
   5317 msgid "while setting bad block inode"
   5318 msgstr "pi nastavovn iuzlu patnch blok"
   5319 
   5320 #: misc/mke2fs.c:558
   5321 #, c-format
   5322 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
   5323 msgstr "Nedostatek pamti pi mazn sektor %d-%d\n"
   5324 
   5325 #: misc/mke2fs.c:568
   5326 #, c-format
   5327 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
   5328 msgstr "Varovn: nemohu nast blok 0: %s\n"
   5329 
   5330 #: misc/mke2fs.c:584
   5331 #, c-format
   5332 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
   5333 msgstr "Varovn: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
   5334 
   5335 #: misc/mke2fs.c:600
   5336 msgid "while initializing journal superblock"
   5337 msgstr "pi inicializaci superbloku urnlu"
   5338 
   5339 #: misc/mke2fs.c:608
   5340 msgid "Zeroing journal device: "
   5341 msgstr "Nuluji zazen urnlu: "
   5342 
   5343 #: misc/mke2fs.c:620
   5344 #, c-format
   5345 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
   5346 msgstr "pi nulovn zazen urnlu (blok %llu, poet %d)"
   5347 
   5348 #: misc/mke2fs.c:637
   5349 msgid "while writing journal superblock"
   5350 msgstr "pi zpisu superbloku urnlu"
   5351 
   5352 #: misc/mke2fs.c:652
   5353 #, c-format
   5354 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
   5355 msgstr "Vytv se systm soubor s%'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n"
   5356 
   5357 # TODO pluralize
   5358 #: misc/mke2fs.c:660
   5359 #, c-format
   5360 msgid ""
   5361 "warning: %llu blocks unused.\n"
   5362 "\n"
   5363 msgstr ""
   5364 "pozor: nepouito %'llu blok.\n"
   5365 "\n"
   5366 
   5367 #: misc/mke2fs.c:665
   5368 #, c-format
   5369 msgid "Filesystem label=%s\n"
   5370 msgstr "Jmenovka systmu soubor=%s\n"
   5371 
   5372 #: misc/mke2fs.c:668
   5373 #, c-format
   5374 msgid "OS type: %s\n"
   5375 msgstr "Typ OS: %s\n"
   5376 
   5377 #: misc/mke2fs.c:670
   5378 #, c-format
   5379 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
   5380 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
   5381 
   5382 #: misc/mke2fs.c:673
   5383 #, c-format
   5384 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
   5385 msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
   5386 
   5387 #: misc/mke2fs.c:677
   5388 #, c-format
   5389 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
   5390 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
   5391 
   5392 #: misc/mke2fs.c:679
   5393 #, c-format
   5394 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
   5395 msgstr "Krok=%u blok, ka psu=%u blok\n"
   5396 
   5397 #: misc/mke2fs.c:681
   5398 #, c-format
   5399 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
   5400 msgstr "%u iuzl, %llu blok\n"
   5401 
   5402 #: misc/mke2fs.c:683
   5403 #, c-format
   5404 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
   5405 msgstr "%llu blok (%2.2f%%) rezervovno pro superuivatele\n"
   5406 
   5407 #: misc/mke2fs.c:686
   5408 #, c-format
   5409 msgid "First data block=%u\n"
   5410 msgstr "Prvn blok dat=%u\n"
   5411 
   5412 #: misc/mke2fs.c:688
   5413 #, c-format
   5414 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
   5415 msgstr "Vlastnk koenovho adrese=%u:%u\n"
   5416 
   5417 #: misc/mke2fs.c:690
   5418 #, c-format
   5419 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
   5420 msgstr "Maximum blok vsystmu soubor=%'lu\n"
   5421 
   5422 #: misc/mke2fs.c:694
   5423 #, c-format
   5424 msgid "%u block groups\n"
   5425 msgstr "%u skupin blok\n"
   5426 
   5427 #: misc/mke2fs.c:696
   5428 #, c-format
   5429 msgid "%u block group\n"
   5430 msgstr "%u skupina blok\n"
   5431 
   5432 #: misc/mke2fs.c:698
   5433 #, c-format
   5434 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
   5435 msgstr "%u blok ve skupin, %u cluster ve skupin\n"
   5436 
   5437 #: misc/mke2fs.c:701
   5438 #, c-format
   5439 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
   5440 msgstr "%u blok ve skupin, %u fragment ve skupin\n"
   5441 
   5442 #: misc/mke2fs.c:703
   5443 #, c-format
   5444 msgid "%u inodes per group\n"
   5445 msgstr "%u iuzl ve skupin\n"
   5446 
   5447 #: misc/mke2fs.c:712
   5448 #, c-format
   5449 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
   5450 msgstr "UUID systmu soubor=%s\n"
   5451 
   5452 #: misc/mke2fs.c:713
   5453 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
   5454 msgstr "Zlohy superbloku uloeny v blocch: "
   5455 
   5456 #: misc/mke2fs.c:807
   5457 #, c-format
   5458 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
   5459 msgstr "%s vyaduje -O 64bit\n"
   5460 
   5461 #: misc/mke2fs.c:813
   5462 #, c-format
   5463 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
   5464 msgstr "%s mus bt ped resize=%u\n"
   5465 
   5466 #: misc/mke2fs.c:826
   5467 #, c-format
   5468 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
   5469 msgstr "Neplatn desc_size: %s\n"
   5470 
   5471 #: misc/mke2fs.c:839
   5472 #, c-format
   5473 msgid "Invalid offset: %s\n"
   5474 msgstr "Neplatn pozice: %s\n"
   5475 
   5476 #: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958
   5477 #, c-format
   5478 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
   5479 msgstr "Neplatn interval_aktualizace_mmp: %s\n"
   5480 
   5481 #: misc/mke2fs.c:867
   5482 #, c-format
   5483 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
   5484 msgstr "Neplatn poet zlonch superblok: %s\n"
   5485 
   5486 #: misc/mke2fs.c:889
   5487 #, c-format
   5488 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
   5489 msgstr "Neplatn parametr kroku (stride): %s\n"
   5490 
   5491 #: misc/mke2fs.c:904
   5492 #, c-format
   5493 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
   5494 msgstr "Neplatn parametr ka-psu (stripe-width): %s\n"
   5495 
   5496 #: misc/mke2fs.c:927
   5497 #, c-format
   5498 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
   5499 msgstr "Neplatn parametr zmny velikosti: %s\n"
   5500 
   5501 #: misc/mke2fs.c:934
   5502 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
   5503 msgstr "Maximum zmny velkosti mus bt vt ne velikost systmu soubor.\n"
   5504 
   5505 #: misc/mke2fs.c:958
   5506 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
   5507 msgstr "Revize 0 souborovho systmu nepodporuje zmnu velikosti za bhu\n"
   5508 
   5509 #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
   5510 #, c-format
   5511 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
   5512 msgstr "Neplatn vlastnk koenu: %s\n"
   5513 
   5514 #: misc/mke2fs.c:1034
   5515 #, fuzzy, c-format
   5516 msgid ""
   5517 "\n"
   5518 "Bad option(s) specified: %s\n"
   5519 "\n"
   5520 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   5521 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   5522 "\n"
   5523 "Valid extended options are:\n"
   5524 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
   5525 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
   5526 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
   5527 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
   5528 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
   5529 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
   5530 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5531 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5532 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5533 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
   5534 "\ttest_fs\n"
   5535 "\tdiscard\n"
   5536 "\tnodiscard\n"
   5537 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
   5538 "\n"
   5539 msgstr ""
   5540 "\n"
   5541 "Zadn(y) patn() pepna(e): %s\n"
   5542 "\n"
   5543 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   5544 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   5545 "\n"
   5546 "Platn rozen pepnae jsou:\n"
   5547 "\tmmp_update_interval=<aktualizan interval>\n"
   5548 "\tnum_backup_sb=<poet zlonch superblok: 0|1|2>\n"
   5549 "\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovm disku vblocch>\n"
   5550 "\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datovch disk vblocch>\n"
   5551 "\toffset=<pozice, na kter vytvoit souborov systm>\n"
   5552 "\tresize=<maximln velikost zmny velikosti vblocch>\n"
   5553 "\tpacked_meta_blocks=<sbalen meta bloky: 0 zakzno, 1 povoleno>\n"
   5554 "\tlazy_itable_init=<ln inicializace itabulky: 0 zakzno, 1 povoleno>\n"
   5555 "\tlazy_journal_init=<ln inicializace urnlu: 0 zakzno, 1 povoleno>\n"
   5556 "\troot_uid=<UID koenovho adrese>\n"
   5557 "\troot_gid=<GID koenovho adrese>\n"
   5558 "\ttest_fs\n"
   5559 "\tdiscard\n"
   5560 "\tnodiscard\n"
   5561 "\tquotatype=<druh kvt: usr (uivatel), nebo grp (skupiny)>\n"
   5562 "\n"
   5563 
   5564 #: misc/mke2fs.c:1059
   5565 #, c-format
   5566 msgid ""
   5567 "\n"
   5568 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
   5569 "\n"
   5570 msgstr ""
   5571 "\n"
   5572 "Varovn: ka pruhu RAIDu %u nen sud nsobek kroku (stride) %u.\n"
   5573 "\n"
   5574 
   5575 #: misc/mke2fs.c:1101
   5576 #, c-format
   5577 msgid ""
   5578 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
   5579 "\t%s\n"
   5580 msgstr ""
   5581 "Chyba syntaxe vkonfiguranm souboru mke2fs (%s, dek .%d)\n"
   5582 "\t%s\n"
   5583 
   5584 #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
   5585 #, c-format
   5586 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
   5587 msgstr "Neplatn sada pepna systmu soubor: %s\n"
   5588 
   5589 #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
   5590 #, c-format
   5591 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
   5592 msgstr "Nastaven neplatn pepna pipojen: %s\n"
   5593 
   5594 #: misc/mke2fs.c:1262
   5595 #, c-format
   5596 msgid ""
   5597 "\n"
   5598 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
   5599 msgstr ""
   5600 "\n"
   5601 "V soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborovho systmu %s.\n"
   5602 
   5603 #: misc/mke2fs.c:1266
   5604 msgid ""
   5605 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
   5606 "\n"
   5607 msgstr ""
   5608 "Pravdpodobn potebujete nainstalovat aktualizovan soubor mke2fs.conf.\n"
   5609 "\n"
   5610 
   5611 #: misc/mke2fs.c:1270
   5612 msgid "Aborting...\n"
   5613 msgstr "Peruuje se\n"
   5614 
   5615 #: misc/mke2fs.c:1311
   5616 #, c-format
   5617 msgid ""
   5618 "\n"
   5619 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
   5620 "\n"
   5621 msgstr ""
   5622 "\n"
   5623 "Pozor: fs_type (druh SS) %s nen vmke2fs.conf definovn\n"
   5624 "\n"
   5625 
   5626 #: misc/mke2fs.c:1493
   5627 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
   5628 msgstr "Nemohu alokovat pam pro novou promnnou PATH.\n"
   5629 
   5630 #: misc/mke2fs.c:1534
   5631 #, c-format
   5632 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
   5633 msgstr "Profil nebylo mon sprvn inicializovat (chyba: %ld).\n"
   5634 
   5635 #: misc/mke2fs.c:1567
   5636 #, c-format
   5637 msgid "invalid block size - %s"
   5638 msgstr "patn velikost bloku %s"
   5639 
   5640 #: misc/mke2fs.c:1571
   5641 #, c-format
   5642 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
   5643 msgstr "Varovn: velikost bloku %d nen na vtin systm pouiteln.\n"
   5644 
   5645 #: misc/mke2fs.c:1587
   5646 #, c-format
   5647 msgid "invalid cluster size - %s"
   5648 msgstr "patn velikost clusteru %s"
   5649 
   5650 #: misc/mke2fs.c:1600
   5651 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
   5652 msgstr "Pepna -R je zastaral, pouijte msto nj -E"
   5653 
   5654 #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687
   5655 #, c-format
   5656 msgid "bad error behavior - %s"
   5657 msgstr "patn chovn pi chybch - %s"
   5658 
   5659 #: misc/mke2fs.c:1626
   5660 msgid "Illegal number for blocks per group"
   5661 msgstr "Neplatn poet blok ve skupin"
   5662 
   5663 #: misc/mke2fs.c:1631
   5664 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
   5665 msgstr "bloky ve skupin mus bt nsobek 8"
   5666 
   5667 #: misc/mke2fs.c:1639
   5668 msgid "Illegal number for flex_bg size"
   5669 msgstr "Neplatn slo pro velikost flex_bg"
   5670 
   5671 #: misc/mke2fs.c:1645
   5672 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
   5673 msgstr "Velikost flex_bg mus bt mocninou 2"
   5674 
   5675 #: misc/mke2fs.c:1650
   5676 #, c-format
   5677 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
   5678 msgstr "Velikost flex_bg (%lu) mus men nebo rovna 2^31"
   5679 
   5680 #: misc/mke2fs.c:1660
   5681 #, c-format
   5682 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
   5683 msgstr "patn podl iuzl %s (min %d/max %d)"
   5684 
   5685 #: misc/mke2fs.c:1670
   5686 #, c-format
   5687 msgid "invalid inode size - %s"
   5688 msgstr "patn velikost iuzlu %s"
   5689 
   5690 #: misc/mke2fs.c:1683
   5691 msgid ""
   5692 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
   5693 "nodiscard' extended option instead!\n"
   5694 msgstr ""
   5695 "Pozor: Pepna -K je zastaral a neml by se ji pouvat. Msto nj "
   5696 "pouijte rozen pepna -E nodiscard!\n"
   5697 
   5698 #: misc/mke2fs.c:1694
   5699 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
   5700 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
   5701 
   5702 #: misc/mke2fs.c:1703
   5703 #, fuzzy, c-format
   5704 msgid ""
   5705 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
   5706 "\n"
   5707 msgstr "Varovn: jmenovka pli dlouh, zkracuji.\n"
   5708 
   5709 #: misc/mke2fs.c:1712
   5710 #, c-format
   5711 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
   5712 msgstr "patn procento rezervovanch blok %s"
   5713 
   5714 #: misc/mke2fs.c:1727
   5715 #, c-format
   5716 msgid "bad num inodes - %s"
   5717 msgstr "chybn poet iuzl %s"
   5718 
   5719 #: misc/mke2fs.c:1740
   5720 #, fuzzy
   5721 msgid "while allocating fs_feature string"
   5722 msgstr "pi alokaci vyrovnvacch pamti"
   5723 
   5724 #: misc/mke2fs.c:1757
   5725 #, c-format
   5726 msgid "bad revision level - %s"
   5727 msgstr "patn slo revize %s"
   5728 
   5729 #: misc/mke2fs.c:1762
   5730 #, c-format
   5731 msgid "while trying to create revision %d"
   5732 msgstr "pi pokusu vytvoit revizi %d"
   5733 
   5734 #: misc/mke2fs.c:1776
   5735 msgid "The -t option may only be used once"
   5736 msgstr "Pepna -t lze pout jen jednou"
   5737 
   5738 #: misc/mke2fs.c:1784
   5739 msgid "The -T option may only be used once"
   5740 msgstr "Pepna -T lze pout jen jednou"
   5741 
   5742 #: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114
   5743 #, c-format
   5744 msgid "while trying to open journal device %s\n"
   5745 msgstr "pi pokusu otevt zazen urnlu %s\n"
   5746 
   5747 #: misc/mke2fs.c:1846
   5748 #, c-format
   5749 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
   5750 msgstr ""
   5751 "Velikost bloku zazen urnlu (%d) men ne minimln velikost bloku %d\n"
   5752 
   5753 #: misc/mke2fs.c:1852
   5754 #, c-format
   5755 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
   5756 msgstr "Pouiji velikost bloku urnlovacho zazen: %d\n"
   5757 
   5758 #: misc/mke2fs.c:1863
   5759 #, c-format
   5760 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
   5761 msgstr "patn bloky%s na zazen %s"
   5762 
   5763 #: misc/mke2fs.c:1887
   5764 msgid "filesystem"
   5765 msgstr "systm soubor"
   5766 
   5767 #: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491
   5768 msgid "while trying to determine filesystem size"
   5769 msgstr "pi pokusu zjistit velikost systmu soubor"
   5770 
   5771 #: misc/mke2fs.c:1906
   5772 msgid ""
   5773 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   5774 "the size of the filesystem\n"
   5775 msgstr ""
   5776 "Nemohu zjistit velikost zazen; muste zadat\n"
   5777 "velikost systmu soubor\n"
   5778 
   5779 #: misc/mke2fs.c:1913
   5780 msgid ""
   5781 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
   5782 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
   5783 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
   5784 "\tto re-read your partition table.\n"
   5785 msgstr ""
   5786 "Velikost zazen je pr nula. Zadn neplatn oddl nebo nebyla\n"
   5787 "         tabulka oddl po fdisk znovu natena, protoe zmnn\n"
   5788 "         oddl se pouv. Mon budete muset pro optovn naten\n"
   5789 "         sv tabulky oddl znovu zavst systm.\n"
   5790 
   5791 #: misc/mke2fs.c:1930
   5792 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
   5793 msgstr "Systm soubor vt ne velikost zazen."
   5794 
   5795 #: misc/mke2fs.c:1950
   5796 msgid "Failed to parse fs types list\n"
   5797 msgstr "Seznam druh souborovch systmu se nezdailo rozebrat\n"
   5798 
   5799 #: misc/mke2fs.c:1998
   5800 #, fuzzy
   5801 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
   5802 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
   5803 
   5804 #: misc/mke2fs.c:2003
   5805 #, fuzzy
   5806 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
   5807 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
   5808 
   5809 #: misc/mke2fs.c:2008
   5810 #, fuzzy
   5811 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
   5812 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
   5813 
   5814 #: misc/mke2fs.c:2018
   5815 msgid "while trying to determine hardware sector size"
   5816 msgstr "pi pokusu zjistit velikost hardwarovho sektoru"
   5817 
   5818 #: misc/mke2fs.c:2024
   5819 msgid "while trying to determine physical sector size"
   5820 msgstr "pi pokusu urit velikost fyzickho sektoru"
   5821 
   5822 #: misc/mke2fs.c:2056
   5823 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
   5824 msgstr "pi nastavovn velikosti bloku; pro zazen pli mal hodnota\n"
   5825 
   5826 #: misc/mke2fs.c:2061
   5827 #, c-format
   5828 msgid ""
   5829 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
   5830 msgstr ""
   5831 "Pozor: zadan velikost bloku %d je men ne velikost fyzickho sektoru %d\n"
   5832 
   5833 #: misc/mke2fs.c:2085
   5834 #, c-format
   5835 msgid ""
   5836 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
   5837 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
   5838 msgstr ""
   5839 "%s: Velikost zazen (0x%llx blok) %s je pli velk, aby byla\n"
   5840 "vyjdena v32 bitech za pouit bloku ovelikosti %d.\n"
   5841 
   5842 #: misc/mke2fs.c:2101
   5843 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
   5844 msgstr "fs_types (druhy SS) pro een vmke2fs.conf: "
   5845 
   5846 #: misc/mke2fs.c:2108
   5847 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
   5848 msgstr "Vlastnosti systmu soubor nejsou vrevizi 0 podporovny\n"
   5849 
   5850 #: misc/mke2fs.c:2116
   5851 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
   5852 msgstr "dk superbloky systmu soubor nejsou vrevizi 0 podporovny\n"
   5853 
   5854 #: misc/mke2fs.c:2126
   5855 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
   5856 msgstr "Revize 0 systmu soubor urnly nepodporuje\n"
   5857 
   5858 #: misc/mke2fs.c:2139
   5859 #, c-format
   5860 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
   5861 msgstr "patn procento rezervovanch blok %lf"
   5862 
   5863 #: misc/mke2fs.c:2156
   5864 msgid ""
   5865 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
   5866 "rectify.\n"
   5867 msgstr ""
   5868 "Rozsahy MUS bt u64bitovch souborovch systm zapnuty. Toho doclte\n"
   5869 "zadnm -O extents.\n"
   5870 
   5871 #: misc/mke2fs.c:2176
   5872 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
   5873 msgstr "Velikost clusteru nemus bt men ne velikost bloku.\n"
   5874 
   5875 #: misc/mke2fs.c:2182
   5876 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
   5877 msgstr "definice velikosti clusteru vyaduje vlastnost bigalloc"
   5878 
   5879 #: misc/mke2fs.c:2202
   5880 #, c-format
   5881 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
   5882 msgstr "varovn: Nen mon zjistit geometrii %s\n"
   5883 
   5884 #: misc/mke2fs.c:2205
   5885 #, c-format
   5886 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
   5887 msgstr "Zarovnn %s pedstavuje posun o%'lu bajt.\n"
   5888 
   5889 #: misc/mke2fs.c:2207
   5890 #, c-format
   5891 msgid ""
   5892 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
   5893 msgstr ""
   5894 "Toto me vst kvelmi patnmu vkonu, doporuuje se (nov) vytvoen "
   5895 "oddl.\n"
   5896 
   5897 #: misc/mke2fs.c:2228
   5898 #, c-format
   5899 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
   5900 msgstr "%d-bajtov bloky pli velk pro systm (max %d)"
   5901 
   5902 #: misc/mke2fs.c:2232
   5903 #, c-format
   5904 msgid ""
   5905 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
   5906 msgstr ""
   5907 "Varovn: %d-bajtov bloky pli velk pro systm (max %d), donucen "
   5908 "pokraovat\n"
   5909 
   5910 #: misc/mke2fs.c:2240
   5911 #, c-format
   5912 msgid ""
   5913 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
   5914 "and journal checksum features.\n"
   5915 msgstr ""
   5916 
   5917 #: misc/mke2fs.c:2295
   5918 #, c-format
   5919 msgid ""
   5920 "\n"
   5921 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
   5922 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
   5923 "not be what you want.\n"
   5924 "\n"
   5925 msgstr ""
   5926 
   5927 #: misc/mke2fs.c:2312
   5928 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
   5929 msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsah zapnout"
   5930 
   5931 #: misc/mke2fs.c:2319
   5932 msgid ""
   5933 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
   5934 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
   5935 msgstr ""
   5936 "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou sluiteln.\n"
   5937 "Ob nemohou bt zapnuty souasn.\n"
   5938 
   5939 #: misc/mke2fs.c:2327
   5940 msgid ""
   5941 "\n"
   5942 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
   5943 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
   5944 "\n"
   5945 msgstr ""
   5946 "\n"
   5947 "Pozor: vlastnost bigalloc je stle ve vvoji.\n"
   5948 "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n"
   5949 "\n"
   5950 
   5951 #: misc/mke2fs.c:2339
   5952 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
   5953 msgstr ""
   5954 "bloky vyhrazen pro zmnu velikosti za bhu nejsou podporovny na nedkm\n"
   5955 "\tsystmu soubor"
   5956 
   5957 #: misc/mke2fs.c:2348
   5958 msgid "blocks per group count out of range"
   5959 msgstr "poet blok ve skupin mimo rozsah"
   5960 
   5961 #: misc/mke2fs.c:2370
   5962 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
   5963 msgstr "Vlastnost flex_bg nen povolena, take jej velikost neme bt zadna"
   5964 
   5965 #: misc/mke2fs.c:2382
   5966 #, c-format
   5967 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
   5968 msgstr "patn velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
   5969 
   5970 #: misc/mke2fs.c:2397
   5971 #, c-format
   5972 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
   5973 msgstr ""
   5974 
   5975 #: misc/mke2fs.c:2410
   5976 #, c-format
   5977 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
   5978 msgstr ""
   5979 
   5980 #: misc/mke2fs.c:2425
   5981 #, c-format
   5982 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
   5983 msgstr "pli mnoho iuzl (%'llu), zvit pomr iuzl?"
   5984 
   5985 #: misc/mke2fs.c:2432
   5986 #, c-format
   5987 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
   5988 msgstr "pli mnoho iuzl (%'llu), zadejte < 2^32 iuzl"
   5989 
   5990 #: misc/mke2fs.c:2446
   5991 #, c-format
   5992 msgid ""
   5993 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
   5994 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
   5995 "\tor lower inode count (-N).\n"
   5996 msgstr ""
   5997 "velikost_iuzlu (%u) * poet_iuzl (%u) je moc na\n"
   5998 "\tsystm soubor s %'llu bloky, zadejte vy pomr_iuzlu (-i)\n"
   5999 "\tnebo snite poet iuzl (-N).\n"
   6000 
   6001 #: misc/mke2fs.c:2633
   6002 msgid "Discarding device blocks: "
   6003 msgstr "Zahazuj se bloky zazen: "
   6004 
   6005 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
   6006 #: misc/mke2fs.c:2649
   6007 msgid "failed - "
   6008 msgstr "selhalo "
   6009 
   6010 #: misc/mke2fs.c:2708
   6011 #, fuzzy
   6012 msgid "while initializing quota context"
   6013 msgstr "pi inicializaci ext2_qcow2_image"
   6014 
   6015 #: misc/mke2fs.c:2715
   6016 #, fuzzy
   6017 msgid "while writing quota inodes"
   6018 msgstr "pi zpisu iuzlu urnlu"
   6019 
   6020 #: misc/mke2fs.c:2740
   6021 #, fuzzy, c-format
   6022 msgid "bad error behavior in profile - %s"
   6023 msgstr "patn chovn pi chybch - %s"
   6024 
   6025 #: misc/mke2fs.c:2814
   6026 msgid "while setting up superblock"
   6027 msgstr "pi nastavovn superbloku"
   6028 
   6029 #: misc/mke2fs.c:2830
   6030 msgid ""
   6031 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
   6032 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
   6033 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
   6034 msgstr ""
   6035 
   6036 #: misc/mke2fs.c:2837
   6037 msgid ""
   6038 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
   6039 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
   6040 msgstr ""
   6041 
   6042 #: misc/mke2fs.c:2845
   6043 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
   6044 msgstr ""
   6045 
   6046 #: misc/mke2fs.c:2869
   6047 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
   6048 msgstr ""
   6049 "Skartovn (discard) usplo a bude vrceno 0s vynech se vmaz tabulky "
   6050 "iuzl\n"
   6051 
   6052 #: misc/mke2fs.c:2955
   6053 #, c-format
   6054 msgid "unknown os - %s"
   6055 msgstr "neznm os %s"
   6056 
   6057 #: misc/mke2fs.c:3018
   6058 msgid "Allocating group tables: "
   6059 msgstr "Alokuj se tabulky skupin: "
   6060 
   6061 #: misc/mke2fs.c:3026
   6062 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
   6063 msgstr "pi pokusu alokovat tabulky systmu soubor"
   6064 
   6065 #: misc/mke2fs.c:3035
   6066 msgid ""
   6067 "\n"
   6068 "\twhile converting subcluster bitmap"
   6069 msgstr ""
   6070 "\n"
   6071 "\tpi pevodu bitmapy subcluster"
   6072 
   6073 #: misc/mke2fs.c:3041
   6074 #, c-format
   6075 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
   6076 msgstr ""
   6077 
   6078 #: misc/mke2fs.c:3082
   6079 #, c-format
   6080 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
   6081 msgstr "pi nulovn bloku %llu na konci systmu soubor"
   6082 
   6083 #: misc/mke2fs.c:3095
   6084 msgid "while reserving blocks for online resize"
   6085 msgstr "pi rezervaci blok pro zmnu velikosti za bhu"
   6086 
   6087 #: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415
   6088 msgid "journal"
   6089 msgstr "urnl"
   6090 
   6091 #: misc/mke2fs.c:3119
   6092 #, c-format
   6093 msgid "Adding journal to device %s: "
   6094 msgstr "Pidvm urnl k zazen %s: "
   6095 
   6096 #: misc/mke2fs.c:3126
   6097 #, c-format
   6098 msgid ""
   6099 "\n"
   6100 "\twhile trying to add journal to device %s"
   6101 msgstr ""
   6102 "\n"
   6103 "\tpi pokusu pidat urnl k zazen %s"
   6104 
   6105 #: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200
   6106 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
   6107 msgid "done\n"
   6108 msgstr "hotovo\n"
   6109 
   6110 #: misc/mke2fs.c:3137
   6111 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
   6112 msgstr "Vreimu jen-superdata bude vynechna tvorba urnlu\n"
   6113 
   6114 #: misc/mke2fs.c:3147
   6115 #, c-format
   6116 msgid "Creating journal (%u blocks): "
   6117 msgstr "Vytv se urnl (%'u blok): "
   6118 
   6119 #: misc/mke2fs.c:3156
   6120 msgid ""
   6121 "\n"
   6122 "\twhile trying to create journal"
   6123 msgstr ""
   6124 "\n"
   6125 "\tpi pokusu vytvoit urnl"
   6126 
   6127 #: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072
   6128 msgid ""
   6129 "\n"
   6130 "Error while enabling multiple mount protection feature."
   6131 msgstr ""
   6132 "\n"
   6133 "Chyba pi zapnn ochrany proti nsobnmu pipojen."
   6134 
   6135 # TODO: Pluralize
   6136 #: misc/mke2fs.c:3173
   6137 #, c-format
   6138 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
   6139 msgstr ""
   6140 "Ochrana proti nsobnmu pipojen je zapnuta saktualizanm intervalem %d "
   6141 "sekund.\n"
   6142 
   6143 #: misc/mke2fs.c:3191
   6144 #, fuzzy
   6145 msgid "Copying files into the device: "
   6146 msgstr "Chyba pi synchronizaci zpis na zazen loit: %m\n"
   6147 
   6148 #: misc/mke2fs.c:3197
   6149 #, fuzzy
   6150 msgid "while populating file system"
   6151 msgstr "pi alokaci tabulky l1"
   6152 
   6153 #: misc/mke2fs.c:3204
   6154 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
   6155 msgstr "Zapisuji superbloky a tovac informace systmu soubor: "
   6156 
   6157 #: misc/mke2fs.c:3211
   6158 msgid ""
   6159 "\n"
   6160 "Warning, had trouble writing out superblocks."
   6161 msgstr ""
   6162 "\n"
   6163 "Varovn, ml jsem problmy pi zpisu superblok."
   6164 
   6165 #: misc/mke2fs.c:3213
   6166 msgid ""
   6167 "done\n"
   6168 "\n"
   6169 msgstr ""
   6170 "hotovo\n"
   6171 "\n"
   6172 
   6173 #: misc/mk_hugefiles.c:424
   6174 #, c-format
   6175 msgid ""
   6176 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
   6177 msgstr ""
   6178 
   6179 #: misc/mk_hugefiles.c:491
   6180 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
   6181 msgstr ""
   6182 
   6183 #: misc/mk_hugefiles.c:492
   6184 #, fuzzy, c-format
   6185 msgid "Creating %lu huge file(s) "
   6186 msgstr "Vytv se obyejn soubor %s\n"
   6187 
   6188 # TODO pluralize
   6189 #: misc/mk_hugefiles.c:494
   6190 #, fuzzy, c-format
   6191 msgid "with %llu blocks each"
   6192 msgstr ""
   6193 "pozor: nepouito %'llu blok.\n"
   6194 "\n"
   6195 
   6196 #: misc/mk_hugefiles.c:505
   6197 #, fuzzy, c-format
   6198 msgid "while creating huge file %lu"
   6199 msgstr "pi prochzen iuzlu %u"
   6200 
   6201 #: misc/mklost+found.c:50
   6202 msgid "Usage: mklost+found\n"
   6203 msgstr "Pouit: mklost+found\n"
   6204 
   6205 #: misc/partinfo.c:41
   6206 #, c-format
   6207 msgid ""
   6208 "Usage:  %s device...\n"
   6209 "\n"
   6210 "Prints out the partition information for each given device.\n"
   6211 "For example: %s /dev/hda\n"
   6212 "\n"
   6213 msgstr ""
   6214 "Pouit:  %s ZAZEN\n"
   6215 "\n"
   6216 "Vype informace ooddlech na kadm zadanm ZAZEN.\n"
   6217 "Na pklad: %s /dev/hda\n"
   6218 "\n"
   6219 
   6220 #: misc/partinfo.c:51
   6221 #, c-format
   6222 msgid "Cannot open %s: %s"
   6223 msgstr "Nelze otevt %s: %s"
   6224 
   6225 #: misc/partinfo.c:57
   6226 #, c-format
   6227 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
   6228 msgstr "Nelze zskat geometrii %s: %s"
   6229 
   6230 #: misc/partinfo.c:65
   6231 #, c-format
   6232 msgid "Cannot get size of %s: %s"
   6233 msgstr "Nelze zskat velikost %s: %s"
   6234 
   6235 #: misc/partinfo.c:71
   6236 #, c-format
   6237 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
   6238 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   zatek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
   6239 
   6240 #: misc/tune2fs.c:119
   6241 #, fuzzy
   6242 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
   6243 msgstr "Spuste prosm na tomto systmu soubor e2fsck.\n"
   6244 
   6245 #: misc/tune2fs.c:121
   6246 #, fuzzy
   6247 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
   6248 msgstr "Spuste prosm na tomto systmu soubor e2fsck.\n"
   6249 
   6250 #: misc/tune2fs.c:134
   6251 #, fuzzy, c-format
   6252 msgid ""
   6253 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
   6254 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
   6255 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
   6256 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
   6257 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
   6258 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
   6259 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
   6260 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
   6261 msgstr ""
   6262 "Pouit: %s [-c max_poet_pipojen] [-e chovn_pi_chybch]\n"
   6263 "\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J pepnae_urnlu] [-l]\n"
   6264 "\t[-m procento_rezervovanch_blok] [-o [^]pepnae_pipojen[,]]\n"
   6265 "\t[-p interval_aktualizace_mmp] [-r poet_rezervovanch_blok]\n"
   6266 "\t[-u uivatel] [-C poet_pipojen] [-L jmenovka_svazku]\n"
   6267 "\t[-M posledn_adres_pipojen] [-O [^]vlastnost[,]]\n"
   6268 "\t[-Q pepnae_kvt]\n"
   6269 "\t[-E rozen-pepna[,]] [-T as_posledn_kontroly] [-U UUID]\n"
   6270 "\t[-I nov_velikost_iuzlu] zazen\n"
   6271 
   6272 #: misc/tune2fs.c:218
   6273 msgid "Journal superblock not found!\n"
   6274 msgstr "Superblok urnlu nenalezen!\n"
   6275 
   6276 #: misc/tune2fs.c:276
   6277 msgid "while trying to open external journal"
   6278 msgstr "pi pokusu otevt extern urnl"
   6279 
   6280 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
   6281 #, c-format
   6282 msgid "%s is not a journal device.\n"
   6283 msgstr "%s nen zazen urnlu.\n"
   6284 
   6285 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
   6286 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
   6287 msgstr "UUID systmu soubor nenalezeno na zazen urnlu.\n"
   6288 
   6289 #: misc/tune2fs.c:316
   6290 msgid ""
   6291 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
   6292 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
   6293 msgstr ""
   6294 "Zazen urnlu nelze nalzt. Odstranno NEBYLO.\n"
   6295 "Chybjc zazen urnlu lze odebrat pepnaem -f.\n"
   6296 
   6297 #: misc/tune2fs.c:325
   6298 msgid "Journal removed\n"
   6299 msgstr "urnl odstrann\n"
   6300 
   6301 #: misc/tune2fs.c:369
   6302 msgid "while reading bitmaps"
   6303 msgstr "pi ten bitmap"
   6304 
   6305 #: misc/tune2fs.c:377
   6306 msgid "while clearing journal inode"
   6307 msgstr "pi itn iuzlu urnlu"
   6308 
   6309 #: misc/tune2fs.c:388
   6310 msgid "while writing journal inode"
   6311 msgstr "pi zpisu iuzlu urnlu"
   6312 
   6313 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
   6314 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
   6315 msgstr "(a po t rebootujte!)\n"
   6316 
   6317 #: misc/tune2fs.c:476
   6318 #, c-format
   6319 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
   6320 msgstr ""
   6321 
   6322 #: misc/tune2fs.c:479
   6323 #, fuzzy, c-format
   6324 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
   6325 msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
   6326 
   6327 #: misc/tune2fs.c:483
   6328 #, c-format
   6329 msgid " -z \"%s\""
   6330 msgstr ""
   6331 
   6332 #: misc/tune2fs.c:485
   6333 #, c-format
   6334 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
   6335 msgstr ""
   6336 
   6337 #: misc/tune2fs.c:487
   6338 #, c-format
   6339 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
   6340 msgstr ""
   6341 
   6342 #: misc/tune2fs.c:974
   6343 msgid ""
   6344 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
   6345 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
   6346 msgstr ""
   6347 
   6348 #: misc/tune2fs.c:1010
   6349 #, c-format
   6350 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
   6351 msgstr "Odstrann vlastnosti systmu soubor %s nen podporovno.\n"
   6352 
   6353 #: misc/tune2fs.c:1016
   6354 #, c-format
   6355 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
   6356 msgstr "Nastaven vlastnosti systmu soubor %s nen podporovno.\n"
   6357 
   6358 #: misc/tune2fs.c:1025
   6359 msgid ""
   6360 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   6361 "unmounted or mounted read-only.\n"
   6362 msgstr ""
   6363 "Pznak has_journal me bt vymazn jen, kdy je systm soubor\n"
   6364 "odpojen nebo pipojen jen pro ten.\n"
   6365 
   6366 #: misc/tune2fs.c:1033
   6367 msgid ""
   6368 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
   6369 "the has_journal flag.\n"
   6370 msgstr ""
   6371 "Pznak needs_recovery je nastaven. Ped vymaznm pznaku has_journal\n"
   6372 "prosm spuste e2fsck.\n"
   6373 
   6374 #: misc/tune2fs.c:1051
   6375 msgid ""
   6376 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
   6377 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
   6378 msgstr ""
   6379 "Na souborovch systmech se zapnutou vlastnost meta_bg nen nastaven\n"
   6380 "vlastnosti sparse_super podporovno.\n"
   6381 
   6382 #: misc/tune2fs.c:1064
   6383 msgid ""
   6384 "The multiple mount protection feature can't\n"
   6385 "be set if the filesystem is mounted or\n"
   6386 "read-only.\n"
   6387 msgstr ""
   6388 "Ochranu ped nsobnm pipojenm nelze nastavit,\n"
   6389 "pokud je systm soubor pipojen nebo je-li jen pro ten.\n"
   6390 
   6391 #: misc/tune2fs.c:1082
   6392 #, c-format
   6393 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
   6394 msgstr ""
   6395 "Ochrana ped nsobnm pipojenm byla zapnuta sintervalem aktualizace "
   6396 "%ds.\n"
   6397 
   6398 #: misc/tune2fs.c:1091
   6399 msgid ""
   6400 "The multiple mount protection feature cannot\n"
   6401 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
   6402 msgstr ""
   6403 "Ochranu ped nsobnm pijenm nelze vypnout,\n"
   6404 "je-li souborov systm jen pro ten.\n"
   6405 
   6406 #: misc/tune2fs.c:1099
   6407 msgid "Error while reading bitmaps\n"
   6408 msgstr "Chyba pi ten bitmap\n"
   6409 
   6410 #: misc/tune2fs.c:1108
   6411 #, c-format
   6412 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
   6413 msgstr ""
   6414 "Magick slo vbloku MMP se neshoduje. Oekvno: %x, skutenost: %x\n"
   6415 
   6416 #: misc/tune2fs.c:1113
   6417 msgid "while reading MMP block."
   6418 msgstr "pi ten bloku MMP."
   6419 
   6420 #: misc/tune2fs.c:1145
   6421 msgid ""
   6422 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
   6423 "inconsistent.\n"
   6424 msgstr ""
   6425 "Odstrann pznaku flex_bg by mohlo zpsobit nekonzistenci systmu\n"
   6426 "soubor.\n"
   6427 
   6428 #: misc/tune2fs.c:1156
   6429 msgid ""
   6430 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   6431 "unmounted or mounted read-only.\n"
   6432 msgstr ""
   6433 "Pznak huge_file me bt vymazn jen, kdy je systm soubor\n"
   6434 "odpojen nebo pipojen jen pro ten.\n"
   6435 
   6436 #: misc/tune2fs.c:1167
   6437 msgid "Enabling checksums could take some time."
   6438 msgstr ""
   6439 
   6440 #: misc/tune2fs.c:1169
   6441 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
   6442 msgstr ""
   6443 
   6444 #: misc/tune2fs.c:1175
   6445 msgid ""
   6446 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
   6447 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
   6448 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
   6449 msgstr ""
   6450 
   6451 #: misc/tune2fs.c:1182
   6452 msgid ""
   6453 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
   6454 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
   6455 "rectify.\n"
   6456 msgstr ""
   6457 
   6458 #: misc/tune2fs.c:1208
   6459 msgid "Disabling checksums could take some time."
   6460 msgstr ""
   6461 
   6462 #: misc/tune2fs.c:1210
   6463 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
   6464 msgstr ""
   6465 
   6466 #: misc/tune2fs.c:1273
   6467 #, c-format
   6468 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
   6469 msgstr ""
   6470 
   6471 #: misc/tune2fs.c:1283
   6472 #, c-format
   6473 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
   6474 msgstr ""
   6475 
   6476 #: misc/tune2fs.c:1313
   6477 msgid ""
   6478 "\n"
   6479 "Warning: enabled project without quota together\n"
   6480 msgstr ""
   6481 
   6482 #: misc/tune2fs.c:1326
   6483 msgid ""
   6484 "\n"
   6485 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
   6486 msgstr ""
   6487 "\n"
   6488 "Pozor: pepna ^quota pebije argumenty Q.\n"
   6489 
   6490 #: misc/tune2fs.c:1344
   6491 #, fuzzy
   6492 msgid ""
   6493 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
   6494 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
   6495 msgstr ""
   6496 "Na souborovch systmech se zapnutou vlastnost meta_bg nen nastaven\n"
   6497 "vlastnosti sparse_super podporovno.\n"
   6498 
   6499 #: misc/tune2fs.c:1362
   6500 msgid ""
   6501 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
   6502 "unmounted \n"
   6503 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
   6504 msgstr ""
   6505 
   6506 #: misc/tune2fs.c:1408
   6507 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
   6508 msgstr "Systm soubor ji urnl m.\n"
   6509 
   6510 #: misc/tune2fs.c:1428
   6511 #, c-format
   6512 msgid ""
   6513 "\n"
   6514 "\twhile trying to open journal on %s\n"
   6515 msgstr ""
   6516 "\n"
   6517 "\tpi pokusu otevt urnl na %s\n"
   6518 
   6519 #: misc/tune2fs.c:1432
   6520 #, c-format
   6521 msgid "Creating journal on device %s: "
   6522 msgstr "Vytv se urnl na zazen %s: "
   6523 
   6524 #: misc/tune2fs.c:1440
   6525 #, c-format
   6526 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
   6527 msgstr "pi pidvn systmu soubor do urnlu na %s"
   6528 
   6529 #: misc/tune2fs.c:1446
   6530 msgid "Creating journal inode: "
   6531 msgstr "Vytv se iuzel urnlu: "
   6532 
   6533 #: misc/tune2fs.c:1460
   6534 msgid ""
   6535 "\n"
   6536 "\twhile trying to create journal file"
   6537 msgstr ""
   6538 "\n"
   6539 "\tpi pokusu vytvoit soubor urnlu"
   6540 
   6541 #: misc/tune2fs.c:1498
   6542 #, fuzzy
   6543 msgid "while initializing quota context in support library"
   6544 msgstr "pi inicializaci superbloku urnlu"
   6545 
   6546 #: misc/tune2fs.c:1518
   6547 #, fuzzy, c-format
   6548 msgid "while updating quota limits (%d)"
   6549 msgstr "pi aktualizaci iuzlu patnch blok"
   6550 
   6551 #: misc/tune2fs.c:1526
   6552 #, fuzzy, c-format
   6553 msgid "while writing quota file (%d)"
   6554 msgstr "pi zpisu iuzlu %lu v%s"
   6555 
   6556 #: misc/tune2fs.c:1534
   6557 #, fuzzy, c-format
   6558 msgid "while removing quota file (%d)"
   6559 msgstr "pi ten koenovho iuzlu"
   6560 
   6561 #: misc/tune2fs.c:1575
   6562 #, fuzzy
   6563 msgid ""
   6564 "\n"
   6565 "Bad quota options specified.\n"
   6566 "\n"
   6567 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
   6568 "comma):\n"
   6569 "\t[^]usr[quota]\n"
   6570 "\t[^]grp[quota]\n"
   6571 "\t[^]prj[quota]\n"
   6572 "\n"
   6573 "\n"
   6574 msgstr ""
   6575 "\n"
   6576 "Zadny chybn pepnae kvty.\n"
   6577 "\n"
   6578 "Nsleduj dostupn platn pepnae kvty (oddluj se rkou):\n"
   6579 "\t[^]usrquota  (kvty uivatel)\n"
   6580 "\t[^]grpquota  (kvty skupin)\n"
   6581 "\n"
   6582 "\n"
   6583 
   6584 #: misc/tune2fs.c:1633
   6585 #, c-format
   6586 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
   6587 msgstr "Nemohu zpracovat uren data/asu: %s"
   6588 
   6589 #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
   6590 #, c-format
   6591 msgid "bad mounts count - %s"
   6592 msgstr "patn poet pipojen - %s"
   6593 
   6594 #: misc/tune2fs.c:1714
   6595 #, c-format
   6596 msgid "bad gid/group name - %s"
   6597 msgstr "patn gid/jmno skupiny - %s"
   6598 
   6599 #: misc/tune2fs.c:1747
   6600 #, c-format
   6601 msgid "bad interval - %s"
   6602 msgstr "patn interval - %s"
   6603 
   6604 #: misc/tune2fs.c:1776
   6605 #, c-format
   6606 msgid "bad reserved block ratio - %s"
   6607 msgstr "patn podl rezervovanch blok - %s"
   6608 
   6609 #: misc/tune2fs.c:1791
   6610 msgid "-o may only be specified once"
   6611 msgstr "-o me bt zadno jen jednou"
   6612 
   6613 #: misc/tune2fs.c:1800
   6614 msgid "-O may only be specified once"
   6615 msgstr "-O me bt zadno jen jednou"
   6616 
   6617 #: misc/tune2fs.c:1817
   6618 #, c-format
   6619 msgid "bad reserved blocks count - %s"
   6620 msgstr "patn poet rezervovanch blok - %s"
   6621 
   6622 #: misc/tune2fs.c:1846
   6623 #, c-format
   6624 msgid "bad uid/user name - %s"
   6625 msgstr "patn uid/jmno uivatele - %s"
   6626 
   6627 #: misc/tune2fs.c:1863
   6628 #, c-format
   6629 msgid "bad inode size - %s"
   6630 msgstr "patn velikost iuzlu %s"
   6631 
   6632 #: misc/tune2fs.c:1870
   6633 #, c-format
   6634 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
   6635 msgstr "Velikost iuzlu mus bt mocnina dvou %s"
   6636 
   6637 #: misc/tune2fs.c:1967
   6638 #, c-format
   6639 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
   6640 msgstr "interval_aktualizace_mmp je pli velk: %lu\n"
   6641 
   6642 #: misc/tune2fs.c:1972
   6643 #, c-format
   6644 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
   6645 msgid_plural ""
   6646 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
   6647 msgstr[0] ""
   6648 "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti nsobnmu pipojen na %'lu "
   6649 "sekundu\n"
   6650 msgstr[1] ""
   6651 "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti nsobnmu pipojen na %'lu "
   6652 "sekundy\n"
   6653 msgstr[2] ""
   6654 "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti nsobnmu pipojen na %'lu "
   6655 "sekund\n"
   6656 
   6657 #: misc/tune2fs.c:1995
   6658 #, c-format
   6659 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
   6660 msgstr "Neplatn kroku (stride) RAIDu: %s\n"
   6661 
   6662 #: misc/tune2fs.c:2010
   6663 #, c-format
   6664 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
   6665 msgstr "Neplatn ka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
   6666 
   6667 #: misc/tune2fs.c:2025
   6668 #, c-format
   6669 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
   6670 msgstr "Neplatn hashovac algoritmus: %s\n"
   6671 
   6672 #: misc/tune2fs.c:2031
   6673 #, c-format
   6674 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
   6675 msgstr "Implicitn hashovac algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n"
   6676 
   6677 #: misc/tune2fs.c:2050
   6678 msgid ""
   6679 "\n"
   6680 "Bad options specified.\n"
   6681 "\n"
   6682 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   6683 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   6684 "\n"
   6685 "Valid extended options are:\n"
   6686 "\tclear_mmp\n"
   6687 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
   6688 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
   6689 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
   6690 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
   6691 "\ttest_fs\n"
   6692 "\t^test_fs\n"
   6693 msgstr ""
   6694 "\n"
   6695 "Zadny patn pepnae.\n"
   6696 "\n"
   6697 "Rozen pepnae se oddluj rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   6698 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   6699 "\n"
   6700 "Platn rozen pepnae jsou:\n"
   6701 "\tclear_mmp\n"
   6702 "\thash_alg=<hashovac algoritmus>\n"
   6703 "\tmount_opts=<rozen pepnae implicitn pi pipojen>\n"
   6704 "\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovm disku vblocch>\n"
   6705 "\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datovch disk vblocch>\n"
   6706 "\ttest_fs\n"
   6707 "\t^test_fs\n"
   6708 
   6709 #: misc/tune2fs.c:2519
   6710 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
   6711 msgstr "ten bitmapy iuzl selhalo.\n"
   6712 
   6713 #: misc/tune2fs.c:2524
   6714 msgid "Failed to read block bitmap\n"
   6715 msgstr "ten bitmapy blok selhalo\n"
   6716 
   6717 #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
   6718 msgid "blocks to be moved"
   6719 msgstr "bloky pro pesun"
   6720 
   6721 #: misc/tune2fs.c:2544
   6722 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
   6723 msgstr "Bhem zvtovn iuzlu selhala alokace bitmapy blok\n"
   6724 
   6725 #: misc/tune2fs.c:2550
   6726 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
   6727 msgstr "Nedostatek msta pro zvten iuzlu\n"
   6728 
   6729 #: misc/tune2fs.c:2555
   6730 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
   6731 msgstr "Bhem zmny velikosti iuzlu selhala realokace blok\n"
   6732 
   6733 #: misc/tune2fs.c:2587
   6734 msgid ""
   6735 "Error in resizing the inode size.\n"
   6736 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
   6737 msgstr ""
   6738 "Chyba pi mnn velikost iuzlu.\n"
   6739 "Spuste e2undo, abyste vrtili zmny proveden na systmu soubor.\n"
   6740 
   6741 #: misc/tune2fs.c:2799
   6742 #, c-format
   6743 msgid ""
   6744 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
   6745 "'e2fsck -f %s'\n"
   6746 msgstr ""
   6747 "Magick slo bloku MMP je chybn. Mete jej zkusit opravit pomoc:\n"
   6748 "e2fsck -f %s\n"
   6749 
   6750 #: misc/tune2fs.c:2811
   6751 #, fuzzy
   6752 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
   6753 msgstr "%s nen zazen urnlu.\n"
   6754 
   6755 #: misc/tune2fs.c:2824
   6756 #, c-format
   6757 msgid "The inode size is already %lu\n"
   6758 msgstr "Velikost iuzlu ji je %lu\n"
   6759 
   6760 #: misc/tune2fs.c:2831
   6761 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
   6762 msgstr "Zmenovn velikosti iuzlu nen podporovno\n"
   6763 
   6764 #: misc/tune2fs.c:2836
   6765 #, c-format
   6766 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
   6767 msgstr "patn velikost iuzlu %lu (max %d)\n"
   6768 
   6769 #: misc/tune2fs.c:2842
   6770 msgid "Resizing inodes could take some time."
   6771 msgstr ""
   6772 
   6773 #: misc/tune2fs.c:2889
   6774 #, c-format
   6775 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
   6776 msgstr "Nastavuje se maximln poet pipojen na %d\n"
   6777 
   6778 #: misc/tune2fs.c:2895
   6779 #, c-format
   6780 msgid "Setting current mount count to %d\n"
   6781 msgstr "Nastavuje se aktuln poet pipojen na %d\n"
   6782 
   6783 #: misc/tune2fs.c:2900
   6784 #, c-format
   6785 msgid "Setting error behavior to %d\n"
   6786 msgstr "Nastavuje se chovn pi chybch na %d\n"
   6787 
   6788 #: misc/tune2fs.c:2905
   6789 #, c-format
   6790 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
   6791 msgstr "Nastavuje se GID rezervovanch blok na %lu\n"
   6792 
   6793 #: misc/tune2fs.c:2910
   6794 #, c-format
   6795 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
   6796 msgstr "interval mezi kontrolami je pli dlouh (%'lu)"
   6797 
   6798 #: misc/tune2fs.c:2917
   6799 #, c-format
   6800 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
   6801 msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
   6802 
   6803 #: misc/tune2fs.c:2924
   6804 #, c-format
   6805 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
   6806 msgstr "Procento rezervovanch blok se nastavuje na %g%% (%'llu blok)\n"
   6807 
   6808 #: misc/tune2fs.c:2930
   6809 #, c-format
   6810 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
   6811 msgstr "poet rezervovanch blok je pli velk (%'llu)"
   6812 
   6813 #: misc/tune2fs.c:2937
   6814 #, c-format
   6815 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
   6816 msgstr "Poet rezervovanch blok se nastavuje na %'llu\n"
   6817 
   6818 #: misc/tune2fs.c:2942
   6819 msgid ""
   6820 "\n"
   6821 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
   6822 msgstr ""
   6823 "\n"
   6824 "Systm soubor ji m dk superbloky.\n"
   6825 
   6826 #: misc/tune2fs.c:2945
   6827 msgid ""
   6828 "\n"
   6829 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
   6830 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
   6831 msgstr ""
   6832 "\n"
   6833 "Na souborovch systmech se zapnutou vlastnost meta_bg nen nastaven\n"
   6834 "pznaku dkho superbloku podporovno.\n"
   6835 
   6836 #: misc/tune2fs.c:2955
   6837 #, c-format
   6838 msgid ""
   6839 "\n"
   6840 "Sparse superblock flag set.  %s"
   6841 msgstr ""
   6842 "\n"
   6843 "Pznak dkch superblok nastaven.  %s"
   6844 
   6845 #: misc/tune2fs.c:2960
   6846 msgid ""
   6847 "\n"
   6848 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
   6849 msgstr ""
   6850 "\n"
   6851 "Odstrann pznaku dkho superbloku nen podporovno.\n"
   6852 
   6853 #: misc/tune2fs.c:2968
   6854 #, c-format
   6855 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
   6856 msgstr "Nastavuje se as posledn kontroly systmu soubor na %s\n"
   6857 
   6858 #: misc/tune2fs.c:2974
   6859 #, c-format
   6860 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
   6861 msgstr "Nastavuje se UID rezervovanch blok na %lu\n"
   6862 
   6863 #: misc/tune2fs.c:3006
   6864 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
   6865 msgstr "Chybn pouit clear_mmp. Je teba jej pout s-f\n"
   6866 
   6867 #: misc/tune2fs.c:3024
   6868 msgid ""
   6869 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   6870 msgstr "Vlastnost kvty sm bt zmnna, jen kdy je systm soubor odpojen.\n"
   6871 
   6872 #: misc/tune2fs.c:3048
   6873 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   6874 msgstr "UUID sm bt zmnno, jen kdy je systm soubor odpojen.\n"
   6875 
   6876 #: misc/tune2fs.c:3051
   6877 msgid ""
   6878 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
   6879 "and re-run this command.\n"
   6880 msgstr ""
   6881 
   6882 #: misc/tune2fs.c:3060
   6883 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
   6884 msgstr ""
   6885 
   6886 #: misc/tune2fs.c:3085
   6887 msgid "Invalid UUID format\n"
   6888 msgstr "Neplatn formt UUID\n"
   6889 
   6890 #: misc/tune2fs.c:3101
   6891 msgid "Need to update journal superblock.\n"
   6892 msgstr "Je teba aktualizovat superblok urnlu.\n"
   6893 
   6894 #: misc/tune2fs.c:3126
   6895 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   6896 msgstr "Velikost iuzlu sm bt zmnna, jen kdy je systm soubor odpojen.\n"
   6897 
   6898 #: misc/tune2fs.c:3133
   6899 msgid ""
   6900 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
   6901 "feature enabled.\n"
   6902 msgstr ""
   6903 "Na souborovch systmech se zapnutou vlastnost flex_bg nen zmna "
   6904 "velikosti\n"
   6905 "iuzlu podporovna.\n"
   6906 
   6907 #: misc/tune2fs.c:3151
   6908 #, c-format
   6909 msgid "Setting inode size %lu\n"
   6910 msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
   6911 
   6912 #: misc/tune2fs.c:3155
   6913 msgid "Failed to change inode size\n"
   6914 msgstr "Zmna velikosti iuzlu selhala.\n"
   6915 
   6916 #: misc/tune2fs.c:3169
   6917 #, c-format
   6918 msgid "Setting stride size to %d\n"
   6919 msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
   6920 
   6921 #: misc/tune2fs.c:3174
   6922 #, c-format
   6923 msgid "Setting stripe width to %d\n"
   6924 msgstr "ka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
   6925 
   6926 #: misc/tune2fs.c:3181
   6927 #, c-format
   6928 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
   6929 msgstr "Implicitn rozen pepnae pi ppojen se nastavuj na %s\n"
   6930 
   6931 #: misc/tune2fs.c:3192
   6932 #, c-format
   6933 msgid ""
   6934 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
   6935 "\n"
   6936 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
   6937 "\n"
   6938 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
   6939 "by journal recovery.\n"
   6940 msgstr ""
   6941 
   6942 #: misc/tune2fs.c:3203
   6943 #, fuzzy, c-format
   6944 msgid "Recovering journal.\n"
   6945 msgstr "%s: obnovuje se urnl\n"
   6946 
   6947 #: misc/util.c:100
   6948 msgid "<proceeding>\n"
   6949 msgstr "<pokrauje se>\n"
   6950 
   6951 # TODO: Pluralize
   6952 #: misc/util.c:104
   6953 #, c-format
   6954 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
   6955 msgstr "Pesto pokraovat (nebo pokat %d sekund)? (a,n) "
   6956 
   6957 #: misc/util.c:108
   6958 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
   6959 msgstr "Pesto pokraovat? (a,n) "
   6960 
   6961 #: misc/util.c:133
   6962 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   6963 msgstr "mke2fs pesto vynucen. Doufm, e /etc/mtab je nesprvn.\n"
   6964 
   6965 #: misc/util.c:138
   6966 #, c-format
   6967 msgid "will not make a %s here!\n"
   6968 msgstr "nebudu tady vytvet %s!\n"
   6969 
   6970 #: misc/util.c:145
   6971 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
   6972 msgstr "mke2fs stejn vynucen.\n"
   6973 
   6974 #: misc/util.c:161
   6975 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
   6976 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna urnlu!\n"
   6977 
   6978 #: misc/util.c:186
   6979 #, c-format
   6980 msgid ""
   6981 "\n"
   6982 "Could not find journal device matching %s\n"
   6983 msgstr ""
   6984 "\n"
   6985 "Nebylo mon najt urnlovac zazen odpovdajc %s\n"
   6986 
   6987 #: misc/util.c:213
   6988 msgid ""
   6989 "\n"
   6990 "Bad journal options specified.\n"
   6991 "\n"
   6992 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   6993 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   6994 "\n"
   6995 "Valid journal options are:\n"
   6996 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
   6997 "\tdevice=<journal device>\n"
   6998 "\tlocation=<journal location>\n"
   6999 "\n"
   7000 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
   7001 "\n"
   7002 msgstr ""
   7003 "\n"
   7004 "Zadny patn pepnae urnlu.\n"
   7005 "\n"
   7006 "Pepnae urnlu se oddluj rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   7007 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   7008 "\n"
   7009 "Platn pepnae urnlu jsou:\n"
   7010 "\tsize=<velikost urnlu vmegabajtech>\n"
   7011 "\tdevice=<zazen urnlu>\n"
   7012 "\tlocation=<umstn urnlu>\n"
   7013 "\n"
   7014 "Velikost urnlu mus bt mezi 1024 a 10240000 bloky systmu soubor.\n"
   7015 "\n"
   7016 
   7017 #: misc/util.c:244
   7018 msgid ""
   7019 "\n"
   7020 "Filesystem too small for a journal\n"
   7021 msgstr ""
   7022 "\n"
   7023 "Systm soubor pli mal na urnl\n"
   7024 
   7025 #: misc/util.c:251
   7026 #, c-format
   7027 msgid ""
   7028 "\n"
   7029 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
   7030 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
   7031 msgstr ""
   7032 "\n"
   7033 "Poadovan velikost urnlu je %'d blok; mus bt\n"
   7034 "mezi 1024 a 102400 bloky. Konm.\n"
   7035 
   7036 #: misc/util.c:259
   7037 msgid ""
   7038 "\n"
   7039 "Journal size too big for filesystem.\n"
   7040 msgstr ""
   7041 "\n"
   7042 "Velikost urnlu pli velk pro systm soubor.\n"
   7043 
   7044 #: misc/util.c:273
   7045 #, c-format
   7046 msgid ""
   7047 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
   7048 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
   7049 msgstr ""
   7050 "Tento systm soubor bude automaticky kontrolovn kadch %d pipojen nebo\n"
   7051 "%g dn, podle toho, co nastane dve. Pro zmnu pouijte tune2fs -c nebo -"
   7052 "i.\n"
   7053 
   7054 #: misc/uuidd.c:49
   7055 #, c-format
   7056 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
   7057 msgstr "Pouit: %s [-d] [-p SOUBOR_S_PID] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-T LHTA]\n"
   7058 
   7059 #: misc/uuidd.c:51
   7060 #, c-format
   7061 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
   7062 msgstr "       %s [-r|t] [-n POET] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
   7063 
   7064 #: misc/uuidd.c:53
   7065 #, c-format
   7066 msgid "       %s -k\n"
   7067 msgstr "       %s -k\n"
   7068 
   7069 #: misc/uuidd.c:155
   7070 msgid "bad arguments"
   7071 msgstr "chybn argumenty"
   7072 
   7073 #: misc/uuidd.c:173
   7074 msgid "connect"
   7075 msgstr "pipojen"
   7076 
   7077 #: misc/uuidd.c:192
   7078 msgid "write"
   7079 msgstr "zpis"
   7080 
   7081 #: misc/uuidd.c:200
   7082 msgid "read count"
   7083 msgstr "ten potu"
   7084 
   7085 #: misc/uuidd.c:206
   7086 msgid "bad response length"
   7087 msgstr "chybn dlka odpovdi"
   7088 
   7089 #: misc/uuidd.c:271
   7090 #, c-format
   7091 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
   7092 msgstr "dmon uuidd ji b jako PID %s\n"
   7093 
   7094 #: misc/uuidd.c:279
   7095 #, c-format
   7096 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
   7097 msgstr "Nebylo mon vytvoit unixov proudov socket: %s"
   7098 
   7099 #: misc/uuidd.c:308
   7100 #, c-format
   7101 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
   7102 msgstr "Unixov socket nebylo mon pilepit k%s: %s\n"
   7103 
   7104 #: misc/uuidd.c:316
   7105 #, c-format
   7106 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
   7107 msgstr "Na unixovm socketu %s nebylo mon zat poslouchat: %s\n"
   7108 
   7109 #: misc/uuidd.c:354
   7110 #, c-format
   7111 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
   7112 msgstr "Chyba pi ten zklienta, dlka = %d\n"
   7113 
   7114 #: misc/uuidd.c:362
   7115 #, c-format
   7116 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
   7117 msgstr "operace %d, pchoz poet = %d\n"
   7118 
   7119 #: misc/uuidd.c:381
   7120 #, c-format
   7121 msgid "Generated time UUID: %s\n"
   7122 msgstr "Vytvoeno asov UUID: %s\n"
   7123 
   7124 #: misc/uuidd.c:391
   7125 #, c-format
   7126 msgid "Generated random UUID: %s\n"
   7127 msgstr "Vytvoeno nhodn UUID: %s\n"
   7128 
   7129 #: misc/uuidd.c:400
   7130 #, c-format
   7131 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
   7132 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
   7133 msgstr[0] "Vytvoeno asov UUID %s a %d nsledujc\n"
   7134 msgstr[1] "Vytvoeno asov UUID %s a %d nsledujc\n"
   7135 msgstr[2] "Vytvoeno asov UUID %s a %d nsledujcch\n"
   7136 
   7137 #: misc/uuidd.c:421
   7138 #, c-format
   7139 msgid "Generated %d UUID's:\n"
   7140 msgstr "Vytvoeno %d UUID:\n"
   7141 
   7142 #: misc/uuidd.c:433
   7143 #, c-format
   7144 msgid "Invalid operation %d\n"
   7145 msgstr "Neplatn operace %d\n"
   7146 
   7147 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
   7148 #, c-format
   7149 msgid "Bad number: %s\n"
   7150 msgstr "Chybn slo: %s\n"
   7151 
   7152 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
   7153 #, c-format
   7154 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
   7155 msgstr "Chyba pi voln dmona uuidd (%s): %s\n"
   7156 
   7157 #: misc/uuidd.c:544
   7158 #, c-format
   7159 msgid "%s and subsequent UUID\n"
   7160 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
   7161 msgstr[0] "%s a nsledujc %d UUID\n"
   7162 msgstr[1] "%s a nsledujc %d UUID\n"
   7163 msgstr[2] "%s a nsledujcch %d UUID\n"
   7164 
   7165 #: misc/uuidd.c:548
   7166 msgid "List of UUID's:\n"
   7167 msgstr "Seznam UUID:\n"
   7168 
   7169 #: misc/uuidd.c:569
   7170 #, c-format
   7171 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
   7172 msgstr "Neoekvan dlka odpovdi ze serveru %d\n"
   7173 
   7174 #: misc/uuidd.c:586
   7175 #, c-format
   7176 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
   7177 msgstr "Nebylo mon zabt uuidd sPID %d: %s\n"
   7178 
   7179 #: misc/uuidd.c:592
   7180 #, c-format
   7181 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
   7182 msgstr "Zabit uuidd sPID %d\n"
   7183 
   7184 #: misc/uuidgen.c:32
   7185 #, c-format
   7186 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
   7187 msgstr "Pouit: %s [-r] [-t]\n"
   7188 
   7189 #: resize/extent.c:202
   7190 msgid "# Extent dump:\n"
   7191 msgstr "# Vpis rozsahu:\n"
   7192 
   7193 #: resize/extent.c:203
   7194 #, c-format
   7195 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
   7196 msgstr "#\ts=%llu, Velikost=%llu, Kurzor=%llu, Seazeno=%llu\n"
   7197 
   7198 #: resize/main.c:49
   7199 #, fuzzy, c-format
   7200 msgid ""
   7201 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
   7202 "[-z undo_file]\n"
   7203 "\n"
   7204 msgstr ""
   7205 "Pouit: %s [-d ladic_pepnae] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n"
   7206 "         zazen [nov_velikost]\n"
   7207 "\n"
   7208 
   7209 #: resize/main.c:72
   7210 msgid "Extending the inode table"
   7211 msgstr "Zvtuji tabulku iuzl"
   7212 
   7213 #: resize/main.c:75
   7214 msgid "Relocating blocks"
   7215 msgstr "Pesouvm bloky"
   7216 
   7217 #: resize/main.c:78
   7218 msgid "Scanning inode table"
   7219 msgstr "Prochzm tabulku iuzl"
   7220 
   7221 #: resize/main.c:81
   7222 msgid "Updating inode references"
   7223 msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly"
   7224 
   7225 #: resize/main.c:84
   7226 msgid "Moving inode table"
   7227 msgstr "Pesouvm tabulku iuzl"
   7228 
   7229 #: resize/main.c:87
   7230 msgid "Unknown pass?!?"
   7231 msgstr "Neznm prchod?!?"
   7232 
   7233 #: resize/main.c:90
   7234 #, c-format
   7235 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
   7236 msgstr "Zatek prchodu %d (max = %lu)\n"
   7237 
   7238 #: resize/main.c:162
   7239 msgid ""
   7240 "\n"
   7241 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
   7242 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
   7243 "\n"
   7244 msgstr ""
   7245 "\n"
   7246 "Zmna velikosti souborovho systmu svlastnost bigalloc nen pln\n"
   7247 "otestovna. Pokraovn jen na vlastn nebezpe! Pejete-li si pokraovat,\n"
   7248 "pouijte pepna vynucen.\n"
   7249 "\n"
   7250 
   7251 #: resize/main.c:365
   7252 #, c-format
   7253 msgid "while opening %s"
   7254 msgstr "pi otevrn %s"
   7255 
   7256 #: resize/main.c:373
   7257 #, c-format
   7258 msgid "while getting stat information for %s"
   7259 msgstr "pi zjiovn stat informac o %s"
   7260 
   7261 #: resize/main.c:445
   7262 #, c-format
   7263 msgid ""
   7264 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
   7265 "\n"
   7266 msgstr ""
   7267 "Spuste prosm nejdve e2fsck -f %s.\n"
   7268 "\n"
   7269 
   7270 #: resize/main.c:464
   7271 #, c-format
   7272 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
   7273 msgstr "Odhadovan minimln velikost systmu soubor: %llu\n"
   7274 
   7275 #: resize/main.c:501
   7276 #, c-format
   7277 msgid "Invalid new size: %s\n"
   7278 msgstr "Chybn nov velikost: %s\n"
   7279 
   7280 #: resize/main.c:520
   7281 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
   7282 msgstr "Nov velikost je pli, aby byla vyjdena ve 32 bitech\n"
   7283 
   7284 #: resize/main.c:528
   7285 #, c-format
   7286 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
   7287 msgstr "Nov velikost je men ne minimum (%llu)\n"
   7288 
   7289 #: resize/main.c:534
   7290 msgid "Invalid stride length"
   7291 msgstr "Neplatn dlka kroku"
   7292 
   7293 #: resize/main.c:558
   7294 #, c-format
   7295 msgid ""
   7296 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
   7297 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
   7298 "\n"
   7299 msgstr ""
   7300 "Doten oddl (nebo zazen) je jen %'llu (%dk) blok velk.\n"
   7301 "Poadovali jste novou velikost %'llu blok.\n"
   7302 "\n"
   7303 
   7304 #: resize/main.c:565
   7305 #, c-format
   7306 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
   7307 msgstr ""
   7308 
   7309 #: resize/main.c:569
   7310 #, c-format
   7311 msgid ""
   7312 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
   7313 "blocks.\n"
   7314 msgstr ""
   7315 
   7316 #: resize/main.c:575
   7317 #, fuzzy, c-format
   7318 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
   7319 msgstr "Vlastnost kvty sm bt zmnna, jen kdy je systm soubor odpojen.\n"
   7320 
   7321 #: resize/main.c:581
   7322 #, c-format
   7323 msgid ""
   7324 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
   7325 "feature.\n"
   7326 msgstr ""
   7327 
   7328 #: resize/main.c:587
   7329 #, c-format
   7330 msgid ""
   7331 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
   7332 "\n"
   7333 msgstr ""
   7334 "Souborov systm ji je dlouh %'llu (%dk) blok. Nen co dlat!\n"
   7335 "\n"
   7336 
   7337 #: resize/main.c:594
   7338 #, fuzzy, c-format
   7339 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
   7340 msgstr "Systm soubor ji urnl m.\n"
   7341 
   7342 #: resize/main.c:599
   7343 #, fuzzy, c-format
   7344 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
   7345 msgstr "Systm soubor ji urnl m.\n"
   7346 
   7347 #: resize/main.c:608
   7348 #, fuzzy, c-format
   7349 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
   7350 msgstr "Nastavuje se as posledn kontroly systmu soubor na %s\n"
   7351 
   7352 #: resize/main.c:610
   7353 #, fuzzy, c-format
   7354 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
   7355 msgstr "Nastavuje se as posledn kontroly systmu soubor na %s\n"
   7356 
   7357 #: resize/main.c:612
   7358 #, c-format
   7359 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
   7360 msgstr "Velikost systmu soubor %s se mn na %'llu (%dk) blok.\n"
   7361 
   7362 #: resize/main.c:621
   7363 #, c-format
   7364 msgid "while trying to resize %s"
   7365 msgstr "pi pokusu zmnit velikost %s"
   7366 
   7367 #: resize/main.c:624
   7368 #, c-format
   7369 msgid ""
   7370 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
   7371 "after the aborted resize operation.\n"
   7372 msgstr ""
   7373 "Po peruen zmn velikosti, prosm, opravte souborov systm pomoc\n"
   7374 "e2fsck -fy %s\n"
   7375 
   7376 #: resize/main.c:630
   7377 #, c-format
   7378 msgid ""
   7379 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
   7380 "\n"
   7381 msgstr ""
   7382 "Systm soubor na %s je nyn %'llu (%dk) blok dlouh.\n"
   7383 "\n"
   7384 
   7385 #: resize/main.c:645
   7386 #, c-format
   7387 msgid "while trying to truncate %s"
   7388 msgstr "pi pokusu zkrtit %s"
   7389 
   7390 #: resize/online.c:81
   7391 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
   7392 msgstr "jdro nepodporuje zmnu velikost za bhu se sparse_super2"
   7393 
   7394 #: resize/online.c:86
   7395 #, c-format
   7396 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
   7397 msgstr ""
   7398 "Systm soubor v %s je pipojen do %s,\n"
   7399 "poadovna zmna velikosti za bhu.\n"
   7400 
   7401 #: resize/online.c:90
   7402 msgid "On-line shrinking not supported"
   7403 msgstr "Zmenovn za bhu nen podporovno"
   7404 
   7405 #: resize/online.c:114
   7406 msgid "Filesystem does not support online resizing"
   7407 msgstr "Systm soubor nepodporuje zmnu velikosti za bhu"
   7408 
   7409 #: resize/online.c:122
   7410 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
   7411 msgstr "Nedostatek rezervovanch GDT blok pro zmnu velikosti za bhu"
   7412 
   7413 #: resize/online.c:129
   7414 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
   7415 msgstr "Jdro nepodporuje zmnu velikosti souborovho systmu na tuto velikost"
   7416 
   7417 #: resize/online.c:137
   7418 #, c-format
   7419 msgid "while trying to open mountpoint %s"
   7420 msgstr "pi pokusu otevt ppojn bod %s"
   7421 
   7422 #: resize/online.c:142
   7423 #, c-format
   7424 msgid "Old resize interface requested.\n"
   7425 msgstr "Vydno star rozhran pro zmnu velikosti.\n"
   7426 
   7427 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
   7428 msgid "Permission denied to resize filesystem"
   7429 msgstr "Povolen ke zmn velikosti systmu soubor zamtnuto"
   7430 
   7431 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
   7432 msgid "While checking for on-line resizing support"
   7433 msgstr "Pi zjiovn podpory zmny velikosti za bhu"
   7434 
   7435 #: resize/online.c:181
   7436 msgid "Kernel does not support online resizing"
   7437 msgstr "Jdro nepodporuje zmnu velikost za bhu"
   7438 
   7439 #: resize/online.c:220
   7440 #, c-format
   7441 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
   7442 msgstr "Mn se velikosti za bhu %s na %'llu (%dk) blok.\n"
   7443 
   7444 #: resize/online.c:230
   7445 msgid "While trying to extend the last group"
   7446 msgstr "Pi pokusu rozit posledn skupinu"
   7447 
   7448 #: resize/online.c:284
   7449 #, c-format
   7450 msgid "While trying to add group #%d"
   7451 msgstr "Pi pokusu pidat skupinu .%d"
   7452 
   7453 #: resize/online.c:295
   7454 #, c-format
   7455 msgid ""
   7456 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
   7457 "this system.\n"
   7458 msgstr ""
   7459 "Systm soubor v%s je pipojen do %s a zmna velikost za bhu nen na tomto "
   7460 "systmu podporovna.\n"
   7461 
   7462 #: resize/resize2fs.c:759
   7463 #, c-format
   7464 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
   7465 msgstr "iuzl (%'llu) mus bt mn ne %'u"
   7466 
   7467 #: resize/resize2fs.c:1037
   7468 msgid "reserved blocks"
   7469 msgstr "rezervovan bloky"
   7470 
   7471 #: resize/resize2fs.c:1281
   7472 msgid "meta-data blocks"
   7473 msgstr "bloky meta-dat"
   7474 
   7475 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
   7476 msgid "new meta blocks"
   7477 msgstr "nov meta bloky"
   7478 
   7479 #: resize/resize2fs.c:2540
   7480 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
   7481 msgstr ""
   7482 "Toto by nikdy nemlo stt! dn superblok vposlednm super_sparse bg?\n"
   7483 
   7484 #: resize/resize2fs.c:2545
   7485 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
   7486 msgstr ""
   7487 "Toto by se nikdy nemlo stt! Neoekvan old_desc vsuper_sparse bg?\n"
   7488 
   7489 #: resize/resize2fs.c:2618
   7490 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
   7491 msgstr ""
   7492 "Toto by se nikdy nemlo stt: iuzly pro zmnu velikosti jsou pokozeny!\n"
   7493 
   7494 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
   7495 #, fuzzy
   7496 msgid "EXT2FS Library version 1.43.2"
   7497 msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42.12"
   7498 
   7499 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
   7500 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
   7501 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu ext2_filsys"
   7502 
   7503 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
   7504 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
   7505 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu badblocks_list"
   7506 
   7507 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
   7508 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
   7509 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu badblocks_iterate"
   7510 
   7511 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
   7512 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
   7513 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu inode_scan"
   7514 
   7515 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
   7516 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
   7517 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu io_channel"
   7518 
   7519 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
   7520 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
   7521 msgstr "Chybn magick slo pro unixovou strukturu io_channel"
   7522 
   7523 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
   7524 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
   7525 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu io_manager"
   7526 
   7527 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
   7528 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
   7529 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu block_bitmap"
   7530 
   7531 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
   7532 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
   7533 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu inode_bitmap"
   7534 
   7535 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
   7536 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
   7537 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu generic_bitmap"
   7538 
   7539 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
   7540 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
   7541 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu io_channel"
   7542 
   7543 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
   7544 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
   7545 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu seznamu blok adres"
   7546 
   7547 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
   7548 msgid "Wrong magic number for icount structure"
   7549 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu icount"
   7550 
   7551 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
   7552 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
   7553 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu Powerquest io_channel"
   7554 
   7555 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
   7556 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
   7557 msgstr "Chybn magick slo pro ext2 strukturu souboru"
   7558 
   7559 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
   7560 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
   7561 msgstr "Chybn magick slo pro hlaviku obrazu ext2"
   7562 
   7563 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
   7564 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
   7565 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu io_channel iuzlu"
   7566 
   7567 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
   7568 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
   7569 msgstr "Chybn magick slo pro popisova rozsahu ext4"
   7570 
   7571 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
   7572 msgid "Bad magic number in super-block"
   7573 msgstr "Chybn magick slo vsuperbloku"
   7574 
   7575 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
   7576 msgid "Filesystem revision too high"
   7577 msgstr "Revize systmu soubor je pli vysok"
   7578 
   7579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
   7580 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
   7581 msgstr "Pokus zapsat do souborovho systmu, kter je jen pro ten"
   7582 
   7583 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
   7584 msgid "Can't read group descriptors"
   7585 msgstr "Deskriptory skupin nelze pest"
   7586 
   7587 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
   7588 msgid "Can't write group descriptors"
   7589 msgstr "Deskriptory skupin nelze zapsat"
   7590 
   7591 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
   7592 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
   7593 msgstr "Pokozen deskriptor skupiny: chybn blok pro bitmapu blok"
   7594 
   7595 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
   7596 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
   7597 msgstr "Pokozen deskriptor skupiny: chybn blok pro bitmapu iuzl"
   7598 
   7599 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
   7600 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
   7601 msgstr "Pokozen deskriptor skupiny: chybn blok pro tabulku iuzl"
   7602 
   7603 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
   7604 msgid "Can't write an inode bitmap"
   7605 msgstr "Bitmapu iuzl nelze zapsat"
   7606 
   7607 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
   7608 msgid "Can't read an inode bitmap"
   7609 msgstr "Bitmapu iuzl nelze pest"
   7610 
   7611 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
   7612 msgid "Can't write a block bitmap"
   7613 msgstr "Bitmapu blok nelze zapsat"
   7614 
   7615 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
   7616 msgid "Can't read a block bitmap"
   7617 msgstr "Bitmapu blok nelze pest"
   7618 
   7619 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
   7620 msgid "Can't write an inode table"
   7621 msgstr "Tabulku iuzl nelze zapsat"
   7622 
   7623 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
   7624 msgid "Can't read an inode table"
   7625 msgstr "Tabulku iuzl nelze pest"
   7626 
   7627 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
   7628 msgid "Can't read next inode"
   7629 msgstr "Nsledujc iuzel nelze pest"
   7630 
   7631 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
   7632 msgid "Filesystem has unexpected block size"
   7633 msgstr "Systm soubor m neekanou velikost bloku"
   7634 
   7635 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
   7636 msgid "EXT2 directory corrupted"
   7637 msgstr "Adres ext2 pokozen"
   7638 
   7639 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
   7640 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
   7641 msgstr "Pokus pest blok ze systmu soubor vystil ve zkrcen ten"
   7642 
   7643 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
   7644 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
   7645 msgstr "Pokus zapsat blok do systmu soubor vystil ve zkrcen zpis"
   7646 
   7647 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
   7648 msgid "No free space in the directory"
   7649 msgstr "Vadresi nen voln msto"
   7650 
   7651 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
   7652 msgid "Inode bitmap not loaded"
   7653 msgstr "Bitmapa iuzl nen natena"
   7654 
   7655 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
   7656 msgid "Block bitmap not loaded"
   7657 msgstr "Bitmapa blok nen natena"
   7658 
   7659 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
   7660 msgid "Illegal inode number"
   7661 msgstr "Neplatn slo iuzlu"
   7662 
   7663 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
   7664 msgid "Illegal block number"
   7665 msgstr "Neplatn slo bloku"
   7666 
   7667 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
   7668 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
   7669 msgstr "Vnitn chyba ext2fs_expand_dir"
   7670 
   7671 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
   7672 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
   7673 msgstr "Nedostatek msta pro vstavbu navren souborovho systmu"
   7674 
   7675 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
   7676 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
   7677 msgstr "Do ext2fs_mark_block_bitmap pedno zakzan slo bloku"
   7678 
   7679 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
   7680 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
   7681 msgstr "Do ext2fs_unmark_block_bitmap pedno zakzan slo bloku"
   7682 
   7683 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
   7684 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
   7685 msgstr "Do ext2fs_test_block_bitmap pedno zakzan slo bloku"
   7686 
   7687 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
   7688 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
   7689 msgstr "Do ext2fs_mark_inode_bitmap pedno zakzan slo iuzlu"
   7690 
   7691 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
   7692 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
   7693 msgstr "Do ext2fs_unmark_inode_bitmap pedno zakzan slo iuzlu"
   7694 
   7695 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
   7696 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
   7697 msgstr "Do ext2fs_test_inode_bitmap pedno zakzan slo iuzlu"
   7698 
   7699 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
   7700 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
   7701 msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy blok za skuten konec"
   7702 
   7703 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
   7704 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
   7705 msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy iuzl za skuten konec"
   7706 
   7707 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
   7708 msgid "Illegal indirect block found"
   7709 msgstr "Nalezen zakzan nepm blok"
   7710 
   7711 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
   7712 msgid "Illegal doubly indirect block found"
   7713 msgstr "Nalezen zakzan dvojnsobn nepm blok"
   7714 
   7715 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
   7716 msgid "Illegal triply indirect block found"
   7717 msgstr "Naleze zakzan trojnsobn nepm blok"
   7718 
   7719 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
   7720 msgid "Block bitmaps are not the same"
   7721 msgstr "Bitmapy blok se neshoduj"
   7722 
   7723 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
   7724 msgid "Inode bitmaps are not the same"
   7725 msgstr "Bitmapu iuzl se neshoduj"
   7726 
   7727 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
   7728 msgid "Illegal or malformed device name"
   7729 msgstr "Zakzan nebo chybn utvoen nzev zazen"
   7730 
   7731 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
   7732 msgid "A block group is missing an inode table"
   7733 msgstr "Skupina blok postrd tabulku iuzl"
   7734 
   7735 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
   7736 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
   7737 msgstr "Superblok ext2 je pokozen"
   7738 
   7739 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
   7740 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
   7741 msgstr "Do ext2fs_mark_generic_bitmap pedno zakzan slo obecnch bit"
   7742 
   7743 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
   7744 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
   7745 msgstr "Do ext2fs_unmark_generic_bitmap pedno zakzan slo obecnch bit"
   7746 
   7747 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
   7748 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
   7749 msgstr "Do ext2fs_test_generic_bitmap pedno zakzan slo obecnch bit"
   7750 
   7751 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
   7752 msgid "Too many symbolic links encountered."
   7753 msgstr "Zaznamenno pli mnoho symbolickch odkaz"
   7754 
   7755 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
   7756 msgid "The callback function will not handle this case"
   7757 msgstr "Funkce zptnho voln tento ppad neum obslouit"
   7758 
   7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
   7760 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
   7761 msgstr "Iuzel pochz zchybnho bloku tabulky iuzl"
   7762 
   7763 # TODO: Pluralize
   7764 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
   7765 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
   7766 msgstr "Souborov systm m nepodporovanou() vlastnost(i)"
   7767 
   7768 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
   7769 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
   7770 msgstr "Souborov systm m nepodporovan vlastnosti, kter lze jen st"
   7771 
   7772 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
   7773 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
   7774 msgstr "I/O Channel nedokzal pesunout pozici pro ten nebo zpis"
   7775 
   7776 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
   7777 msgid "Memory allocation failed"
   7778 msgstr "Alokace pamti selhala"
   7779 
   7780 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
   7781 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
   7782 msgstr "Do knihovny ext2 pedn neplatn argument"
   7783 
   7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
   7785 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
   7786 msgstr "Vsouborovm systmu ext2 nebylo mon alokovat blok"
   7787 
   7788 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
   7789 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
   7790 msgstr "Vsouborovm systmu ext2 nebylo mon alokovat iuzel"
   7791 
   7792 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
   7793 msgid "Ext2 inode is not a directory"
   7794 msgstr "Iuzel ext2 nen adresem"
   7795 
   7796 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
   7797 msgid "Too many references in table"
   7798 msgstr "Pli mnoho odkaz do tabulky"
   7799 
   7800 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
   7801 msgid "File not found by ext2_lookup"
   7802 msgstr "Funkce ext2_lookup soubor nenalezla"
   7803 
   7804 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
   7805 msgid "File open read-only"
   7806 msgstr "Soubor oteven jen pro ten"
   7807 
   7808 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
   7809 msgid "Ext2 directory block not found"
   7810 msgstr "Blok adrese ext2 nenalezen"
   7811 
   7812 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
   7813 msgid "Ext2 directory already exists"
   7814 msgstr "Adres ext2 ji existuje"
   7815 
   7816 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
   7817 msgid "Unimplemented ext2 library function"
   7818 msgstr "Neimplementovan funkce knihovny ext2"
   7819 
   7820 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
   7821 msgid "User cancel requested"
   7822 msgstr "Uivatel zruil poadavek"
   7823 
   7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
   7825 msgid "Ext2 file too big"
   7826 msgstr "Soubor ext2 je pli velk"
   7827 
   7828 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
   7829 msgid "Supplied journal device not a block device"
   7830 msgstr "Dodan urnlovac zazen nen blokovm zazenm"
   7831 
   7832 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
   7833 msgid "Journal superblock not found"
   7834 msgstr "Superblok urnlu nenalezen"
   7835 
   7836 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
   7837 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
   7838 msgstr "urnl mus mt aspo 1024 blok"
   7839 
   7840 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
   7841 msgid "Unsupported journal version"
   7842 msgstr "Nepodporovan verze urnlu"
   7843 
   7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
   7845 msgid "Error loading external journal"
   7846 msgstr "Chyba pi natn externho urnlu"
   7847 
   7848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
   7849 msgid "Journal not found"
   7850 msgstr "urnl nenalezen"
   7851 
   7852 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
   7853 msgid "Directory hash unsupported"
   7854 msgstr "Hash adres nepodporovn"
   7855 
   7856 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
   7857 msgid "Illegal extended attribute block number"
   7858 msgstr "Neplatn slo bloku rozenho atributu"
   7859 
   7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
   7861 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
   7862 msgstr "Souborov systm nelze vytvoit spoadovanm potem iuzl"
   7863 
   7864 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
   7865 msgid "E2image snapshot not in use"
   7866 msgstr "Snmek e2image se prv nepouv"
   7867 
   7868 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
   7869 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
   7870 msgstr "Pli mnoho rezervovanch blok deskriptor skupiny"
   7871 
   7872 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
   7873 msgid "Resize inode is corrupt"
   7874 msgstr "Iuzel uren pro zmnu velikosti je pokozen"
   7875 
   7876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
   7877 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
   7878 msgstr "Byl pokus nastavit bitmapu blok schybjcm nepmm blokem"
   7879 
   7880 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
   7881 msgid "TDB: Success"
   7882 msgstr "TDB: spch"
   7883 
   7884 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
   7885 msgid "TDB: Corrupt database"
   7886 msgstr "TDB: Databze pokozena"
   7887 
   7888 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
   7889 msgid "TDB: IO Error"
   7890 msgstr "TDB: Chyba vstupu/vstupu"
   7891 
   7892 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
   7893 msgid "TDB: Locking error"
   7894 msgstr "TDB: Chyba zamykn"
   7895 
   7896 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
   7897 msgid "TDB: Out of memory"
   7898 msgstr "TDB: Nedostatek pamti"
   7899 
   7900 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
   7901 msgid "TDB: Record exists"
   7902 msgstr "TDB: Zznam existuje"
   7903 
   7904 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
   7905 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
   7906 msgstr "TDB: Zmek existuje na jinm kli"
   7907 
   7908 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
   7909 msgid "TDB: Invalid parameter"
   7910 msgstr "TDB: Neplatn parametr"
   7911 
   7912 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
   7913 msgid "TDB: Record does not exist"
   7914 msgstr "TDB: Zznam neexistuje"
   7915 
   7916 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
   7917 msgid "TDB: Write not permitted"
   7918 msgstr "TDB: Zpis nen povolen"
   7919 
   7920 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
   7921 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
   7922 msgstr "Seznam blok adres ext2 je przdn"
   7923 
   7924 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
   7925 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
   7926 msgstr "Pokus zmnit mapovn blok pes blokov itertor uren jen pro ten"
   7927 
   7928 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
   7929 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
   7930 msgstr "Chybn magick slo pro uloenou cestu ext4 rozsahu"
   7931 
   7932 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
   7933 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
   7934 msgstr "Chybn magick slo pro 64bitovou obecnou bitmapu"
   7935 
   7936 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
   7937 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
   7938 msgstr "Chybn magick slo pro 64bitovou bitmapu blok"
   7939 
   7940 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
   7941 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
   7942 msgstr "Chybn magick slo pro 64bitovou bitmapu iuzl"
   7943 
   7944 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
   7945 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
   7946 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_13"
   7947 
   7948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
   7949 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
   7950 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_14"
   7951 
   7952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
   7953 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
   7954 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_15"
   7955 
   7956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
   7957 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
   7958 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_16"
   7959 
   7960 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
   7961 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
   7962 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_17"
   7963 
   7964 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
   7965 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
   7966 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_18"
   7967 
   7968 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
   7969 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
   7970 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_19"
   7971 
   7972 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
   7973 msgid "Corrupt extent header"
   7974 msgstr "Pokozen hlavika rozsahu"
   7975 
   7976 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
   7977 msgid "Corrupt extent index"
   7978 msgstr "Pokozen index rozsahu"
   7979 
   7980 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
   7981 msgid "Corrupt extent"
   7982 msgstr "Pokozen rozsah"
   7983 
   7984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
   7985 msgid "No free space in extent map"
   7986 msgstr "Vmap rozsah nezbv voln msto"
   7987 
   7988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
   7989 msgid "Inode does not use extents"
   7990 msgstr "Iuzel nepouv rozsahy"
   7991 
   7992 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
   7993 msgid "No 'next' extent"
   7994 msgstr "dn dal rozsah"
   7995 
   7996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
   7997 msgid "No 'previous' extent"
   7998 msgstr "dn pedchoz rozsah"
   7999 
   8000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
   8001 msgid "No 'up' extent"
   8002 msgstr "dn nadzen rozsah"
   8003 
   8004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
   8005 msgid "No 'down' extent"
   8006 msgstr "dn podzen rozsah"
   8007 
   8008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
   8009 msgid "No current node"
   8010 msgstr "dn souasn uzel"
   8011 
   8012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
   8013 msgid "Ext2fs operation not supported"
   8014 msgstr "Operace ext2 nen podporovna"
   8015 
   8016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
   8017 msgid "No room to insert extent in node"
   8018 msgstr "Nen msto pro vloen rozsahu do uzlu"
   8019 
   8020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
   8021 msgid "Splitting would result in empty node"
   8022 msgstr "Rozdlen by vedlo kprzdnmu uzlu"
   8023 
   8024 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
   8025 msgid "Extent not found"
   8026 msgstr "Rozsah nenalezen"
   8027 
   8028 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
   8029 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
   8030 msgstr "Operace na iuzlech obsahujcch rozsahy nen podporovna"
   8031 
   8032 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
   8033 msgid "Extent length is invalid"
   8034 msgstr "Dlka rozsahu nen platn"
   8035 
   8036 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
   8037 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
   8038 msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitov sla blok"
   8039 
   8040 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
   8041 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
   8042 msgstr ""
   8043 "Kvli chybjcmu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systm soubor "
   8044 "pipojen"
   8045 
   8046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
   8047 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
   8048 msgstr ""
   8049 "Souborov systm je pli velk na to, aby se pouily zastaral bitmapy"
   8050 
   8051 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
   8052 msgid "MMP: invalid magic number"
   8053 msgstr "MMP: neplatn magick slo"
   8054 
   8055 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
   8056 msgid "MMP: device currently active"
   8057 msgstr "MMP: zazen je prv aktivn"
   8058 
   8059 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
   8060 msgid "MMP: fsck being run"
   8061 msgstr "MMP: prv b kontrola souborovho systmu"
   8062 
   8063 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
   8064 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
   8065 msgstr "MMP: slo bloku se nachz za hranic systmu soubor"
   8066 
   8067 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
   8068 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
   8069 msgstr "MMP: prv probh neznm operace"
   8070 
   8071 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
   8072 msgid "MMP: filesystem still in use"
   8073 msgstr "MMP: systmu soubor se stle pouv"
   8074 
   8075 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
   8076 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
   8077 msgstr "MMP: oteven sO_DIRECT selhalo"
   8078 
   8079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
   8080 msgid "Block group descriptor size incorrect"
   8081 msgstr "Nesprvn velikost deskriptoru skupiny blok"
   8082 
   8083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
   8084 msgid "Inode checksum does not match inode"
   8085 msgstr "Kontroln souet iuzlu neodpovd iuzlu"
   8086 
   8087 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
   8088 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
   8089 msgstr "Kontroln souet bitmapy iuzl neodpovd bitmap"
   8090 
   8091 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
   8092 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
   8093 msgstr "Kontroln souet bloku rozsah neodpovd bloku rozsah"
   8094 
   8095 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
   8096 msgid "Directory block does not have space for checksum"
   8097 msgstr "Blok adres nem msto pro kontroln souet"
   8098 
   8099 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
   8100 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
   8101 msgstr "Kontroln souet bloku adres neodpovd bloku adres"
   8102 
   8103 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
   8104 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
   8105 msgstr "Kontroln souet bloku rozench atribut neodpovd bloku"
   8106 
   8107 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
   8108 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
   8109 msgstr "Kontroln souet superbloku neodpovd superbloku"
   8110 
   8111 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
   8112 msgid "Unknown checksum algorithm"
   8113 msgstr "Neznm algoritmus kontrolnho soutu"
   8114 
   8115 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
   8116 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
   8117 msgstr "Kontroln souet bloku MMP neodpovd bloku MMP"
   8118 
   8119 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
   8120 msgid "Ext2 file already exists"
   8121 msgstr "Soubor ext2 ji existuje"
   8122 
   8123 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
   8124 #, fuzzy
   8125 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
   8126 msgstr "Kontroln souet bitmapy iuzl neodpovd bitmap"
   8127 
   8128 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
   8129 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
   8130 msgstr ""
   8131 
   8132 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
   8133 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
   8134 msgstr ""
   8135 
   8136 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
   8137 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
   8138 msgstr ""
   8139 
   8140 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
   8141 #, fuzzy
   8142 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
   8143 msgstr "Kontroln souet bloku rozench atribut neodpovd bloku"
   8144 
   8145 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
   8146 #, fuzzy
   8147 msgid "Extended attribute block has a bad header"
   8148 msgstr "Neplatn slo bloku rozenho atributu"
   8149 
   8150 # These shortcuts are a nightmare.
   8151 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
   8152 #, fuzzy
   8153 msgid "Extended attribute key not found"
   8154 msgstr "arozen atribut"
   8155 
   8156 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
   8157 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
   8158 msgstr ""
   8159 
   8160 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
   8161 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
   8162 msgstr ""
   8163 
   8164 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
   8165 #, fuzzy
   8166 msgid "Inode doesn't have inline data"
   8167 msgstr "Iuzel nepouv rozsahy"
   8168 
   8169 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
   8170 msgid "No block for an inode with inline data"
   8171 msgstr ""
   8172 
   8173 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
   8174 #, fuzzy
   8175 msgid "No free space in inline data"
   8176 msgstr "Vmap rozsah nezbv voln msto"
   8177 
   8178 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
   8179 #, fuzzy
   8180 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
   8181 msgstr "Chybn magick slo pro ext2 strukturu souboru"
   8182 
   8183 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
   8184 msgid "Inode seems to contain garbage"
   8185 msgstr ""
   8186 
   8187 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
   8188 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
   8189 msgstr ""
   8190 
   8191 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
   8192 msgid "Journal flags inconsistent"
   8193 msgstr ""
   8194 
   8195 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
   8196 #, fuzzy
   8197 msgid "Undo file corrupt"
   8198 msgstr "Iuzel uren pro zmnu velikosti je pokozen"
   8199 
   8200 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
   8201 #, fuzzy
   8202 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
   8203 msgstr "Povolen ke zmn velikosti systmu soubor zamtnuto"
   8204 
   8205 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
   8206 #, fuzzy
   8207 msgid "File system is corrupted"
   8208 msgstr "Iuzel uren pro zmnu velikosti je pokozen"
   8209 
   8210 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
   8211 msgid "Bad CRC detected in file system"
   8212 msgstr ""
   8213 
   8214 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
   8215 #, fuzzy
   8216 msgid "The journal superblock is corrupt"
   8217 msgstr "Superblok ext2 je pokozen"
   8218 
   8219 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
   8220 #, fuzzy
   8221 msgid "Inode is corrupted"
   8222 msgstr "Iuzel uren pro zmnu velikosti je pokozen"
   8223 
   8224 #: lib/support/prof_err.c:11
   8225 msgid "Profile version 0.0"
   8226 msgstr "Profil verze 0.0"
   8227 
   8228 #: lib/support/prof_err.c:12
   8229 msgid "Bad magic value in profile_node"
   8230 msgstr "Chybn magick slo vprofile_node"
   8231 
   8232 #: lib/support/prof_err.c:13
   8233 msgid "Profile section not found"
   8234 msgstr "Sekce sprofilem nenalezena"
   8235 
   8236 #: lib/support/prof_err.c:14
   8237 msgid "Profile relation not found"
   8238 msgstr "Relace profilu nenalezena"
   8239 
   8240 #: lib/support/prof_err.c:15
   8241 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
   8242 msgstr "Pokus pidat relaci uzlu, kter nen sekc"
   8243 
   8244 #: lib/support/prof_err.c:16
   8245 msgid "A profile section header has a non-zero value"
   8246 msgstr "Hlavika sekce profilu m nenulovou hodnotu"
   8247 
   8248 #: lib/support/prof_err.c:17
   8249 msgid "Bad linked list in profile structures"
   8250 msgstr "Chybn zetzen seznam ve struktue profilu"
   8251 
   8252 #: lib/support/prof_err.c:18
   8253 msgid "Bad group level in profile structures"
   8254 msgstr "Chybn rove skupiny ve struktue profilu"
   8255 
   8256 #: lib/support/prof_err.c:19
   8257 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
   8258 msgstr "Chybn ukazatel na rodie ve struktue profilu"
   8259 
   8260 #: lib/support/prof_err.c:20
   8261 msgid "Bad magic value in profile iterator"
   8262 msgstr "Chybn magick slo vitertoru profilu"
   8263 
   8264 #: lib/support/prof_err.c:21
   8265 msgid "Can't set value on section node"
   8266 msgstr "Uzlu sekce nelze nastavit hodnotu"
   8267 
   8268 #: lib/support/prof_err.c:22
   8269 msgid "Invalid argument passed to profile library"
   8270 msgstr "Do knihovny profilu pedn neplatn argument"
   8271 
   8272 #: lib/support/prof_err.c:23
   8273 msgid "Attempt to modify read-only profile"
   8274 msgstr "Pokus zmnit profil, kter je jen pro ten"
   8275 
   8276 #: lib/support/prof_err.c:24
   8277 msgid "Profile section header not at top level"
   8278 msgstr "Hlavika sekce profilu nen na nejvy rovni"
   8279 
   8280 #: lib/support/prof_err.c:25
   8281 msgid "Syntax error in profile section header"
   8282 msgstr "Chyba syntaxe ve hlavice sekce profilu"
   8283 
   8284 #: lib/support/prof_err.c:26
   8285 msgid "Syntax error in profile relation"
   8286 msgstr "Chyba syntaxe vrelaci profilu"
   8287 
   8288 #: lib/support/prof_err.c:27
   8289 msgid "Extra closing brace in profile"
   8290 msgstr "Nadbyten uzavrac zvorka vprofilu"
   8291 
   8292 #: lib/support/prof_err.c:28
   8293 msgid "Missing open brace in profile"
   8294 msgstr "Vprofilu chyb otevrac zvorka"
   8295 
   8296 #: lib/support/prof_err.c:29
   8297 msgid "Bad magic value in profile_t"
   8298 msgstr "Chybn magick slo vprofile_t"
   8299 
   8300 #: lib/support/prof_err.c:30
   8301 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
   8302 msgstr "Chybn magick slo vprofile_section_t"
   8303 
   8304 #: lib/support/prof_err.c:31
   8305 msgid "Iteration through all top level section not supported"
   8306 msgstr "Prchod skrze vechny vrcholov sekce nen podporovn"
   8307 
   8308 #: lib/support/prof_err.c:32
   8309 msgid "Invalid profile_section object"
   8310 msgstr "Neplatn objekt profile_section"
   8311 
   8312 #: lib/support/prof_err.c:33
   8313 msgid "No more sections"
   8314 msgstr "dn dal sekce"
   8315 
   8316 #: lib/support/prof_err.c:34
   8317 msgid "Bad nameset passed to query routine"
   8318 msgstr "Do dotazovac rutiny pedna chybn mnoina nzv"
   8319 
   8320 #: lib/support/prof_err.c:35
   8321 msgid "No profile file open"
   8322 msgstr "dn soubor sprofilem koteven"
   8323 
   8324 #: lib/support/prof_err.c:36
   8325 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
   8326 msgstr "Chybn magick slo vprofile_file_t"
   8327 
   8328 #: lib/support/prof_err.c:37
   8329 msgid "Couldn't open profile file"
   8330 msgstr "Soubor sprofilem nebylo mon otevt"
   8331 
   8332 #: lib/support/prof_err.c:38
   8333 msgid "Section already exists"
   8334 msgstr "Sekce ji existuje"
   8335 
   8336 #: lib/support/prof_err.c:39
   8337 msgid "Invalid boolean value"
   8338 msgstr "Neplatn pravdivostn hodnota"
   8339 
   8340 #: lib/support/prof_err.c:40
   8341 msgid "Invalid integer value"
   8342 msgstr "Neplatn celoseln hodnota"
   8343 
   8344 #: lib/support/prof_err.c:41
   8345 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
   8346 msgstr "Chybn magick slo v profile_file_data_t"
   8347 
   8348 #: lib/support/plausible.c:107
   8349 #, c-format
   8350 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
   8351 msgstr "\tnaposledy pipojeno do %s v%s"
   8352 
   8353 #: lib/support/plausible.c:110
   8354 #, c-format
   8355 msgid "\tlast mounted on %s"
   8356 msgstr "\tnaposledy pipojeno v%s"
   8357 
   8358 #: lib/support/plausible.c:113
   8359 #, c-format
   8360 msgid "\tcreated on %s"
   8361 msgstr "\tvytvoeno v%s"
   8362 
   8363 #: lib/support/plausible.c:116
   8364 #, c-format
   8365 msgid "\tlast modified on %s"
   8366 msgstr "\tnaposledy zmnno v%s"
   8367 
   8368 #: lib/support/plausible.c:150
   8369 #, c-format
   8370 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
   8371 msgstr "Nalezena tabulka rozdlen disku %s v%s\n"
   8372 
   8373 #: lib/support/plausible.c:180
   8374 #, c-format
   8375 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
   8376 msgstr "Soubor %s neexistuje a dn velikost nebyla zadna.\n"
   8377 
   8378 #: lib/support/plausible.c:188
   8379 #, c-format
   8380 msgid "Creating regular file %s\n"
   8381 msgstr "Vytv se obyejn soubor %s\n"
   8382 
   8383 #: lib/support/plausible.c:191
   8384 #, c-format
   8385 msgid "Could not open %s: %s\n"
   8386 msgstr "Nebylo mon otevt %s: %s\n"
   8387 
   8388 #: lib/support/plausible.c:194
   8389 msgid ""
   8390 "\n"
   8391 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
   8392 msgstr ""
   8393 "\n"
   8394 "Zazen zejm neexistuje; zadali jste je sprvn?\n"
   8395 
   8396 #: lib/support/plausible.c:216
   8397 #, c-format
   8398 msgid "%s is not a block special device.\n"
   8399 msgstr "%s nen speciln blokov zazen.\n"
   8400 
   8401 #: lib/support/plausible.c:238
   8402 #, c-format
   8403 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
   8404 msgstr "%s obsahuje systm soubor %s se jmenovkou %s\n"
   8405 
   8406 #: lib/support/plausible.c:241
   8407 #, c-format
   8408 msgid "%s contains a %s file system\n"
   8409 msgstr "%s obsahuje systm soubor %s\n"
   8410 
   8411 #: lib/support/plausible.c:265
   8412 #, fuzzy, c-format
   8413 msgid "%s contains `%s' data\n"
   8414 msgstr "%s obsahuje systm soubor %s\n"
   8415 
   8416 #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
   8417 #~ msgstr "Spuste prosm na tomto systmu soubor e2fsck.\n"
   8418 
   8419 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
   8420 #~ msgstr "Neplatn parametr druhu kvt: %s\n"
   8421 
   8422 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
   8423 #~ msgstr ""
   8424 #~ "Iuzel %i m nastaven pznak komprimace na systmu soubor bez podpory "
   8425 #~ "komprimace. "
   8426 
   8427 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
   8428 #~ msgstr "Chyba pi alokaci bloku rozench atribut %b. "
   8429 
   8430 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
   8431 #~ msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentln.\n"
   8432 
   8433 #~ msgid ""
   8434 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
   8435 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
   8436 #~ msgstr ""
   8437 #~ "%s: E2fsck nepeloen s podporou HTREE,\n"
   8438 #~ "\tale systm soubor %s m adrese HTREE.\n"
   8439 
   8440 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
   8441 #~ msgstr "Pi alokaci nulovac vyrovnvac pamti"
   8442 
   8443 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
   8444 #~ msgstr ", nepouitch iuzl %u\n"
   8445 
   8446 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
   8447 #~ msgstr "Nemohu nast data souborovho systmu \n"
   8448 
   8449 #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
   8450 #~ msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
   8451 
   8452 #~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
   8453 #~ msgstr "UUID systmu soubor se neshoduje \n"
   8454 
   8455 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
   8456 #~ msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
   8457 
   8458 #~ msgid "Failed to open %s\n"
   8459 #~ msgstr "Selhalo oteven %s\n"
   8460 
   8461 #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
   8462 #~ msgstr "Pehran transakce ovelikosti %zd na pozici %llu\n"
   8463 
   8464 #~ msgid "Failed write %s\n"
   8465 #~ msgstr "Selhal zpis %s\n"
   8466 
   8467 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
   8468 #~ msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna kvty!\n"
   8469 
   8470 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
   8471 #~ msgstr "Nemohu alokovat pam pro nzev souboru TDB\n"
   8472 
   8473 #~ msgid ""
   8474 #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
   8475 #~ "    e2undo %s %s\n"
   8476 #~ "\n"
   8477 #~ msgstr ""
   8478 #~ "Zmny zpsoben tune2fs lze zvrtit tmto pkazem\n"
   8479 #~ "    e2undo %s %s\n"
   8480 #~ "\n"
   8481 
   8482 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
   8483 #~ msgstr "%s je cel zazen, ne jen jeden oddl!\n"
   8484 
   8485 #~ msgid ""
   8486 #~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/"
   8487 #~ "s       \n"
   8488 #~ msgstr ""
   8489 #~ "\b\b\b\b\b\b\b\bZkoprovno %llu/%llu blok (%llu%%) do %s pi %.2fMB/"
   8490 #~ "s       \n"
   8491 
   8492 #~ msgid ""
   8493 #~ "\n"
   8494 #~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
   8495 #~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
   8496 #~ "\n"
   8497 #~ msgstr ""
   8498 #~ "\n"
   8499 #~ "Pozor: vlastnost kvty je stle ve vvoji.\n"
   8500 #~ "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota>.\n"
   8501 #~ "\n"
   8502 
   8503 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
   8504 #~ msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
   8505 
   8506 #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
   8507 #~ msgstr "Odstrann pznaku rozsahu nen na %s podporovno"
   8508 
   8509 #~ msgid ""
   8510 #~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
   8511 #~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
   8512 #~ msgstr ""
   8513 #~ "%s: Kombinace vlastnost flex_bg a\n"
   8514 #~ "\t!resize_inode nen podporovna nstrojem resize2fs.\n"
   8515 
   8516 #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
   8517 #~ msgstr ""
   8518 #~ "Bitmapa blok skupiny %g neinicializovna, akoliv bitmapa iuzl je "
   8519 #~ "pouita.\n"
   8520 
   8521 #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
   8522 #~ msgstr ""
   8523 #~ "Iuzel %i by neml mt nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
   8524 
   8525 #~ msgid "Couldn't determine journal size"
   8526 #~ msgstr "Velikost urnlu nelze urit"
   8527 
   8528 #~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
   8529 #~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
   8530 
   8531 # TODO: Missing... not present is duplicate
   8532 #~ msgid "Missing indirect block not present"
   8533 #~ msgstr "Nepm blok nen ptomen"
   8534 
   8535 #~ msgid "<The ACL index inode>"
   8536 #~ msgstr "<Iuzel indexu ACL>"
   8537 
   8538 #~ msgid "<The ACL data inode>"
   8539 #~ msgstr "<Iuzel dat ACL>"
   8540 
   8541 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
   8542 #~ msgstr "krtk zpis (jen %d bajt) pi zpisu hlaviky obrazu"
   8543 
   8544 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
   8545 #~ msgstr "patn velikost fragmentu %s"
   8546 
   8547 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
   8548 #~ msgstr "Varovn: fragmenty nepodporovny. Ignoruji pepna -f\n"
   8549 
   8550 # Calling is subject
   8551 #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
   8552 #~ msgstr "Voln BLKDISCARD od %llu do %llu "
   8553 
   8554 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
   8555 #~ msgid "succeeded.\n"
   8556 #~ msgstr "usplo.\n"
   8557 
   8558 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
   8559 #~ msgstr "urnl NEODSTRANN\n"
   8560 
   8561 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
   8562 #~ msgstr "Superblok nem pznak has_journal, ale m urnl ext3 %s.\n"
   8563 
   8564 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
   8565 #~ msgstr "Znovu vytvoit urnl, aby se zskal zpt souborov systm ext3?\n"
   8566 
   8567 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
   8568 #~ msgstr "pi opakovanm pokusu zapsat bitmapy blok pro %s"
   8569 
   8570 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
   8571 #~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
   8572 
   8573 # Toto je open(2) pouit jako titulek chybovho hlen
   8574 #~ msgid "open"
   8575 #~ msgstr "otevrn"
   8576 
   8577 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
   8578 #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
   8579 
   8580 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
   8581 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
   8582 
   8583 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
   8584 #~ msgstr ""
   8585 #~ "Rozen atribut viuzlu %i m hash (%N), kter nen platn (mus bt "
   8586 #~ "0)\n"
   8587 
   8588 #~ msgid "while calling iterator function"
   8589 #~ msgstr "pi voln funkce itertoru"
   8590 
   8591 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
   8592 #~ msgstr "pi ten tabulky inode (skupina %d)"
   8593 
   8594 #~ msgid "while writing inode table (group %d)"
   8595 #~ msgstr "pi zpisu tabulky inode (skupina %d)"
   8596 
   8597 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
   8598 #~ msgstr "Prchod 0: Provdm pehozen bajt systmu soubor\n"
   8599 
   8600 #~ msgid ""
   8601 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
   8602 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
   8603 #~ msgstr ""
   8604 #~ "%s: systm soubor mus bt ped pokusem pehodit bajty\n"
   8605 #~ "erstv otestovn pomoc fsck a nesm bt pipojen.\n"
   8606 
   8607 #~ msgid "Byte swap"
   8608 #~ msgstr "Pehozen bajt"
   8609 
   8610 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
   8611 #~ msgstr ""
   8612 #~ "Pehozen bajt systm soubor nen zabudovno v tto verzi e2fsck\n"
   8613 
   8614 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
   8615 #~ msgstr "Pi pehozen bajt nejsou dovoleny nekompatibiln pepnae.\n"
   8616 
   8617 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
   8618 #~ msgstr "%s: Poad bajt systmu soubor ji normalizovno.\n"
   8619 
   8620 #~ msgid "invalid starting block - %s"
   8621 #~ msgstr "patn poten blok %s"
   8622 
   8623 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
   8624 #~ msgstr "Poznmka: Tento systm soubor m pehozen bajty\n"
   8625 
   8626 #~ msgid ""
   8627 #~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
   8628 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
   8629 #~ msgstr ""
   8630 #~ "Souborov systm je pli velk. Vsouasnosti nen podporovno vce "
   8631 #~ "jak\n"
   8632 #~ "\t2**31-1 blok (8TB pi 4k blocch)."
   8633 
   8634 #~ msgid ""
   8635 #~ "\n"
   8636 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
   8637 #~ "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
   8638 #~ "\n"
   8639 #~ msgstr ""
   8640 #~ "\n"
   8641 #~ "Varovn: nkter jdra zady 2.4 nepodporuj na ext3 bloky vt ne "
   8642 #~ "4096\n"
   8643 #~ "\tJe-li to v ppad, pouijte -b 4096.\n"
   8644 #~ "\n"
   8645 
   8646 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
   8647 #~ msgstr "Varovn: %dbajtov iuzly nejsou na starch systmech pouiteln\n"
   8648 
   8649 #~ msgid ""
   8650 #~ "\n"
   8651 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
   8652 #~ msgstr ""
   8653 #~ "\n"
   8654 #~ "Systm soubor ji m dk superbloky zakzny.\n"
   8655 
   8656 #~ msgid ""
   8657 #~ "\n"
   8658 #~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
   8659 #~ msgstr ""
   8660 #~ "\n"
   8661 #~ "Pznak dkch superblok vymazn.  %s"
   8662 
   8663 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
   8664 #~ msgstr "Klonovat dupliktn/patn bloky"
   8665 
   8666 #~ msgid ""
   8667 #~ "\n"
   8668 #~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
   8669 #~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
   8670 #~ "to read it back in again.\n"
   8671 #~ msgstr ""
   8672 #~ "\n"
   8673 #~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomoc e2fsck; opravte ji pouitm\n"
   8674 #~ "dumpe2fs -b pro vpis seznamu patnch blok a e2fsck -L jmnosouboru\n"
   8675 #~ "pro jeho optovn naten.\n"
   8676 
   8677 #~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
   8678 #~ msgstr "Chyba pi alokaci bloku rozench atribut %b. "
   8679 
   8680 #~ msgid ""
   8681 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
   8682 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
   8683 #~ msgstr ""
   8684 #~ "Nalezeny dupliktn bloky spoutm prchody pro dupliktn bloky.\n"
   8685 #~ "Prchod 1B: Optovn hledn duplikovanch/patnch blok\n"
   8686 
   8687 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
   8688 #~ msgstr "Duplikovan/patn blok(y) v inode %i:"
   8689 
   8690 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
   8691 #~ msgstr ""
   8692 #~ "Vynucen mau pznak HTREE v inode %d (%q). (Kd v beta testovn)\n"
   8693 
   8694 #~ msgid ""
   8695 #~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
   8696 #~ "%8d bad blocks\n"
   8697 #~ msgstr ""
   8698 #~ "%8d pouitch blok (%d%%)\n"
   8699 #~ "%8d patnch blok\n"
   8700 
   8701 #~ msgid ""
   8702 #~ "\n"
   8703 #~ "%8d regular files\n"
   8704 #~ "%8d directories\n"
   8705 #~ "%8d character device files\n"
   8706 #~ "%8d block device files\n"
   8707 #~ "%8d fifos\n"
   8708 #~ "%8d links\n"
   8709 #~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
   8710 #~ "%8d sockets\n"
   8711 #~ "--------\n"
   8712 #~ "%8d files\n"
   8713 #~ msgstr ""
   8714 #~ "\n"
   8715 #~ "%8d obyejnch soubor\n"
   8716 #~ "%8d adres\n"
   8717 #~ "%8d soubor znakovch zazen\n"
   8718 #~ "%8d soubor blokovch zazen\n"
   8719 #~ "%8d fifo\n"
   8720 #~ "%8d odkaz\n"
   8721 #~ "%8d symbolickch odkaz (%d rychlch symbolickch odkaz)\n"
   8722 #~ "%8d socket\n"
   8723 #~ "--------\n"
   8724 #~ "%8d soubor\n"
   8725 
   8726 #~ msgid ""
   8727 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   8728 #~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
   8729 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
   8730 #~ "\n"
   8731 #~ msgstr ""
   8732 #~ "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   8733 #~ "oddlen znamnkem rovn se (=). Platn pepnae raid jsou:\n"
   8734 #~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
   8735 #~ "\n"
   8736 
   8737 #~ msgid "done                        \n"
   8738 #~ msgstr "hotovo                      \n"
   8739 
   8740 #~ msgid "during seek on block %d"
   8741 #~ msgstr "pi posunu na blok %d"
   8742 
   8743 #~ msgid "Initializing random test data\n"
   8744 #~ msgstr "Inicializuji nhodn testovac data\n"
   8745 
   8746 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
   8747 #~ msgstr "patn rozsah blok: %lu-%lu"
   8748 
   8749 #~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
   8750 #~ msgstr "       tentopos    blok  fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
   8751 
   8752 #~ msgid "(unknown os)"
   8753 #~ msgstr "(neznm os)"
   8754 
   8755 #~ msgid ""
   8756 #~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
   8757 #~ "\n"
   8758 #~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
   8759 #~ "A common way to use this program is:\n"
   8760 #~ "\n"
   8761 #~ "\t%s /dev/hda?\n"
   8762 #~ "\n"
   8763 #~ msgstr ""
   8764 #~ "Pouit: %s <za1> <za2> <za3>\n"
   8765 #~ "\n"
   8766 #~ "Tento program vytiskne informace o oddlech pro sadu zazen\n"
   8767 #~ "Obvykl zpsob pouit tohoto programu je:\n"
   8768 #~ "\n"
   8769 #~ "\t%s /dev/hda?\n"
   8770 #~ "\n"
   8771 
   8772 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
   8773 #~ msgstr "Poet volnch blok: %d/%d, Poteba: %d\n"
   8774 
   8775 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
   8776 #~ msgstr "Pechzm do zoufalho reimu alokace blok\n"
   8777 
   8778 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
   8779 #~ msgstr "Pesouvm %d blok %u->%u\n"
   8780 
   8781 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
   8782 #~ msgstr "ino=%u, poetblok=%lld, %u->%u\n"
   8783 
   8784 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
   8785 #~ msgstr "Iuzel pesunut %u->%u\n"
   8786 
   8787 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
   8788 #~ msgstr "Peklad inode (adr=%u, nzev=%.*s, %u->%u)\n"
   8789 
   8790 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
   8791 #~ msgstr "Pesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdl %d)\n"
   8792 
   8793 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
   8794 #~ msgstr "%d blok nul\n"
   8795 
   8796 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
   8797 #~ msgstr "Pesun tabulky inode dokonen.\n"
   8798 
   8799 # FIXME: unlocalizable
   8800 #~ msgid "%8d large file%s\n"
   8801 #~ msgstr "%8d velkch soubor%s\n"
   8802