1 # Esperanto translations for e2fsprogs. 2 # Copyright (C) 2014 Theodore Tso (msgids) 3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 4 # 5 # Prave, "pao" ne estas traduko de "pass", 6 # sed i tre klaras kaj bone esprimas la faradon. 7 # 8 # Benno Schulenberg <benno (a] vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014. 9 # 10 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 11 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 12 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 13 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 14 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 15 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 16 #. 17 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 18 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 19 #. These translation can completely replace an expansion; for example, 20 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 21 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 22 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 23 #. @-expansion facility at all. 24 #. 25 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 26 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 27 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that 28 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 29 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 30 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: 31 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded 32 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately 33 #. followed by an integer indicating a block sequence number. 34 #. 35 #. %b <blk> block number 36 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer 37 #. %c <blk2> block number 38 #. %Di <dirent> -> ino inode number 39 #. %Dn <dirent> -> name string 40 #. %Dr <dirent> -> rec_len 41 #. %Dl <dirent> -> name_len 42 #. %Dt <dirent> -> filetype 43 #. %d <dir> inode number 44 #. %g <group> integer 45 #. %i <ino> inode number 46 #. %Is <inode> -> i_size 47 #. %IS <inode> -> i_extra_isize 48 #. %Ib <inode> -> i_blocks 49 #. %Il <inode> -> i_links_count 50 #. %Im <inode> -> i_mode 51 #. %IM <inode> -> i_mtime 52 #. %IF <inode> -> i_faddr 53 #. %If <inode> -> i_file_acl 54 #. %Id <inode> -> i_dir_acl 55 #. %Iu <inode> -> i_uid 56 #. %Ig <inode> -> i_gid 57 #. %It <str> file type 58 #. %j <ino2> inode number 59 #. %m <com_err error message> 60 #. %N <num> 61 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 62 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 63 #. the containing directory. (If dirent is NULL 64 #. then return the pathname of directory <ino2>) 65 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 66 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 67 #. the containing directory. 68 #. %s <str> miscellaneous string 69 #. %S backup superblock 70 #. %X <num> hexadecimal format 71 #. 72 msgid "" 73 msgstr "" 74 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.12-pre2\n" 75 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n" 76 "POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n" 77 "PO-Revision-Date: 2014-08-31 18:44+0200\n" 78 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno (a] vertaalt.nl>\n" 79 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo (a] lists.sourceforge.net>\n" 80 "Language: eo\n" 81 "MIME-Version: 1.0\n" 82 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 83 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 84 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 85 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 86 87 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 88 #, c-format 89 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 90 msgstr "Malbona bloko %u estas ekster gamo; i ignorias.\n" 91 92 #: e2fsck/badblocks.c:46 93 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 94 msgstr "dum sankontrolo de malbonbloka i-nodo" 95 96 #: e2fsck/badblocks.c:58 97 msgid "while reading the bad blocks inode" 98 msgstr "dum legado de malbonbloka i-nodo" 99 100 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508 101 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250 102 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689 103 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605 104 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413 105 #, c-format 106 msgid "while trying to open %s" 107 msgstr "dum provo de malfermi %s" 108 109 #: e2fsck/badblocks.c:83 110 #, c-format 111 msgid "while trying popen '%s'" 112 msgstr "dum provo de malfermi dukton al '%s'" 113 114 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237 115 msgid "while reading in list of bad blocks from file" 116 msgstr "dum legado de listo de malbonaj blokoj el dosiero" 117 118 #: e2fsck/badblocks.c:105 119 msgid "while updating bad block inode" 120 msgstr "dum isdatigo de malbonbloka i-nodo" 121 122 #: e2fsck/badblocks.c:133 123 #, c-format 124 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 125 msgstr "Averto: nevalida bloko %u troviis malbonbloka i-nodo. Viiis.\n" 126 127 #: e2fsck/ehandler.c:55 128 #, c-format 129 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 130 msgstr "Eraro dum legado de bloko %lu (%s) dum %s. " 131 132 #: e2fsck/ehandler.c:58 133 #, c-format 134 msgid "Error reading block %lu (%s). " 135 msgstr "Eraro dum legado de bloko %lu (%s). " 136 137 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 138 msgid "Ignore error" 139 msgstr "Ignori eraron" 140 141 #: e2fsck/ehandler.c:67 142 msgid "Force rewrite" 143 msgstr "Devigi reskribon" 144 145 #: e2fsck/ehandler.c:109 146 #, c-format 147 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 148 msgstr "Eraro dum skribado de bloko %lu (%s) dum %s. " 149 150 #: e2fsck/ehandler.c:112 151 #, c-format 152 msgid "Error writing block %lu (%s). " 153 msgstr "Eraro dum skribado de bloko %lu (%s). " 154 155 #: e2fsck/emptydir.c:57 156 msgid "empty dirblocks" 157 msgstr "vakaj ujaj blokoj" 158 159 #: e2fsck/emptydir.c:62 160 msgid "empty dir map" 161 msgstr "vaka uja mapo" 162 163 #: e2fsck/emptydir.c:98 164 #, c-format 165 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 166 msgstr "Vaka uja bloko %u (#%d) en i-nodo %u\n" 167 168 #: e2fsck/extend.c:22 169 #, c-format 170 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 171 msgstr "Uzmaniero de %s: %s DOSIERNOMO BLOKNOMBRO BLOKGRANDO\n" 172 173 #: e2fsck/extend.c:44 174 #, c-format 175 msgid "Illegal number of blocks!\n" 176 msgstr "Nevalida nombro de blokoj!\n" 177 178 #: e2fsck/extend.c:50 179 #, c-format 180 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 181 msgstr "Mankas sufia memoro por asigni bufron (grando=%d)\n" 182 183 #: e2fsck/extents.c:42 184 #, fuzzy 185 msgid "extent rebuild inode map" 186 msgstr "mapo de normaldosieraj i-nodoj" 187 188 #: e2fsck/flushb.c:35 189 #, c-format 190 msgid "Usage: %s disk\n" 191 msgstr "Uzmaniero: %s DISKO\n" 192 193 #: e2fsck/flushb.c:64 194 #, c-format 195 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 196 msgstr "" 197 "La 'ioctl(BLKFLSBUF)' ne subtenatas! Ne eblas peli bufrajn enhavojn.\n" 198 199 #: e2fsck/iscan.c:44 200 #, c-format 201 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 202 msgstr "Uzmaniero: %s [-F] [-I BUFROBLOKNOMBRO] APARATO\n" 203 204 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033 205 #, c-format 206 msgid "while opening %s for flushing" 207 msgstr "dum malfermo de %s por elbufrigo" 208 209 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382 210 #, c-format 211 msgid "while trying to flush %s" 212 msgstr "dum provo de elbufrigi %s" 213 214 #: e2fsck/iscan.c:110 215 #, c-format 216 msgid "while trying to open '%s'" 217 msgstr "dum provo de malfermi '%s'" 218 219 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 220 msgid "while opening inode scan" 221 msgstr "dum malfermo de i-noda skano" 222 223 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 224 msgid "while getting next inode" 225 msgstr "dum preno de sekva i-nodo" 226 227 #: e2fsck/iscan.c:136 228 #, c-format 229 msgid "%u inodes scanned.\n" 230 msgstr "Skaniis %u i-nodoj.\n" 231 232 #: e2fsck/journal.c:593 233 msgid "reading journal superblock\n" 234 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko\n" 235 236 #: e2fsck/journal.c:666 237 #, c-format 238 msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 239 msgstr "%s: ne troviis valida kaprotokola efbloko\n" 240 241 #: e2fsck/journal.c:675 242 #, c-format 243 msgid "%s: journal too short\n" 244 msgstr "%s: kaprotokolo tro mallongas\n" 245 246 #: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786 247 #, c-format 248 msgid "%s: recovering journal\n" 249 msgstr "%s: restarias kaprotokolo...\n" 250 251 #: e2fsck/journal.c:970 252 #, c-format 253 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 254 msgstr "%s: ne restarios kaprotokolo en nurlega stato\n" 255 256 #: e2fsck/journal.c:997 257 #, c-format 258 msgid "while trying to re-open %s" 259 msgstr "dum provo de remalfermi %s" 260 261 # **************************************************************** 262 # *** La sekvaj mallongigoj preska iuj uzias en la traduko. *** 263 # **************************************************************** 264 #: e2fsck/message.c:113 265 msgid "aextended attribute" 266 msgstr "aetendita atributo" 267 268 #: e2fsck/message.c:114 269 msgid "Aerror allocating" 270 msgstr "Aeraro dum asigno" 271 272 #: e2fsck/message.c:115 273 msgid "bblock" 274 msgstr "bbloko" 275 276 #: e2fsck/message.c:116 277 msgid "Bbitmap" 278 msgstr "Bbitmapo" 279 280 #: e2fsck/message.c:117 281 msgid "ccompress" 282 msgstr "c<senuza>" 283 284 #: e2fsck/message.c:118 285 msgid "Cconflicts with some other fs @b" 286 msgstr "Ckonfliktas kun alia dosiersistema bloko" 287 288 #: e2fsck/message.c:119 289 msgid "ddirectory" 290 msgstr "ddosierujo" 291 292 #: e2fsck/message.c:120 293 msgid "Ddeleted" 294 msgstr "Dforigita" 295 296 #: e2fsck/message.c:121 297 msgid "eentry" 298 msgstr "eero" 299 300 #: e2fsck/message.c:122 301 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 302 msgstr "Eero '%Dn' en %p (%i)" 303 304 #: e2fsck/message.c:123 305 msgid "ffilesystem" 306 msgstr "fdosiersistemo" 307 308 #: e2fsck/message.c:124 309 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 310 msgstr "Fpor @i %i (%Q) estas" 311 312 #: e2fsck/message.c:125 313 msgid "ggroup" 314 msgstr "ggrupo" 315 316 #: e2fsck/message.c:126 317 msgid "hHTREE @d @i" 318 msgstr "h'HTREE'-a uja @i" 319 320 #: e2fsck/message.c:127 321 msgid "iinode" 322 msgstr "ii-nodo" 323 324 #: e2fsck/message.c:128 325 msgid "Iillegal" 326 msgstr "Inevalida" 327 328 #: e2fsck/message.c:129 329 msgid "jjournal" 330 msgstr "jkaprotokolo" 331 332 #: e2fsck/message.c:130 333 msgid "llost+found" 334 msgstr "llost+found" 335 336 #: e2fsck/message.c:131 337 msgid "Lis a link" 338 msgstr "Lestas ligo" 339 340 #: e2fsck/message.c:132 341 msgid "mmultiply-claimed" 342 msgstr "mpluroble posedata" 343 344 #: e2fsck/message.c:133 345 msgid "ninvalid" 346 msgstr "nmalvalida" 347 348 #: e2fsck/message.c:134 349 msgid "oorphaned" 350 msgstr "oorfa" 351 352 #: e2fsck/message.c:135 353 msgid "pproblem in" 354 msgstr "pproblemo en" 355 356 #: e2fsck/message.c:136 357 msgid "qquota" 358 msgstr "qkvoto" 359 360 #: e2fsck/message.c:137 361 msgid "rroot @i" 362 msgstr "rradika @i" 363 364 #: e2fsck/message.c:138 365 msgid "sshould be" 366 msgstr "sdevus esti" 367 368 #: e2fsck/message.c:139 369 msgid "Ssuper@b" 370 msgstr "Sefbloko" 371 372 #: e2fsck/message.c:140 373 msgid "uunattached" 374 msgstr "unekonektita" 375 376 #: e2fsck/message.c:141 377 msgid "vdevice" 378 msgstr "vaparato" 379 380 #: e2fsck/message.c:142 381 msgid "xextent" 382 msgstr "xamplekso" 383 384 #: e2fsck/message.c:143 385 msgid "zzero-length" 386 msgstr "znullonga" 387 388 #: e2fsck/message.c:154 389 msgid "<The NULL inode>" 390 msgstr "<La NULL-a i-nodo>" 391 392 #: e2fsck/message.c:155 393 msgid "<The bad blocks inode>" 394 msgstr "<La malbonbloka i-nodo>" 395 396 #: e2fsck/message.c:157 397 msgid "<The user quota inode>" 398 msgstr "<La uzantkvota i-nodo>" 399 400 #: e2fsck/message.c:158 401 msgid "<The group quota inode>" 402 msgstr "<La grupkvota i-nodo>" 403 404 #: e2fsck/message.c:159 405 msgid "<The boot loader inode>" 406 msgstr "<La startiga i-nodo>" 407 408 #: e2fsck/message.c:160 409 msgid "<The undelete directory inode>" 410 msgstr "<La malforiguja i-nodo>" 411 412 #: e2fsck/message.c:161 413 msgid "<The group descriptor inode>" 414 msgstr "<La gruppriaa i-nodo>" 415 416 #: e2fsck/message.c:162 417 msgid "<The journal inode>" 418 msgstr "<La kaprotokola i-nodo>" 419 420 #: e2fsck/message.c:163 421 msgid "<Reserved inode 9>" 422 msgstr "<Rezervita i-nodo 9>" 423 424 #: e2fsck/message.c:164 425 msgid "<Reserved inode 10>" 426 msgstr "<Rezervita i-nodo 10>" 427 428 #: e2fsck/message.c:333 429 msgid "regular file" 430 msgstr "normala dosiero" 431 432 #: e2fsck/message.c:335 433 msgid "directory" 434 msgstr "dosierujo" 435 436 #: e2fsck/message.c:337 437 msgid "character device" 438 msgstr "signo-aparato" 439 440 #: e2fsck/message.c:339 441 msgid "block device" 442 msgstr "blokaparato" 443 444 #: e2fsck/message.c:341 445 msgid "named pipe" 446 msgstr "nomita dukto" 447 448 #: e2fsck/message.c:343 449 msgid "symbolic link" 450 msgstr "simbola ligo" 451 452 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162 453 msgid "socket" 454 msgstr "konektilo" 455 456 #: e2fsck/message.c:347 457 #, c-format 458 msgid "unknown file type with mode 0%o" 459 msgstr "nekonata dosiertipo kun moduso 0%o" 460 461 #: e2fsck/message.c:422 462 msgid "indirect block" 463 msgstr "nerekta bloko" 464 465 #: e2fsck/message.c:424 466 msgid "double indirect block" 467 msgstr "duoble nerekta bloko" 468 469 #: e2fsck/message.c:426 470 msgid "triple indirect block" 471 msgstr "trioble nerekta bloko" 472 473 #: e2fsck/message.c:428 474 msgid "translator block" 475 msgstr "traduka bloko" 476 477 #: e2fsck/message.c:430 478 msgid "block #" 479 msgstr "bloko #" 480 481 #: e2fsck/pass1b.c:222 482 msgid "multiply claimed inode map" 483 msgstr "mapo de pluroble posedataj i-nodoj" 484 485 #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793 486 #, c-format 487 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" 488 msgstr "" 489 490 # FIXME -- is a debug message? 491 #: e2fsck/pass1b.c:903 492 msgid "returned from clone_file_block" 493 msgstr "" 494 495 #: e2fsck/pass1b.c:927 496 #, c-format 497 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" 498 msgstr "" 499 500 #: e2fsck/pass1b.c:939 501 #, c-format 502 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 503 msgstr "" 504 505 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970 506 msgid "reading directory block" 507 msgstr "legante dosierujan blokon" 508 509 #: e2fsck/pass1.c:1111 510 msgid "in-use inode map" 511 msgstr "mapo de uzataj i-nodoj" 512 513 #: e2fsck/pass1.c:1122 514 msgid "directory inode map" 515 msgstr "mapo de dosierujaj i-nodoj" 516 517 #: e2fsck/pass1.c:1132 518 msgid "regular file inode map" 519 msgstr "mapo de normaldosieraj i-nodoj" 520 521 #: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268 522 msgid "in-use block map" 523 msgstr "mapo de uzataj blokoj" 524 525 #: e2fsck/pass1.c:1150 526 #, fuzzy 527 msgid "metadata block map" 528 msgstr "mapo de blokoj kun etenditaj atributoj" 529 530 #: e2fsck/pass1.c:1209 531 msgid "opening inode scan" 532 msgstr "malfermante i-nodan skanon" 533 534 #: e2fsck/pass1.c:1247 535 msgid "getting next inode from scan" 536 msgstr "prenante sekvan i-nodon el skano" 537 538 #: e2fsck/pass1.c:1933 539 msgid "Pass 1" 540 msgstr "Pao 1" 541 542 #: e2fsck/pass1.c:1994 543 #, c-format 544 msgid "reading indirect blocks of inode %u" 545 msgstr "legante nerektajn blokojn de i-nodo %u" 546 547 #: e2fsck/pass1.c:2044 548 msgid "bad inode map" 549 msgstr "mapo de malbonaj i-nodoj" 550 551 #: e2fsck/pass1.c:2084 552 msgid "inode in bad block map" 553 msgstr "i-nodo en mapo de difektaj blokoj" 554 555 #: e2fsck/pass1.c:2104 556 msgid "imagic inode map" 557 msgstr "mapo de 'imagic'-i-nodoj" 558 559 #: e2fsck/pass1.c:2131 560 msgid "multiply claimed block map" 561 msgstr "mapo de pluroble posedataj i-nodoj" 562 563 #: e2fsck/pass1.c:2245 564 msgid "ext attr block map" 565 msgstr "mapo de blokoj kun etenditaj atributoj" 566 567 #: e2fsck/pass1.c:3412 568 #, c-format 569 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 570 msgstr "" 571 572 #: e2fsck/pass1.c:3827 573 msgid "block bitmap" 574 msgstr "bloka bitmapo" 575 576 #: e2fsck/pass1.c:3833 577 msgid "inode bitmap" 578 msgstr "i-noda bitmapo" 579 580 #: e2fsck/pass1.c:3839 581 msgid "inode table" 582 msgstr "i-noda tabelo" 583 584 #: e2fsck/pass2.c:287 585 msgid "Pass 2" 586 msgstr "Pao 2" 587 588 #: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207 589 msgid "Can not continue." 590 msgstr "Ne eblas darigi." 591 592 #: e2fsck/pass3.c:77 593 msgid "inode done bitmap" 594 msgstr "bitmapo de traktitaj i-nodoj" 595 596 #: e2fsck/pass3.c:86 597 msgid "Peak memory" 598 msgstr "Pinta memoruzo" 599 600 #: e2fsck/pass3.c:149 601 msgid "Pass 3" 602 msgstr "Pao 3" 603 604 #: e2fsck/pass3.c:344 605 msgid "inode loop detection bitmap" 606 msgstr "bitmapo por i-noda buklorekono" 607 608 #: e2fsck/pass4.c:207 609 msgid "Pass 4" 610 msgstr "Pao 4" 611 612 #: e2fsck/pass5.c:81 613 msgid "Pass 5" 614 msgstr "Pao 5" 615 616 #: e2fsck/pass5.c:104 617 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" 618 msgstr "" 619 620 #: e2fsck/pass5.c:158 621 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" 622 msgstr "" 623 624 #: e2fsck/problem.c:51 625 msgid "(no prompt)" 626 msgstr "(neniu invito)" 627 628 #: e2fsck/problem.c:52 629 msgid "Fix" 630 msgstr "u ripari" 631 632 #: e2fsck/problem.c:53 633 msgid "Clear" 634 msgstr "u vii" 635 636 #: e2fsck/problem.c:54 637 msgid "Relocate" 638 msgstr "u alilokigi" 639 640 #: e2fsck/problem.c:55 641 msgid "Allocate" 642 msgstr "u asigni" 643 644 #: e2fsck/problem.c:56 645 msgid "Expand" 646 msgstr "u etendigi" 647 648 #: e2fsck/problem.c:57 649 msgid "Connect to /lost+found" 650 msgstr "u konektigi al /lost+found" 651 652 #: e2fsck/problem.c:58 653 msgid "Create" 654 msgstr "u krei" 655 656 #: e2fsck/problem.c:59 657 msgid "Salvage" 658 msgstr "u savi" 659 660 #: e2fsck/problem.c:60 661 msgid "Truncate" 662 msgstr "u trunki" 663 664 #: e2fsck/problem.c:61 665 msgid "Clear inode" 666 msgstr "u vii i-nodon" 667 668 #: e2fsck/problem.c:62 669 msgid "Abort" 670 msgstr "u esi" 671 672 #: e2fsck/problem.c:63 673 msgid "Split" 674 msgstr "u fendi" 675 676 #: e2fsck/problem.c:64 677 msgid "Continue" 678 msgstr "u darigi" 679 680 #: e2fsck/problem.c:65 681 msgid "Clone multiply-claimed blocks" 682 msgstr "u kloni pluroble posedatajn blokojn" 683 684 #: e2fsck/problem.c:66 685 msgid "Delete file" 686 msgstr "u forigi dosieron" 687 688 #: e2fsck/problem.c:67 689 msgid "Suppress messages" 690 msgstr "u malebligi mesaojn" 691 692 #: e2fsck/problem.c:68 693 msgid "Unlink" 694 msgstr "u malligi" 695 696 #: e2fsck/problem.c:69 697 msgid "Clear HTree index" 698 msgstr "u vii 'HTree'-an indekson" 699 700 #: e2fsck/problem.c:70 701 msgid "Recreate" 702 msgstr "u reestigi" 703 704 #: e2fsck/problem.c:79 705 msgid "(NONE)" 706 msgstr "(NENIU)" 707 708 #: e2fsck/problem.c:80 709 msgid "FIXED" 710 msgstr "RIPARITA" 711 712 #: e2fsck/problem.c:81 713 msgid "CLEARED" 714 msgstr "VIITA" 715 716 #: e2fsck/problem.c:82 717 msgid "RELOCATED" 718 msgstr "ALILOKIGITA" 719 720 #: e2fsck/problem.c:83 721 msgid "ALLOCATED" 722 msgstr "ASIGNITA" 723 724 #: e2fsck/problem.c:84 725 msgid "EXPANDED" 726 msgstr "ETENDIGITA" 727 728 #: e2fsck/problem.c:85 729 msgid "RECONNECTED" 730 msgstr "REKONEKTITA" 731 732 #: e2fsck/problem.c:86 733 msgid "CREATED" 734 msgstr "KREITA" 735 736 #: e2fsck/problem.c:87 737 msgid "SALVAGED" 738 msgstr "SAVITA" 739 740 #: e2fsck/problem.c:88 741 msgid "TRUNCATED" 742 msgstr "TRUNKITA" 743 744 #: e2fsck/problem.c:89 745 msgid "INODE CLEARED" 746 msgstr "I-NODO VIITA" 747 748 #: e2fsck/problem.c:90 749 msgid "ABORTED" 750 msgstr "ESIGITA" 751 752 #: e2fsck/problem.c:91 753 msgid "SPLIT" 754 msgstr "FENDITA" 755 756 #: e2fsck/problem.c:92 757 msgid "CONTINUING" 758 msgstr "DARIGITA" 759 760 #: e2fsck/problem.c:93 761 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 762 msgstr "PLUROBLE POSEDATAJ BLOKOJ KLONIIS" 763 764 #: e2fsck/problem.c:94 765 msgid "FILE DELETED" 766 msgstr "DOSIERO FORIGIIS" 767 768 #: e2fsck/problem.c:95 769 msgid "SUPPRESSED" 770 msgstr "MALEBLIGITAJ" 771 772 #: e2fsck/problem.c:96 773 msgid "UNLINKED" 774 msgstr "MALLIGITA" 775 776 #: e2fsck/problem.c:97 777 msgid "HTREE INDEX CLEARED" 778 msgstr "'HTREE'-A INDEKSO VIITA" 779 780 #: e2fsck/problem.c:98 781 msgid "WILL RECREATE" 782 msgstr "ESTOS REESTIGATA" 783 784 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 785 #: e2fsck/problem.c:110 786 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 787 msgstr "bloka @B por @g %g ne estas en @g. (@b %b)\n" 788 789 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 790 #: e2fsck/problem.c:114 791 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 792 msgstr "i-noda @B por @g %g ne estas en @g. (@b %b)\n" 793 794 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 795 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 796 #: e2fsck/problem.c:119 797 msgid "" 798 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 799 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 800 msgstr "" 801 "i-noda tabelo por @g %g ne estas en @g. (@b %b)\n" 802 "AVERTO: SEVERA PERDO DE DATUMOJN EBLAS.\n" 803 804 #. @-expanded: \n 805 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n 806 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n 807 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 808 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 809 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n 810 #. @-expanded: or\n 811 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n 812 #. @-expanded: \n 813 #: e2fsck/problem.c:125 814 msgid "" 815 "\n" 816 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" 817 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" 818 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 819 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 820 " e2fsck -b 8193 <@v>\n" 821 " or\n" 822 " e2fsck -b 32768 <@v>\n" 823 "\n" 824 msgstr "" 825 826 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 827 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 828 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 829 #: e2fsck/problem.c:136 830 msgid "" 831 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 832 "The physical size of the @v is %c @bs\n" 833 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 834 msgstr "" 835 "La dosiersistema grando estas %b blokoj (la la efbloko);\n" 836 "la fizika aparata grando estas %c blokoj.\n" 837 "A la efbloko a la subdiskiga tabelo estas difekta!\n" 838 839 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 840 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 841 #. @-expanded: from the block size.\n 842 #: e2fsck/problem.c:143 843 msgid "" 844 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 845 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 846 "from the @b size.\n" 847 msgstr "" 848 "En @S: block_size = %b, fragsize = %c.\n" 849 "i tiu versio de 'e2fsck' ne subtenas fragmentgrandojn kiuj\n" 850 "malsamas al blokgrando.\n" 851 852 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 853 #: e2fsck/problem.c:150 854 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 855 msgstr "En @S: blocks_per_group = %b, devus esti %c\n" 856 857 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 858 #: e2fsck/problem.c:155 859 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 860 msgstr "En @S: first_data_block = %b, devus esti %c\n" 861 862 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 863 #. @-expanded: \n 864 #: e2fsck/problem.c:160 865 msgid "" 866 "@f did not have a UUID; generating one.\n" 867 "\n" 868 msgstr "" 869 "Dosiersistemo ne havas UUID-on; unu generias.\n" 870 "\n" 871 872 #: e2fsck/problem.c:165 873 #, c-format 874 msgid "" 875 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 876 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 877 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 878 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 879 "the backup block group descriptors may be OK.\n" 880 "\n" 881 msgstr "" 882 883 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 884 #: e2fsck/problem.c:174 885 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 886 msgstr "Troviis difekto en @S; (%s = %N).\n" 887 888 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 889 #: e2fsck/problem.c:179 890 #, c-format 891 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 892 msgstr "Eraro dum eltrovo de grando de fizika aparato: %m\n" 893 894 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 895 #: e2fsck/problem.c:184 896 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 897 msgstr "I-noda nombro en efbloko estas %i, @s %j.\n" 898 899 #: e2fsck/problem.c:188 900 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 901 msgstr "" 902 903 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 904 #: e2fsck/problem.c:193 905 #, c-format 906 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 907 msgstr "efbloko havas malvalidan kaprotokolon (@i %i).\n" 908 909 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 910 #: e2fsck/problem.c:198 911 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 912 msgstr "" 913 "Ekstera kaprotokolo havas plurajn dosiersistemajn uzantojn (ne " 914 "subtenatas).\n" 915 916 #. @-expanded: Can't find external journal\n 917 #: e2fsck/problem.c:203 918 msgid "Can't find external @j\n" 919 msgstr "Ne eblas trovi eksteran kaprotokolon.\n" 920 921 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n 922 #: e2fsck/problem.c:208 923 msgid "External @j has bad @S\n" 924 msgstr "Ekstera kaprotokolo havas malbonan efblokon.\n" 925 926 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 927 #: e2fsck/problem.c:213 928 msgid "External @j does not support this @f\n" 929 msgstr "Ekstera kaprotokolo ne subtenas i tiun dosiersistemon.\n" 930 931 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 932 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 933 #. @-expanded: format.\n 934 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 935 #: e2fsck/problem.c:218 936 msgid "" 937 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 938 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " 939 "format.\n" 940 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 941 msgstr "" 942 943 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 944 #: e2fsck/problem.c:226 945 msgid "@j @S is corrupt.\n" 946 msgstr "Kaprotokola efbloko estas difekta.\n" 947 948 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n 949 #: e2fsck/problem.c:231 950 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" 951 msgstr "Maljesas efbloka flago 'has_journal', sed ekzistas kaprotokolo.\n" 952 953 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 954 #: e2fsck/problem.c:236 955 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 956 msgstr "Jesas efbloka flago 'needs_recovery', sed ne ekzistas @j.\n" 957 958 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 959 #: e2fsck/problem.c:241 960 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 961 msgstr "Maljesas efbloka flago 'needs_recovery', sed @j enhavas datumojn.\n" 962 963 #. @-expanded: Clear journal 964 #: e2fsck/problem.c:246 965 msgid "Clear @j" 966 msgstr "u vii kaprotokolon" 967 968 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 969 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744 970 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 971 msgstr "Dosiersistemo havas jesajn funkciajn flagojn, sed estas revizio 0. " 972 973 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 974 #: e2fsck/problem.c:256 975 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 976 msgstr "%s orfan i-nodon %i (uid=%Iu, gid=%Ig, moduso=%Im, grando=%Is)\n" 977 978 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 979 #: e2fsck/problem.c:261 980 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" 981 msgstr "@I %B (%b) troviis en @o @i %i.\n" 982 983 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 984 #: e2fsck/problem.c:266 985 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" 986 msgstr "Jamviita %B (%b) troviis en @o @i %i.\n" 987 988 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 989 #: e2fsck/problem.c:271 990 #, c-format 991 msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 992 msgstr "@I @o @i %i en @S.\n" 993 994 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 995 #: e2fsck/problem.c:276 996 #, c-format 997 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 998 msgstr "@I @i %i en listo de orfaj i-nodoj.\n" 999 1000 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 1001 #: e2fsck/problem.c:281 1002 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 1003 msgstr "Kaprotokola @S havas nekonatan jesan nurlegan funkcian flagon.\n" 1004 1005 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 1006 #: e2fsck/problem.c:286 1007 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 1008 msgstr "Kaprotokola @S havas nekonatan jesan nekongruan funkcian flagon.\n" 1009 1010 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 1011 #: e2fsck/problem.c:291 1012 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 1013 msgstr "La kaprotokola versio ne subtenatas por i tiu 'e2fsck'.\n" 1014 1015 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 1016 #. @-expanded: \n 1017 #: e2fsck/problem.c:296 1018 #, c-format 1019 msgid "" 1020 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 1021 "\n" 1022 msgstr "" 1023 "Kaprotokolo movias de /%s al kaita i-nodo.\n" 1024 "\n" 1025 1026 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n 1027 #. @-expanded: \n 1028 #: e2fsck/problem.c:301 1029 #, c-format 1030 msgid "" 1031 "Error moving @j: %m\n" 1032 "\n" 1033 msgstr "" 1034 "Eraro dum movo de kaprotokolo: %m\n" 1035 "\n" 1036 1037 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1038 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1039 #. @-expanded: \n 1040 #: e2fsck/problem.c:306 1041 msgid "" 1042 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1043 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1044 "\n" 1045 msgstr "" 1046 1047 #. @-expanded: Run journal anyway 1048 #: e2fsck/problem.c:312 1049 msgid "Run @j anyway" 1050 msgstr "u tamen ruli kaprotokolon" 1051 1052 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1053 #: e2fsck/problem.c:317 1054 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1055 msgstr "Restara flago maljesas en savkopia @S, tamen rulias @j.\n" 1056 1057 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1058 #. @-expanded: \n 1059 #: e2fsck/problem.c:322 1060 msgid "" 1061 "Backing up @j @i @b information.\n" 1062 "\n" 1063 msgstr "" 1064 "Farias savkopio de la informoj en kaprotokola @i.\n" 1065 "\n" 1066 1067 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1068 #. @-expanded: is %N; should be zero. 1069 #: e2fsck/problem.c:327 1070 msgid "" 1071 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1072 "is %N; @s zero. " 1073 msgstr "" 1074 "Dosiersistemo havas maljesan 'resize_inode', sed 's_reserved_gdt_blocks'\n" 1075 "estas %N; @s nulo. " 1076 1077 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1078 #: e2fsck/problem.c:333 1079 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1080 msgstr "Maljesas 'resize_inode', sed la regrandiga @i estas nenula. " 1081 1082 #. @-expanded: Resize inode not valid. 1083 #: e2fsck/problem.c:338 1084 msgid "Resize @i not valid. " 1085 msgstr "La regrandiga @i malvalidas. " 1086 1087 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n 1088 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1089 #: e2fsck/problem.c:343 1090 msgid "" 1091 "@S last mount time (%t,\n" 1092 "\tnow = %T) is in the future.\n" 1093 msgstr "" 1094 "En @S: tempo de lasta surmeto (%t,\n" 1095 " nun = %T) estas en la estonteco.\n" 1096 1097 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n 1098 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1099 #: e2fsck/problem.c:348 1100 msgid "" 1101 "@S last write time (%t,\n" 1102 "\tnow = %T) is in the future.\n" 1103 msgstr "" 1104 "En @S: tempo de lasta skribo (%t,\n" 1105 " nun = %T) estas en la estonteco.\n" 1106 1107 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1108 #: e2fsck/problem.c:352 1109 #, c-format 1110 msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1111 msgstr "efbloka indiko por ekstera @S @s %X. " 1112 1113 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1114 #. @-expanded: \n 1115 #: e2fsck/problem.c:357 1116 msgid "" 1117 "Adding dirhash hint to @f.\n" 1118 "\n" 1119 msgstr "" 1120 "Aldonias 'dirhash'-a indiko al @f.\n" 1121 "\n" 1122 1123 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. 1124 #: e2fsck/problem.c:362 1125 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " 1126 msgstr "kontrolsumo de gruppriao %g estas %04x, @s %04y. " 1127 1128 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1129 #: e2fsck/problem.c:367 1130 #, c-format 1131 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1132 msgstr "" 1133 1134 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1135 #: e2fsck/problem.c:372 1136 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1137 msgstr "" 1138 1139 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1140 #: e2fsck/problem.c:377 1141 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1142 msgstr "Lasta grupa bloka bitmapo estas sen pravalorizo. " 1143 1144 #: e2fsck/problem.c:382 1145 #, c-format 1146 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1147 msgstr "Kaprotokola transakcio %i estis difekta; refarado abortiis.\n" 1148 1149 #: e2fsck/problem.c:386 1150 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1151 msgstr "" 1152 1153 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n 1154 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1155 #. @-expanded: set)\n 1156 #: e2fsck/problem.c:391 1157 #, fuzzy 1158 msgid "" 1159 "@S last mount time is in the future.\n" 1160 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1161 "set)\n" 1162 msgstr "" 1163 "En @S la tempo de lasta surmeto estas en la estonteco.\n" 1164 " (je malpli ol unu tago, probable kaze de malbona alustigo de fizika " 1165 "horloo) " 1166 1167 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n 1168 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1169 #. @-expanded: set)\n 1170 #: e2fsck/problem.c:397 1171 #, fuzzy 1172 msgid "" 1173 "@S last write time is in the future.\n" 1174 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1175 "set)\n" 1176 msgstr "" 1177 "En @S la tempo de lasta skribo estas en la estonteco.\n" 1178 " (je malpli ol unu tago, probable kaze de malbona alustigo de fizika " 1179 "horloo) " 1180 1181 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. 1182 #: e2fsck/problem.c:403 1183 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " 1184 msgstr "Unu a pluraj blokgrupaj priaoj havas nevalidan kontrolsumon. " 1185 1186 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n 1187 #: e2fsck/problem.c:408 1188 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" 1189 msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj agordias al %j (estis %i)\n" 1190 1191 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n 1192 #: e2fsck/problem.c:413 1193 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" 1194 msgstr "Nombro de liberaj blokoj agordias al %c (estis %b)\n" 1195 1196 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n 1197 #: e2fsck/problem.c:418 1198 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" 1199 msgstr "La kvota @i %i (%Q) farias kaita.\n" 1200 1201 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. 1202 #: e2fsck/problem.c:423 1203 msgid "@S has invalid MMP block. " 1204 msgstr "efbloko havas nevalidan MMP-blokon. " 1205 1206 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. 1207 #: e2fsck/problem.c:428 1208 msgid "@S has invalid MMP magic. " 1209 msgstr "efbloko havas nevalidan maginumeron por MMP. " 1210 1211 #: e2fsck/problem.c:433 1212 #, c-format 1213 msgid "ext2fs_open2: %m\n" 1214 msgstr "ext2fs_open2(): %m\n" 1215 1216 #: e2fsck/problem.c:438 1217 #, c-format 1218 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" 1219 msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n" 1220 1221 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 1222 #. @-expanded: simultaneously. 1223 #: e2fsck/problem.c:446 1224 msgid "" 1225 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " 1226 "simultaneously." 1227 msgstr "" 1228 1229 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. 1230 #: e2fsck/problem.c:452 1231 #, fuzzy 1232 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. " 1233 msgstr "Kontrolsumo de MMP-bloko ne konkordas kun MMP-bloko" 1234 1235 # FIXME -- missing "of"? 1236 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. 1237 #: e2fsck/problem.c:457 1238 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " 1239 msgstr "" 1240 "@S de 64-bitaj dosiersistemoj bezonas ampleksojn por atingi la tutan " 1241 "diskon. " 1242 1243 #: e2fsck/problem.c:462 1244 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " 1245 msgstr "" 1246 1247 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. 1248 #: e2fsck/problem.c:467 1249 #, fuzzy 1250 msgid "External @j @S checksum does not match @S. " 1251 msgstr "Kontrolsumo de 'extent'-bloko ne konkordas kun bloko" 1252 1253 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. 1254 #: e2fsck/problem.c:472 1255 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." 1256 msgstr "" 1257 1258 #: e2fsck/problem.c:477 1259 #, c-format 1260 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" 1261 msgstr "" 1262 1263 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). 1264 #: e2fsck/problem.c:482 1265 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " 1266 msgstr "" 1267 1268 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). 1269 #: e2fsck/problem.c:487 1270 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " 1271 msgstr "" 1272 1273 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1274 #: e2fsck/problem.c:494 1275 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1276 msgstr "Pao 1: Kontrolo de i-nodoj, blokoj kaj grandoj...\n" 1277 1278 #. @-expanded: root inode is not a directory. 1279 #: e2fsck/problem.c:498 1280 msgid "@r is not a @d. " 1281 msgstr "@r ne estas @d. " 1282 1283 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1284 #: e2fsck/problem.c:503 1285 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1286 msgstr "@r havas 'dtime'-an valoron (probable kaze de olda 'mke2fs'). " 1287 1288 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1289 #: e2fsck/problem.c:508 1290 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1291 msgstr "Rezervita i-nodo %i (%Q) havas nevalidan moduson. " 1292 1293 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1294 #: e2fsck/problem.c:513 1295 #, c-format 1296 msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1297 msgstr "@D @i %i havas nulan 'dtime'. " 1298 1299 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1300 #: e2fsck/problem.c:518 1301 #, c-format 1302 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1303 msgstr "@i %i uzias, sed havas 'dtime'-an valoron. " 1304 1305 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1306 #: e2fsck/problem.c:523 1307 #, c-format 1308 msgid "@i %i is a @z @d. " 1309 msgstr "@i %i estas @d kun nula longo. " 1310 1311 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1312 #: e2fsck/problem.c:528 1313 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1314 msgstr "bloka @B (%b) de @g %g @C.\n" 1315 1316 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1317 #: e2fsck/problem.c:533 1318 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1319 msgstr "i-noda @B (%b) de @g %g @C.\n" 1320 1321 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1322 #: e2fsck/problem.c:538 1323 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1324 msgstr "i-noda tabelo (%b) de @g %g @C.\n" 1325 1326 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1327 #: e2fsck/problem.c:543 1328 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1329 msgstr "bloka @B (%b) de @g %g malbonas. " 1330 1331 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1332 #: e2fsck/problem.c:548 1333 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1334 msgstr "i-noda @B (%b) de @g %g malbonas. " 1335 1336 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1337 #: e2fsck/problem.c:553 1338 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1339 msgstr "@i %i, 'i_size' estas %Is, @s %N. " 1340 1341 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1342 #: e2fsck/problem.c:558 1343 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1344 msgstr "@i %i, 'i_blocks' estas %Ib, @s %N. " 1345 1346 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. 1347 #: e2fsck/problem.c:563 1348 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " 1349 msgstr "@I %B (%b) en @i %i. " 1350 1351 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1352 #: e2fsck/problem.c:568 1353 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1354 msgstr "%B (%b) parte kovras dosiersistemajn metadatumojn en @i %i. " 1355 1356 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1357 #: e2fsck/problem.c:573 1358 #, c-format 1359 msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1360 msgstr "I-nodo %i havas nevalida(j)n bloko(j)n. " 1361 1362 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1363 #: e2fsck/problem.c:578 1364 #, c-format 1365 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1366 msgstr "Tro multaj nevalidaj blokoj en i-nodo %i.\n" 1367 1368 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. 1369 #: e2fsck/problem.c:583 1370 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " 1371 msgstr "@I %B (%b) en malbonbloka @i. " 1372 1373 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1374 #: e2fsck/problem.c:588 1375 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1376 msgstr "Malbonbloka i-nodo havas nevalida(j)n bloko(j)n. " 1377 1378 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1379 #: e2fsck/problem.c:593 1380 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1381 msgstr "Duobla a malbona bloko uzias!\n" 1382 1383 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1384 #: e2fsck/problem.c:598 1385 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1386 msgstr "Malbona bloko %b uzias kiel nerekta bloko de malbonbloka i-nodo. " 1387 1388 #. @-expanded: \n 1389 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1390 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1391 #. @-expanded: in the filesystem.\n 1392 #: e2fsck/problem.c:603 1393 msgid "" 1394 "\n" 1395 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1396 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1397 "in the @f.\n" 1398 msgstr "" 1399 "\n" 1400 "La malbonbloka i-nodo verajne difektiis. Probable vi\n" 1401 "devus nun halti ian faradon kaj ruli 'e2fsck -c' por\n" 1402 "trovi eblajn malbonajn blokojn en la dosiersistemo.\n" 1403 1404 #. @-expanded: \n 1405 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1406 #: e2fsck/problem.c:610 1407 msgid "" 1408 "\n" 1409 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1410 msgstr "" 1411 "\n" 1412 "Se la bloko vere malbonas, ne eblas ripari la dosiersistemon.\n" 1413 1414 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1415 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1416 #. @-expanded: \n 1417 #: e2fsck/problem.c:615 1418 msgid "" 1419 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1420 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1421 "\n" 1422 msgstr "" 1423 "Vi povas forigi i tiun blokon de la malbonbloka listo\n" 1424 "kaj esperi ke la bloko fakte bonas. Sed tio ne garantias.\n" 1425 "\n" 1426 1427 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1428 #: e2fsck/problem.c:621 1429 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1430 msgstr "La unua efbloko (%b) estas en la malbonbloka listo.\n" 1431 1432 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1433 #: e2fsck/problem.c:626 1434 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1435 msgstr "Bloko %b en la unuaj gruppriaoj estas en la malbonbloka listo.\n" 1436 1437 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1438 #: e2fsck/problem.c:632 1439 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1440 msgstr "Averto: efbloko %b de grupo %g malbonas.\n" 1441 1442 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1443 #: e2fsck/problem.c:637 1444 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1445 msgstr "" 1446 "Averto: en grupo %g la kopio de la gruppriaoj havas malbonan blokon (%b).\n" 1447 1448 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1449 #: e2fsck/problem.c:643 1450 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1451 msgstr "" 1452 "**Programmiso?** Bloko %b senrezone pretendiis en process_bad_block().\n" 1453 1454 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1455 #: e2fsck/problem.c:649 1456 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1457 msgstr "@A de %N koneksaj blokoj en @b @g %g por %s: %m\n" 1458 1459 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1460 #: e2fsck/problem.c:654 1461 #, c-format 1462 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1463 msgstr "@A de blokbufro por transloki %s\n" 1464 1465 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1466 #: e2fsck/problem.c:659 1467 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1468 msgstr "De @g %g translokias %s de %b al %c...\n" 1469 1470 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1471 #: e2fsck/problem.c:664 1472 #, c-format 1473 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1474 msgstr "De @g %g translokias %s al %c...\n" 1475 1476 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1477 #: e2fsck/problem.c:669 1478 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1479 msgstr "Averto: malsukcesis legi blokon %b de %s: %m\n" 1480 1481 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1482 #: e2fsck/problem.c:674 1483 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1484 msgstr "Averto: malsukcesis skribi blokon %b por %s: %m\n" 1485 1486 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1487 #: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740 1488 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1489 msgstr "@A de i-noda @B (%N): %m\n" 1490 1491 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1492 #: e2fsck/problem.c:684 1493 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1494 msgstr "@A de bloka @B (%N): %m\n" 1495 1496 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1497 #: e2fsck/problem.c:689 1498 #, c-format 1499 msgid "@A icount link information: %m\n" 1500 msgstr "@A de 'icount'-a liginformo: %m\n" 1501 1502 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1503 #: e2fsck/problem.c:694 1504 #, c-format 1505 msgid "@A @d @b array: %m\n" 1506 msgstr "@A de uja blokaro: %m\n" 1507 1508 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1509 #: e2fsck/problem.c:699 1510 #, c-format 1511 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1512 msgstr "Eraro dum skanado de i-nodoj (%i): %m\n" 1513 1514 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1515 #: e2fsck/problem.c:704 1516 #, c-format 1517 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1518 msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i: %m\n" 1519 1520 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1521 #: e2fsck/problem.c:709 1522 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1523 msgstr "" 1524 "Eraro dum skribado de informo pri i-noda nombro (@i=%i, nombro=%N): %m\n" 1525 1526 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1527 #: e2fsck/problem.c:714 1528 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1529 msgstr "" 1530 "Eraro dum skribado de informo pri uja bloko (@i=%i, @b=%b, numero=%N): %m\n" 1531 1532 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1533 #: e2fsck/problem.c:720 1534 #, c-format 1535 msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1536 msgstr "Eraro dum legado de @i %i: %m\n" 1537 1538 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1539 #: e2fsck/problem.c:728 1540 #, c-format 1541 msgid "@i %i has imagic flag set. " 1542 msgstr "@i %i havas jesan flagon 'imagic'. " 1543 1544 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1545 #. @-expanded: or append-only flag set. 1546 #: e2fsck/problem.c:733 1547 #, c-format 1548 msgid "" 1549 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1550 "or append-only flag set. " 1551 msgstr "" 1552 "Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas jesan flagon\n" 1553 "'immutable' a 'append-only'. " 1554 1555 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1556 #: e2fsck/problem.c:739 1557 #, c-format 1558 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1559 msgstr "Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas nenulan grandon. " 1560 1561 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1562 #: e2fsck/problem.c:749 1563 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1564 msgstr "Kaprotokola i-nodo ne uzias, sed enhavas datumojn. " 1565 1566 #. @-expanded: journal is not regular file. 1567 #: e2fsck/problem.c:754 1568 msgid "@j is not regular file. " 1569 msgstr "Kaprotokolo ne estas normala dosiero. " 1570 1571 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1572 #: e2fsck/problem.c:759 1573 #, c-format 1574 msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1575 msgstr "I-nodo %i estis en la listo de orfaj i-nodoj. " 1576 1577 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1578 #: e2fsck/problem.c:765 1579 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1580 msgstr "Troviis i-nodoj kiuj estis anoj en difekta listo de orfoj. " 1581 1582 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1583 #: e2fsck/problem.c:770 1584 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1585 msgstr "@A de 'refcount'-a strukturo (%N): %m\n" 1586 1587 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1588 #: e2fsck/problem.c:775 1589 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1590 msgstr "Eraro dum legado de @b %b de etenditaj atributoj por @i %i. " 1591 1592 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1593 #: e2fsck/problem.c:780 1594 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1595 msgstr "@i %i havas malbonan blokon %b de etenditaj atributoj. " 1596 1597 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1598 #: e2fsck/problem.c:785 1599 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1600 msgstr "Eraro dum legado de @b %b de etenditaj atributoj (%m). " 1601 1602 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. 1603 #: e2fsck/problem.c:790 1604 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " 1605 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj havas referencnombron %r, @s %N. " 1606 1607 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1608 #: e2fsck/problem.c:795 1609 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1610 msgstr "Eraro dum skribado de @b %b de etenditaj atributoj (%m). " 1611 1612 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1613 #: e2fsck/problem.c:800 1614 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1615 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj havas 'h_blocks > 1'. " 1616 1617 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. 1618 #: e2fsck/problem.c:805 1619 #, fuzzy 1620 msgid "@A @a region allocation structure. " 1621 msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n" 1622 1623 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1624 #: e2fsck/problem.c:810 1625 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1626 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (asigna kolizio). " 1627 1628 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1629 #: e2fsck/problem.c:815 1630 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1631 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida nomo). " 1632 1633 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1634 #: e2fsck/problem.c:820 1635 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1636 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida valoro). " 1637 1638 #. @-expanded: inode %i is too big. 1639 #: e2fsck/problem.c:825 1640 #, c-format 1641 msgid "@i %i is too big. " 1642 msgstr "@i %i tro grandas. " 1643 1644 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. 1645 #: e2fsck/problem.c:829 1646 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " 1647 msgstr "%B (%b) estigas dosierujon tro granda. " 1648 1649 #: e2fsck/problem.c:834 1650 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " 1651 msgstr "%B (%b) estigas dosieron tro granda. " 1652 1653 #: e2fsck/problem.c:839 1654 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " 1655 msgstr "%B (%b) estigas simbolan ligon tro granda. " 1656 1657 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1658 #: e2fsck/problem.c:844 1659 #, c-format 1660 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1661 msgstr "" 1662 "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por " 1663 "'HTREE'.\n" 1664 1665 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1666 #: e2fsck/problem.c:849 1667 #, c-format 1668 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1669 msgstr "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' sed ne estas @d.\n" 1670 1671 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1672 #: e2fsck/problem.c:854 1673 #, c-format 1674 msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1675 msgstr "@h %i havas malvalidan radikan nodon.\n" 1676 1677 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1678 #: e2fsck/problem.c:859 1679 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1680 msgstr "@h %i havas nesubtenatan haketan version (%N).\n" 1681 1682 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1683 #: e2fsck/problem.c:864 1684 #, c-format 1685 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1686 msgstr "@h %i uzas nekongruan flagon por 'HTREE'-a radika nodo.\n" 1687 1688 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1689 #: e2fsck/problem.c:869 1690 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1691 msgstr "@h %i havas arban profundon (%N) kiu tro grandas\n" 1692 1693 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1694 #. @-expanded: filesystem metadata. 1695 #: e2fsck/problem.c:874 1696 msgid "" 1697 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1698 "@f metadata. " 1699 msgstr "" 1700 "Malbonbloka @i havas nerektan blokon (%b) kiu konfliktas\n" 1701 "kun dosiersistemaj metadatumoj. " 1702 1703 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1704 #: e2fsck/problem.c:880 1705 #, c-format 1706 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1707 msgstr "Malsukcesis (re)kreado de regrandiga @i: %m." 1708 1709 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1710 #: e2fsck/problem.c:885 1711 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1712 msgstr "@i %i havas kroman grandon (%IS) kiu malvalidas\n" 1713 1714 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1715 #: e2fsck/problem.c:890 1716 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1717 msgstr "@a en @i %i havas nomlongon (%N) kiu malvalidas\n" 1718 1719 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1720 #: e2fsck/problem.c:895 1721 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1722 msgstr "@a en @i i havas valoran pozicion (%N) kiu malvalidas\n" 1723 1724 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1725 #: e2fsck/problem.c:900 1726 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1727 msgstr "@a en @i i havas valoran blokon (%N) kiu malvalidas (devus esti 0)\n" 1728 1729 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1730 #: e2fsck/problem.c:905 1731 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1732 msgstr "@a en @i i havas valoran grandon (%N) kiu malvalidas\n" 1733 1734 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1735 #: e2fsck/problem.c:910 1736 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1737 msgstr "@a en @i i havas haketon (%N) kiu malvalidas\n" 1738 1739 # XXX what is %It?? 1740 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1741 #: e2fsck/problem.c:915 1742 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1743 msgstr "@i %i estas %It sed ajnas ke i vere estas ujo.\n" 1744 1745 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1746 #: e2fsck/problem.c:920 1747 #, c-format 1748 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1749 msgstr "Eraro dum legado tra arbo de ampleksoj en @i %i: %m\n" 1750 1751 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1752 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1753 #: e2fsck/problem.c:925 1754 msgid "" 1755 "Failed to iterate extents in @i %i\n" 1756 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1757 msgstr "" 1758 "Malsukcesis iteracio je ampleksoj en @i %i\n" 1759 " (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1760 1761 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1762 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1763 #: e2fsck/problem.c:931 1764 msgid "" 1765 "@i %i has an @n extent\n" 1766 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1767 msgstr "" 1768 "@i %i havas malvalidan amplekson\n" 1769 " (logika @b %c, @n fizika @b %b, longo %N)\n" 1770 1771 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1772 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1773 #: e2fsck/problem.c:936 1774 msgid "" 1775 "@i %i has an @n extent\n" 1776 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1777 msgstr "" 1778 "@i %i havas malvalidan amplekson\n" 1779 " (logika @b %c, fizika @b %b, @n longo %N)\n" 1780 1781 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1782 #: e2fsck/problem.c:941 1783 #, c-format 1784 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1785 msgstr "" 1786 "@i %i havas jesan flagon 'EXTENTS_FL' en dosiersistemo sen subteno por " 1787 "ampleksoj.\n" 1788 1789 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1790 #: e2fsck/problem.c:946 1791 #, c-format 1792 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1793 msgstr "@i %i estas en ampleksa arano, sed @S ne havas funkcion 'EXTENTS'\n" 1794 1795 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1796 #: e2fsck/problem.c:951 1797 #, c-format 1798 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1799 msgstr "@i %i estas en ampleksa arano, sed ne havas 'EXTENT_FL'\n" 1800 1801 #: e2fsck/problem.c:956 1802 #, c-format 1803 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1804 msgstr "Rapida simbola ligo %i havas jesan flagon 'EXTENT_FL'. " 1805 1806 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1807 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1808 #: e2fsck/problem.c:961 1809 msgid "" 1810 "@i %i has out of order extents\n" 1811 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1812 msgstr "" 1813 "@i %i havas neordajn ampleksojn\n" 1814 " (@n logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n" 1815 1816 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1817 #: e2fsck/problem.c:965 1818 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1819 msgstr "@i %i havas malvalidan ampleksan nodon (blk %b, lblk %c)\n" 1820 1821 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n 1822 #: e2fsck/problem.c:970 1823 #, c-format 1824 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" 1825 msgstr "Eraro dum konverto de subfaska bloka @B: %m\n" 1826 1827 #. @-expanded: quota inode is not regular file. 1828 #: e2fsck/problem.c:975 1829 msgid "@q @i is not regular file. " 1830 msgstr "La kvota @i ne estas normala dosiero. " 1831 1832 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. 1833 #: e2fsck/problem.c:980 1834 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " 1835 msgstr "La kvota @i ne uzias, sed enhavas datumojn. " 1836 1837 #. @-expanded: quota inode is visible to the user. 1838 #: e2fsck/problem.c:985 1839 msgid "@q @i is visible to the user. " 1840 msgstr "La kvota @i estas videbla por uzanto. " 1841 1842 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. 1843 #: e2fsck/problem.c:990 1844 msgid "The bad @b @i looks @n. " 1845 msgstr "La malbonbloka @i ajnas @n. " 1846 1847 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n 1848 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n 1849 #: e2fsck/problem.c:995 1850 msgid "" 1851 "@i %i has zero length extent\n" 1852 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" 1853 msgstr "" 1854 "@i %i havas nullongan amplekson\n" 1855 " (@n logika @b %c, fizika @b %b)\n" 1856 1857 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. 1858 #: e2fsck/problem.c:1000 1859 #, fuzzy, c-format 1860 msgid "@i %i seems to contain garbage. " 1861 msgstr "@i %i tro grandas. " 1862 1863 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. 1864 #: e2fsck/problem.c:1005 1865 #, fuzzy, c-format 1866 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " 1867 msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo" 1868 1869 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). 1870 #: e2fsck/problem.c:1010 1871 #, fuzzy, c-format 1872 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " 1873 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (asigna kolizio). " 1874 1875 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n 1876 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1877 #: e2fsck/problem.c:1018 1878 #, fuzzy 1879 msgid "" 1880 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" 1881 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1882 msgstr "" 1883 "@i %i havas neordajn ampleksojn\n" 1884 " (@n logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n" 1885 1886 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. 1887 #: e2fsck/problem.c:1027 1888 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " 1889 msgstr "" 1890 1891 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n 1892 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. 1893 #: e2fsck/problem.c:1034 1894 msgid "" 1895 "Interior @x node level %N of @i %i:\n" 1896 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " 1897 msgstr "" 1898 "Interna ampleksa noda nivelo %N de @i %i:\n" 1899 "Logika komenco %b ne kongruas kun logika komenco %c je posta nivelo. " 1900 1901 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n 1902 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1903 #: e2fsck/problem.c:1040 1904 msgid "" 1905 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" 1906 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1907 msgstr "" 1908 "@i %i, fino de amplekso transpasas permesatan valoron\n" 1909 " (logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n" 1910 1911 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n 1912 #: e2fsck/problem.c:1045 1913 #, fuzzy, c-format 1914 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" 1915 msgstr "@i %i estas en ampleksa arano, sed @S ne havas funkcion 'EXTENTS'\n" 1916 1917 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n 1918 #: e2fsck/problem.c:1050 1919 #, fuzzy, c-format 1920 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" 1921 msgstr "" 1922 "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por " 1923 "'HTREE'.\n" 1924 1925 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n 1926 #: e2fsck/problem.c:1058 1927 msgid "" 1928 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" 1929 msgstr "" 1930 1931 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. 1932 #: e2fsck/problem.c:1063 1933 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " 1934 msgstr "bloko %b de uja @i %i devus esti je bloko %c. " 1935 1936 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. 1937 #: e2fsck/problem.c:1068 1938 #, c-format 1939 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " 1940 msgstr "uja @i %i havas amplekson markitan kiel sen pravalorizo je @b %c. " 1941 1942 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n 1943 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n 1944 #: e2fsck/problem.c:1073 1945 msgid "" 1946 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" 1947 "Will fix in pass 1B.\n" 1948 msgstr "" 1949 1950 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. 1951 #: e2fsck/problem.c:1078 1952 #, fuzzy, c-format 1953 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " 1954 msgstr "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' sed ne estas @d.\n" 1955 1956 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n 1957 #. @-expanded: or inline-data flag set. 1958 #: e2fsck/problem.c:1083 1959 #, fuzzy, c-format 1960 msgid "" 1961 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" 1962 "or inline-data flag set. " 1963 msgstr "" 1964 "Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas jesan flagon\n" 1965 "'immutable' a 'append-only'. " 1966 1967 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n 1968 #: e2fsck/problem.c:1089 1969 #, c-format 1970 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" 1971 msgstr "" 1972 1973 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n 1974 #: e2fsck/problem.c:1094 1975 #, c-format 1976 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" 1977 msgstr "" 1978 1979 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n 1980 #: e2fsck/problem.c:1099 1981 #, c-format 1982 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" 1983 msgstr "" 1984 1985 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n 1986 #: e2fsck/problem.c:1104 1987 #, c-format 1988 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" 1989 msgstr "" 1990 1991 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. 1992 #: e2fsck/problem.c:1109 1993 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " 1994 msgstr "" 1995 1996 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. 1997 #: e2fsck/problem.c:1114 1998 #, fuzzy 1999 msgid "@A @x region allocation structure. " 2000 msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n" 2001 2002 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n 2003 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 2004 #: e2fsck/problem.c:1119 2005 #, fuzzy 2006 msgid "" 2007 "@i %i has a duplicate @x mapping\n" 2008 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 2009 msgstr "" 2010 "@i %i havas malvalidan amplekson\n" 2011 " (logika @b %c, @n fizika @b %b, longo %N)\n" 2012 2013 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n 2014 #: e2fsck/problem.c:1124 2015 msgid "@A memory for encrypted @d list\n" 2016 msgstr "" 2017 2018 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n 2019 #: e2fsck/problem.c:1129 2020 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" 2021 msgstr "" 2022 2023 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. 2024 #: e2fsck/problem.c:1134 2025 #, c-format 2026 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " 2027 msgstr "" 2028 2029 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. 2030 #: e2fsck/problem.c:1139 2031 #, fuzzy, c-format 2032 msgid "@i %i has corrupt @x header. " 2033 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida nomo). " 2034 2035 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n 2036 #: e2fsck/problem.c:1144 2037 #, c-format 2038 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" 2039 msgstr "" 2040 2041 #. @-expanded: \n 2042 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 2043 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 2044 #: e2fsck/problem.c:1151 2045 msgid "" 2046 "\n" 2047 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 2048 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 2049 msgstr "" 2050 "\n" 2051 "Aldonaj paoj por solvi blokoj kiuj posedatas de pli ol unu i-nodo.\n" 2052 "Pao 1B: Reskanaado por pluroble posedataj blokoj...\n" 2053 2054 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 2055 #: e2fsck/problem.c:1157 2056 #, c-format 2057 msgid "@m @b(s) in @i %i:" 2058 msgstr "pluroble posedata(j) bloko(j) en i-nodo %i:" 2059 2060 #: e2fsck/problem.c:1172 2061 #, c-format 2062 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 2063 msgstr "Eraro dum skanado de i-nodoj (%i): %m\n" 2064 2065 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 2066 #: e2fsck/problem.c:1177 2067 #, c-format 2068 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 2069 msgstr "@A de i-noda @B ('inode_dup_map()'): %m\n" 2070 2071 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 2072 #: e2fsck/problem.c:1182 2073 #, c-format 2074 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 2075 msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i (%s): %m\n" 2076 2077 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 2078 #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549 2079 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 2080 msgstr "" 2081 "Eraro dum alustigo de referencnombro por @b %b de etenditaj atributoj (@i " 2082 "%i): %m\n" 2083 2084 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 2085 #: e2fsck/problem.c:1197 2086 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 2087 msgstr "" 2088 "Pao 1C: Skanado de dosierujoj por i-nodoj kun pluroble posedataj blokoj...\n" 2089 2090 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 2091 #: e2fsck/problem.c:1203 2092 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 2093 msgstr "Pao 1D: Solvado de pluroble posedataj blokoj...\n" 2094 2095 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 2096 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 2097 #: e2fsck/problem.c:1208 2098 msgid "" 2099 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 2100 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 2101 msgstr "" 2102 "Dosiero %Q (@i %i, modifa tempo %IM) \n" 2103 " havas %r pluroble posedata(j)n bloko(j)n, kunhave kun %N dosiero(j):\n" 2104 2105 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 2106 #: e2fsck/problem.c:1214 2107 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 2108 msgstr "" 2109 2110 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 2111 #: e2fsck/problem.c:1219 2112 msgid "\t<@f metadata>\n" 2113 msgstr " <dosiersistemaj metadatumoj>\n" 2114 2115 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 2116 #. @-expanded: \n 2117 #: e2fsck/problem.c:1224 2118 msgid "" 2119 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 2120 "\n" 2121 msgstr "" 2122 "(Ekzistas %N i-nodoj kiuj havas pluroble posedatajn blokojn.)\n" 2123 "\n" 2124 2125 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 2126 #. @-expanded: \n 2127 #: e2fsck/problem.c:1229 2128 msgid "" 2129 "@m @bs already reassigned or cloned.\n" 2130 "\n" 2131 msgstr "" 2132 "pluroble posedataj blokoj jam reasigniis a kloniis.\n" 2133 "\n" 2134 2135 #: e2fsck/problem.c:1242 2136 #, c-format 2137 msgid "Couldn't clone file: %m\n" 2138 msgstr "Malsukcesis kloni dosieron: %m\n" 2139 2140 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n 2141 #: e2fsck/problem.c:1248 2142 #, fuzzy 2143 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" 2144 msgstr "Pao 3A: Optimumigo de dosierujoj...\n" 2145 2146 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n 2147 #: e2fsck/problem.c:1253 2148 #, fuzzy, c-format 2149 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" 2150 msgstr "Fiaskis optimumigo de dosierujo %q (%d): %m\n" 2151 2152 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 2153 #: e2fsck/problem.c:1258 2154 #, fuzzy 2155 msgid "Optimizing @x trees: " 2156 msgstr "Optimumigo de dosierujoj: " 2157 2158 #: e2fsck/problem.c:1273 2159 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" 2160 msgstr "" 2161 2162 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. 2163 #: e2fsck/problem.c:1278 2164 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " 2165 msgstr "" 2166 2167 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. 2168 #: e2fsck/problem.c:1283 2169 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " 2170 msgstr "" 2171 2172 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 2173 #: e2fsck/problem.c:1290 2174 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 2175 msgstr "Pao 2: Kontrolo de dosieruja strukturo...\n" 2176 2177 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 2178 #: e2fsck/problem.c:1295 2179 #, c-format 2180 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 2181 msgstr "@n i-noda numero por '.' en uja @i %i.\n" 2182 2183 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 2184 #: e2fsck/problem.c:1300 2185 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 2186 msgstr "@E havas malvalidan i-nodan nombron: %Di.\n" 2187 2188 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 2189 #: e2fsck/problem.c:1305 2190 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 2191 msgstr "@E havas forigitan/neuzatan i-nodon %Di. " 2192 2193 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 2194 #: e2fsck/problem.c:1310 2195 msgid "@E @L to '.' " 2196 msgstr "@E @L al '.' " 2197 2198 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 2199 #: e2fsck/problem.c:1315 2200 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 2201 msgstr "@E referencas al @i (%Di) kiu estas en malbona bloko.\n" 2202 2203 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 2204 #: e2fsck/problem.c:1320 2205 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 2206 msgstr "@E @L al @d %P (%Di).\n" 2207 2208 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 2209 #: e2fsck/problem.c:1325 2210 msgid "@E @L to the @r.\n" 2211 msgstr "@E @L al @r.\n" 2212 2213 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 2214 #: e2fsck/problem.c:1330 2215 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 2216 msgstr "@E havas nevalidajn signojn en sia nomo.\n" 2217 2218 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 2219 #: e2fsck/problem.c:1335 2220 #, c-format 2221 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 2222 msgstr "Mankas '.' en uja @i %i.\n" 2223 2224 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 2225 #: e2fsck/problem.c:1340 2226 #, c-format 2227 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 2228 msgstr "Mankas '..' en uja @i %i.\n" 2229 2230 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 2231 #: e2fsck/problem.c:1345 2232 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 2233 msgstr "Unua @e '%Dn' (@i=%Di) en uja @i %i (%p) @s '.'\n" 2234 2235 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 2236 #: e2fsck/problem.c:1350 2237 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 2238 msgstr "Dua @e '%Dn' (@i=%Di) en uja @i %i @s '..'\n" 2239 2240 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 2241 #: e2fsck/problem.c:1355 2242 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 2243 msgstr "'i_faddr' @F %IF, @s nulo.\n" 2244 2245 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 2246 #: e2fsck/problem.c:1360 2247 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 2248 msgstr "'i_file_acl' @F %If, @s nulo.\n" 2249 2250 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 2251 #: e2fsck/problem.c:1365 2252 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 2253 msgstr "'i_dir_acl' @F %Id, @s nulo.\n" 2254 2255 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2256 #: e2fsck/problem.c:1370 2257 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 2258 msgstr "'i_frag' @F %N, @s nulo.\n" 2259 2260 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2261 #: e2fsck/problem.c:1375 2262 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 2263 msgstr "'i_fsize' @F %N, @s nulo.\n" 2264 2265 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 2266 #: e2fsck/problem.c:1380 2267 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 2268 msgstr "@i %i (%Q) havas nevalidan moduson (%Im).\n" 2269 2270 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n 2271 #: e2fsck/problem.c:1385 2272 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" 2273 msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: @d difektas\n" 2274 2275 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n 2276 #: e2fsck/problem.c:1390 2277 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" 2278 msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: dosiernomo tro longas\n" 2279 2280 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. 2281 #: e2fsck/problem.c:1395 2282 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " 2283 msgstr "uja @i %i havas neasignatan %B. " 2284 2285 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2286 #: e2fsck/problem.c:1400 2287 #, c-format 2288 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2289 msgstr "uja @e '.' en uja @i %i ne finias per NULL\n" 2290 2291 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2292 #: e2fsck/problem.c:1405 2293 #, c-format 2294 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2295 msgstr "uja @e '..' en uja @i %i ne finias per NULL\n" 2296 2297 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 2298 #: e2fsck/problem.c:1410 2299 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 2300 msgstr "@i %i (%Q) estas @I signo-aparato.\n" 2301 2302 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 2303 #: e2fsck/problem.c:1415 2304 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 2305 msgstr "@i %i (%Q) estas @I blokaparato.\n" 2306 2307 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 2308 #: e2fsck/problem.c:1420 2309 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 2310 msgstr "@E estas duobla @e '.'.\n" 2311 2312 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 2313 #: e2fsck/problem.c:1425 2314 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 2315 msgstr "@E estas duobla @e '..'.\n" 2316 2317 #: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765 2318 #, c-format 2319 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 2320 msgstr "" 2321 2322 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 2323 #: e2fsck/problem.c:1435 2324 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 2325 msgstr "@E havas 'rec_len' %Dr, @s %N.\n" 2326 2327 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 2328 #: e2fsck/problem.c:1440 2329 #, c-format 2330 msgid "@A icount structure: %m\n" 2331 msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n" 2332 2333 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 2334 #: e2fsck/problem.c:1445 2335 #, c-format 2336 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 2337 msgstr "Eraro dum iteracio je ujaj blokoj: %m\n" 2338 2339 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 2340 #: e2fsck/problem.c:1450 2341 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 2342 msgstr "Eraro dum legado de uja bloko %b (i-nodo %i): %m\n" 2343 2344 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 2345 #: e2fsck/problem.c:1455 2346 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 2347 msgstr "Eraro dum skribado de uja bloko %b (i-nodo %i): %m\n" 2348 2349 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 2350 #: e2fsck/problem.c:1460 2351 #, c-format 2352 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2353 msgstr "@A de nova uja @b por @i %i (%s): %m\n" 2354 2355 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 2356 #: e2fsck/problem.c:1465 2357 #, c-format 2358 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 2359 msgstr "" 2360 2361 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 2362 #: e2fsck/problem.c:1470 2363 #, c-format 2364 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 2365 msgstr "uja @e por '.' en %p (%i) estas granda.\n" 2366 2367 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 2368 #: e2fsck/problem.c:1475 2369 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 2370 msgstr "@i %i (%Q) estas @I vicmemoro.\n" 2371 2372 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 2373 #: e2fsck/problem.c:1480 2374 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 2375 msgstr "@i %i (%Q) estas @I konektilo.\n" 2376 2377 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 2378 #: e2fsck/problem.c:1485 2379 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 2380 msgstr "Agordias dosiertipo por @E al %N.\n" 2381 2382 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 2383 #: e2fsck/problem.c:1490 2384 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 2385 msgstr "@E havas malustan dosiertipon (estas %Dt, @s %N).\n" 2386 2387 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 2388 #: e2fsck/problem.c:1495 2389 msgid "@E has filetype set.\n" 2390 msgstr "@E havas dosiertipon agordita.\n" 2391 2392 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 2393 #: e2fsck/problem.c:1500 2394 msgid "@E has a @z name.\n" 2395 msgstr "@E havas nomon kun nula longo.\n" 2396 2397 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 2398 #: e2fsck/problem.c:1505 2399 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 2400 msgstr "Simbola ligo %Q (@i %i) malvalidas.\n" 2401 2402 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 2403 #: e2fsck/problem.c:1510 2404 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 2405 msgstr "@b de etenditaj atributoj @F malvalida (%If).\n" 2406 2407 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 2408 #: e2fsck/problem.c:1515 2409 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 2410 msgstr "" 2411 "@f enhavas grandajn dosierojn, sed maljesas flago 'LARGE_FILE' en @S.\n" 2412 2413 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n 2414 #: e2fsck/problem.c:1520 2415 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" 2416 msgstr "@p @h %d: %B ne referencias\n" 2417 2418 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n 2419 #: e2fsck/problem.c:1525 2420 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" 2421 msgstr "@p @h %d: %B referencias duoble\n" 2422 2423 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n 2424 #: e2fsck/problem.c:1530 2425 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" 2426 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan minimuman haketon\n" 2427 2428 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n 2429 #: e2fsck/problem.c:1535 2430 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" 2431 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan maksimuman haketon\n" 2432 2433 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2434 #: e2fsck/problem.c:1540 2435 msgid "@n @h %d (%q). " 2436 msgstr "@n @h %d (%q). " 2437 2438 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2439 #: e2fsck/problem.c:1544 2440 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2441 msgstr "@p @h %d (%q): malvalida bloknumero %b.\n" 2442 2443 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2444 #: e2fsck/problem.c:1554 2445 #, c-format 2446 msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2447 msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n" 2448 2449 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n 2450 #: e2fsck/problem.c:1559 2451 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" 2452 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan limon (%N)\n" 2453 2454 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n 2455 #: e2fsck/problem.c:1564 2456 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" 2457 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan nombron (%N)\n" 2458 2459 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n 2460 #: e2fsck/problem.c:1569 2461 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" 2462 msgstr "@p @h %d: %B havas neordigitan haketan tabelon\n" 2463 2464 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n 2465 #: e2fsck/problem.c:1574 2466 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" 2467 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan profundon (%N)\n" 2468 2469 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2470 #: e2fsck/problem.c:1579 2471 msgid "Duplicate @E found. " 2472 msgstr "Duobla @E troviis. " 2473 2474 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2475 #. @-expanded: Rename to %s 2476 #: e2fsck/problem.c:1584 2477 #, no-c-format 2478 msgid "" 2479 "@E has a non-unique filename.\n" 2480 "Rename to %s" 2481 msgstr "" 2482 "@E havas neunikan dosiernomon.\n" 2483 "u alinomi al %s" 2484 2485 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2486 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2487 #. @-expanded: \n 2488 #: e2fsck/problem.c:1589 2489 msgid "" 2490 "Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2491 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2492 "\n" 2493 msgstr "" 2494 "Duobla @e '%Dn' troviis.\n" 2495 " Markias %p (%i) por rekonstruo.\n" 2496 "\n" 2497 2498 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2499 #: e2fsck/problem.c:1594 2500 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2501 msgstr "'i_blocks_hi' @F %N, @s nulo.\n" 2502 2503 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2504 #: e2fsck/problem.c:1599 2505 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2506 msgstr "" 2507 2508 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2509 #: e2fsck/problem.c:1603 2510 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2511 msgstr "@E referencas i-nodon %Di en @g %g kie jesas '_INODE_UNINIT'.\n" 2512 2513 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2514 #: e2fsck/problem.c:1608 2515 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2516 msgstr "@E referencas i-nodon %Di kiu trovias je neuzataj i-nodoj de @g %g.\n" 2517 2518 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2519 #: e2fsck/problem.c:1613 2520 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2521 msgstr "'i_file_acl_hi' @F %N, @s nulo.\n" 2522 2523 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n 2524 #: e2fsck/problem.c:1618 2525 #, fuzzy, c-format 2526 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" 2527 msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n" 2528 2529 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n 2530 #: e2fsck/problem.c:1623 2531 #, fuzzy, c-format 2532 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" 2533 msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n" 2534 2535 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n 2536 #: e2fsck/problem.c:1628 2537 #, fuzzy 2538 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" 2539 msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: @d difektas\n" 2540 2541 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n 2542 #: e2fsck/problem.c:1633 2543 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" 2544 msgstr "" 2545 2546 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n 2547 #: e2fsck/problem.c:1638 2548 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" 2549 msgstr "" 2550 2551 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n 2552 #: e2fsck/problem.c:1643 2553 #, c-format 2554 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" 2555 msgstr "" 2556 2557 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n 2558 #: e2fsck/problem.c:1648 2559 msgid "Encrypted @E is too short.\n" 2560 msgstr "" 2561 2562 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2563 #: e2fsck/problem.c:1655 2564 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2565 msgstr "Pao 3: Kontrolo de konektoj inter dosierujoj...\n" 2566 2567 #. @-expanded: root inode not allocated. 2568 #: e2fsck/problem.c:1660 2569 msgid "@r not allocated. " 2570 msgstr "@r ne asignatas. " 2571 2572 #. @-expanded: No room in lost+found directory. 2573 #: e2fsck/problem.c:1665 2574 msgid "No room in @l @d. " 2575 msgstr "Ne estas plu da spaco en dosierujo '@l'. " 2576 2577 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2578 #: e2fsck/problem.c:1670 2579 #, c-format 2580 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2581 msgstr "Nekonektita dosieruja @i %i (%p)\n" 2582 2583 #. @-expanded: /lost+found not found. 2584 #: e2fsck/problem.c:1675 2585 msgid "/@l not found. " 2586 msgstr "/@l ne troviis. " 2587 2588 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2589 #: e2fsck/problem.c:1680 2590 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2591 msgstr "'..' en %Q (%i) estas %P (%j), devus esti %q (%d).\n" 2592 2593 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2594 #: e2fsck/problem.c:1685 2595 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2596 msgstr "Malbonas a ne ekzistas /@l. Ne eblas rekonekti.\n" 2597 2598 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2599 #: e2fsck/problem.c:1690 2600 #, c-format 2601 msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2602 msgstr "Malsukcesis etendi /@l: %m\n" 2603 2604 #: e2fsck/problem.c:1695 2605 #, c-format 2606 msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2607 msgstr "Malsukcesis rekonekti %i: m\n" 2608 2609 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2610 #: e2fsck/problem.c:1700 2611 #, c-format 2612 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2613 msgstr "Eraro dum sero de /@l: %m\n" 2614 2615 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2616 #: e2fsck/problem.c:1705 2617 #, c-format 2618 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2619 msgstr "ext2fs_new_block(): %m dum kreado de dosierujo /@l\n" 2620 2621 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2622 #: e2fsck/problem.c:1710 2623 #, c-format 2624 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2625 msgstr "ext2fs_new_inode(): %m dum kreado de dosierujo /@l\n" 2626 2627 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2628 #: e2fsck/problem.c:1715 2629 #, c-format 2630 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2631 msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m dum kreado de nova uja bloko\n" 2632 2633 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2634 #: e2fsck/problem.c:1720 2635 #, c-format 2636 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2637 msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m dum skribado de uja bloko por /@l\n" 2638 2639 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2640 #: e2fsck/problem.c:1725 2641 #, c-format 2642 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2643 msgstr "Eraro dum alustigo de i-noda nombro je i-nodo %i\n" 2644 2645 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2646 #. @-expanded: \n 2647 #: e2fsck/problem.c:1730 2648 #, c-format 2649 msgid "" 2650 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2651 "\n" 2652 msgstr "" 2653 2654 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2655 #. @-expanded: \n 2656 #: e2fsck/problem.c:1735 2657 #, c-format 2658 msgid "" 2659 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2660 "\n" 2661 msgstr "" 2662 "Ne eblas fiksi padron de @i %i: maleblis trovi ujeron por padro\n" 2663 "\n" 2664 2665 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2666 #: e2fsck/problem.c:1745 2667 #, c-format 2668 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2669 msgstr "Eraro dum kreado de radika dosierujo (%s): %m\n" 2670 2671 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2672 #: e2fsck/problem.c:1750 2673 #, c-format 2674 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2675 msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo /@l (%s): %m\n" 2676 2677 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2678 #: e2fsck/problem.c:1755 2679 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2680 msgstr "@r ne estas dosierujo -- esigo.\n" 2681 2682 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2683 #: e2fsck/problem.c:1760 2684 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2685 msgstr "Ne eblas darigi sen @r.\n" 2686 2687 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2688 #: e2fsck/problem.c:1770 2689 #, c-format 2690 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2691 msgstr "/@l ne estas dosierujo (i-nodo=%i)\n" 2692 2693 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n 2694 #: e2fsck/problem.c:1775 2695 msgid "/@l has inline data\n" 2696 msgstr "" 2697 2698 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n 2699 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead 2700 #: e2fsck/problem.c:1780 2701 msgid "" 2702 "Cannot allocate space for /@l.\n" 2703 "Place lost files in root directory instead" 2704 msgstr "" 2705 2706 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n 2707 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n 2708 #. @-expanded: \n 2709 #: e2fsck/problem.c:1785 2710 msgid "" 2711 "Insufficient space to recover lost files!\n" 2712 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" 2713 "\n" 2714 msgstr "" 2715 2716 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n 2717 #: e2fsck/problem.c:1790 2718 #, fuzzy 2719 msgid "/@l is encrypted\n" 2720 msgstr "Bildo (%s) estas ifrita\n" 2721 2722 #: e2fsck/problem.c:1797 2723 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2724 msgstr "Pao 3A: Optimumigo de dosierujoj...\n" 2725 2726 #: e2fsck/problem.c:1802 2727 #, c-format 2728 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2729 msgstr "" 2730 2731 #: e2fsck/problem.c:1807 2732 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2733 msgstr "Fiaskis optimumigo de dosierujo %q (%d): %m\n" 2734 2735 #: e2fsck/problem.c:1812 2736 msgid "Optimizing directories: " 2737 msgstr "Optimumigo de dosierujoj: " 2738 2739 #: e2fsck/problem.c:1829 2740 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2741 msgstr "Pao 4: Kontrolo de nombroj de referencoj...\n" 2742 2743 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2744 #: e2fsck/problem.c:1834 2745 #, c-format 2746 msgid "@u @z @i %i. " 2747 msgstr "@u @i %i kun nula longo. " 2748 2749 #. @-expanded: unattached inode %i\n 2750 #: e2fsck/problem.c:1839 2751 #, c-format 2752 msgid "@u @i %i\n" 2753 msgstr "@u @i %i\n" 2754 2755 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2756 #: e2fsck/problem.c:1844 2757 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2758 msgstr "referencnombro de @i %i estas %Il, @s %N. " 2759 2760 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2761 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2762 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2763 #: e2fsck/problem.c:1848 2764 msgid "" 2765 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2766 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2767 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2768 msgstr "" 2769 "**AVERTO**: ebla programmiso en 'e2fsck', a pli probable\n" 2770 " IU STULTULO (vi) kontrolas VIVAN (SURMETATAN) DOSIERSISTEMON.\n" 2771 "\n" 2772 "inode_link_info[%i] estas %N, inode.i_links_count estas %Il -- ili devus " 2773 "egali!\n" 2774 2775 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2776 #: e2fsck/problem.c:1858 2777 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2778 msgstr "Pao 5: Kontrolo de grupa resuma informo...\n" 2779 2780 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2781 #: e2fsck/problem.c:1863 2782 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2783 msgstr "topado je fino de i-noda bitmapo ne agordias. " 2784 2785 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2786 #: e2fsck/problem.c:1868 2787 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2788 msgstr "topado je fino de bloka bitmapo ne agordias. " 2789 2790 #. @-expanded: block bitmap differences: 2791 #: e2fsck/problem.c:1873 2792 msgid "@b @B differences: " 2793 msgstr "Malsamoj en bloka bitmapo: " 2794 2795 #. @-expanded: inode bitmap differences: 2796 #: e2fsck/problem.c:1893 2797 msgid "@i @B differences: " 2798 msgstr "Malsamoj en i-noda bitmapo: " 2799 2800 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2801 #: e2fsck/problem.c:1913 2802 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2803 msgstr "" 2804 "Nombro de liberaj i-nodoj malustas por grupo %g (estas %i, nombriis %j).\n" 2805 2806 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2807 #: e2fsck/problem.c:1918 2808 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2809 msgstr "" 2810 "Nombro de dosierujoj malustas por grupo %g (estas %i, nombriis %j).\n" 2811 2812 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2813 #: e2fsck/problem.c:1923 2814 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2815 msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj malustas (estas %i, nombriis %j).\n" 2816 2817 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2818 #: e2fsck/problem.c:1928 2819 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2820 msgstr "" 2821 "Nombro de liberaj blokoj malustas por grupo %g (estas %b, nombriis %c)\n" 2822 2823 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2824 #: e2fsck/problem.c:1933 2825 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2826 msgstr "Nombro de liberaj blokoj malustas (estas %b, nombriis %c)\n" 2827 2828 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2829 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2830 #: e2fsck/problem.c:1938 2831 msgid "" 2832 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " 2833 "endpoints (%i, %j)\n" 2834 msgstr "" 2835 2836 #: e2fsck/problem.c:1944 2837 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2838 msgstr "" 2839 2840 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2841 #: e2fsck/problem.c:1949 2842 #, c-format 2843 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2844 msgstr "Eraro dum kopiado de anstataa i-noda @B: %m\n" 2845 2846 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2847 #: e2fsck/problem.c:1954 2848 #, c-format 2849 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2850 msgstr "Eraro dum kopiado de anstataa bloka @B: %m\n" 2851 2852 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2853 #: e2fsck/problem.c:1979 2854 #, c-format 2855 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2856 msgstr "" 2857 "@g %g havas blokojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'BLOCK_UNINIT'\n" 2858 2859 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2860 #: e2fsck/problem.c:1984 2861 #, c-format 2862 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2863 msgstr "" 2864 "@g %g havas i-nodojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'INODE_UNINIT'\n" 2865 2866 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n 2867 #: e2fsck/problem.c:1989 2868 #, c-format 2869 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" 2870 msgstr "" 2871 2872 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n 2873 #: e2fsck/problem.c:1994 2874 #, c-format 2875 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" 2876 msgstr "" 2877 2878 #. @-expanded: Recreate journal 2879 #: e2fsck/problem.c:2001 2880 msgid "Recreate @j" 2881 msgstr "u rekrei kaprotokolon" 2882 2883 #: e2fsck/problem.c:2006 2884 msgid "Update quota info for quota type %N" 2885 msgstr "u isdatigi kvotan informon por kvottipo %N" 2886 2887 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n 2888 #: e2fsck/problem.c:2011 2889 #, c-format 2890 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" 2891 msgstr "Eraro dum agordo de blokgrupa kontrolsumo: %m\n" 2892 2893 #: e2fsck/problem.c:2016 2894 #, c-format 2895 msgid "Error writing file system info: %m\n" 2896 msgstr "Eraro dum skribado de dosiersistema informo: %m\n" 2897 2898 #: e2fsck/problem.c:2021 2899 #, c-format 2900 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" 2901 msgstr "Eraro dum elbufrigo de skriboj al memoraparato: %m\n" 2902 2903 #: e2fsck/problem.c:2026 2904 #, fuzzy 2905 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" 2906 msgstr "u isdatigi kvotan informon por kvottipo %N" 2907 2908 #: e2fsck/problem.c:2147 2909 #, c-format 2910 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 2911 msgstr "Netraktata erarkodo (0x%x)!\n" 2912 2913 #: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276 2914 msgid "IGNORED" 2915 msgstr "IGNORIIS" 2916 2917 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 2918 msgid "in move_quota_inode" 2919 msgstr "" 2920 2921 #: e2fsck/scantest.c:79 2922 #, c-format 2923 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2924 msgstr "Uzata memoro: %d, pasinta tempo: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2925 2926 #: e2fsck/scantest.c:98 2927 #, c-format 2928 msgid "size of inode=%d\n" 2929 msgstr "grando de i-nodo=%d\n" 2930 2931 #: e2fsck/scantest.c:119 2932 msgid "while starting inode scan" 2933 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj" 2934 2935 #: e2fsck/scantest.c:130 2936 msgid "while doing inode scan" 2937 msgstr "dum skanado de i-nodoj" 2938 2939 #: e2fsck/super.c:190 2940 #, c-format 2941 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 2942 msgstr "dum alvoko de 'ext2fs_block_iterate()' por i-nodo %d" 2943 2944 #: e2fsck/super.c:213 2945 #, c-format 2946 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" 2947 msgstr "dum alvoko de 'ext2fs_adjust_ea_refcount2()' por i-nodo %d" 2948 2949 #: e2fsck/super.c:274 2950 msgid "Truncating" 2951 msgstr "Trunkias" 2952 2953 #: e2fsck/super.c:275 2954 msgid "Clearing" 2955 msgstr "Viias" 2956 2957 #: e2fsck/unix.c:77 2958 #, fuzzy, c-format 2959 msgid "" 2960 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 2961 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 2962 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" 2963 msgstr "" 2964 "Uzmaniero: %s [-pnycfktvDFV] [-b efbloko] [-B blokgrando]\n" 2965 " [-C dosierpriao] [-E etenditaj_opcioj]\n" 2966 " [-I i_noda_bufroblokoj] [-j ekstera_kaprotokolo]\n" 2967 " [-l|-L malbonbloka_dosiero] aparato\n" 2968 2969 #: e2fsck/unix.c:82 2970 msgid "" 2971 "\n" 2972 "Emergency help:\n" 2973 " -p Automatic repair (no questions)\n" 2974 " -n Make no changes to the filesystem\n" 2975 " -y Assume \"yes\" to all questions\n" 2976 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " 2977 "list\n" 2978 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 2979 msgstr "" 2980 "\n" 2981 "Kriza helpo:\n" 2982 " -p atomate ripari (sen demandoj)\n" 2983 " -n neniel ani la dosiersistemon\n" 2984 " -y supozi 'jes' je iu demando\n" 2985 " -c kontroli por malbonaj blokoj kaj aldoni ilin al malbonbloka listo\n" 2986 " -f devigi kontrolon, e se dosiersistemo estas markita kiel pura\n" 2987 2988 #: e2fsck/unix.c:88 2989 #, fuzzy 2990 msgid "" 2991 " -v Be verbose\n" 2992 " -b superblock Use alternative superblock\n" 2993 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 2994 " -j external_journal Set location of the external journal\n" 2995 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 2996 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 2997 " -z undo_file Create an undo file\n" 2998 msgstr "" 2999 " -v eligi detalojn pri la farado\n" 3000 " -b <numero> uzenda alternativa efbloko\n" 3001 " -B <nombro> deviga blokgrando dum sero de efbloko\n" 3002 " -j <pado> loko de la ekstera kaprotokolo\n" 3003 " -l <dosiernomo> aldoni al malbonbloka listo\n" 3004 " -L <dosiernomo> uzenda kiel malbonbloka listo\n" 3005 3006 #: e2fsck/unix.c:134 3007 #, c-format 3008 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" 3009 msgstr "%s: %u/%u dosieroj (%0d.%d%% nekontinua), %llu/%llu blokoj\n" 3010 3011 #: e2fsck/unix.c:160 3012 #, c-format 3013 msgid "" 3014 "\n" 3015 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" 3016 msgid_plural "" 3017 "\n" 3018 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" 3019 msgstr[0] "" 3020 "\n" 3021 "%12u i-nodo uzita (%2.2f%%, el de %u)\n" 3022 msgstr[1] "" 3023 "\n" 3024 "%12u i-nodoj uzitaj (%2.2f%%, el de %u)\n" 3025 3026 #: e2fsck/unix.c:164 3027 #, c-format 3028 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" 3029 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" 3030 msgstr[0] "%12u nekontinua dosiero (%0d.%d%%)\n" 3031 msgstr[1] "%12u nekontinuaj dosieroj (%0d.%d%%)\n" 3032 3033 #: e2fsck/unix.c:169 3034 #, c-format 3035 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" 3036 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" 3037 msgstr[0] "%12u nekontinua dosierujo (%0d.%d%%)\n" 3038 msgstr[1] "%12u nekontinuaj dosierujoj (%0d.%d%%)\n" 3039 3040 #: e2fsck/unix.c:174 3041 #, c-format 3042 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 3043 msgstr "" 3044 " nombro de i-nodoj kun nerektaj blokoj: %u simple, %u duoble, %u " 3045 "trioble\n" 3046 3047 #: e2fsck/unix.c:182 3048 msgid " Extent depth histogram: " 3049 msgstr " histogramo de ampleksa profundo: " 3050 3051 #: e2fsck/unix.c:191 3052 #, c-format 3053 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 3054 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 3055 msgstr[0] "%12llu bloko uzita (%2.2f%%, el de %llu)\n" 3056 msgstr[1] "%12llu blokoj uzitaj (%2.2f%%, el de %llu)\n" 3057 3058 #: e2fsck/unix.c:195 3059 #, c-format 3060 msgid "%12u bad block\n" 3061 msgid_plural "%12u bad blocks\n" 3062 msgstr[0] "%12u difekta bloko\n" 3063 msgstr[1] "%12u difektaj blokoj\n" 3064 3065 #: e2fsck/unix.c:197 3066 #, c-format 3067 msgid "%12u large file\n" 3068 msgid_plural "%12u large files\n" 3069 msgstr[0] "%12u granda dosiero\n" 3070 msgstr[1] "%12u grandaj dosieroj\n" 3071 3072 #: e2fsck/unix.c:199 3073 #, c-format 3074 msgid "" 3075 "\n" 3076 "%12u regular file\n" 3077 msgid_plural "" 3078 "\n" 3079 "%12u regular files\n" 3080 msgstr[0] "" 3081 "\n" 3082 "%12u normala dosiero\n" 3083 msgstr[1] "" 3084 "\n" 3085 "%12u normalaj dosieroj\n" 3086 3087 #: e2fsck/unix.c:201 3088 #, c-format 3089 msgid "%12u directory\n" 3090 msgid_plural "%12u directories\n" 3091 msgstr[0] "%12u dosierujo\n" 3092 msgstr[1] "%12u dosierujoj\n" 3093 3094 #: e2fsck/unix.c:203 3095 #, c-format 3096 msgid "%12u character device file\n" 3097 msgid_plural "%12u character device files\n" 3098 msgstr[0] "%12u signo-aparato\n" 3099 msgstr[1] "%12u signo-aparatoj\n" 3100 3101 #: e2fsck/unix.c:206 3102 #, c-format 3103 msgid "%12u block device file\n" 3104 msgid_plural "%12u block device files\n" 3105 msgstr[0] "%12u blokaparato\n" 3106 msgstr[1] "%12u blokaparatoj\n" 3107 3108 #: e2fsck/unix.c:208 3109 #, c-format 3110 msgid "%12u fifo\n" 3111 msgid_plural "%12u fifos\n" 3112 msgstr[0] "%12u vicmemoro\n" 3113 msgstr[1] "%12u vicmemoroj\n" 3114 3115 #: e2fsck/unix.c:210 3116 #, c-format 3117 msgid "%12u link\n" 3118 msgid_plural "%12u links\n" 3119 msgstr[0] "%12u ligo\n" 3120 msgstr[1] "%12u ligoj\n" 3121 3122 #: e2fsck/unix.c:212 3123 #, c-format 3124 msgid "%12u symbolic link" 3125 msgid_plural "%12u symbolic links" 3126 msgstr[0] "%12u simbola ligo" 3127 msgstr[1] "%12u simbolaj ligoj" 3128 3129 #: e2fsck/unix.c:214 3130 #, c-format 3131 msgid " (%u fast symbolic link)\n" 3132 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" 3133 msgstr[0] " (%u rapida simbola ligo)\n" 3134 msgstr[1] " (%u rapidaj simbolaj ligoj)\n" 3135 3136 #: e2fsck/unix.c:218 3137 #, c-format 3138 msgid "%12u socket\n" 3139 msgid_plural "%12u sockets\n" 3140 msgstr[0] "%12u konektilo\n" 3141 msgstr[1] "%12u konektiloj\n" 3142 3143 #: e2fsck/unix.c:222 3144 #, c-format 3145 msgid "%12u file\n" 3146 msgid_plural "%12u files\n" 3147 msgstr[0] "%12u dosiero\n" 3148 msgstr[1] "%12u dosieroj\n" 3149 3150 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126 3151 #: resize/main.c:353 3152 #, c-format 3153 msgid "while determining whether %s is mounted." 3154 msgstr "dum eltrovo se %s estas surmetata." 3155 3156 #: e2fsck/unix.c:256 3157 #, c-format 3158 msgid "Warning! %s is mounted.\n" 3159 msgstr "Averto! %s estas surmetata.\n" 3160 3161 #: e2fsck/unix.c:259 3162 #, c-format 3163 msgid "Warning! %s is in use.\n" 3164 msgstr "Averto! %s uzias.\n" 3165 3166 #: e2fsck/unix.c:265 3167 #, c-format 3168 msgid "%s is mounted.\n" 3169 msgstr "%s estas surmetata.\n" 3170 3171 #: e2fsck/unix.c:267 3172 #, c-format 3173 msgid "%s is in use.\n" 3174 msgstr "%s uzias.\n" 3175 3176 #: e2fsck/unix.c:269 3177 msgid "" 3178 "Cannot continue, aborting.\n" 3179 "\n" 3180 msgstr "" 3181 "Ne eblas darigi -- esigo.\n" 3182 "\n" 3183 3184 #: e2fsck/unix.c:271 3185 msgid "" 3186 "\n" 3187 "\n" 3188 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" 3189 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" 3190 "\n" 3191 msgstr "" 3192 "\n" 3193 "\n" 3194 "**AVERTO**!! La dosiersistemo estas surmetata!!\n" 3195 " Se vi kontinuas, vi **KAZOS** **SEVERAJN** dosiersistemajn difektojn.\n" 3196 "\n" 3197 3198 #: e2fsck/unix.c:276 3199 msgid "Do you really want to continue" 3200 msgstr "u vi vere volas kontinui" 3201 3202 #: e2fsck/unix.c:278 3203 msgid "check aborted.\n" 3204 msgstr "kontrolo esigiis.\n" 3205 3206 #: e2fsck/unix.c:371 3207 msgid " contains a file system with errors" 3208 msgstr " enhavas dosiersistemon kun eraroj" 3209 3210 #: e2fsck/unix.c:373 3211 msgid " was not cleanly unmounted" 3212 msgstr " ne demetiis tutkorekte" 3213 3214 #: e2fsck/unix.c:375 3215 msgid " primary superblock features different from backup" 3216 msgstr " unua efbloko havas aliajn funkciojn ol savkopia" 3217 3218 #: e2fsck/unix.c:379 3219 #, c-format 3220 msgid " has been mounted %u times without being checked" 3221 msgstr " surmetiis %u fojojn sen esti kontrolata" 3222 3223 #: e2fsck/unix.c:386 3224 msgid " has filesystem last checked time in the future" 3225 msgstr " havas tempon de kontrolo en la estonteco" 3226 3227 #: e2fsck/unix.c:392 3228 #, c-format 3229 msgid " has gone %u days without being checked" 3230 msgstr " pasis %u tagojn sen kontrolo" 3231 3232 #: e2fsck/unix.c:401 3233 msgid ", check forced.\n" 3234 msgstr "; perforta kontrolo.\n" 3235 3236 #: e2fsck/unix.c:434 3237 #, c-format 3238 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" 3239 msgstr "%s: pura, %u/%u dosieroj, %llu/%llu blokoj" 3240 3241 #: e2fsck/unix.c:454 3242 msgid " (check deferred; on battery)" 3243 msgstr " (kontrolo prokrastis; sur baterio)" 3244 3245 # FIXME: maybe *upon* next mount? 3246 #: e2fsck/unix.c:457 3247 msgid " (check after next mount)" 3248 msgstr " (kontrolios je sekva surmeto)" 3249 3250 #: e2fsck/unix.c:459 3251 #, c-format 3252 msgid " (check in %ld mounts)" 3253 msgstr " (kontrolios en %ld surmetoj)" 3254 3255 #: e2fsck/unix.c:609 3256 #, c-format 3257 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 3258 msgstr "Eraro: fiaskis malfermi /dev/null (%s)\n" 3259 3260 #: e2fsck/unix.c:679 3261 msgid "Invalid EA version.\n" 3262 msgstr "Malvalida versio de EA.\n" 3263 3264 #: e2fsck/unix.c:692 3265 #, fuzzy 3266 msgid "Invalid readahead buffer size.\n" 3267 msgstr "Malvalida argumento por 'resize': %s\n" 3268 3269 #: e2fsck/unix.c:725 3270 #, c-format 3271 msgid "Unknown extended option: %s\n" 3272 msgstr "Nekonata etendita opcio: %s\n" 3273 3274 #: e2fsck/unix.c:752 3275 #, c-format 3276 msgid "" 3277 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 3278 "\t%s\n" 3279 msgstr "" 3280 3281 #: e2fsck/unix.c:825 3282 #, c-format 3283 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 3284 msgstr "" 3285 3286 #: e2fsck/unix.c:829 3287 msgid "Invalid completion information file descriptor" 3288 msgstr "" 3289 3290 #: e2fsck/unix.c:844 3291 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 3292 msgstr "" 3293 3294 #: e2fsck/unix.c:865 3295 #, c-format 3296 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 3297 msgstr "" 3298 3299 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330 3300 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911 3301 #, c-format 3302 msgid "Unable to resolve '%s'" 3303 msgstr "" 3304 3305 #: e2fsck/unix.c:952 3306 msgid "The -n and -D options are incompatible." 3307 msgstr "" 3308 3309 #: e2fsck/unix.c:957 3310 msgid "The -n and -c options are incompatible." 3311 msgstr "" 3312 3313 #: e2fsck/unix.c:962 3314 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." 3315 msgstr "" 3316 3317 #: e2fsck/unix.c:986 3318 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." 3319 msgstr "" 3320 3321 #: e2fsck/unix.c:992 3322 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." 3323 msgstr "" 3324 3325 #: e2fsck/unix.c:1046 3326 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 3327 msgstr "" 3328 3329 #: e2fsck/unix.c:1093 3330 #, c-format 3331 msgid "" 3332 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 3333 "\n" 3334 msgstr "" 3335 3336 #: e2fsck/unix.c:1102 3337 #, c-format 3338 msgid "" 3339 "\n" 3340 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 3341 "\n" 3342 msgstr "" 3343 3344 #: e2fsck/unix.c:1193 3345 #, c-format 3346 msgid "" 3347 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " 3348 "wait...\n" 3349 msgstr "" 3350 3351 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 3352 msgid "while checking MMP block" 3353 msgstr "" 3354 3355 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792 3356 msgid "" 3357 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" 3358 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" 3359 msgstr "" 3360 3361 #: e2fsck/unix.c:1232 3362 #, fuzzy 3363 msgid "while reading MMP block" 3364 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko" 3365 3366 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 3367 #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610 3368 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232 3369 #, c-format 3370 msgid "" 3371 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 3372 " e2undo %s %s\n" 3373 "\n" 3374 msgstr "" 3375 3376 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644 3377 #: resize/main.c:221 3378 #, c-format 3379 msgid "while trying to delete %s" 3380 msgstr "" 3381 3382 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242 3383 msgid "while trying to setup undo file\n" 3384 msgstr "" 3385 3386 #: e2fsck/unix.c:1363 3387 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 3388 msgstr "" 3389 3390 #: e2fsck/unix.c:1370 3391 msgid "while trying to initialize program" 3392 msgstr "" 3393 3394 #: e2fsck/unix.c:1393 3395 #, c-format 3396 msgid "\tUsing %s, %s\n" 3397 msgstr "" 3398 3399 #: e2fsck/unix.c:1405 3400 msgid "need terminal for interactive repairs" 3401 msgstr "" 3402 3403 #: e2fsck/unix.c:1466 3404 #, c-format 3405 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 3406 msgstr "" 3407 3408 #: e2fsck/unix.c:1468 3409 msgid "Superblock invalid," 3410 msgstr "efbloko nevalidas," 3411 3412 #: e2fsck/unix.c:1469 3413 msgid "Group descriptors look bad..." 3414 msgstr "Gruppriaoj aspektas malbonaj..." 3415 3416 #: e2fsck/unix.c:1479 3417 #, c-format 3418 msgid "%s: %s while using the backup blocks" 3419 msgstr "%s: %s dum uzado de savkopiaj blokoj" 3420 3421 #: e2fsck/unix.c:1483 3422 #, c-format 3423 msgid "%s: going back to original superblock\n" 3424 msgstr "%s: reirias al originala efbloko\n" 3425 3426 #: e2fsck/unix.c:1512 3427 msgid "" 3428 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 3429 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 3430 "\n" 3431 msgstr "" 3432 3433 #: e2fsck/unix.c:1519 3434 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 3435 msgstr "u eble i tiu estas nullonga subdisko?\n" 3436 3437 #: e2fsck/unix.c:1521 3438 #, c-format 3439 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 3440 msgstr "Vi bezonas havi %s atingon al la dosiersistemo, a esti efuzanto\n" 3441 3442 #: e2fsck/unix.c:1527 3443 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 3444 msgstr "u eble aparato ne ekzistas a estas 'swap'?\n" 3445 3446 #: e2fsck/unix.c:1529 3447 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 3448 msgstr "" 3449 3450 #: e2fsck/unix.c:1533 3451 msgid "Possibly non-existent device?\n" 3452 msgstr "u eble aparato ne ekzistas?\n" 3453 3454 #: e2fsck/unix.c:1536 3455 msgid "" 3456 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 3457 "check of the device.\n" 3458 msgstr "" 3459 3460 #: e2fsck/unix.c:1604 3461 msgid "Get a newer version of e2fsck!" 3462 msgstr "" 3463 3464 #: e2fsck/unix.c:1648 3465 #, fuzzy, c-format 3466 msgid "while checking journal for %s" 3467 msgstr "dum kontrolado de Ext3-kaprotokolo por %s" 3468 3469 #: e2fsck/unix.c:1651 3470 #, fuzzy 3471 msgid "Cannot proceed with file system check" 3472 msgstr "Ne eblas darigi sen @r.\n" 3473 3474 #: e2fsck/unix.c:1662 3475 msgid "" 3476 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " 3477 "check.\n" 3478 msgstr "" 3479 "Averto: transsaltias kaprotokola restaro, ar farias nurlega kontrolo de " 3480 "dosiersistemo.\n" 3481 3482 #: e2fsck/unix.c:1674 3483 #, c-format 3484 msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 3485 msgstr "" 3486 3487 #: e2fsck/unix.c:1680 3488 #, fuzzy, c-format 3489 msgid "Journal checksum error found in %s\n" 3490 msgstr "Kaprotokola efbloko ne troviis!\n" 3491 3492 #: e2fsck/unix.c:1684 3493 #, fuzzy, c-format 3494 msgid "Journal corrupted in %s\n" 3495 msgstr "Kaprotokolo forigiis\n" 3496 3497 #: e2fsck/unix.c:1688 3498 #, fuzzy, c-format 3499 msgid "while recovering journal of %s" 3500 msgstr "dum restarado de Ext3-kaprotokolo por %s" 3501 3502 #: e2fsck/unix.c:1710 3503 #, c-format 3504 msgid "%s has unsupported feature(s):" 3505 msgstr "" 3506 3507 #: e2fsck/unix.c:1769 3508 #, c-format 3509 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" 3510 msgstr "%s: %s dum legado de malbonbloka i-nodo\n" 3511 3512 #: e2fsck/unix.c:1772 3513 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 3514 msgstr "" 3515 3516 #: e2fsck/unix.c:1818 3517 #, c-format 3518 msgid "Creating journal (%d blocks): " 3519 msgstr "Kreado de kaprotokolo (%d blokoj): " 3520 3521 #: e2fsck/unix.c:1828 3522 msgid " Done.\n" 3523 msgstr " Pretas.\n" 3524 3525 #: e2fsck/unix.c:1830 3526 #, fuzzy 3527 msgid "" 3528 "\n" 3529 "*** journal has been regenerated ***\n" 3530 msgstr "" 3531 "\n" 3532 "*** kaprotokolo rekreiis -- dosiersistemo estas denove ext3 ***\n" 3533 3534 #: e2fsck/unix.c:1836 3535 msgid "aborted" 3536 msgstr "" 3537 3538 #: e2fsck/unix.c:1838 3539 #, c-format 3540 msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 3541 msgstr "" 3542 3543 #: e2fsck/unix.c:1865 3544 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 3545 msgstr "" 3546 3547 #: e2fsck/unix.c:1869 3548 msgid "while resetting context" 3549 msgstr "" 3550 3551 #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71 3552 #, c-format 3553 msgid "" 3554 "\n" 3555 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 3556 msgstr "" 3557 "\n" 3558 "%s: ***** DOSIERSISTEMO MODIFIIS *****\n" 3559 3560 #: e2fsck/unix.c:1917 3561 #, fuzzy, c-format 3562 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" 3563 msgstr "%s: ***** RESTARTIGU LINUKSON *****\n" 3564 3565 #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77 3566 #, c-format 3567 msgid "" 3568 "\n" 3569 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 3570 "\n" 3571 msgstr "" 3572 "\n" 3573 "%s: ********** AVERTO: Dosiersistemo ankora enhavas erarojn **********\n" 3574 "\n" 3575 3576 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93 3577 msgid "yY" 3578 msgstr "jJyY" 3579 3580 #: e2fsck/util.c:195 3581 msgid "nN" 3582 msgstr "nN" 3583 3584 #: e2fsck/util.c:196 3585 msgid "aA" 3586 msgstr "" 3587 3588 #: e2fsck/util.c:197 3589 msgid " ('a' enables 'yes' to all) " 3590 msgstr "" 3591 3592 #: e2fsck/util.c:213 3593 msgid "<y>" 3594 msgstr "<j>" 3595 3596 #: e2fsck/util.c:215 3597 msgid "<n>" 3598 msgstr "<n>" 3599 3600 #: e2fsck/util.c:217 3601 msgid " (y/n)" 3602 msgstr " (j/n)" 3603 3604 #: e2fsck/util.c:240 3605 msgid "cancelled!\n" 3606 msgstr "" 3607 3608 #: e2fsck/util.c:264 3609 msgid "yes to all\n" 3610 msgstr "" 3611 3612 #: e2fsck/util.c:266 3613 msgid "yes\n" 3614 msgstr "jes\n" 3615 3616 #: e2fsck/util.c:268 3617 msgid "no\n" 3618 msgstr "ne\n" 3619 3620 #: e2fsck/util.c:278 3621 #, c-format 3622 msgid "" 3623 "%s? no\n" 3624 "\n" 3625 msgstr "" 3626 "%s? ne\n" 3627 "\n" 3628 3629 #: e2fsck/util.c:282 3630 #, c-format 3631 msgid "" 3632 "%s? yes\n" 3633 "\n" 3634 msgstr "" 3635 "%s? jes\n" 3636 "\n" 3637 3638 #: e2fsck/util.c:286 3639 msgid "yes" 3640 msgstr "jes" 3641 3642 #: e2fsck/util.c:286 3643 msgid "no" 3644 msgstr "ne" 3645 3646 #: e2fsck/util.c:302 3647 #, c-format 3648 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 3649 msgstr "" 3650 3651 #: e2fsck/util.c:307 3652 msgid "reading inode and block bitmaps" 3653 msgstr "" 3654 3655 #: e2fsck/util.c:319 3656 #, c-format 3657 msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 3658 msgstr "" 3659 3660 #: e2fsck/util.c:331 3661 msgid "writing block and inode bitmaps" 3662 msgstr "" 3663 3664 #: e2fsck/util.c:336 3665 #, c-format 3666 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 3667 msgstr "" 3668 3669 #: e2fsck/util.c:348 3670 #, c-format 3671 msgid "" 3672 "\n" 3673 "\n" 3674 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 3675 "\t(i.e., without -a or -p options)\n" 3676 msgstr "" 3677 3678 #: e2fsck/util.c:429 3679 #, c-format 3680 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3681 msgstr "" 3682 3683 #: e2fsck/util.c:433 3684 #, c-format 3685 msgid "Memory used: %lu, " 3686 msgstr "" 3687 3688 #: e2fsck/util.c:440 3689 #, c-format 3690 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3691 msgstr "" 3692 3693 #: e2fsck/util.c:445 3694 #, c-format 3695 msgid "elapsed time: %6.3f\n" 3696 msgstr "" 3697 3698 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494 3699 #, c-format 3700 msgid "while reading inode %lu in %s" 3701 msgstr "" 3702 3703 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521 3704 #, c-format 3705 msgid "while writing inode %lu in %s" 3706 msgstr "" 3707 3708 #: e2fsck/util.c:765 3709 msgid "" 3710 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " 3711 "running.\n" 3712 msgstr "" 3713 3714 #: misc/badblocks.c:72 3715 msgid "done \n" 3716 msgstr "" 3717 3718 #: misc/badblocks.c:97 3719 #, c-format 3720 msgid "" 3721 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 3722 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " 3723 "max_bad_blocks]\n" 3724 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3725 " device [last_block [first_block]]\n" 3726 msgstr "" 3727 3728 #: misc/badblocks.c:108 3729 #, c-format 3730 msgid "" 3731 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3732 "\n" 3733 msgstr "" 3734 3735 #: misc/badblocks.c:223 3736 #, c-format 3737 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" 3738 msgstr "%6.2f%% fariis, %s pasis. (%d/%d/%d eraroj)" 3739 3740 #: misc/badblocks.c:328 3741 msgid "Testing with random pattern: " 3742 msgstr "Testante kun hazarda arano: " 3743 3744 #: misc/badblocks.c:346 3745 msgid "Testing with pattern 0x" 3746 msgstr "Testante kun arano 0x" 3747 3748 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451 3749 msgid "during seek" 3750 msgstr "" 3751 3752 #: misc/badblocks.c:389 3753 #, c-format 3754 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3755 msgstr "Stranga valoro (%ld) en 'do_read()'\n" 3756 3757 #: misc/badblocks.c:476 3758 msgid "during ext2fs_sync_device" 3759 msgstr "dum 'ext2fs_sync_device()'" 3760 3761 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758 3762 msgid "while beginning bad block list iteration" 3763 msgstr "dum komenco de iteracio je malbonbloka listo" 3764 3765 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769 3766 msgid "while allocating buffers" 3767 msgstr "dum asigno de bufroj" 3768 3769 #: misc/badblocks.c:515 3770 #, c-format 3771 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3772 msgstr "Kontrolante blokojn %lu al %lu\n" 3773 3774 #: misc/badblocks.c:520 3775 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3776 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en nurlega moduso\n" 3777 3778 #: misc/badblocks.c:529 3779 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3780 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj (nurlega testo): " 3781 3782 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685 3783 #: misc/badblocks.c:832 3784 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3785 msgstr "Tro multaj malbonaj blokoj -- esigo de testo\n" 3786 3787 #: misc/badblocks.c:618 3788 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3789 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en lega-skriba moduso\n" 3790 3791 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782 3792 #, c-format 3793 msgid "From block %lu to %lu\n" 3794 msgstr "De bloko %lu al %lu\n" 3795 3796 #: misc/badblocks.c:675 3797 msgid "Reading and comparing: " 3798 msgstr "Legante kaj komparante: " 3799 3800 #: misc/badblocks.c:781 3801 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3802 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en nedetrua lega-skriba moduso\n" 3803 3804 #: misc/badblocks.c:787 3805 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3806 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj (nedetrua lega-skriba testo)\n" 3807 3808 #: misc/badblocks.c:794 3809 msgid "" 3810 "\n" 3811 "Interrupt caught, cleaning up\n" 3812 msgstr "" 3813 "\n" 3814 "Interrompo alvenis -- ordigante\n" 3815 3816 #: misc/badblocks.c:877 3817 #, c-format 3818 msgid "during test data write, block %lu" 3819 msgstr "dum testa datuma skribo, bloko %lu" 3820 3821 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131 3822 #, c-format 3823 msgid "%s is mounted; " 3824 msgstr "%s estas surmetata; " 3825 3826 #: misc/badblocks.c:1000 3827 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3828 msgstr "'badblocks' tamen perfortias. Esperu ke /etc/mtab ustas.\n" 3829 3830 #: misc/badblocks.c:1005 3831 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3832 msgstr "ne estas sendanera ruli 'badblocks'!\n" 3833 3834 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142 3835 #, c-format 3836 msgid "%s is apparently in use by the system; " 3837 msgstr "%s ajne uzias per la sistemo; " 3838 3839 #: misc/badblocks.c:1013 3840 msgid "badblocks forced anyway.\n" 3841 msgstr "'badblocks' tamen perfortias.\n" 3842 3843 #: misc/badblocks.c:1033 3844 #, c-format 3845 msgid "invalid %s - %s" 3846 msgstr "" 3847 3848 #: misc/badblocks.c:1127 3849 #, c-format 3850 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" 3851 msgstr "" 3852 3853 #: misc/badblocks.c:1154 3854 #, c-format 3855 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 3856 msgstr "" 3857 3858 #: misc/badblocks.c:1184 3859 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 3860 msgstr "" 3861 3862 #: misc/badblocks.c:1190 3863 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 3864 msgstr "" 3865 3866 #: misc/badblocks.c:1204 3867 msgid "" 3868 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 3869 "the size manually\n" 3870 msgstr "" 3871 3872 #: misc/badblocks.c:1210 3873 msgid "while trying to determine device size" 3874 msgstr "" 3875 3876 #: misc/badblocks.c:1215 3877 msgid "last block" 3878 msgstr "" 3879 3880 #: misc/badblocks.c:1221 3881 msgid "first block" 3882 msgstr "" 3883 3884 #: misc/badblocks.c:1224 3885 #, c-format 3886 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" 3887 msgstr "" 3888 3889 #: misc/badblocks.c:1231 3890 #, c-format 3891 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" 3892 msgstr "" 3893 3894 #: misc/badblocks.c:1287 3895 msgid "while creating in-memory bad blocks list" 3896 msgstr "" 3897 3898 #: misc/badblocks.c:1296 3899 msgid "input file - bad format" 3900 msgstr "" 3901 3902 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313 3903 msgid "while adding to in-memory bad block list" 3904 msgstr "" 3905 3906 #: misc/badblocks.c:1338 3907 #, c-format 3908 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" 3909 msgstr "" 3910 3911 #: misc/chattr.c:89 3912 #, fuzzy, c-format 3913 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" 3914 msgstr "Uzmaniero: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijSsTtu] [-v VERSIO] DOSIERO...\n" 3915 3916 #: misc/chattr.c:159 3917 #, fuzzy, c-format 3918 msgid "bad project - %s\n" 3919 msgstr "malbona versio - %s\n" 3920 3921 #: misc/chattr.c:173 3922 #, c-format 3923 msgid "bad version - %s\n" 3924 msgstr "malbona versio - %s\n" 3925 3926 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 3927 #, c-format 3928 msgid "while trying to stat %s" 3929 msgstr "" 3930 3931 #: misc/chattr.c:226 3932 #, c-format 3933 msgid "while reading flags on %s" 3934 msgstr "" 3935 3936 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 3937 #, c-format 3938 msgid "Flags of %s set as " 3939 msgstr "" 3940 3941 #: misc/chattr.c:252 3942 #, c-format 3943 msgid "while setting flags on %s" 3944 msgstr "" 3945 3946 #: misc/chattr.c:260 3947 #, c-format 3948 msgid "Version of %s set as %lu\n" 3949 msgstr "" 3950 3951 #: misc/chattr.c:264 3952 #, c-format 3953 msgid "while setting version on %s" 3954 msgstr "" 3955 3956 #: misc/chattr.c:271 3957 #, c-format 3958 msgid "Project of %s set as %lu\n" 3959 msgstr "" 3960 3961 #: misc/chattr.c:275 3962 #, fuzzy, c-format 3963 msgid "while setting project on %s" 3964 msgstr "dum provo de malfermi %s" 3965 3966 #: misc/chattr.c:297 3967 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 3968 msgstr "" 3969 3970 #: misc/chattr.c:337 3971 msgid "= is incompatible with - and +\n" 3972 msgstr "" 3973 3974 #: misc/chattr.c:345 3975 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 3976 msgstr "" 3977 3978 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109 3979 #, fuzzy, c-format 3980 msgid "while reading inode %u" 3981 msgstr "dum legado de radika i-nodo" 3982 3983 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336 3984 #: misc/create_inode.c:374 3985 #, fuzzy 3986 msgid "while expanding directory" 3987 msgstr "dum etendado de dosierujo '/lost+found'" 3988 3989 #: misc/create_inode.c:87 3990 #, fuzzy, c-format 3991 msgid "while linking \"%s\"" 3992 msgstr "dum skanado de i-nodoj" 3993 3994 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306 3995 #, fuzzy, c-format 3996 msgid "while writing inode %u" 3997 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo" 3998 3999 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163 4000 #, fuzzy, c-format 4001 msgid "while listing attributes of \"%s\"" 4002 msgstr "dum provo de regrandigi %s" 4003 4004 #: misc/create_inode.c:150 4005 #, fuzzy, c-format 4006 msgid "while opening inode %u" 4007 msgstr "dum malfermo de i-noda skano" 4008 4009 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904 4010 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 4011 #: misc/mke2fs.c:353 4012 #, fuzzy 4013 msgid "while allocating memory" 4014 msgstr "dum asigno de bufro" 4015 4016 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192 4017 #, fuzzy, c-format 4018 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" 4019 msgstr "dum legado de radika i-nodo" 4020 4021 #: misc/create_inode.c:201 4022 #, fuzzy, c-format 4023 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" 4024 msgstr "dum iteracio je i-nodo %u" 4025 4026 #: misc/create_inode.c:211 4027 #, fuzzy, c-format 4028 msgid "while closing inode %u" 4029 msgstr "dum skanado de i-nodoj" 4030 4031 #: misc/create_inode.c:259 4032 #, fuzzy, c-format 4033 msgid "while allocating inode \"%s\"" 4034 msgstr "dum asigno de bufroj" 4035 4036 #: misc/create_inode.c:278 4037 #, fuzzy, c-format 4038 msgid "while creating inode \"%s\"" 4039 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj" 4040 4041 #: misc/create_inode.c:343 4042 #, fuzzy, c-format 4043 msgid "while creating symlink \"%s\"" 4044 msgstr "dum kreado de dosierujo '/lost+found'" 4045 4046 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837 4047 #, fuzzy, c-format 4048 msgid "while looking up \"%s\"" 4049 msgstr "dum serado de dosierujo '/lost+found'" 4050 4051 #: misc/create_inode.c:381 4052 #, fuzzy, c-format 4053 msgid "while creating directory \"%s\"" 4054 msgstr "dum kreado de radika dosierujo" 4055 4056 #: misc/create_inode.c:608 4057 #, fuzzy, c-format 4058 msgid "while opening \"%s\" to copy" 4059 msgstr "dum malfermo de %s por elbufrigo" 4060 4061 #: misc/create_inode.c:700 4062 #, c-format 4063 msgid "while changing working directory to \"%s\"" 4064 msgstr "" 4065 4066 #: misc/create_inode.c:708 4067 #, fuzzy, c-format 4068 msgid "while opening directory \"%s\"" 4069 msgstr "dum malfermo de i-noda skano" 4070 4071 #: misc/create_inode.c:718 4072 #, c-format 4073 msgid "while lstat \"%s\"" 4074 msgstr "" 4075 4076 #: misc/create_inode.c:751 4077 #, fuzzy, c-format 4078 msgid "while creating special file \"%s\"" 4079 msgstr "Kreias normala dosiero %s\n" 4080 4081 #: misc/create_inode.c:760 4082 #, fuzzy 4083 msgid "malloc failed" 4084 msgstr "Mankas sufia memoro" 4085 4086 #: misc/create_inode.c:768 4087 #, fuzzy, c-format 4088 msgid "while trying to read link \"%s\"" 4089 msgstr "dum provo de regrandigi %s" 4090 4091 #: misc/create_inode.c:775 4092 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" 4093 msgstr "" 4094 4095 #: misc/create_inode.c:786 4096 #, fuzzy, c-format 4097 msgid "while writing symlink\"%s\"" 4098 msgstr "dum skribado de efbloko" 4099 4100 #: misc/create_inode.c:796 4101 #, fuzzy, c-format 4102 msgid "while writing file \"%s\"" 4103 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo" 4104 4105 #: misc/create_inode.c:809 4106 #, fuzzy, c-format 4107 msgid "while making dir \"%s\"" 4108 msgstr "dum kreado de radika dosierujo" 4109 4110 #: misc/create_inode.c:826 4111 #, fuzzy 4112 msgid "while changing directory" 4113 msgstr "legante dosierujan blokon" 4114 4115 #: misc/create_inode.c:832 4116 #, c-format 4117 msgid "ignoring entry \"%s\"" 4118 msgstr "" 4119 4120 #: misc/create_inode.c:845 4121 #, fuzzy, c-format 4122 msgid "while setting inode for \"%s\"" 4123 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj" 4124 4125 #: misc/create_inode.c:852 4126 #, fuzzy, c-format 4127 msgid "while setting xattrs for \"%s\"" 4128 msgstr "dum kontrolado de Ext3-kaprotokolo por %s" 4129 4130 #: misc/create_inode.c:870 4131 #, fuzzy 4132 msgid "while saving inode data" 4133 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj" 4134 4135 #: misc/dumpe2fs.c:56 4136 #, c-format 4137 msgid "" 4138 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" 4139 msgstr "" 4140 4141 #: misc/dumpe2fs.c:159 4142 msgid "blocks" 4143 msgstr "blokoj" 4144 4145 #: misc/dumpe2fs.c:168 4146 msgid "clusters" 4147 msgstr "" 4148 4149 #: misc/dumpe2fs.c:219 4150 #, c-format 4151 msgid "Group %lu: (Blocks " 4152 msgstr "Grupo %lu: (Blokoj " 4153 4154 #: misc/dumpe2fs.c:226 4155 #, fuzzy, c-format 4156 msgid " csum 0x%04x" 4157 msgstr " Kontrolsumo 0x%04x" 4158 4159 #: misc/dumpe2fs.c:228 4160 #, c-format 4161 msgid " (EXPECTED 0x%04x)" 4162 msgstr " (ATENDIIS 0x%04x)" 4163 4164 #: misc/dumpe2fs.c:233 4165 #, c-format 4166 msgid " %s superblock at " 4167 msgstr " %s efbloko je " 4168 4169 #: misc/dumpe2fs.c:234 4170 msgid "Primary" 4171 msgstr "Unua" 4172 4173 #: misc/dumpe2fs.c:234 4174 msgid "Backup" 4175 msgstr "Savkopia" 4176 4177 #: misc/dumpe2fs.c:238 4178 msgid ", Group descriptors at " 4179 msgstr ", Grupaj priaoj je " 4180 4181 #: misc/dumpe2fs.c:242 4182 msgid "" 4183 "\n" 4184 " Reserved GDT blocks at " 4185 msgstr "" 4186 "\n" 4187 " Rezervitaj GDT-blokoj je " 4188 4189 #: misc/dumpe2fs.c:249 4190 msgid " Group descriptor at " 4191 msgstr " Gruppriao je " 4192 4193 #: misc/dumpe2fs.c:255 4194 msgid " Block bitmap at " 4195 msgstr " Bloka bitmapo je " 4196 4197 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 4198 #, fuzzy, c-format 4199 msgid ", csum 0x%08x" 4200 msgstr " Kontrolsumo 0x%04x" 4201 4202 #: misc/dumpe2fs.c:263 4203 msgid "," 4204 msgstr "" 4205 4206 #: misc/dumpe2fs.c:265 4207 msgid "" 4208 "\n" 4209 " " 4210 msgstr "" 4211 4212 #: misc/dumpe2fs.c:266 4213 #, fuzzy 4214 msgid " Inode bitmap at " 4215 msgstr ", i-noda bitmapo je " 4216 4217 #: misc/dumpe2fs.c:273 4218 msgid "" 4219 "\n" 4220 " Inode table at " 4221 msgstr "" 4222 "\n" 4223 " I-noda tabelo je " 4224 4225 #: misc/dumpe2fs.c:279 4226 #, c-format 4227 msgid "" 4228 "\n" 4229 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" 4230 msgstr "" 4231 4232 #: misc/dumpe2fs.c:286 4233 #, c-format 4234 msgid ", %u unused inodes\n" 4235 msgstr ", %u neuzitaj i-nodoj\n" 4236 4237 #: misc/dumpe2fs.c:289 4238 msgid " Free blocks: " 4239 msgstr " Liberaj blokoj: " 4240 4241 #: misc/dumpe2fs.c:304 4242 msgid " Free inodes: " 4243 msgstr " Liberaj i-nodoj: " 4244 4245 #: misc/dumpe2fs.c:340 4246 msgid "while printing bad block list" 4247 msgstr "" 4248 4249 #: misc/dumpe2fs.c:346 4250 #, c-format 4251 msgid "Bad blocks: %u" 4252 msgstr "Difektaj blokoj: %u" 4253 4254 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362 4255 msgid "while reading journal inode" 4256 msgstr "dum legado de kaprotokola i-nodo" 4257 4258 #: misc/dumpe2fs.c:391 4259 msgid "while opening journal inode" 4260 msgstr "dum malfermo de kaprotokola i-nodo" 4261 4262 #: misc/dumpe2fs.c:397 4263 msgid "while reading journal super block" 4264 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko" 4265 4266 #: misc/dumpe2fs.c:404 4267 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" 4268 msgstr "Malvalidas maginumero de la kaprotokola efbloko!\n" 4269 4270 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490 4271 msgid "Journal features: " 4272 msgstr "Kaprotokolaj kapabloj: " 4273 4274 #: misc/dumpe2fs.c:420 4275 msgid "Journal size: " 4276 msgstr "Kaprotokola grando: " 4277 4278 #: misc/dumpe2fs.c:430 4279 #, c-format 4280 msgid "" 4281 "Journal length: %u\n" 4282 "Journal sequence: 0x%08x\n" 4283 "Journal start: %u\n" 4284 msgstr "" 4285 "Kaprotokola longo: %u\n" 4286 "Kaprotokola sekvenco: 0x%08x\n" 4287 "Kaprotokola komenco: %u\n" 4288 4289 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480 4290 msgid "Journal checksum type: crc32\n" 4291 msgstr "" 4292 4293 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485 4294 #, c-format 4295 msgid "" 4296 "Journal checksum type: %s\n" 4297 "Journal checksum: 0x%08x\n" 4298 msgstr "" 4299 4300 #: misc/dumpe2fs.c:448 4301 #, c-format 4302 msgid "Journal errno: %d\n" 4303 msgstr "Kaprotokola erarnumero: %d\n" 4304 4305 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211 4306 msgid "while reading journal superblock" 4307 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko" 4308 4309 #: misc/dumpe2fs.c:474 4310 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 4311 msgstr "Ne eblas trovi kaprotokolajn maginumerojn" 4312 4313 #: misc/dumpe2fs.c:501 4314 #, c-format 4315 msgid "" 4316 "\n" 4317 "Journal block size: %u\n" 4318 "Journal length: %u\n" 4319 "Journal first block: %u\n" 4320 "Journal sequence: 0x%08x\n" 4321 "Journal start: %u\n" 4322 "Journal number of users: %u\n" 4323 msgstr "" 4324 "\n" 4325 "Kaprotokola blokgrando: %u\n" 4326 "Kaprotokola longo: %u\n" 4327 "Kaprotokola unua bloko: %u\n" 4328 "Kaprotokola sekvenco: 0x%08x\n" 4329 "Kaprotokola komenco: %u\n" 4330 "Kaprotokola uzantnombro: %u\n" 4331 4332 #: misc/dumpe2fs.c:514 4333 #, c-format 4334 msgid "Journal users: %s\n" 4335 msgstr "Kaprotokolaj uzantoj: %s\n" 4336 4337 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930 4338 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 4339 msgstr "Mankas sufia memoro por analizi opciojn!\n" 4340 4341 #: misc/dumpe2fs.c:556 4342 #, c-format 4343 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 4344 msgstr "" 4345 4346 #: misc/dumpe2fs.c:571 4347 #, c-format 4348 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 4349 msgstr "" 4350 4351 #: misc/dumpe2fs.c:582 4352 #, c-format 4353 msgid "" 4354 "\n" 4355 "Bad extended option(s) specified: %s\n" 4356 "\n" 4357 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4358 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4359 "\n" 4360 "Valid extended options are:\n" 4361 "\tsuperblock=<superblock number>\n" 4362 "\tblocksize=<blocksize>\n" 4363 msgstr "" 4364 4365 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815 4366 #, c-format 4367 msgid "\tUsing %s\n" 4368 msgstr " Uzias %s\n" 4369 4370 #: misc/dumpe2fs.c:686 4371 msgid "" 4372 "\n" 4373 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" 4374 "\n" 4375 msgstr "" 4376 4377 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805 4378 #: resize/main.c:415 4379 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 4380 msgstr "Malsukcesis trovi validan dosiersisteman efblokon.\n" 4381 4382 #: misc/dumpe2fs.c:726 4383 msgid "" 4384 "\n" 4385 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" 4386 "\n" 4387 msgstr "" 4388 4389 #: misc/dumpe2fs.c:730 4390 #, c-format 4391 msgid "" 4392 "\n" 4393 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 4394 msgstr "" 4395 4396 #: misc/e2image.c:106 4397 #, c-format 4398 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" 4399 msgstr "Uzmaniero: %s [-r|Q] [-fr] APARATO BILDODOSIERO\n" 4400 4401 #: misc/e2image.c:108 4402 #, c-format 4403 msgid " %s -I device image-file\n" 4404 msgstr " %s -I APARATO BILDODOSIERO\n" 4405 4406 #: misc/e2image.c:109 4407 #, c-format 4408 msgid "" 4409 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " 4410 "[ dest_fs ]\n" 4411 msgstr "" 4412 " %s -ra [-cfnp] [-o fontpozicio] [-O celpozicio] font-ds [cel-" 4413 "ds]\n" 4414 4415 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 4416 msgid "while allocating buffer" 4417 msgstr "dum asigno de bufro" 4418 4419 #: misc/e2image.c:179 4420 #, c-format 4421 msgid "Writing block %llu\n" 4422 msgstr "Skribado de bloko %llu\n" 4423 4424 #: misc/e2image.c:193 4425 #, c-format 4426 msgid "error writing block %llu" 4427 msgstr "eraro dum skribado de bloko %llu" 4428 4429 #: misc/e2image.c:196 4430 msgid "error in generic_write()" 4431 msgstr "eraro en 'generic_write()'" 4432 4433 #: misc/e2image.c:213 4434 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" 4435 msgstr "Eraro: apa grando pli grandas o 'wrt_size'\n" 4436 4437 #: misc/e2image.c:218 4438 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 4439 msgstr "Mankas sufia memoro por asigni bufron por apo\n" 4440 4441 #: misc/e2image.c:246 4442 msgid "while writing superblock" 4443 msgstr "dum skribado de efbloko" 4444 4445 #: misc/e2image.c:255 4446 msgid "while writing inode table" 4447 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo" 4448 4449 #: misc/e2image.c:263 4450 msgid "while writing block bitmap" 4451 msgstr "dum skribado de bloka bitmapo" 4452 4453 #: misc/e2image.c:271 4454 msgid "while writing inode bitmap" 4455 msgstr "dum skribado de i-noda bitmapo" 4456 4457 #: misc/e2image.c:505 4458 #, c-format 4459 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" 4460 msgstr "Difekta uja bloko %llu: malbona 'rec_len' (%d)\n" 4461 4462 #: misc/e2image.c:517 4463 #, c-format 4464 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" 4465 msgstr "Difekta uja bloko %llu: malbona 'name_len' (%d)\n" 4466 4467 #: misc/e2image.c:558 4468 #, c-format 4469 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" 4470 msgstr "%llu / %llu blokoj (de %d%%)" 4471 4472 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 4473 msgid "Copying " 4474 msgstr "Kopiado " 4475 4476 #: misc/e2image.c:626 4477 msgid "" 4478 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" 4479 msgstr "Halti nun detruos la dosiersistemon; interrompu denove se vi certas.\n" 4480 4481 #: misc/e2image.c:652 4482 #, c-format 4483 msgid " %s remaining at %.2f MB/s" 4484 msgstr " restas %s je %.2f MB/s" 4485 4486 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 4487 #, c-format 4488 msgid "error reading block %llu" 4489 msgstr "eraro dum legado de bloko %llu" 4490 4491 #: misc/e2image.c:718 4492 #, c-format 4493 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " 4494 msgstr "Kopiiis %llu / %llu blokoj (de %d%%) en %s " 4495 4496 #: misc/e2image.c:722 4497 #, c-format 4498 msgid "at %.2f MB/s" 4499 msgstr "je %.2f MB/s" 4500 4501 #: misc/e2image.c:758 4502 msgid "while allocating l1 table" 4503 msgstr "dum asigno de l1-tabelo" 4504 4505 #: misc/e2image.c:803 4506 msgid "while allocating l2 cache" 4507 msgstr "dum asigno de l2-kamemoro" 4508 4509 #: misc/e2image.c:826 4510 msgid "" 4511 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " 4512 "will be lost so the image may not be valid.\n" 4513 msgstr "" 4514 "Averto: ankora ekzistas tabeloj en la kamemoro dum sia konservado, tial " 4515 "datumoj perdios kaj la bildo eble malvalidas.\n" 4516 4517 #: misc/e2image.c:1148 4518 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" 4519 msgstr "dum asigno de 'ext2_qcow2_image'" 4520 4521 #: misc/e2image.c:1155 4522 msgid "while initializing ext2_qcow2_image" 4523 msgstr "dum pravalorizo de 'ext2_qcow2_image'" 4524 4525 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 4526 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" 4527 msgstr "" 4528 4529 #: misc/e2image.c:1272 4530 msgid "while allocating block bitmap" 4531 msgstr "dum asigno de bloka bitmapo" 4532 4533 #: misc/e2image.c:1281 4534 #, fuzzy 4535 msgid "while allocating scramble block bitmap" 4536 msgstr "dum asigno de kirlita bloka bitmapo" 4537 4538 #: misc/e2image.c:1288 4539 msgid "Scanning inodes...\n" 4540 msgstr "Skanado de i-nodoj...\n" 4541 4542 #: misc/e2image.c:1300 4543 msgid "Can't allocate block buffer" 4544 msgstr "Mankas sufia memoro por asigni bufron por bloko" 4545 4546 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 4547 #, c-format 4548 msgid "while iterating over inode %u" 4549 msgstr "dum iteracio je i-nodo %u" 4550 4551 #: misc/e2image.c:1385 4552 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" 4553 msgstr "Krudajn kaj QCOW2-bildojn ne eblas instali" 4554 4555 #: misc/e2image.c:1407 4556 msgid "error reading bitmaps" 4557 msgstr "eraro dum legado de bitmapoj" 4558 4559 #: misc/e2image.c:1419 4560 msgid "while opening device file" 4561 msgstr "dum malfermo de aparatdosiero" 4562 4563 #: misc/e2image.c:1430 4564 msgid "while restoring the image table" 4565 msgstr "dum restaro de bilda tabelo" 4566 4567 #: misc/e2image.c:1527 4568 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." 4569 msgstr "Opcio '-a' uzeblas nur kun krudaj a QCOW2-bildoj." 4570 4571 #: misc/e2image.c:1533 4572 msgid "Offsets are only allowed with raw images." 4573 msgstr "Pozicioj uzeblas nur kun krudaj bildoj." 4574 4575 #: misc/e2image.c:1538 4576 msgid "Move mode is only allowed with raw images." 4577 msgstr "Movmoduso uzeblas nur kun krudaj bildoj." 4578 4579 #: misc/e2image.c:1543 4580 msgid "Move mode requires all data mode." 4581 msgstr "Movmoduso postulas 'all-data' moduson" 4582 4583 #: misc/e2image.c:1553 4584 msgid "checking if mounted" 4585 msgstr "kontrolo je surmeto" 4586 4587 #: misc/e2image.c:1560 4588 msgid "" 4589 "\n" 4590 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" 4591 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" 4592 "Use -f option if you really want to do that.\n" 4593 msgstr "" 4594 "\n" 4595 "Ruli 'e2image' je skribeble surmetata dosiersistemo povas rezulti\n" 4596 "en malkohera bildo kiu ne utilos por sero de programmisoj.\n" 4597 "Uzu opcio '-f' se vi vere volas fari tion.\n" 4598 4599 #: misc/e2image.c:1614 4600 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" 4601 msgstr "Ne eblas skribi QCOW2-bildon al efeligujo!\n" 4602 4603 #: misc/e2image.c:1620 4604 msgid "Can not stat output\n" 4605 msgstr "Malsukcesis eltrovi statinformon pri eligujo\n" 4606 4607 #: misc/e2image.c:1630 4608 #, c-format 4609 msgid "Image (%s) is compressed\n" 4610 msgstr "Bildo (%s) estas densigita\n" 4611 4612 #: misc/e2image.c:1633 4613 #, c-format 4614 msgid "Image (%s) is encrypted\n" 4615 msgstr "Bildo (%s) estas ifrita\n" 4616 4617 #: misc/e2image.c:1636 4618 #, c-format 4619 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" 4620 msgstr "dum konverto de QCOW2-bildo (%s) al kruda bildo (%s)" 4621 4622 #: misc/e2image.c:1645 4623 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" 4624 msgstr "Opcio '-c' uzeblas nur en kruda moduso\n" 4625 4626 #: misc/e2image.c:1650 4627 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" 4628 msgstr "Opcio '-c' ne uzeblas dum skribado al efeligujo\n" 4629 4630 #: misc/e2image.c:1657 4631 msgid "while allocating check_buf" 4632 msgstr "dum asigno de 'check_buf'" 4633 4634 #: misc/e2image.c:1663 4635 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" 4636 msgstr "Opcio '-p' uzeblas nur en kruda moduso\n" 4637 4638 #: misc/e2image.c:1673 4639 #, c-format 4640 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" 4641 msgstr "Estis %d blokoj kiuj jam enhavis la kopiendajn datumojn\n" 4642 4643 #: misc/e2initrd_helper.c:68 4644 #, fuzzy, c-format 4645 msgid "Usage: %s -r device\n" 4646 msgstr "Uzmaniero: %s DISKO\n" 4647 4648 #: misc/e2label.c:58 4649 #, c-format 4650 msgid "e2label: cannot open %s\n" 4651 msgstr "e2label: ne eblas malfermi %s\n" 4652 4653 #: misc/e2label.c:63 4654 #, c-format 4655 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 4656 msgstr "e2label: ne eblas salti al efbloko\n" 4657 4658 #: misc/e2label.c:68 4659 #, c-format 4660 msgid "e2label: error reading superblock\n" 4661 msgstr "e2label: eraro dum legado de efbloko\n" 4662 4663 #: misc/e2label.c:72 4664 #, c-format 4665 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 4666 msgstr "e2label: ne estas Ext2-dosiersistemo\n" 4667 4668 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978 4669 #, c-format 4670 msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 4671 msgstr "Averto: etikedo tro longas, i trunkias.\n" 4672 4673 #: misc/e2label.c:100 4674 #, c-format 4675 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 4676 msgstr "e2label: ne eblas resalti al efbloko\n" 4677 4678 #: misc/e2label.c:105 4679 #, c-format 4680 msgid "e2label: error writing superblock\n" 4681 msgstr "e2label: eraro dum skribado de efbloko\n" 4682 4683 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590 4684 #, c-format 4685 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 4686 msgstr "Uzmaniero: e2label APARATO [NOVETIKEDO]\n" 4687 4688 #: misc/e2undo.c:118 4689 #, c-format 4690 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n" 4691 msgstr "" 4692 4693 #: misc/e2undo.c:143 4694 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" 4695 msgstr "" 4696 4697 #: misc/e2undo.c:146 4698 msgid "UUID does not match.\n" 4699 msgstr "" 4700 4701 #: misc/e2undo.c:148 4702 msgid "Last mount time does not match.\n" 4703 msgstr "" 4704 4705 #: misc/e2undo.c:150 4706 msgid "Last write time does not match.\n" 4707 msgstr "" 4708 4709 #: misc/e2undo.c:152 4710 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" 4711 msgstr "" 4712 4713 #: misc/e2undo.c:166 4714 #, fuzzy 4715 msgid "while reading filesystem superblock." 4716 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko" 4717 4718 #: misc/e2undo.c:182 4719 #, fuzzy 4720 msgid "while fetching superblock" 4721 msgstr "dum skribado de efbloko" 4722 4723 #: misc/e2undo.c:195 4724 #, fuzzy, c-format 4725 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" 4726 msgstr "Kontrolsumo de efbloko ne konkordas kun efbloko" 4727 4728 #: misc/e2undo.c:334 4729 #, fuzzy, c-format 4730 msgid "illegal offset - %s" 4731 msgstr "Nevalida pozicio: %s\n" 4732 4733 #: misc/e2undo.c:358 4734 #, c-format 4735 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" 4736 msgstr "" 4737 4738 #: misc/e2undo.c:367 4739 #, fuzzy, c-format 4740 msgid "while opening undo file `%s'\n" 4741 msgstr "dum malfermo de aparatdosiero" 4742 4743 #: misc/e2undo.c:374 4744 #, fuzzy 4745 msgid "while reading undo file" 4746 msgstr "dum legado de radika i-nodo" 4747 4748 #: misc/e2undo.c:379 4749 #, fuzzy, c-format 4750 msgid "%s: Not an undo file.\n" 4751 msgstr "%s: tro da aparatoj\n" 4752 4753 #: misc/e2undo.c:390 4754 #, fuzzy, c-format 4755 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" 4756 msgstr "Kontrolsumo de i-nodo ne konkordas kun i-nodo" 4757 4758 #: misc/e2undo.c:397 4759 #, fuzzy, c-format 4760 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" 4761 msgstr "Difekta ampleksa apo" 4762 4763 #: misc/e2undo.c:401 4764 #, c-format 4765 msgid "%s: Undo block size too large.\n" 4766 msgstr "" 4767 4768 #: misc/e2undo.c:406 4769 #, c-format 4770 msgid "%s: Undo block size too small.\n" 4771 msgstr "" 4772 4773 #: misc/e2undo.c:419 4774 #, fuzzy, c-format 4775 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" 4776 msgstr "Kaprotokola @S havas nekonatan jesan nekongruan funkcian flagon.\n" 4777 4778 #: misc/e2undo.c:427 4779 #, fuzzy, c-format 4780 msgid "Error while determining whether %s is mounted." 4781 msgstr "dum eltrovo se %s estas surmetata." 4782 4783 #: misc/e2undo.c:433 4784 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" 4785 msgstr "" 4786 4787 #: misc/e2undo.c:449 4788 #, fuzzy, c-format 4789 msgid "while opening `%s'" 4790 msgstr "dum malfermo de i-noda skano" 4791 4792 #: misc/e2undo.c:460 4793 msgid "specified offset is too large" 4794 msgstr "" 4795 4796 #: misc/e2undo.c:501 4797 #, fuzzy 4798 msgid "while reading keys" 4799 msgstr "dum legado de bitmapoj" 4800 4801 #: misc/e2undo.c:513 4802 #, c-format 4803 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" 4804 msgstr "" 4805 4806 #: misc/e2undo.c:523 4807 #, c-format 4808 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" 4809 msgstr "" 4810 4811 #: misc/e2undo.c:546 4812 #, fuzzy, c-format 4813 msgid "%s: block %llu is too long." 4814 msgstr "De bloko %lu al %lu\n" 4815 4816 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594 4817 #, fuzzy, c-format 4818 msgid "while fetching block %llu." 4819 msgstr "Skribado de bloko %llu\n" 4820 4821 #: misc/e2undo.c:570 4822 #, c-format 4823 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" 4824 msgstr "" 4825 4826 #: misc/e2undo.c:609 4827 #, fuzzy, c-format 4828 msgid "while writing block %llu." 4829 msgstr "eraro dum skribado de bloko %llu" 4830 4831 #: misc/e2undo.c:615 4832 #, c-format 4833 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" 4834 msgstr "" 4835 4836 #: misc/e2undo.c:617 4837 #, c-format 4838 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" 4839 msgstr "" 4840 4841 #: misc/e2undo.c:620 4842 #, c-format 4843 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" 4844 msgstr "" 4845 4846 #: misc/findsuper.c:110 4847 #, c-format 4848 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 4849 msgstr "" 4850 4851 #: misc/findsuper.c:155 4852 #, c-format 4853 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 4854 msgstr "" 4855 4856 #: misc/findsuper.c:162 4857 #, c-format 4858 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 4859 msgstr "" 4860 4861 #: misc/findsuper.c:169 4862 #, c-format 4863 msgid "startkb should be a number, not %s\n" 4864 msgstr "" 4865 4866 #: misc/findsuper.c:175 4867 #, c-format 4868 msgid "startkb should be positive, not %llu\n" 4869 msgstr "" 4870 4871 #: misc/findsuper.c:186 4872 #, c-format 4873 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" 4874 msgstr "" 4875 4876 #: misc/findsuper.c:188 4877 #, c-format 4878 msgid "" 4879 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" 4880 "\tso start/end/grp wrong\n" 4881 msgstr "" 4882 4883 #: misc/findsuper.c:190 4884 #, c-format 4885 msgid "" 4886 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" 4887 "mount_time sb_uuid label\n" 4888 msgstr "" 4889 4890 #: misc/findsuper.c:264 4891 #, c-format 4892 msgid "" 4893 "\n" 4894 "%11Lu: finished with errno %d\n" 4895 msgstr "" 4896 4897 #: misc/fsck.c:343 4898 #, c-format 4899 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 4900 msgstr "AVERTO: malsukcesis malfermi %s: %s\n" 4901 4902 #: misc/fsck.c:353 4903 #, c-format 4904 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 4905 msgstr "AVERTO: malvalida sintakso en linio %d de %s\n" 4906 4907 #: misc/fsck.c:370 4908 msgid "" 4909 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 4910 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 4911 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 4912 "\n" 4913 msgstr "" 4914 "WARNING: /etc/fstab ne enhavas le sesan kampon (vicnumeron por 'fsck')\n" 4915 " i tiu problemo nun irkairios kaj evitios, sed vi devus\n" 4916 " korekti vian dosieron /etc/fstab la plej frue ke vi povas.\n" 4917 "\n" 4918 4919 #: misc/fsck.c:478 4920 #, c-format 4921 msgid "fsck: %s: not found\n" 4922 msgstr "fsck: %s ne troviis\n" 4923 4924 #: misc/fsck.c:594 4925 #, c-format 4926 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 4927 msgstr "%s: wait: Ne plu ekzistas ida procezo!!\n" 4928 4929 #: misc/fsck.c:616 4930 #, c-format 4931 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 4932 msgstr "Averto... %s por aparato %s finis kun signalo %d.\n" 4933 4934 #: misc/fsck.c:622 4935 #, c-format 4936 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 4937 msgstr "%s %s: elirstato estas %x -- tio devus neniam okazi.\n" 4938 4939 #: misc/fsck.c:661 4940 #, c-format 4941 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 4942 msgstr "Finkontrolis aparaton %s (elirstato estas %d)\n" 4943 4944 #: misc/fsck.c:721 4945 #, c-format 4946 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 4947 msgstr "%s: Eraro %d dum rulado de 'fsck.%s' por %s\n" 4948 4949 #: misc/fsck.c:742 4950 msgid "" 4951 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 4952 "with 'no' or '!'.\n" 4953 msgstr "" 4954 "A iuj a neniuj de la dosiersistemaj tipoj je opcio '-t'\n" 4955 "devus esti prefiksitaj kun 'no' a '!'.\n" 4956 4957 #: misc/fsck.c:761 4958 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 4959 msgstr "Mankas sufia memoro por dosiersistemaj tipoj\n" 4960 4961 #: misc/fsck.c:884 4962 #, c-format 4963 msgid "" 4964 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " 4965 "number\n" 4966 msgstr "" 4967 "%s: transsaltias malbona linio en /etc/fstab: 'bind'-surmeto havas nenulan " 4968 "sesan kampon (vicnumeron por 'fsck')\n" 4969 4970 #: misc/fsck.c:911 4971 #, c-format 4972 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 4973 msgstr "fsck: ne eblas kontroli %s: 'fsck.%s' ne trovias\n" 4974 4975 #: misc/fsck.c:967 4976 msgid "Checking all file systems.\n" 4977 msgstr "Kontrolo de iuj dosiersistemoj.\n" 4978 4979 #: misc/fsck.c:1058 4980 #, c-format 4981 msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 4982 msgstr "--atendado-- (pao %d)\n" 4983 4984 #: misc/fsck.c:1078 4985 msgid "" 4986 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 4987 msgstr "" 4988 "Uzmaniero: fsck [-AMNPRTV] [-C [dosierpriao]] [-t dosiersistemtipo]\n" 4989 " [dosiersistemopcioj] [dosiersistemo...]\n" 4990 4991 #: misc/fsck.c:1120 4992 #, c-format 4993 msgid "%s: too many devices\n" 4994 msgstr "%s: tro da aparatoj\n" 4995 4996 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 4997 #, c-format 4998 msgid "%s: too many arguments\n" 4999 msgstr "%s: tro da argumentoj\n" 5000 5001 #: misc/fuse2fs.c:3740 5002 #, fuzzy 5003 msgid "Mounting read-only.\n" 5004 msgstr "Dosiero estas malferma nurlege" 5005 5006 #: misc/fuse2fs.c:3764 5007 #, c-format 5008 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" 5009 msgstr "" 5010 5011 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789 5012 #, c-format 5013 msgid "%s: %s.\n" 5014 msgstr "" 5015 5016 #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207 5017 #, c-format 5018 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" 5019 msgstr "" 5020 5021 #: misc/fuse2fs.c:3798 5022 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" 5023 msgstr "" 5024 5025 #: misc/fuse2fs.c:3806 5026 #, c-format 5027 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" 5028 msgstr "" 5029 5030 #: misc/fuse2fs.c:3821 5031 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" 5032 msgstr "" 5033 5034 #: misc/fuse2fs.c:3825 5035 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" 5036 msgstr "" 5037 5038 #: misc/fuse2fs.c:3830 5039 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" 5040 msgstr "" 5041 5042 #: misc/fuse2fs.c:3834 5043 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" 5044 msgstr "" 5045 5046 #: misc/fuse2fs.c:3838 5047 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" 5048 msgstr "" 5049 5050 #: misc/lsattr.c:75 5051 #, fuzzy, c-format 5052 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" 5053 msgstr "Uzmaniero: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijSsTtu] [-v VERSIO] DOSIERO...\n" 5054 5055 #: misc/lsattr.c:86 5056 #, c-format 5057 msgid "While reading flags on %s" 5058 msgstr "" 5059 5060 #: misc/lsattr.c:93 5061 #, fuzzy, c-format 5062 msgid "While reading project on %s" 5063 msgstr "dum legado de radika i-nodo" 5064 5065 #: misc/lsattr.c:102 5066 #, c-format 5067 msgid "While reading version on %s" 5068 msgstr "" 5069 5070 #: misc/mke2fs.c:124 5071 #, c-format 5072 msgid "" 5073 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" 5074 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 5075 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" 5076 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 5077 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 5078 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 5079 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " 5080 "undo_file]\n" 5081 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" 5082 msgstr "" 5083 5084 #: misc/mke2fs.c:255 5085 #, c-format 5086 msgid "Running command: %s\n" 5087 msgstr "Rulias komando: %s\n" 5088 5089 #: misc/mke2fs.c:259 5090 #, c-format 5091 msgid "while trying to run '%s'" 5092 msgstr "dum provo de ruli '%s'" 5093 5094 #: misc/mke2fs.c:266 5095 msgid "while processing list of bad blocks from program" 5096 msgstr "dum traktado de listo de malbonaj blokoj el programo" 5097 5098 #: misc/mke2fs.c:293 5099 #, c-format 5100 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 5101 msgstr "" 5102 5103 #: misc/mke2fs.c:295 5104 #, c-format 5105 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 5106 msgstr "" 5107 5108 #: misc/mke2fs.c:298 5109 msgid "Aborting....\n" 5110 msgstr "Abortias...\n" 5111 5112 #: misc/mke2fs.c:318 5113 #, c-format 5114 msgid "" 5115 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 5116 "\tbad blocks.\n" 5117 "\n" 5118 msgstr "" 5119 5120 #: misc/mke2fs.c:337 5121 msgid "while marking bad blocks as used" 5122 msgstr "dum markado de malbonaj blokoj kiel uzataj" 5123 5124 #: misc/mke2fs.c:408 5125 msgid "Writing inode tables: " 5126 msgstr "Skribias i-nodaj tabeloj: " 5127 5128 #: misc/mke2fs.c:430 5129 #, c-format 5130 msgid "" 5131 "\n" 5132 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" 5133 msgstr "" 5134 "\n" 5135 "Malsukcesis skribi %d blokojn en i-noda tabelo ekde %llu: %s\n" 5136 5137 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030 5138 msgid "done \n" 5139 msgstr "farita \n" 5140 5141 #: misc/mke2fs.c:459 5142 msgid "while creating root dir" 5143 msgstr "dum kreado de radika dosierujo" 5144 5145 #: misc/mke2fs.c:466 5146 msgid "while reading root inode" 5147 msgstr "dum legado de radika i-nodo" 5148 5149 #: misc/mke2fs.c:478 5150 msgid "while setting root inode ownership" 5151 msgstr "dum agordo de posedeco de radika i-nodo" 5152 5153 #: misc/mke2fs.c:496 5154 msgid "while creating /lost+found" 5155 msgstr "dum kreado de dosierujo '/lost+found'" 5156 5157 #: misc/mke2fs.c:503 5158 msgid "while looking up /lost+found" 5159 msgstr "dum serado de dosierujo '/lost+found'" 5160 5161 #: misc/mke2fs.c:516 5162 msgid "while expanding /lost+found" 5163 msgstr "dum etendado de dosierujo '/lost+found'" 5164 5165 #: misc/mke2fs.c:531 5166 msgid "while setting bad block inode" 5167 msgstr "dum agordo de malbonbloka i-nodo" 5168 5169 #: misc/mke2fs.c:558 5170 #, c-format 5171 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 5172 msgstr "Mankas sufia memoro dum viado de sektoroj %d-%d\n" 5173 5174 #: misc/mke2fs.c:568 5175 #, c-format 5176 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 5177 msgstr "Averto: malsukcesis legi blokon 0: %s\n" 5178 5179 #: misc/mke2fs.c:584 5180 #, c-format 5181 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 5182 msgstr "Averto: malsukcesis vii sektoron %d: %s\n" 5183 5184 #: misc/mke2fs.c:600 5185 msgid "while initializing journal superblock" 5186 msgstr "dum pravalorizo de kaprotokola efbloko" 5187 5188 #: misc/mke2fs.c:608 5189 msgid "Zeroing journal device: " 5190 msgstr "Nulplenias kaprotokola aparato: " 5191 5192 #: misc/mke2fs.c:620 5193 #, c-format 5194 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" 5195 msgstr "dum nulplenigo de kaprotokola aparato (bloko %llu, numero %d)" 5196 5197 #: misc/mke2fs.c:637 5198 msgid "while writing journal superblock" 5199 msgstr "dum skribado de kaprotokola efbloko" 5200 5201 #: misc/mke2fs.c:652 5202 #, c-format 5203 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" 5204 msgstr "Kreado de dosiersistemo kun %llu blokoj (de %dK) kaj %u i-nodoj\n" 5205 5206 #: misc/mke2fs.c:660 5207 #, c-format 5208 msgid "" 5209 "warning: %llu blocks unused.\n" 5210 "\n" 5211 msgstr "" 5212 "Averto: %llu blokoj ne uzias.\n" 5213 "\n" 5214 5215 #: misc/mke2fs.c:665 5216 #, c-format 5217 msgid "Filesystem label=%s\n" 5218 msgstr "Dosiersistema etikedo=%s\n" 5219 5220 #: misc/mke2fs.c:668 5221 #, c-format 5222 msgid "OS type: %s\n" 5223 msgstr "Mastrumsistema tipo: %s\n" 5224 5225 #: misc/mke2fs.c:670 5226 #, c-format 5227 msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 5228 msgstr "Blokgrando=%u (log=%u)\n" 5229 5230 #: misc/mke2fs.c:673 5231 #, c-format 5232 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" 5233 msgstr "Faska grando=%u (log=%u)\n" 5234 5235 #: misc/mke2fs.c:677 5236 #, c-format 5237 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 5238 msgstr "Fragmenta grando=%u (log=%u)\n" 5239 5240 #: misc/mke2fs.c:679 5241 #, c-format 5242 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" 5243 msgstr "'Stride'-pao=%u blokoj, 'stripe'-laro=%u blokoj\n" 5244 5245 #: misc/mke2fs.c:681 5246 #, c-format 5247 msgid "%u inodes, %llu blocks\n" 5248 msgstr "%u i-nodoj, %llu blokoj\n" 5249 5250 #: misc/mke2fs.c:683 5251 #, c-format 5252 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 5253 msgstr "%llu blokoj (%2.2f%%) rezervias por la efuzanto\n" 5254 5255 #: misc/mke2fs.c:686 5256 #, c-format 5257 msgid "First data block=%u\n" 5258 msgstr "Unua datumbloko=%u\n" 5259 5260 #: misc/mke2fs.c:688 5261 #, c-format 5262 msgid "Root directory owner=%u:%u\n" 5263 msgstr "Posedanto de radika dosierujo=%u:%u\n" 5264 5265 #: misc/mke2fs.c:690 5266 #, c-format 5267 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 5268 msgstr "Maksimuma nombro de dosiersistemaj blokoj=%lu\n" 5269 5270 #: misc/mke2fs.c:694 5271 #, c-format 5272 msgid "%u block groups\n" 5273 msgstr "%u blokgrupoj\n" 5274 5275 #: misc/mke2fs.c:696 5276 #, c-format 5277 msgid "%u block group\n" 5278 msgstr "%u blokgrupo\n" 5279 5280 #: misc/mke2fs.c:698 5281 #, c-format 5282 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" 5283 msgstr "%u blokoj po grupo, %u faskoj po grupo\n" 5284 5285 #: misc/mke2fs.c:701 5286 #, c-format 5287 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 5288 msgstr "%u blokoj po grupo, %u fragmentoj po grupo\n" 5289 5290 #: misc/mke2fs.c:703 5291 #, c-format 5292 msgid "%u inodes per group\n" 5293 msgstr "%u i-nodoj po grupo\n" 5294 5295 #: misc/mke2fs.c:712 5296 #, c-format 5297 msgid "Filesystem UUID: %s\n" 5298 msgstr "Dosiersistema UUID=%s\n" 5299 5300 #: misc/mke2fs.c:713 5301 msgid "Superblock backups stored on blocks: " 5302 msgstr "efblokaj savkopioj gardias en blokoj: " 5303 5304 #: misc/mke2fs.c:807 5305 #, c-format 5306 msgid "%s requires '-O 64bit'\n" 5307 msgstr "%s bezonas '-O 64bit'\n" 5308 5309 #: misc/mke2fs.c:813 5310 #, c-format 5311 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" 5312 msgstr "'%s' devas esti anta 'resize=%u'\n" 5313 5314 #: misc/mke2fs.c:826 5315 #, c-format 5316 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" 5317 msgstr "Nevalida 'desc_size': '%s'\n" 5318 5319 #: misc/mke2fs.c:839 5320 #, c-format 5321 msgid "Invalid offset: %s\n" 5322 msgstr "Nevalida pozicio: %s\n" 5323 5324 #: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958 5325 #, c-format 5326 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" 5327 msgstr "Nevalida 'mmp_update_interval': %s\n" 5328 5329 #: misc/mke2fs.c:867 5330 #, c-format 5331 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" 5332 msgstr "Malvalida nombro de savkopiaj efblokoj: %s\n" 5333 5334 #: misc/mke2fs.c:889 5335 #, c-format 5336 msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 5337 msgstr "Malvalida argumento por 'stride': %s\n" 5338 5339 #: misc/mke2fs.c:904 5340 #, c-format 5341 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 5342 msgstr "Malvalida argumento por 'stripe'-laro: %s\n" 5343 5344 #: misc/mke2fs.c:927 5345 #, c-format 5346 msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 5347 msgstr "Malvalida argumento por 'resize': %s\n" 5348 5349 #: misc/mke2fs.c:934 5350 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 5351 msgstr "" 5352 5353 #: misc/mke2fs.c:958 5354 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 5355 msgstr "" 5356 5357 #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993 5358 #, c-format 5359 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" 5360 msgstr "Nevalida radikposedanto: '%s'\n" 5361 5362 #: misc/mke2fs.c:1034 5363 #, c-format 5364 msgid "" 5365 "\n" 5366 "Bad option(s) specified: %s\n" 5367 "\n" 5368 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5369 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 5370 "\n" 5371 "Valid extended options are:\n" 5372 "\tmmp_update_interval=<interval>\n" 5373 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" 5374 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 5375 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 5376 "\toffset=<offset to create the file system>\n" 5377 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 5378 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5379 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5380 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5381 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" 5382 "\ttest_fs\n" 5383 "\tdiscard\n" 5384 "\tnodiscard\n" 5385 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" 5386 "\n" 5387 msgstr "" 5388 5389 #: misc/mke2fs.c:1059 5390 #, c-format 5391 msgid "" 5392 "\n" 5393 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 5394 "\n" 5395 msgstr "" 5396 5397 #: misc/mke2fs.c:1101 5398 #, c-format 5399 msgid "" 5400 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 5401 "\t%s\n" 5402 msgstr "" 5403 5404 #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007 5405 #, c-format 5406 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 5407 msgstr "Nevalida dosiersistema opcio agordias: %s\n" 5408 5409 #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406 5410 #, c-format 5411 msgid "Invalid mount option set: %s\n" 5412 msgstr "Nevalida surmeta opcio agordias: %s\n" 5413 5414 #: misc/mke2fs.c:1262 5415 #, c-format 5416 msgid "" 5417 "\n" 5418 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 5419 msgstr "" 5420 5421 #: misc/mke2fs.c:1266 5422 msgid "" 5423 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 5424 "\n" 5425 msgstr "" 5426 5427 #: misc/mke2fs.c:1270 5428 msgid "Aborting...\n" 5429 msgstr "Abortias...\n" 5430 5431 #: misc/mke2fs.c:1311 5432 #, c-format 5433 msgid "" 5434 "\n" 5435 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" 5436 "\n" 5437 msgstr "" 5438 5439 #: misc/mke2fs.c:1493 5440 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" 5441 msgstr "Mankas sufia memoro por nova 'PATH'.\n" 5442 5443 #: misc/mke2fs.c:1534 5444 #, c-format 5445 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" 5446 msgstr "" 5447 5448 #: misc/mke2fs.c:1567 5449 #, c-format 5450 msgid "invalid block size - %s" 5451 msgstr "nevalida blokgrando: %s" 5452 5453 #: misc/mke2fs.c:1571 5454 #, c-format 5455 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 5456 msgstr "Averto: blokgrando %d ne uzeblas en plejmulto de sistemoj.\n" 5457 5458 #: misc/mke2fs.c:1587 5459 #, c-format 5460 msgid "invalid cluster size - %s" 5461 msgstr "nevalida faskgrando: %s" 5462 5463 #: misc/mke2fs.c:1600 5464 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" 5465 msgstr "opcio '-R' arkaikas; uzu '-E' anstatae" 5466 5467 #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687 5468 #, c-format 5469 msgid "bad error behavior - %s" 5470 msgstr "" 5471 5472 #: misc/mke2fs.c:1626 5473 msgid "Illegal number for blocks per group" 5474 msgstr "Nevalida nombro de blokoj po grupo" 5475 5476 #: misc/mke2fs.c:1631 5477 msgid "blocks per group must be multiple of 8" 5478 msgstr "blokoj po grupo devas esti oblo de 8" 5479 5480 #: misc/mke2fs.c:1639 5481 msgid "Illegal number for flex_bg size" 5482 msgstr "Malvalida nombro por grando de 'flex_bg'" 5483 5484 #: misc/mke2fs.c:1645 5485 msgid "flex_bg size must be a power of 2" 5486 msgstr "Grando de 'flex_bg' devas esti potenco de 2" 5487 5488 #: misc/mke2fs.c:1650 5489 #, c-format 5490 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" 5491 msgstr "Grando de 'flex_bg' (%lu) devas esti malpli ol (a egale al) 2^31" 5492 5493 #: misc/mke2fs.c:1660 5494 #, c-format 5495 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 5496 msgstr "nevalida i-noda rilato %s (min %d/maks %d)" 5497 5498 #: misc/mke2fs.c:1670 5499 #, c-format 5500 msgid "invalid inode size - %s" 5501 msgstr "nevalida i-noda grando: %s" 5502 5503 #: misc/mke2fs.c:1683 5504 msgid "" 5505 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " 5506 "nodiscard' extended option instead!\n" 5507 msgstr "" 5508 5509 #: misc/mke2fs.c:1694 5510 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 5511 msgstr "mankas sufia memoro en 'bad_blocks_filename()'" 5512 5513 #: misc/mke2fs.c:1703 5514 #, fuzzy, c-format 5515 msgid "" 5516 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" 5517 "\n" 5518 msgstr "Averto: etikedo tro longas, i trunkias.\n" 5519 5520 #: misc/mke2fs.c:1712 5521 #, c-format 5522 msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 5523 msgstr "nevalida elcento de rezervitaj blokoj: %s" 5524 5525 #: misc/mke2fs.c:1727 5526 #, c-format 5527 msgid "bad num inodes - %s" 5528 msgstr "nevalida nombro de i-nodoj: %s" 5529 5530 #: misc/mke2fs.c:1740 5531 #, fuzzy 5532 msgid "while allocating fs_feature string" 5533 msgstr "dum asigno de bufroj" 5534 5535 #: misc/mke2fs.c:1757 5536 #, c-format 5537 msgid "bad revision level - %s" 5538 msgstr "nevalida revizia nivelo: %s" 5539 5540 #: misc/mke2fs.c:1762 5541 #, c-format 5542 msgid "while trying to create revision %d" 5543 msgstr "" 5544 5545 #: misc/mke2fs.c:1776 5546 msgid "The -t option may only be used once" 5547 msgstr "Opcio '-t' uzeblas nur unu fojon" 5548 5549 #: misc/mke2fs.c:1784 5550 msgid "The -T option may only be used once" 5551 msgstr "Opcio '-T' uzeblas nur unu fojon" 5552 5553 #: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114 5554 #, c-format 5555 msgid "while trying to open journal device %s\n" 5556 msgstr "dum provo de malfermi kaprotokolan aparaton %s\n" 5557 5558 #: misc/mke2fs.c:1846 5559 #, c-format 5560 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 5561 msgstr "" 5562 "Blokgrando %d de kaprotokola aparato estas pli malgranda ol minimuma " 5563 "blokgrando %d\n" 5564 5565 #: misc/mke2fs.c:1852 5566 #, c-format 5567 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 5568 msgstr "Blokgrando de kaprotokola aparato uzias: %d\n" 5569 5570 #: misc/mke2fs.c:1863 5571 #, c-format 5572 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" 5573 msgstr "nevalidaj blokoj '%s' en aparato '%s'" 5574 5575 #: misc/mke2fs.c:1887 5576 msgid "filesystem" 5577 msgstr "dosiersistemo" 5578 5579 #: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491 5580 msgid "while trying to determine filesystem size" 5581 msgstr "dum eltrovo de dosiersistema grando" 5582 5583 #: misc/mke2fs.c:1906 5584 msgid "" 5585 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 5586 "the size of the filesystem\n" 5587 msgstr "" 5588 "Malsukcesis eltrovi aparatan grandon;\n" 5589 "necesas indiki la grandon de la dosiersistemo\n" 5590 5591 #: misc/mke2fs.c:1913 5592 msgid "" 5593 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 5594 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 5595 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 5596 "\tto re-read your partition table.\n" 5597 msgstr "" 5598 5599 #: misc/mke2fs.c:1930 5600 msgid "Filesystem larger than apparent device size." 5601 msgstr "Dosiersistemo pli grandas ol ajna aparata grando." 5602 5603 #: misc/mke2fs.c:1950 5604 msgid "Failed to parse fs types list\n" 5605 msgstr "Malsukcesis analizi liston de dosiersistemaj tipoj\n" 5606 5607 #: misc/mke2fs.c:1998 5608 #, fuzzy 5609 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" 5610 msgstr "Ekstera kaprotokolo ne subtenas i tiun dosiersistemon.\n" 5611 5612 #: misc/mke2fs.c:2003 5613 #, fuzzy 5614 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" 5615 msgstr "Ekstera kaprotokolo ne subtenas i tiun dosiersistemon.\n" 5616 5617 #: misc/mke2fs.c:2008 5618 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" 5619 msgstr "" 5620 5621 #: misc/mke2fs.c:2018 5622 msgid "while trying to determine hardware sector size" 5623 msgstr "" 5624 5625 #: misc/mke2fs.c:2024 5626 msgid "while trying to determine physical sector size" 5627 msgstr "" 5628 5629 #: misc/mke2fs.c:2056 5630 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" 5631 msgstr "dum agordo de blokgrando; i tro malgrandas por aparato\n" 5632 5633 #: misc/mke2fs.c:2061 5634 #, c-format 5635 msgid "" 5636 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" 5637 msgstr "" 5638 5639 #: misc/mke2fs.c:2085 5640 #, c-format 5641 msgid "" 5642 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" 5643 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" 5644 msgstr "" 5645 5646 #: misc/mke2fs.c:2101 5647 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 5648 msgstr "" 5649 5650 #: misc/mke2fs.c:2108 5651 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 5652 msgstr "" 5653 5654 #: misc/mke2fs.c:2116 5655 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 5656 msgstr "" 5657 5658 #: misc/mke2fs.c:2126 5659 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 5660 msgstr "Kaprotokoloj ne subtenatas en dosiersistemoj de revizio 0\n" 5661 5662 #: misc/mke2fs.c:2139 5663 #, c-format 5664 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" 5665 msgstr "nevalida elcento de rezervitaj blokoj: %lf" 5666 5667 #: misc/mke2fs.c:2156 5668 msgid "" 5669 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " 5670 "rectify.\n" 5671 msgstr "" 5672 5673 #: misc/mke2fs.c:2176 5674 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" 5675 msgstr "Faskgrando ne povas esti pli malgranda ol blokgrando.\n" 5676 5677 #: misc/mke2fs.c:2182 5678 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" 5679 msgstr "indiki faskgrandon bezonas la 'bigalloc'-kapablon" 5680 5681 #: misc/mke2fs.c:2202 5682 #, c-format 5683 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" 5684 msgstr "" 5685 5686 #: misc/mke2fs.c:2205 5687 #, c-format 5688 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" 5689 msgstr "" 5690 5691 #: misc/mke2fs.c:2207 5692 #, c-format 5693 msgid "" 5694 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" 5695 msgstr "" 5696 5697 #: misc/mke2fs.c:2228 5698 #, c-format 5699 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 5700 msgstr "" 5701 5702 #: misc/mke2fs.c:2232 5703 #, c-format 5704 msgid "" 5705 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 5706 msgstr "" 5707 5708 #: misc/mke2fs.c:2240 5709 #, c-format 5710 msgid "" 5711 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " 5712 "and journal checksum features.\n" 5713 msgstr "" 5714 5715 #: misc/mke2fs.c:2295 5716 #, c-format 5717 msgid "" 5718 "\n" 5719 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" 5720 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" 5721 "not be what you want.\n" 5722 "\n" 5723 msgstr "" 5724 5725 #: misc/mke2fs.c:2312 5726 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" 5727 msgstr "" 5728 5729 #: misc/mke2fs.c:2319 5730 msgid "" 5731 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 5732 "They can not be both enabled simultaneously.\n" 5733 msgstr "" 5734 5735 #: misc/mke2fs.c:2327 5736 msgid "" 5737 "\n" 5738 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" 5739 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" 5740 "\n" 5741 msgstr "" 5742 5743 #: misc/mke2fs.c:2339 5744 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 5745 msgstr "" 5746 5747 #: misc/mke2fs.c:2348 5748 msgid "blocks per group count out of range" 5749 msgstr "nombro de blokoj po grupo estas ekster gamo" 5750 5751 #: misc/mke2fs.c:2370 5752 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 5753 msgstr "" 5754 5755 #: misc/mke2fs.c:2382 5756 #, c-format 5757 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 5758 msgstr "nevalida i-nodgrando %d (min %d/maks %d)" 5759 5760 #: misc/mke2fs.c:2397 5761 #, c-format 5762 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" 5763 msgstr "" 5764 5765 #: misc/mke2fs.c:2410 5766 #, c-format 5767 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" 5768 msgstr "" 5769 5770 #: misc/mke2fs.c:2425 5771 #, c-format 5772 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 5773 msgstr "tro multaj i-nodoj (%llu); u altigi la i-nodan rilaton?" 5774 5775 #: misc/mke2fs.c:2432 5776 #, c-format 5777 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 5778 msgstr "tro multaj i-nodoj (%llu); indiku malpli ol 2^32 i-nodoj" 5779 5780 #: misc/mke2fs.c:2446 5781 #, c-format 5782 msgid "" 5783 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 5784 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 5785 "\tor lower inode count (-N).\n" 5786 msgstr "" 5787 5788 #: misc/mke2fs.c:2633 5789 msgid "Discarding device blocks: " 5790 msgstr "" 5791 5792 #: misc/mke2fs.c:2649 5793 msgid "failed - " 5794 msgstr "" 5795 5796 #: misc/mke2fs.c:2708 5797 #, fuzzy 5798 msgid "while initializing quota context" 5799 msgstr "dum pravalorizo de 'ext2_qcow2_image'" 5800 5801 #: misc/mke2fs.c:2715 5802 #, fuzzy 5803 msgid "while writing quota inodes" 5804 msgstr "dum skribado de kaprotokola i-nodo" 5805 5806 #: misc/mke2fs.c:2740 5807 #, fuzzy, c-format 5808 msgid "bad error behavior in profile - %s" 5809 msgstr "nevalida revizia nivelo: %s" 5810 5811 #: misc/mke2fs.c:2814 5812 msgid "while setting up superblock" 5813 msgstr "" 5814 5815 #: misc/mke2fs.c:2830 5816 msgid "" 5817 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " 5818 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " 5819 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" 5820 msgstr "" 5821 5822 #: misc/mke2fs.c:2837 5823 msgid "" 5824 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " 5825 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" 5826 msgstr "" 5827 5828 #: misc/mke2fs.c:2845 5829 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" 5830 msgstr "" 5831 5832 #: misc/mke2fs.c:2869 5833 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" 5834 msgstr "" 5835 5836 #: misc/mke2fs.c:2955 5837 #, c-format 5838 msgid "unknown os - %s" 5839 msgstr "nekonata mastrumsistemo: %s" 5840 5841 #: misc/mke2fs.c:3018 5842 msgid "Allocating group tables: " 5843 msgstr "Asigno de grupaj tabeloj: " 5844 5845 #: misc/mke2fs.c:3026 5846 msgid "while trying to allocate filesystem tables" 5847 msgstr "dum asigno de dosiersistemaj tabeloj" 5848 5849 #: misc/mke2fs.c:3035 5850 msgid "" 5851 "\n" 5852 "\twhile converting subcluster bitmap" 5853 msgstr "" 5854 "\n" 5855 " dum konverto de subfaska bloka bitmapo" 5856 5857 #: misc/mke2fs.c:3041 5858 #, c-format 5859 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" 5860 msgstr "" 5861 5862 #: misc/mke2fs.c:3082 5863 #, c-format 5864 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" 5865 msgstr "dum nulplenigo de bloko %llu je fino de dosiersistemo" 5866 5867 #: misc/mke2fs.c:3095 5868 msgid "while reserving blocks for online resize" 5869 msgstr "" 5870 5871 #: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415 5872 msgid "journal" 5873 msgstr "kaprotokolo" 5874 5875 #: misc/mke2fs.c:3119 5876 #, c-format 5877 msgid "Adding journal to device %s: " 5878 msgstr "Aldonias kaprotokolo al aparato %s: " 5879 5880 #: misc/mke2fs.c:3126 5881 #, c-format 5882 msgid "" 5883 "\n" 5884 "\twhile trying to add journal to device %s" 5885 msgstr "" 5886 "\n" 5887 " dum provo de aldoni kaprotokolon al aparato %s" 5888 5889 #: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200 5890 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463 5891 msgid "done\n" 5892 msgstr "pretas\n" 5893 5894 #: misc/mke2fs.c:3137 5895 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 5896 msgstr "Transsaltias kreado de kaprotokolo en nurefa moduso\n" 5897 5898 #: misc/mke2fs.c:3147 5899 #, c-format 5900 msgid "Creating journal (%u blocks): " 5901 msgstr "Kreado de kaprotokolo (%u blokoj): " 5902 5903 #: misc/mke2fs.c:3156 5904 msgid "" 5905 "\n" 5906 "\twhile trying to create journal" 5907 msgstr "" 5908 "\n" 5909 " dum provo de krei kaprotokolon" 5910 5911 #: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072 5912 msgid "" 5913 "\n" 5914 "Error while enabling multiple mount protection feature." 5915 msgstr "" 5916 5917 #: misc/mke2fs.c:3173 5918 #, c-format 5919 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" 5920 msgstr "" 5921 5922 #: misc/mke2fs.c:3191 5923 #, fuzzy 5924 msgid "Copying files into the device: " 5925 msgstr "Eraro dum elbufrigo de skriboj al memoraparato: %m\n" 5926 5927 #: misc/mke2fs.c:3197 5928 #, fuzzy 5929 msgid "while populating file system" 5930 msgstr "dum asigno de l1-tabelo" 5931 5932 #: misc/mke2fs.c:3204 5933 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 5934 msgstr "" 5935 5936 #: misc/mke2fs.c:3211 5937 msgid "" 5938 "\n" 5939 "Warning, had trouble writing out superblocks." 5940 msgstr "" 5941 5942 #: misc/mke2fs.c:3213 5943 msgid "" 5944 "done\n" 5945 "\n" 5946 msgstr "" 5947 "pretas\n" 5948 "\n" 5949 5950 #: misc/mk_hugefiles.c:424 5951 #, c-format 5952 msgid "" 5953 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" 5954 msgstr "" 5955 5956 #: misc/mk_hugefiles.c:491 5957 msgid "Huge files will be zero'ed\n" 5958 msgstr "" 5959 5960 #: misc/mk_hugefiles.c:492 5961 #, fuzzy, c-format 5962 msgid "Creating %lu huge file(s) " 5963 msgstr "Kreias normala dosiero %s\n" 5964 5965 #: misc/mk_hugefiles.c:494 5966 #, fuzzy, c-format 5967 msgid "with %llu blocks each" 5968 msgstr "" 5969 "Averto: %llu blokoj ne uzias.\n" 5970 "\n" 5971 5972 #: misc/mk_hugefiles.c:505 5973 #, fuzzy, c-format 5974 msgid "while creating huge file %lu" 5975 msgstr "dum iteracio je i-nodo %u" 5976 5977 #: misc/mklost+found.c:50 5978 msgid "Usage: mklost+found\n" 5979 msgstr "" 5980 5981 #: misc/partinfo.c:41 5982 #, c-format 5983 msgid "" 5984 "Usage: %s device...\n" 5985 "\n" 5986 "Prints out the partition information for each given device.\n" 5987 "For example: %s /dev/hda\n" 5988 "\n" 5989 msgstr "" 5990 5991 #: misc/partinfo.c:51 5992 #, c-format 5993 msgid "Cannot open %s: %s" 5994 msgstr "" 5995 5996 #: misc/partinfo.c:57 5997 #, c-format 5998 msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 5999 msgstr "" 6000 6001 #: misc/partinfo.c:65 6002 #, c-format 6003 msgid "Cannot get size of %s: %s" 6004 msgstr "" 6005 6006 #: misc/partinfo.c:71 6007 #, c-format 6008 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 6009 msgstr "" 6010 6011 #: misc/tune2fs.c:119 6012 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" 6013 msgstr "" 6014 6015 #: misc/tune2fs.c:121 6016 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" 6017 msgstr "" 6018 6019 #: misc/tune2fs.c:134 6020 #, c-format 6021 msgid "" 6022 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" 6023 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 6024 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" 6025 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" 6026 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" 6027 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" 6028 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 6029 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" 6030 msgstr "" 6031 6032 #: misc/tune2fs.c:218 6033 msgid "Journal superblock not found!\n" 6034 msgstr "Kaprotokola efbloko ne troviis!\n" 6035 6036 #: misc/tune2fs.c:276 6037 msgid "while trying to open external journal" 6038 msgstr "dum provo de malfermi eksteran kaprotokolon" 6039 6040 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701 6041 #, c-format 6042 msgid "%s is not a journal device.\n" 6043 msgstr "%s ne estas kaprotokola aparato.\n" 6044 6045 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712 6046 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 6047 msgstr "Dosiersistema UUID ne troviis en kaprotokola aparato.\n" 6048 6049 #: misc/tune2fs.c:316 6050 msgid "" 6051 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" 6052 "Use -f option to remove missing journal device.\n" 6053 msgstr "" 6054 6055 #: misc/tune2fs.c:325 6056 msgid "Journal removed\n" 6057 msgstr "Kaprotokolo forigiis\n" 6058 6059 #: misc/tune2fs.c:369 6060 msgid "while reading bitmaps" 6061 msgstr "dum legado de bitmapoj" 6062 6063 #: misc/tune2fs.c:377 6064 msgid "while clearing journal inode" 6065 msgstr "dum viado de kaprotokola i-nodo" 6066 6067 #: misc/tune2fs.c:388 6068 msgid "while writing journal inode" 6069 msgstr "dum skribado de kaprotokola i-nodo" 6070 6071 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458 6072 msgid "(and reboot afterwards!)\n" 6073 msgstr "(kaj poste restartigu la komputilon!)\n" 6074 6075 #: misc/tune2fs.c:476 6076 #, c-format 6077 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" 6078 msgstr "" 6079 6080 #: misc/tune2fs.c:479 6081 #, c-format 6082 msgid "Please run `resize2fs %s %s" 6083 msgstr "" 6084 6085 #: misc/tune2fs.c:483 6086 #, c-format 6087 msgid " -z \"%s\"" 6088 msgstr "" 6089 6090 #: misc/tune2fs.c:485 6091 #, c-format 6092 msgid "' to enable 64-bit mode.\n" 6093 msgstr "" 6094 6095 #: misc/tune2fs.c:487 6096 #, c-format 6097 msgid "' to disable 64-bit mode.\n" 6098 msgstr "" 6099 6100 #: misc/tune2fs.c:974 6101 msgid "" 6102 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" 6103 " This requires Linux >= v4.4.\n" 6104 msgstr "" 6105 6106 #: misc/tune2fs.c:1010 6107 #, c-format 6108 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 6109 msgstr "" 6110 6111 #: misc/tune2fs.c:1016 6112 #, c-format 6113 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 6114 msgstr "" 6115 6116 #: misc/tune2fs.c:1025 6117 msgid "" 6118 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 6119 "unmounted or mounted read-only.\n" 6120 msgstr "" 6121 6122 #: misc/tune2fs.c:1033 6123 msgid "" 6124 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 6125 "the has_journal flag.\n" 6126 msgstr "" 6127 6128 #: misc/tune2fs.c:1051 6129 msgid "" 6130 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" 6131 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" 6132 msgstr "" 6133 6134 #: misc/tune2fs.c:1064 6135 msgid "" 6136 "The multiple mount protection feature can't\n" 6137 "be set if the filesystem is mounted or\n" 6138 "read-only.\n" 6139 msgstr "" 6140 6141 #: misc/tune2fs.c:1082 6142 #, c-format 6143 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" 6144 msgstr "" 6145 6146 #: misc/tune2fs.c:1091 6147 msgid "" 6148 "The multiple mount protection feature cannot\n" 6149 "be disabled if the filesystem is readonly.\n" 6150 msgstr "" 6151 6152 #: misc/tune2fs.c:1099 6153 msgid "Error while reading bitmaps\n" 6154 msgstr "" 6155 6156 #: misc/tune2fs.c:1108 6157 #, c-format 6158 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" 6159 msgstr "" 6160 6161 #: misc/tune2fs.c:1113 6162 msgid "while reading MMP block." 6163 msgstr "" 6164 6165 #: misc/tune2fs.c:1145 6166 msgid "" 6167 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 6168 "inconsistent.\n" 6169 msgstr "" 6170 6171 #: misc/tune2fs.c:1156 6172 msgid "" 6173 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 6174 "unmounted or mounted read-only.\n" 6175 msgstr "" 6176 6177 #: misc/tune2fs.c:1167 6178 msgid "Enabling checksums could take some time." 6179 msgstr "" 6180 6181 #: misc/tune2fs.c:1169 6182 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" 6183 msgstr "" 6184 6185 #: misc/tune2fs.c:1175 6186 msgid "" 6187 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " 6188 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " 6189 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" 6190 msgstr "" 6191 6192 #: misc/tune2fs.c:1182 6193 msgid "" 6194 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " 6195 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " 6196 "rectify.\n" 6197 msgstr "" 6198 6199 #: misc/tune2fs.c:1208 6200 msgid "Disabling checksums could take some time." 6201 msgstr "" 6202 6203 #: misc/tune2fs.c:1210 6204 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" 6205 msgstr "" 6206 6207 #: misc/tune2fs.c:1273 6208 #, c-format 6209 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" 6210 msgstr "" 6211 6212 #: misc/tune2fs.c:1283 6213 #, c-format 6214 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" 6215 msgstr "" 6216 6217 #: misc/tune2fs.c:1313 6218 msgid "" 6219 "\n" 6220 "Warning: enabled project without quota together\n" 6221 msgstr "" 6222 6223 #: misc/tune2fs.c:1326 6224 msgid "" 6225 "\n" 6226 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" 6227 msgstr "" 6228 6229 #: misc/tune2fs.c:1344 6230 msgid "" 6231 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" 6232 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" 6233 msgstr "" 6234 6235 #: misc/tune2fs.c:1362 6236 msgid "" 6237 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " 6238 "unmounted \n" 6239 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" 6240 msgstr "" 6241 6242 #: misc/tune2fs.c:1408 6243 msgid "The filesystem already has a journal.\n" 6244 msgstr "Dosiersistemo jam havas kaprotokolon.\n" 6245 6246 #: misc/tune2fs.c:1428 6247 #, c-format 6248 msgid "" 6249 "\n" 6250 "\twhile trying to open journal on %s\n" 6251 msgstr "" 6252 "\n" 6253 " dum provo de malfermi kaprotokolon en %s\n" 6254 6255 #: misc/tune2fs.c:1432 6256 #, c-format 6257 msgid "Creating journal on device %s: " 6258 msgstr "Kreado de kaprotokolo en aparato %s: " 6259 6260 #: misc/tune2fs.c:1440 6261 #, c-format 6262 msgid "while adding filesystem to journal on %s" 6263 msgstr "dum aldonio de dosiersistemo al kaprotokolo en %s" 6264 6265 #: misc/tune2fs.c:1446 6266 msgid "Creating journal inode: " 6267 msgstr "Kreado de kaprotokola i-nodo: " 6268 6269 #: misc/tune2fs.c:1460 6270 msgid "" 6271 "\n" 6272 "\twhile trying to create journal file" 6273 msgstr "" 6274 "\n" 6275 " dum provo de krei kaprotokola dosiero" 6276 6277 #: misc/tune2fs.c:1498 6278 #, fuzzy 6279 msgid "while initializing quota context in support library" 6280 msgstr "dum pravalorizo de kaprotokola efbloko" 6281 6282 #: misc/tune2fs.c:1518 6283 #, fuzzy, c-format 6284 msgid "while updating quota limits (%d)" 6285 msgstr "dum isdatigo de malbonbloka i-nodo" 6286 6287 #: misc/tune2fs.c:1526 6288 #, fuzzy, c-format 6289 msgid "while writing quota file (%d)" 6290 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo" 6291 6292 #: misc/tune2fs.c:1534 6293 #, fuzzy, c-format 6294 msgid "while removing quota file (%d)" 6295 msgstr "dum legado de radika i-nodo" 6296 6297 #: misc/tune2fs.c:1575 6298 msgid "" 6299 "\n" 6300 "Bad quota options specified.\n" 6301 "\n" 6302 "Following valid quota options are available (pass by separating with " 6303 "comma):\n" 6304 "\t[^]usr[quota]\n" 6305 "\t[^]grp[quota]\n" 6306 "\t[^]prj[quota]\n" 6307 "\n" 6308 "\n" 6309 msgstr "" 6310 6311 #: misc/tune2fs.c:1633 6312 #, c-format 6313 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 6314 msgstr "" 6315 6316 #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671 6317 #, c-format 6318 msgid "bad mounts count - %s" 6319 msgstr "" 6320 6321 #: misc/tune2fs.c:1714 6322 #, c-format 6323 msgid "bad gid/group name - %s" 6324 msgstr "" 6325 6326 #: misc/tune2fs.c:1747 6327 #, c-format 6328 msgid "bad interval - %s" 6329 msgstr "" 6330 6331 #: misc/tune2fs.c:1776 6332 #, c-format 6333 msgid "bad reserved block ratio - %s" 6334 msgstr "" 6335 6336 #: misc/tune2fs.c:1791 6337 msgid "-o may only be specified once" 6338 msgstr "" 6339 6340 #: misc/tune2fs.c:1800 6341 msgid "-O may only be specified once" 6342 msgstr "" 6343 6344 #: misc/tune2fs.c:1817 6345 #, c-format 6346 msgid "bad reserved blocks count - %s" 6347 msgstr "" 6348 6349 #: misc/tune2fs.c:1846 6350 #, c-format 6351 msgid "bad uid/user name - %s" 6352 msgstr "" 6353 6354 #: misc/tune2fs.c:1863 6355 #, c-format 6356 msgid "bad inode size - %s" 6357 msgstr "" 6358 6359 #: misc/tune2fs.c:1870 6360 #, c-format 6361 msgid "Inode size must be a power of two- %s" 6362 msgstr "" 6363 6364 #: misc/tune2fs.c:1967 6365 #, c-format 6366 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" 6367 msgstr "" 6368 6369 #: misc/tune2fs.c:1972 6370 #, c-format 6371 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" 6372 msgid_plural "" 6373 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" 6374 msgstr[0] "" 6375 msgstr[1] "" 6376 6377 #: misc/tune2fs.c:1995 6378 #, c-format 6379 msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 6380 msgstr "" 6381 6382 #: misc/tune2fs.c:2010 6383 #, c-format 6384 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 6385 msgstr "" 6386 6387 #: misc/tune2fs.c:2025 6388 #, c-format 6389 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 6390 msgstr "" 6391 6392 #: misc/tune2fs.c:2031 6393 #, c-format 6394 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 6395 msgstr "" 6396 6397 #: misc/tune2fs.c:2050 6398 msgid "" 6399 "\n" 6400 "Bad options specified.\n" 6401 "\n" 6402 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 6403 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 6404 "\n" 6405 "Valid extended options are:\n" 6406 "\tclear_mmp\n" 6407 "\thash_alg=<hash algorithm>\n" 6408 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" 6409 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 6410 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 6411 "\ttest_fs\n" 6412 "\t^test_fs\n" 6413 msgstr "" 6414 6415 #: misc/tune2fs.c:2519 6416 msgid "Failed to read inode bitmap\n" 6417 msgstr "" 6418 6419 #: misc/tune2fs.c:2524 6420 msgid "Failed to read block bitmap\n" 6421 msgstr "" 6422 6423 #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276 6424 msgid "blocks to be moved" 6425 msgstr "" 6426 6427 #: misc/tune2fs.c:2544 6428 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" 6429 msgstr "" 6430 6431 #: misc/tune2fs.c:2550 6432 msgid "Not enough space to increase inode size \n" 6433 msgstr "" 6434 6435 #: misc/tune2fs.c:2555 6436 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" 6437 msgstr "" 6438 6439 #: misc/tune2fs.c:2587 6440 msgid "" 6441 "Error in resizing the inode size.\n" 6442 "Run e2undo to undo the file system changes. \n" 6443 msgstr "" 6444 6445 #: misc/tune2fs.c:2799 6446 #, c-format 6447 msgid "" 6448 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" 6449 "'e2fsck -f %s'\n" 6450 msgstr "" 6451 6452 #: misc/tune2fs.c:2811 6453 #, fuzzy 6454 msgid "Cannot modify a journal device.\n" 6455 msgstr "%s ne estas kaprotokola aparato.\n" 6456 6457 #: misc/tune2fs.c:2824 6458 #, c-format 6459 msgid "The inode size is already %lu\n" 6460 msgstr "" 6461 6462 #: misc/tune2fs.c:2831 6463 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" 6464 msgstr "" 6465 6466 #: misc/tune2fs.c:2836 6467 #, c-format 6468 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" 6469 msgstr "" 6470 6471 #: misc/tune2fs.c:2842 6472 msgid "Resizing inodes could take some time." 6473 msgstr "" 6474 6475 #: misc/tune2fs.c:2889 6476 #, c-format 6477 msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 6478 msgstr "" 6479 6480 #: misc/tune2fs.c:2895 6481 #, c-format 6482 msgid "Setting current mount count to %d\n" 6483 msgstr "" 6484 6485 #: misc/tune2fs.c:2900 6486 #, c-format 6487 msgid "Setting error behavior to %d\n" 6488 msgstr "" 6489 6490 #: misc/tune2fs.c:2905 6491 #, c-format 6492 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 6493 msgstr "" 6494 6495 #: misc/tune2fs.c:2910 6496 #, c-format 6497 msgid "interval between checks is too big (%lu)" 6498 msgstr "" 6499 6500 #: misc/tune2fs.c:2917 6501 #, c-format 6502 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 6503 msgstr "" 6504 6505 #: misc/tune2fs.c:2924 6506 #, c-format 6507 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" 6508 msgstr "" 6509 6510 #: misc/tune2fs.c:2930 6511 #, c-format 6512 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" 6513 msgstr "" 6514 6515 #: misc/tune2fs.c:2937 6516 #, c-format 6517 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" 6518 msgstr "" 6519 6520 #: misc/tune2fs.c:2942 6521 msgid "" 6522 "\n" 6523 "The filesystem already has sparse superblocks.\n" 6524 msgstr "" 6525 6526 #: misc/tune2fs.c:2945 6527 msgid "" 6528 "\n" 6529 "Setting the sparse superblock flag not supported\n" 6530 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" 6531 msgstr "" 6532 6533 #: misc/tune2fs.c:2955 6534 #, c-format 6535 msgid "" 6536 "\n" 6537 "Sparse superblock flag set. %s" 6538 msgstr "" 6539 6540 #: misc/tune2fs.c:2960 6541 msgid "" 6542 "\n" 6543 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" 6544 msgstr "" 6545 6546 #: misc/tune2fs.c:2968 6547 #, c-format 6548 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 6549 msgstr "" 6550 6551 #: misc/tune2fs.c:2974 6552 #, c-format 6553 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 6554 msgstr "" 6555 6556 #: misc/tune2fs.c:3006 6557 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" 6558 msgstr "" 6559 6560 #: misc/tune2fs.c:3024 6561 msgid "" 6562 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6563 msgstr "" 6564 6565 #: misc/tune2fs.c:3048 6566 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6567 msgstr "" 6568 6569 #: misc/tune2fs.c:3051 6570 msgid "" 6571 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " 6572 "and re-run this command.\n" 6573 msgstr "" 6574 6575 #: misc/tune2fs.c:3060 6576 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." 6577 msgstr "" 6578 6579 #: misc/tune2fs.c:3085 6580 msgid "Invalid UUID format\n" 6581 msgstr "" 6582 6583 #: misc/tune2fs.c:3101 6584 msgid "Need to update journal superblock.\n" 6585 msgstr "Necesas isdatigi kaprotokolan efblokon.\n" 6586 6587 #: misc/tune2fs.c:3126 6588 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6589 msgstr "" 6590 "Nur eblas ani i-nodan grandon kiam dosiersistemo ne estas surmetata.\n" 6591 6592 #: misc/tune2fs.c:3133 6593 msgid "" 6594 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 6595 "feature enabled.\n" 6596 msgstr "" 6597 6598 #: misc/tune2fs.c:3151 6599 #, c-format 6600 msgid "Setting inode size %lu\n" 6601 msgstr "Argordias i-noda grando al %lu\n" 6602 6603 #: misc/tune2fs.c:3155 6604 msgid "Failed to change inode size\n" 6605 msgstr "Fiaskis ano de i-noda grando\n" 6606 6607 #: misc/tune2fs.c:3169 6608 #, c-format 6609 msgid "Setting stride size to %d\n" 6610 msgstr "" 6611 6612 #: misc/tune2fs.c:3174 6613 #, c-format 6614 msgid "Setting stripe width to %d\n" 6615 msgstr "" 6616 6617 #: misc/tune2fs.c:3181 6618 #, c-format 6619 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" 6620 msgstr "" 6621 6622 #: misc/tune2fs.c:3192 6623 #, c-format 6624 msgid "" 6625 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" 6626 "\n" 6627 "\te2fsck -E journal_only %s\n" 6628 "\n" 6629 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" 6630 "by journal recovery.\n" 6631 msgstr "" 6632 6633 #: misc/tune2fs.c:3203 6634 #, fuzzy, c-format 6635 msgid "Recovering journal.\n" 6636 msgstr "%s: restarias kaprotokolo...\n" 6637 6638 #: misc/util.c:100 6639 msgid "<proceeding>\n" 6640 msgstr "" 6641 6642 #: misc/util.c:104 6643 #, c-format 6644 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " 6645 msgstr "" 6646 6647 #: misc/util.c:108 6648 msgid "Proceed anyway? (y,n) " 6649 msgstr "" 6650 6651 #: misc/util.c:133 6652 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 6653 msgstr "" 6654 6655 #: misc/util.c:138 6656 #, c-format 6657 msgid "will not make a %s here!\n" 6658 msgstr "" 6659 6660 #: misc/util.c:145 6661 msgid "mke2fs forced anyway.\n" 6662 msgstr "" 6663 6664 #: misc/util.c:161 6665 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 6666 msgstr "" 6667 6668 #: misc/util.c:186 6669 #, c-format 6670 msgid "" 6671 "\n" 6672 "Could not find journal device matching %s\n" 6673 msgstr "" 6674 6675 #: misc/util.c:213 6676 msgid "" 6677 "\n" 6678 "Bad journal options specified.\n" 6679 "\n" 6680 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 6681 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 6682 "\n" 6683 "Valid journal options are:\n" 6684 "\tsize=<journal size in megabytes>\n" 6685 "\tdevice=<journal device>\n" 6686 "\tlocation=<journal location>\n" 6687 "\n" 6688 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 6689 "\n" 6690 msgstr "" 6691 6692 #: misc/util.c:244 6693 msgid "" 6694 "\n" 6695 "Filesystem too small for a journal\n" 6696 msgstr "" 6697 "\n" 6698 "Dosiersistemo tro malgrandas por havi kaprotokolon.\n" 6699 6700 #: misc/util.c:251 6701 #, c-format 6702 msgid "" 6703 "\n" 6704 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 6705 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 6706 msgstr "" 6707 6708 #: misc/util.c:259 6709 msgid "" 6710 "\n" 6711 "Journal size too big for filesystem.\n" 6712 msgstr "" 6713 "\n" 6714 "Kaprotokola grando tro grandas por dosiersistemo.\n" 6715 6716 #: misc/util.c:273 6717 #, c-format 6718 msgid "" 6719 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 6720 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 6721 msgstr "" 6722 6723 #: misc/uuidd.c:49 6724 #, c-format 6725 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" 6726 msgstr "" 6727 6728 #: misc/uuidd.c:51 6729 #, c-format 6730 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" 6731 msgstr "" 6732 6733 #: misc/uuidd.c:53 6734 #, c-format 6735 msgid " %s -k\n" 6736 msgstr "" 6737 6738 #: misc/uuidd.c:155 6739 msgid "bad arguments" 6740 msgstr "" 6741 6742 #: misc/uuidd.c:173 6743 msgid "connect" 6744 msgstr "" 6745 6746 #: misc/uuidd.c:192 6747 msgid "write" 6748 msgstr "" 6749 6750 #: misc/uuidd.c:200 6751 msgid "read count" 6752 msgstr "" 6753 6754 #: misc/uuidd.c:206 6755 msgid "bad response length" 6756 msgstr "" 6757 6758 #: misc/uuidd.c:271 6759 #, c-format 6760 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" 6761 msgstr "" 6762 6763 #: misc/uuidd.c:279 6764 #, c-format 6765 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" 6766 msgstr "" 6767 6768 #: misc/uuidd.c:308 6769 #, c-format 6770 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" 6771 msgstr "" 6772 6773 #: misc/uuidd.c:316 6774 #, c-format 6775 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" 6776 msgstr "" 6777 6778 #: misc/uuidd.c:354 6779 #, c-format 6780 msgid "Error reading from client, len = %d\n" 6781 msgstr "" 6782 6783 #: misc/uuidd.c:362 6784 #, c-format 6785 msgid "operation %d, incoming num = %d\n" 6786 msgstr "" 6787 6788 #: misc/uuidd.c:381 6789 #, c-format 6790 msgid "Generated time UUID: %s\n" 6791 msgstr "" 6792 6793 #: misc/uuidd.c:391 6794 #, c-format 6795 msgid "Generated random UUID: %s\n" 6796 msgstr "" 6797 6798 #: misc/uuidd.c:400 6799 #, c-format 6800 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" 6801 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" 6802 msgstr[0] "" 6803 msgstr[1] "" 6804 6805 #: misc/uuidd.c:421 6806 #, c-format 6807 msgid "Generated %d UUID's:\n" 6808 msgstr "" 6809 6810 #: misc/uuidd.c:433 6811 #, c-format 6812 msgid "Invalid operation %d\n" 6813 msgstr "" 6814 6815 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 6816 #, c-format 6817 msgid "Bad number: %s\n" 6818 msgstr "" 6819 6820 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 6821 #, c-format 6822 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" 6823 msgstr "" 6824 6825 #: misc/uuidd.c:544 6826 #, c-format 6827 msgid "%s and subsequent UUID\n" 6828 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" 6829 msgstr[0] "" 6830 msgstr[1] "" 6831 6832 #: misc/uuidd.c:548 6833 msgid "List of UUID's:\n" 6834 msgstr "" 6835 6836 #: misc/uuidd.c:569 6837 #, c-format 6838 msgid "Unexpected reply length from server %d\n" 6839 msgstr "" 6840 6841 #: misc/uuidd.c:586 6842 #, c-format 6843 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" 6844 msgstr "" 6845 6846 #: misc/uuidd.c:592 6847 #, c-format 6848 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" 6849 msgstr "" 6850 6851 #: misc/uuidgen.c:32 6852 #, c-format 6853 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 6854 msgstr "" 6855 6856 #: resize/extent.c:202 6857 msgid "# Extent dump:\n" 6858 msgstr "" 6859 6860 #: resize/extent.c:203 6861 #, c-format 6862 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" 6863 msgstr "" 6864 6865 #: resize/main.c:49 6866 #, c-format 6867 msgid "" 6868 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " 6869 "[-z undo_file]\n" 6870 "\n" 6871 msgstr "" 6872 6873 #: resize/main.c:72 6874 msgid "Extending the inode table" 6875 msgstr "" 6876 6877 #: resize/main.c:75 6878 msgid "Relocating blocks" 6879 msgstr "" 6880 6881 #: resize/main.c:78 6882 msgid "Scanning inode table" 6883 msgstr "" 6884 6885 #: resize/main.c:81 6886 msgid "Updating inode references" 6887 msgstr "" 6888 6889 #: resize/main.c:84 6890 msgid "Moving inode table" 6891 msgstr "" 6892 6893 #: resize/main.c:87 6894 msgid "Unknown pass?!?" 6895 msgstr "" 6896 6897 #: resize/main.c:90 6898 #, c-format 6899 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 6900 msgstr "" 6901 6902 #: resize/main.c:162 6903 msgid "" 6904 "\n" 6905 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" 6906 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" 6907 "\n" 6908 msgstr "" 6909 6910 #: resize/main.c:365 6911 #, c-format 6912 msgid "while opening %s" 6913 msgstr "" 6914 6915 #: resize/main.c:373 6916 #, c-format 6917 msgid "while getting stat information for %s" 6918 msgstr "" 6919 6920 #: resize/main.c:445 6921 #, c-format 6922 msgid "" 6923 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 6924 "\n" 6925 msgstr "" 6926 6927 #: resize/main.c:464 6928 #, c-format 6929 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" 6930 msgstr "" 6931 6932 #: resize/main.c:501 6933 #, c-format 6934 msgid "Invalid new size: %s\n" 6935 msgstr "" 6936 6937 #: resize/main.c:520 6938 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" 6939 msgstr "" 6940 6941 #: resize/main.c:528 6942 #, c-format 6943 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" 6944 msgstr "" 6945 6946 #: resize/main.c:534 6947 msgid "Invalid stride length" 6948 msgstr "" 6949 6950 #: resize/main.c:558 6951 #, c-format 6952 msgid "" 6953 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" 6954 "You requested a new size of %llu blocks.\n" 6955 "\n" 6956 msgstr "" 6957 6958 #: resize/main.c:565 6959 #, c-format 6960 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" 6961 msgstr "" 6962 6963 #: resize/main.c:569 6964 #, c-format 6965 msgid "" 6966 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " 6967 "blocks.\n" 6968 msgstr "" 6969 6970 #: resize/main.c:575 6971 #, fuzzy, c-format 6972 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" 6973 msgstr "" 6974 "Nur eblas ani i-nodan grandon kiam dosiersistemo ne estas surmetata.\n" 6975 6976 #: resize/main.c:581 6977 #, c-format 6978 msgid "" 6979 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " 6980 "feature.\n" 6981 msgstr "" 6982 6983 #: resize/main.c:587 6984 #, c-format 6985 msgid "" 6986 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" 6987 "\n" 6988 msgstr "" 6989 "La dosiersistemo jam havas %llu blokojn (de %dK). Nenio farendas.\n" 6990 "\n" 6991 6992 #: resize/main.c:594 6993 #, fuzzy, c-format 6994 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" 6995 msgstr "Dosiersistemo jam havas kaprotokolon.\n" 6996 6997 #: resize/main.c:599 6998 #, fuzzy, c-format 6999 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" 7000 msgstr "Dosiersistemo jam havas kaprotokolon.\n" 7001 7002 #: resize/main.c:608 7003 #, c-format 7004 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" 7005 msgstr "" 7006 7007 #: resize/main.c:610 7008 #, c-format 7009 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" 7010 msgstr "" 7011 7012 #: resize/main.c:612 7013 #, c-format 7014 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" 7015 msgstr "Dosiersistemo sur %s regrandigias al %llu blokoj (de %dK).\n" 7016 7017 #: resize/main.c:621 7018 #, c-format 7019 msgid "while trying to resize %s" 7020 msgstr "dum provo de regrandigi %s" 7021 7022 #: resize/main.c:624 7023 #, c-format 7024 msgid "" 7025 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 7026 "after the aborted resize operation.\n" 7027 msgstr "" 7028 7029 #: resize/main.c:630 7030 #, c-format 7031 msgid "" 7032 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" 7033 "\n" 7034 msgstr "" 7035 "Dosiersistemo sur %s nun havas %llu blokojn (de %dK).\n" 7036 "\n" 7037 7038 #: resize/main.c:645 7039 #, c-format 7040 msgid "while trying to truncate %s" 7041 msgstr "" 7042 7043 #: resize/online.c:81 7044 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" 7045 msgstr "" 7046 7047 #: resize/online.c:86 7048 #, c-format 7049 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 7050 msgstr "" 7051 7052 #: resize/online.c:90 7053 msgid "On-line shrinking not supported" 7054 msgstr "" 7055 7056 #: resize/online.c:114 7057 msgid "Filesystem does not support online resizing" 7058 msgstr "" 7059 7060 #: resize/online.c:122 7061 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" 7062 msgstr "" 7063 7064 #: resize/online.c:129 7065 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" 7066 msgstr "" 7067 7068 #: resize/online.c:137 7069 #, c-format 7070 msgid "while trying to open mountpoint %s" 7071 msgstr "" 7072 7073 #: resize/online.c:142 7074 #, c-format 7075 msgid "Old resize interface requested.\n" 7076 msgstr "" 7077 7078 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 7079 msgid "Permission denied to resize filesystem" 7080 msgstr "" 7081 7082 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 7083 msgid "While checking for on-line resizing support" 7084 msgstr "" 7085 7086 #: resize/online.c:181 7087 msgid "Kernel does not support online resizing" 7088 msgstr "" 7089 7090 #: resize/online.c:220 7091 #, c-format 7092 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" 7093 msgstr "" 7094 7095 #: resize/online.c:230 7096 msgid "While trying to extend the last group" 7097 msgstr "" 7098 7099 #: resize/online.c:284 7100 #, c-format 7101 msgid "While trying to add group #%d" 7102 msgstr "" 7103 7104 #: resize/online.c:295 7105 #, c-format 7106 msgid "" 7107 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " 7108 "this system.\n" 7109 msgstr "" 7110 7111 #: resize/resize2fs.c:759 7112 #, c-format 7113 msgid "inodes (%llu) must be less than %u" 7114 msgstr "" 7115 7116 #: resize/resize2fs.c:1037 7117 msgid "reserved blocks" 7118 msgstr "" 7119 7120 #: resize/resize2fs.c:1281 7121 msgid "meta-data blocks" 7122 msgstr "" 7123 7124 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317 7125 msgid "new meta blocks" 7126 msgstr "novaj metablokoj" 7127 7128 #: resize/resize2fs.c:2540 7129 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" 7130 msgstr "" 7131 7132 #: resize/resize2fs.c:2545 7133 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" 7134 msgstr "" 7135 7136 #: resize/resize2fs.c:2618 7137 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 7138 msgstr "" 7139 7140 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 7141 msgid "EXT2FS Library version 1.43.2" 7142 msgstr "" 7143 7144 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 7145 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" 7146 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'ext2_filsys'" 7147 7148 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 7149 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" 7150 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'badblocks_list'" 7151 7152 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 7153 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" 7154 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'badblocks_iterate'" 7155 7156 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 7157 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" 7158 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'inode_scan'" 7159 7160 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 7161 msgid "Wrong magic number for io_channel structure" 7162 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'io_channel'" 7163 7164 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 7165 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" 7166 msgstr "Malustas magia numero por Uniksa strukturo 'io_channel'" 7167 7168 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 7169 msgid "Wrong magic number for io_manager structure" 7170 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'io_manager'" 7171 7172 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 7173 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" 7174 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'block_bitmap'" 7175 7176 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 7177 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" 7178 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'inode_bitmap'" 7179 7180 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 7181 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" 7182 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'generic_bitmap'" 7183 7184 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 7185 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" 7186 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'test io_channel'" 7187 7188 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 7189 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" 7190 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'block list'" 7191 7192 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 7193 msgid "Wrong magic number for icount structure" 7194 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'icount'" 7195 7196 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 7197 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" 7198 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'Powerquest io_channel'" 7199 7200 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 7201 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" 7202 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'ext2 file'" 7203 7204 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 7205 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" 7206 msgstr "Malustas magia numero por 'Ext2 Image Header'" 7207 7208 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 7209 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" 7210 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'io_channel'" 7211 7212 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 7213 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" 7214 msgstr "Malustas magia numero por 'ext4 extent handle'" 7215 7216 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 7217 msgid "Bad magic number in super-block" 7218 msgstr "Malbonas magia numero en efbloko" 7219 7220 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 7221 msgid "Filesystem revision too high" 7222 msgstr "Dosiersistema revizio tro altas" 7223 7224 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 7225 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" 7226 msgstr "Provo de skribi al dosiersistemo kiu malfermiis kiel nurlega" 7227 7228 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 7229 msgid "Can't read group descriptors" 7230 msgstr "Malsukcesis legi grupajn priaojn" 7231 7232 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 7233 msgid "Can't write group descriptors" 7234 msgstr "Malsukcesis skribi grupajn priaojn" 7235 7236 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 7237 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" 7238 msgstr "Difekta gruppriao: malbona bloko por bloka bitmapo" 7239 7240 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 7241 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" 7242 msgstr "Difekta gruppriao: malbona bloko por i-noda bitmapo" 7243 7244 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 7245 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" 7246 msgstr "Difekta gruppriao: malbona bloko por i-noda tabelo" 7247 7248 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 7249 msgid "Can't write an inode bitmap" 7250 msgstr "Malsukcesis skribi i-nodan bitmapon" 7251 7252 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 7253 msgid "Can't read an inode bitmap" 7254 msgstr "Malsukcesis legi i-nodan bitmapon" 7255 7256 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 7257 msgid "Can't write a block bitmap" 7258 msgstr "Malsukcesis skribi blokan bitmapon" 7259 7260 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 7261 msgid "Can't read a block bitmap" 7262 msgstr "Malsukcesis legi blokan bitmapon" 7263 7264 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 7265 msgid "Can't write an inode table" 7266 msgstr "Malsukcesis skribi i-nodan tabelon" 7267 7268 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 7269 msgid "Can't read an inode table" 7270 msgstr "Malsukcesis legi i-nodan tabelon" 7271 7272 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 7273 msgid "Can't read next inode" 7274 msgstr "Malsukcesis legi sekvan i-nodon" 7275 7276 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 7277 msgid "Filesystem has unexpected block size" 7278 msgstr "Dosiersistemo havas neatenditan blokgrandon" 7279 7280 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 7281 msgid "EXT2 directory corrupted" 7282 msgstr "EXT2-dosierujo estas difekta" 7283 7284 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 7285 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" 7286 msgstr "Provo de legi blokon el dosiersistemo rezultis en mallonga lego" 7287 7288 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 7289 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" 7290 msgstr "Provo de skribi blokon al dosiersistemo rezultis en mallonga skribo" 7291 7292 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 7293 msgid "No free space in the directory" 7294 msgstr "Dosierujo ne havas liberan spacon" 7295 7296 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 7297 msgid "Inode bitmap not loaded" 7298 msgstr "I-noda bitmapo ne estas argata" 7299 7300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 7301 msgid "Block bitmap not loaded" 7302 msgstr "Bloka bitmapo ne estas argata" 7303 7304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 7305 msgid "Illegal inode number" 7306 msgstr "Nevalida i-noda numero" 7307 7308 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 7309 msgid "Illegal block number" 7310 msgstr "Nevalida bloka numero" 7311 7312 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 7313 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" 7314 msgstr "**interna programmiso** en 'ext2fs_expand_dir()'" 7315 7316 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 7317 msgid "Not enough space to build proposed filesystem" 7318 msgstr "Malsufias spaco por konstrui proponata dosiersistemo" 7319 7320 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 7321 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" 7322 msgstr "Nevalida bloknumero doniis al 'ext2fs_mark_block_bitmap()'" 7323 7324 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 7325 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" 7326 msgstr "Nevalida bloknumero doniis al 'ext2fs_unmark_block_bitmap()'" 7327 7328 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 7329 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" 7330 msgstr "Nevalida bloknumero doniis al 'ext2fs_test_block_bitmap()'" 7331 7332 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 7333 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" 7334 msgstr "Nevalida i-nodnumero doniis al 'ext2fs_mark_inode_bitmap()'" 7335 7336 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 7337 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" 7338 msgstr "Nevalida i-nodnumero doniis al 'ext2fs_unmark_inode_bitmap()'" 7339 7340 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 7341 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" 7342 msgstr "Nevalida i-nodnumero doniis al 'ext2fs_test_inode_bitmap()'" 7343 7344 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 7345 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" 7346 msgstr "Provo de smurfi la finon de bloka bitmapo trans la vera fino" 7347 7348 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 7349 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" 7350 msgstr "Provo de smurfi la finon de i-noda bitmapo trans la vera fino" 7351 7352 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 7353 msgid "Illegal indirect block found" 7354 msgstr "Troviis nevalida nerekta bloko" 7355 7356 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 7357 msgid "Illegal doubly indirect block found" 7358 msgstr "Troviis nevalida duoble nerekta bloko" 7359 7360 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 7361 msgid "Illegal triply indirect block found" 7362 msgstr "Troviis nevalida trioble nerekta bloko" 7363 7364 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 7365 msgid "Block bitmaps are not the same" 7366 msgstr "Blokaj bitmapoj ne samas" 7367 7368 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 7369 msgid "Inode bitmaps are not the same" 7370 msgstr "I-nodaj bitmapoj ne samas" 7371 7372 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 7373 msgid "Illegal or malformed device name" 7374 msgstr "Nevalida a misformita aparatnomo" 7375 7376 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 7377 msgid "A block group is missing an inode table" 7378 msgstr "Mankas i-noda tabelo en iu bloka grupo" 7379 7380 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 7381 msgid "The ext2 superblock is corrupt" 7382 msgstr "La Ext2-efbloko estas difekta" 7383 7384 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 7385 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" 7386 msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniis al 'ext2fs_mark_generic_bitmap()'" 7387 7388 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 7389 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" 7390 msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniis al 'ext2fs_unmark_generic_bitmap()'" 7391 7392 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 7393 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" 7394 msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniis al 'ext2fs_test_generic_bitmap()'" 7395 7396 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 7397 msgid "Too many symbolic links encountered." 7398 msgstr "Troviis tro multaj da simbolaj ligoj." 7399 7400 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 7401 msgid "The callback function will not handle this case" 7402 msgstr "La referencvoka funkcio ne kapablas trakti i tiun kazon" 7403 7404 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 7405 msgid "The inode is from a bad block in the inode table" 7406 msgstr "La i-nodo estas el malbona bloko en la i-noda tabelo" 7407 7408 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 7409 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" 7410 msgstr "Dosiersistemo havas nesubtenata(j)n kapablo(j)n" 7411 7412 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 7413 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" 7414 msgstr "Dosiersistemo havas nesubtenata(j)n nurlega(j)n kapablo(j)n" 7415 7416 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 7417 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" 7418 msgstr "En-eliga kanalo malsukcesis fari 'seek' je legado a skribado" 7419 7420 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 7421 msgid "Memory allocation failed" 7422 msgstr "Mankas sufia memoro" 7423 7424 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 7425 msgid "Invalid argument passed to ext2 library" 7426 msgstr "Nevalida argumento doniis al Ext2-biblioteko" 7427 7428 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 7429 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" 7430 msgstr "Malsukcesis asigni blokon en Ext2-dosiersistemo" 7431 7432 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 7433 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" 7434 msgstr "Malsukcesis asigni i-nodon en Ext2-dosiersistemo" 7435 7436 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 7437 msgid "Ext2 inode is not a directory" 7438 msgstr "Ext2-i-nodo ne estas dosierujo" 7439 7440 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 7441 msgid "Too many references in table" 7442 msgstr "Tro multaj referencoj en tabelo" 7443 7444 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 7445 msgid "File not found by ext2_lookup" 7446 msgstr "Dosiero ne troviis per 'ext2_lookup()'" 7447 7448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 7449 msgid "File open read-only" 7450 msgstr "Dosiero estas malferma nurlege" 7451 7452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 7453 msgid "Ext2 directory block not found" 7454 msgstr "Ext2-dosieruja bloko ne troviis" 7455 7456 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 7457 msgid "Ext2 directory already exists" 7458 msgstr "Ext2-dosierujo jam ekzistas" 7459 7460 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 7461 msgid "Unimplemented ext2 library function" 7462 msgstr "Nerealigita funkcio en Ext2-biblioteko" 7463 7464 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 7465 msgid "User cancel requested" 7466 msgstr "Nuligo petiis de uzanto" 7467 7468 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 7469 msgid "Ext2 file too big" 7470 msgstr "Ext2-dosiero tro grandas" 7471 7472 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 7473 msgid "Supplied journal device not a block device" 7474 msgstr "Indikata kaprotokola aparato ne estas blokaparato" 7475 7476 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 7477 msgid "Journal superblock not found" 7478 msgstr "Kaprotokola efbloko ne troviis" 7479 7480 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 7481 msgid "Journal must be at least 1024 blocks" 7482 msgstr "Kaprotokolo devas esti minimume 1024 blokoj" 7483 7484 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 7485 msgid "Unsupported journal version" 7486 msgstr "Nesubtenata kaprotokola versio" 7487 7488 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 7489 msgid "Error loading external journal" 7490 msgstr "Eraro dum argo de ekstera kaprotokolo" 7491 7492 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 7493 msgid "Journal not found" 7494 msgstr "Kaprotokolo ne troviis" 7495 7496 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 7497 msgid "Directory hash unsupported" 7498 msgstr "Uja haketo ne subtenatas" 7499 7500 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 7501 msgid "Illegal extended attribute block number" 7502 msgstr "Nevalida numero de bloko de etenditaj atributoj" 7503 7504 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 7505 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" 7506 msgstr "Ne eblas krei dosiersistemon kun la petata nombro de i-nodoj" 7507 7508 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 7509 msgid "E2image snapshot not in use" 7510 msgstr "Snapoto de 'e2image' ne uzias" 7511 7512 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 7513 msgid "Too many reserved group descriptor blocks" 7514 msgstr "Tro multe da rezervitaj gruppriaaj blokoj" 7515 7516 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 7517 msgid "Resize inode is corrupt" 7518 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta" 7519 7520 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 7521 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" 7522 msgstr "Provo de agordi blokan bitmapon kun mankanta nerekta bloko" 7523 7524 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 7525 msgid "TDB: Success" 7526 msgstr "TDB: Sukceso" 7527 7528 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 7529 msgid "TDB: Corrupt database" 7530 msgstr "TDB: Difekta datumbazo" 7531 7532 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 7533 msgid "TDB: IO Error" 7534 msgstr "TDB: En-eliga eraro" 7535 7536 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 7537 msgid "TDB: Locking error" 7538 msgstr "TDB: Rigla eraro" 7539 7540 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 7541 msgid "TDB: Out of memory" 7542 msgstr "TDB: Mankas sufia memoro" 7543 7544 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 7545 msgid "TDB: Record exists" 7546 msgstr "TDB: Rikordo ekzistas" 7547 7548 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 7549 msgid "TDB: Lock exists on other keys" 7550 msgstr "TDB: Riglo ekzistas je aliaj losiloj" 7551 7552 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 7553 msgid "TDB: Invalid parameter" 7554 msgstr "TDB: Nevalida parametro" 7555 7556 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 7557 msgid "TDB: Record does not exist" 7558 msgstr "TDB: Rikordo ne ekzistas" 7559 7560 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 7561 msgid "TDB: Write not permitted" 7562 msgstr "TDB: Skribo ne permesatas" 7563 7564 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 7565 msgid "Ext2fs directory block list is empty" 7566 msgstr "Ext2-dosieruja bloka listo vakas" 7567 7568 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 7569 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" 7570 msgstr "Provo de ani blokasignon per nurlega blokiterilo" 7571 7572 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 7573 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" 7574 msgstr "Malustas maginumero por 'ext4 extent saved path'" 7575 7576 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 7577 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" 7578 msgstr "Malustas maginumero por 64-bita komuna bitmapo" 7579 7580 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 7581 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" 7582 msgstr "Malustas maginumero por 64-bita bloka bitmapo" 7583 7584 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 7585 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" 7586 msgstr "Malustas maginumero por 64-bita i-noda bitmapo" 7587 7588 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 7589 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" 7590 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_13" 7591 7592 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 7593 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" 7594 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_14" 7595 7596 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 7597 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" 7598 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_15" 7599 7600 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 7601 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" 7602 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_16" 7603 7604 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 7605 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" 7606 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_17" 7607 7608 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 7609 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" 7610 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_18" 7611 7612 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 7613 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" 7614 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_19" 7615 7616 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 7617 msgid "Corrupt extent header" 7618 msgstr "Difekta ampleksa apo" 7619 7620 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 7621 msgid "Corrupt extent index" 7622 msgstr "Difekta ampleksa indekso" 7623 7624 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 7625 msgid "Corrupt extent" 7626 msgstr "Difekta amplekso" 7627 7628 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 7629 msgid "No free space in extent map" 7630 msgstr "Ampleksmapo ne havas liberan spacon" 7631 7632 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 7633 msgid "Inode does not use extents" 7634 msgstr "I-nodo ne uzas ampleksojn" 7635 7636 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 7637 msgid "No 'next' extent" 7638 msgstr "Malestas 'next'-amplekso" 7639 7640 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 7641 msgid "No 'previous' extent" 7642 msgstr "Malestas 'previous'-amplekso" 7643 7644 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 7645 msgid "No 'up' extent" 7646 msgstr "Malestas 'up'-amplekso" 7647 7648 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 7649 msgid "No 'down' extent" 7650 msgstr "Malestas 'down'-amplekso" 7651 7652 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 7653 msgid "No current node" 7654 msgstr "Neniu aktuala nodo" 7655 7656 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 7657 msgid "Ext2fs operation not supported" 7658 msgstr "tiu Ext2fs-operacio ne subtenatas" 7659 7660 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 7661 msgid "No room to insert extent in node" 7662 msgstr "Mankas spaco por enmeti amplekson en nodo" 7663 7664 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 7665 msgid "Splitting would result in empty node" 7666 msgstr "Fendo rezultus en vaka nodo" 7667 7668 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 7669 msgid "Extent not found" 7670 msgstr "Amplekso ne troviis" 7671 7672 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 7673 msgid "Operation not supported for inodes containing extents" 7674 msgstr "Operacio ne subtenatas por i-nodoj kiuj enhavas ampleksojn" 7675 7676 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 7677 msgid "Extent length is invalid" 7678 msgstr "Ampleksa longo malvalidas" 7679 7680 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 7681 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" 7682 msgstr "En-eliga kanalo ne subtenas 64-bitajn bloknumerojn" 7683 7684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 7685 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" 7686 msgstr "" 7687 "Ne eblas kontroli se dosiersistemo estas muntita, ar mankas dosiero 'mtab'" 7688 7689 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 7690 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" 7691 msgstr "Dosiersistemo tro grandas por uzi arkaikajn bitmapojn" 7692 7693 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 7694 msgid "MMP: invalid magic number" 7695 msgstr "MMP: nevalida magia numero" 7696 7697 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 7698 msgid "MMP: device currently active" 7699 msgstr "MMP: aparato nune aktivas" 7700 7701 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 7702 msgid "MMP: fsck being run" 7703 msgstr "MMP: 'fsck' rulas" 7704 7705 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 7706 msgid "MMP: block number beyond filesystem range" 7707 msgstr "MMP: bloknumero transpasas dosiersisteman gamon" 7708 7709 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 7710 msgid "MMP: undergoing an unknown operation" 7711 msgstr "MMP: spertas nekonatan operacion" 7712 7713 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 7714 msgid "MMP: filesystem still in use" 7715 msgstr "MMP: dosiersistemo ankora uzias" 7716 7717 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 7718 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" 7719 msgstr "MMP: malsukcesis malfermo kun 'O_DIRECT'" 7720 7721 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 7722 msgid "Block group descriptor size incorrect" 7723 msgstr "Malustas grando de blokgruppriao" 7724 7725 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 7726 msgid "Inode checksum does not match inode" 7727 msgstr "Kontrolsumo de i-nodo ne konkordas kun i-nodo" 7728 7729 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 7730 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" 7731 msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo" 7732 7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 7734 msgid "Extent block checksum does not match extent block" 7735 msgstr "Kontrolsumo de 'extent'-bloko ne konkordas kun bloko" 7736 7737 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 7738 msgid "Directory block does not have space for checksum" 7739 msgstr "Dosieruja bloko ne havas spacon por kontrolsumo" 7740 7741 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 7742 msgid "Directory block checksum does not match directory block" 7743 msgstr "Kontrolsumo de dosieruja bloko ne konkordas kun dosieruja bloko" 7744 7745 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 7746 msgid "Extended attribute block checksum does not match block" 7747 msgstr "Kontrolsumo de bloko de etenditaj atributoj ne konkordas kun bloko" 7748 7749 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 7750 msgid "Superblock checksum does not match superblock" 7751 msgstr "Kontrolsumo de efbloko ne konkordas kun efbloko" 7752 7753 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 7754 msgid "Unknown checksum algorithm" 7755 msgstr "Nekonata kontrolsuma algoritmo" 7756 7757 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 7758 msgid "MMP block checksum does not match MMP block" 7759 msgstr "Kontrolsumo de MMP-bloko ne konkordas kun MMP-bloko" 7760 7761 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 7762 msgid "Ext2 file already exists" 7763 msgstr "Ext2-dosiero jam ekzistas" 7764 7765 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 7766 #, fuzzy 7767 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" 7768 msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo" 7769 7770 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 7771 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" 7772 msgstr "" 7773 7774 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 7775 msgid "Extended attribute has an invalid name length" 7776 msgstr "" 7777 7778 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 7779 msgid "Extended attribute has an invalid value length" 7780 msgstr "" 7781 7782 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 7783 #, fuzzy 7784 msgid "Extended attribute has an incorrect hash" 7785 msgstr "Kontrolsumo de bloko de etenditaj atributoj ne konkordas kun bloko" 7786 7787 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 7788 #, fuzzy 7789 msgid "Extended attribute block has a bad header" 7790 msgstr "Nevalida numero de bloko de etenditaj atributoj" 7791 7792 # **************************************************************** 7793 # *** La sekvaj mallongigoj preska iuj uzias en la traduko. *** 7794 # **************************************************************** 7795 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 7796 #, fuzzy 7797 msgid "Extended attribute key not found" 7798 msgstr "aetendita atributo" 7799 7800 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 7801 msgid "Insufficient space to store extended attribute data" 7802 msgstr "" 7803 7804 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 7805 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" 7806 msgstr "" 7807 7808 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 7809 #, fuzzy 7810 msgid "Inode doesn't have inline data" 7811 msgstr "I-nodo ne uzas ampleksojn" 7812 7813 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 7814 msgid "No block for an inode with inline data" 7815 msgstr "" 7816 7817 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 7818 #, fuzzy 7819 msgid "No free space in inline data" 7820 msgstr "Ampleksmapo ne havas liberan spacon" 7821 7822 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 7823 #, fuzzy 7824 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" 7825 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'ext2 file'" 7826 7827 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 7828 msgid "Inode seems to contain garbage" 7829 msgstr "" 7830 7831 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 7832 msgid "Extended attribute has an invalid value offset" 7833 msgstr "" 7834 7835 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 7836 msgid "Journal flags inconsistent" 7837 msgstr "" 7838 7839 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 7840 #, fuzzy 7841 msgid "Undo file corrupt" 7842 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta" 7843 7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 7845 msgid "Wrong undo file for this filesystem" 7846 msgstr "" 7847 7848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 7849 #, fuzzy 7850 msgid "File system is corrupted" 7851 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta" 7852 7853 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 7854 msgid "Bad CRC detected in file system" 7855 msgstr "" 7856 7857 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 7858 #, fuzzy 7859 msgid "The journal superblock is corrupt" 7860 msgstr "La Ext2-efbloko estas difekta" 7861 7862 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 7863 #, fuzzy 7864 msgid "Inode is corrupted" 7865 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta" 7866 7867 #: lib/support/prof_err.c:11 7868 msgid "Profile version 0.0" 7869 msgstr "" 7870 7871 #: lib/support/prof_err.c:12 7872 msgid "Bad magic value in profile_node" 7873 msgstr "" 7874 7875 #: lib/support/prof_err.c:13 7876 msgid "Profile section not found" 7877 msgstr "" 7878 7879 #: lib/support/prof_err.c:14 7880 msgid "Profile relation not found" 7881 msgstr "" 7882 7883 #: lib/support/prof_err.c:15 7884 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" 7885 msgstr "" 7886 7887 #: lib/support/prof_err.c:16 7888 msgid "A profile section header has a non-zero value" 7889 msgstr "" 7890 7891 #: lib/support/prof_err.c:17 7892 msgid "Bad linked list in profile structures" 7893 msgstr "" 7894 7895 #: lib/support/prof_err.c:18 7896 msgid "Bad group level in profile structures" 7897 msgstr "" 7898 7899 #: lib/support/prof_err.c:19 7900 msgid "Bad parent pointer in profile structures" 7901 msgstr "" 7902 7903 #: lib/support/prof_err.c:20 7904 msgid "Bad magic value in profile iterator" 7905 msgstr "" 7906 7907 #: lib/support/prof_err.c:21 7908 msgid "Can't set value on section node" 7909 msgstr "" 7910 7911 #: lib/support/prof_err.c:22 7912 msgid "Invalid argument passed to profile library" 7913 msgstr "" 7914 7915 #: lib/support/prof_err.c:23 7916 msgid "Attempt to modify read-only profile" 7917 msgstr "" 7918 7919 #: lib/support/prof_err.c:24 7920 msgid "Profile section header not at top level" 7921 msgstr "" 7922 7923 #: lib/support/prof_err.c:25 7924 msgid "Syntax error in profile section header" 7925 msgstr "" 7926 7927 #: lib/support/prof_err.c:26 7928 msgid "Syntax error in profile relation" 7929 msgstr "" 7930 7931 #: lib/support/prof_err.c:27 7932 msgid "Extra closing brace in profile" 7933 msgstr "" 7934 7935 #: lib/support/prof_err.c:28 7936 msgid "Missing open brace in profile" 7937 msgstr "" 7938 7939 #: lib/support/prof_err.c:29 7940 msgid "Bad magic value in profile_t" 7941 msgstr "" 7942 7943 #: lib/support/prof_err.c:30 7944 msgid "Bad magic value in profile_section_t" 7945 msgstr "" 7946 7947 #: lib/support/prof_err.c:31 7948 msgid "Iteration through all top level section not supported" 7949 msgstr "" 7950 7951 #: lib/support/prof_err.c:32 7952 msgid "Invalid profile_section object" 7953 msgstr "" 7954 7955 #: lib/support/prof_err.c:33 7956 msgid "No more sections" 7957 msgstr "" 7958 7959 #: lib/support/prof_err.c:34 7960 msgid "Bad nameset passed to query routine" 7961 msgstr "" 7962 7963 #: lib/support/prof_err.c:35 7964 msgid "No profile file open" 7965 msgstr "" 7966 7967 #: lib/support/prof_err.c:36 7968 msgid "Bad magic value in profile_file_t" 7969 msgstr "" 7970 7971 #: lib/support/prof_err.c:37 7972 msgid "Couldn't open profile file" 7973 msgstr "" 7974 7975 #: lib/support/prof_err.c:38 7976 msgid "Section already exists" 7977 msgstr "" 7978 7979 #: lib/support/prof_err.c:39 7980 msgid "Invalid boolean value" 7981 msgstr "Malvalida bulea valoro" 7982 7983 #: lib/support/prof_err.c:40 7984 msgid "Invalid integer value" 7985 msgstr "Malvalida entjera valoro" 7986 7987 #: lib/support/prof_err.c:41 7988 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" 7989 msgstr "" 7990 7991 #: lib/support/plausible.c:107 7992 #, c-format 7993 msgid "\tlast mounted on %s on %s" 7994 msgstr "" 7995 7996 #: lib/support/plausible.c:110 7997 #, c-format 7998 msgid "\tlast mounted on %s" 7999 msgstr "" 8000 8001 #: lib/support/plausible.c:113 8002 #, c-format 8003 msgid "\tcreated on %s" 8004 msgstr "" 8005 8006 #: lib/support/plausible.c:116 8007 #, c-format 8008 msgid "\tlast modified on %s" 8009 msgstr "" 8010 8011 #: lib/support/plausible.c:150 8012 #, c-format 8013 msgid "Found a %s partition table in %s\n" 8014 msgstr "" 8015 8016 #: lib/support/plausible.c:180 8017 #, c-format 8018 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" 8019 msgstr "" 8020 8021 #: lib/support/plausible.c:188 8022 #, c-format 8023 msgid "Creating regular file %s\n" 8024 msgstr "Kreias normala dosiero %s\n" 8025 8026 #: lib/support/plausible.c:191 8027 #, c-format 8028 msgid "Could not open %s: %s\n" 8029 msgstr "Malsukcesis malfermi %s: %s\n" 8030 8031 #: lib/support/plausible.c:194 8032 msgid "" 8033 "\n" 8034 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 8035 msgstr "" 8036 8037 #: lib/support/plausible.c:216 8038 #, c-format 8039 msgid "%s is not a block special device.\n" 8040 msgstr "" 8041 8042 #: lib/support/plausible.c:238 8043 #, c-format 8044 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" 8045 msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon kun etikedo '%s'\n" 8046 8047 #: lib/support/plausible.c:241 8048 #, c-format 8049 msgid "%s contains a %s file system\n" 8050 msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon\n" 8051 8052 #: lib/support/plausible.c:265 8053 #, fuzzy, c-format 8054 msgid "%s contains `%s' data\n" 8055 msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon\n" 8056 8057 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" 8058 #~ msgstr "Malvalida argumento por 'quotatype': %s\n" 8059 8060 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 8061 #~ msgstr "" 8062 #~ "@i %i havas jesan densigan flagon en dosiersistemo sen subteno por " 8063 #~ "densigo. " 8064 8065 #~ msgid "@A @a @b %b. " 8066 #~ msgstr "@A de @b %b por etenditaj atributoj. " 8067 8068 #~ msgid ", unused inodes %u\n" 8069 #~ msgstr ", neuzitaj i-nodoj %u\n" 8070 8071 #~ msgid "Failed to open %s\n" 8072 #~ msgstr "Malsukcesis malfermi %s\n" 8073