Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Esperanto translations for e2fsprogs.
      2 # Copyright (C) 2014 Theodore Tso (msgids)
      3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
      4 #
      5 # Prave, "pao" ne estas traduko de "pass",
      6 # sed i tre klaras kaj bone esprimas la faradon.
      7 #
      8 # Benno Schulenberg <benno (a] vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014.
      9 #
     10 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
     11 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
     12 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
     13 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
     14 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
     15 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
     16 #.
     17 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
     18 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
     19 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
     20 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
     21 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
     22 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
     23 #. @-expansion facility at all.
     24 #.
     25 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
     26 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
     27 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
     28 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
     29 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
     30 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
     31 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
     32 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
     33 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
     34 #.  
     35 #. 	%b	<blk>			block number
     36 #. 	%B	"indirect block" | "block #"<blkcount>	string | string+integer
     37 #. 	%c	<blk2>			block number
     38 #. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
     39 #. 	%Dn	<dirent> -> name	string
     40 #. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
     41 #. 	%Dl	<dirent> -> name_len
     42 #. 	%Dt	<dirent> -> filetype
     43 #. 	%d	<dir> 			inode number
     44 #. 	%g	<group>			integer
     45 #. 	%i	<ino>			inode number
     46 #. 	%Is	<inode> -> i_size
     47 #. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
     48 #. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
     49 #. 	%Il	<inode> -> i_links_count
     50 #. 	%Im	<inode> -> i_mode
     51 #. 	%IM	<inode> -> i_mtime
     52 #. 	%IF	<inode> -> i_faddr
     53 #. 	%If	<inode> -> i_file_acl
     54 #. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
     55 #. 	%Iu	<inode> -> i_uid
     56 #. 	%Ig	<inode> -> i_gid
     57 #. 	%It	<str>			file type
     58 #. 	%j	<ino2>			inode number
     59 #. 	%m	<com_err error message>
     60 #. 	%N	<num>
     61 #. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
     62 #. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
     63 #. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
     64 #. 				then return the pathname of directory <ino2>)
     65 #. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
     66 #. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
     67 #. 				the containing directory.
     68 #. 	%s	<str>			miscellaneous string
     69 #. 	%S		backup superblock
     70 #. 	%X	<num>	hexadecimal format
     71 #.
     72 msgid ""
     73 msgstr ""
     74 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.12-pre2\n"
     75 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n"
     76 "POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n"
     77 "PO-Revision-Date: 2014-08-31 18:44+0200\n"
     78 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno (a] vertaalt.nl>\n"
     79 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo (a] lists.sourceforge.net>\n"
     80 "Language: eo\n"
     81 "MIME-Version: 1.0\n"
     82 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     83 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     84 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     85 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
     86 
     87 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
     88 #, c-format
     89 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
     90 msgstr "Malbona bloko %u estas ekster gamo; i ignorias.\n"
     91 
     92 #: e2fsck/badblocks.c:46
     93 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
     94 msgstr "dum sankontrolo de malbonbloka i-nodo"
     95 
     96 #: e2fsck/badblocks.c:58
     97 msgid "while reading the bad blocks inode"
     98 msgstr "dum legado de malbonbloka i-nodo"
     99 
    100 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
    101 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
    102 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
    103 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
    104 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
    105 #, c-format
    106 msgid "while trying to open %s"
    107 msgstr "dum provo de malfermi %s"
    108 
    109 #: e2fsck/badblocks.c:83
    110 #, c-format
    111 msgid "while trying popen '%s'"
    112 msgstr "dum provo de malfermi dukton al '%s'"
    113 
    114 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
    115 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
    116 msgstr "dum legado de listo de malbonaj blokoj el dosiero"
    117 
    118 #: e2fsck/badblocks.c:105
    119 msgid "while updating bad block inode"
    120 msgstr "dum isdatigo de malbonbloka i-nodo"
    121 
    122 #: e2fsck/badblocks.c:133
    123 #, c-format
    124 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
    125 msgstr "Averto: nevalida bloko %u troviis malbonbloka i-nodo.  Viiis.\n"
    126 
    127 #: e2fsck/ehandler.c:55
    128 #, c-format
    129 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
    130 msgstr "Eraro dum legado de bloko %lu (%s) dum %s.  "
    131 
    132 #: e2fsck/ehandler.c:58
    133 #, c-format
    134 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
    135 msgstr "Eraro dum legado de bloko %lu (%s).  "
    136 
    137 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
    138 msgid "Ignore error"
    139 msgstr "Ignori eraron"
    140 
    141 #: e2fsck/ehandler.c:67
    142 msgid "Force rewrite"
    143 msgstr "Devigi reskribon"
    144 
    145 #: e2fsck/ehandler.c:109
    146 #, c-format
    147 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
    148 msgstr "Eraro dum skribado de bloko %lu (%s) dum %s.  "
    149 
    150 #: e2fsck/ehandler.c:112
    151 #, c-format
    152 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
    153 msgstr "Eraro dum skribado de bloko %lu (%s).  "
    154 
    155 #: e2fsck/emptydir.c:57
    156 msgid "empty dirblocks"
    157 msgstr "vakaj ujaj blokoj"
    158 
    159 #: e2fsck/emptydir.c:62
    160 msgid "empty dir map"
    161 msgstr "vaka uja mapo"
    162 
    163 #: e2fsck/emptydir.c:98
    164 #, c-format
    165 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
    166 msgstr "Vaka uja bloko %u (#%d) en i-nodo %u\n"
    167 
    168 #: e2fsck/extend.c:22
    169 #, c-format
    170 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
    171 msgstr "Uzmaniero de %s:  %s DOSIERNOMO BLOKNOMBRO BLOKGRANDO\n"
    172 
    173 #: e2fsck/extend.c:44
    174 #, c-format
    175 msgid "Illegal number of blocks!\n"
    176 msgstr "Nevalida nombro de blokoj!\n"
    177 
    178 #: e2fsck/extend.c:50
    179 #, c-format
    180 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
    181 msgstr "Mankas sufia memoro por asigni bufron (grando=%d)\n"
    182 
    183 #: e2fsck/extents.c:42
    184 #, fuzzy
    185 msgid "extent rebuild inode map"
    186 msgstr "mapo de normaldosieraj i-nodoj"
    187 
    188 #: e2fsck/flushb.c:35
    189 #, c-format
    190 msgid "Usage: %s disk\n"
    191 msgstr "Uzmaniero:  %s DISKO\n"
    192 
    193 #: e2fsck/flushb.c:64
    194 #, c-format
    195 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
    196 msgstr ""
    197 "La 'ioctl(BLKFLSBUF)' ne subtenatas!  Ne eblas peli bufrajn enhavojn.\n"
    198 
    199 #: e2fsck/iscan.c:44
    200 #, c-format
    201 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
    202 msgstr "Uzmaniero:  %s [-F] [-I BUFROBLOKNOMBRO] APARATO\n"
    203 
    204 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
    205 #, c-format
    206 msgid "while opening %s for flushing"
    207 msgstr "dum malfermo de %s por elbufrigo"
    208 
    209 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
    210 #, c-format
    211 msgid "while trying to flush %s"
    212 msgstr "dum provo de elbufrigi %s"
    213 
    214 #: e2fsck/iscan.c:110
    215 #, c-format
    216 msgid "while trying to open '%s'"
    217 msgstr "dum provo de malfermi '%s'"
    218 
    219 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
    220 msgid "while opening inode scan"
    221 msgstr "dum malfermo de i-noda skano"
    222 
    223 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
    224 msgid "while getting next inode"
    225 msgstr "dum preno de sekva i-nodo"
    226 
    227 #: e2fsck/iscan.c:136
    228 #, c-format
    229 msgid "%u inodes scanned.\n"
    230 msgstr "Skaniis %u i-nodoj.\n"
    231 
    232 #: e2fsck/journal.c:593
    233 msgid "reading journal superblock\n"
    234 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko\n"
    235 
    236 #: e2fsck/journal.c:666
    237 #, c-format
    238 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
    239 msgstr "%s: ne troviis valida kaprotokola efbloko\n"
    240 
    241 #: e2fsck/journal.c:675
    242 #, c-format
    243 msgid "%s: journal too short\n"
    244 msgstr "%s: kaprotokolo tro mallongas\n"
    245 
    246 #: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786
    247 #, c-format
    248 msgid "%s: recovering journal\n"
    249 msgstr "%s: restarias kaprotokolo...\n"
    250 
    251 #: e2fsck/journal.c:970
    252 #, c-format
    253 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
    254 msgstr "%s: ne restarios kaprotokolo en nurlega stato\n"
    255 
    256 #: e2fsck/journal.c:997
    257 #, c-format
    258 msgid "while trying to re-open %s"
    259 msgstr "dum provo de remalfermi %s"
    260 
    261 # ****************************************************************
    262 # *** La sekvaj mallongigoj preska iuj uzias en la traduko. ***
    263 # ****************************************************************
    264 #: e2fsck/message.c:113
    265 msgid "aextended attribute"
    266 msgstr "aetendita atributo"
    267 
    268 #: e2fsck/message.c:114
    269 msgid "Aerror allocating"
    270 msgstr "Aeraro dum asigno"
    271 
    272 #: e2fsck/message.c:115
    273 msgid "bblock"
    274 msgstr "bbloko"
    275 
    276 #: e2fsck/message.c:116
    277 msgid "Bbitmap"
    278 msgstr "Bbitmapo"
    279 
    280 #: e2fsck/message.c:117
    281 msgid "ccompress"
    282 msgstr "c<senuza>"
    283 
    284 #: e2fsck/message.c:118
    285 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
    286 msgstr "Ckonfliktas kun alia dosiersistema bloko"
    287 
    288 #: e2fsck/message.c:119
    289 msgid "ddirectory"
    290 msgstr "ddosierujo"
    291 
    292 #: e2fsck/message.c:120
    293 msgid "Ddeleted"
    294 msgstr "Dforigita"
    295 
    296 #: e2fsck/message.c:121
    297 msgid "eentry"
    298 msgstr "eero"
    299 
    300 #: e2fsck/message.c:122
    301 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
    302 msgstr "Eero '%Dn' en %p (%i)"
    303 
    304 #: e2fsck/message.c:123
    305 msgid "ffilesystem"
    306 msgstr "fdosiersistemo"
    307 
    308 #: e2fsck/message.c:124
    309 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
    310 msgstr "Fpor @i %i (%Q) estas"
    311 
    312 #: e2fsck/message.c:125
    313 msgid "ggroup"
    314 msgstr "ggrupo"
    315 
    316 #: e2fsck/message.c:126
    317 msgid "hHTREE @d @i"
    318 msgstr "h'HTREE'-a uja @i"
    319 
    320 #: e2fsck/message.c:127
    321 msgid "iinode"
    322 msgstr "ii-nodo"
    323 
    324 #: e2fsck/message.c:128
    325 msgid "Iillegal"
    326 msgstr "Inevalida"
    327 
    328 #: e2fsck/message.c:129
    329 msgid "jjournal"
    330 msgstr "jkaprotokolo"
    331 
    332 #: e2fsck/message.c:130
    333 msgid "llost+found"
    334 msgstr "llost+found"
    335 
    336 #: e2fsck/message.c:131
    337 msgid "Lis a link"
    338 msgstr "Lestas ligo"
    339 
    340 #: e2fsck/message.c:132
    341 msgid "mmultiply-claimed"
    342 msgstr "mpluroble posedata"
    343 
    344 #: e2fsck/message.c:133
    345 msgid "ninvalid"
    346 msgstr "nmalvalida"
    347 
    348 #: e2fsck/message.c:134
    349 msgid "oorphaned"
    350 msgstr "oorfa"
    351 
    352 #: e2fsck/message.c:135
    353 msgid "pproblem in"
    354 msgstr "pproblemo en"
    355 
    356 #: e2fsck/message.c:136
    357 msgid "qquota"
    358 msgstr "qkvoto"
    359 
    360 #: e2fsck/message.c:137
    361 msgid "rroot @i"
    362 msgstr "rradika @i"
    363 
    364 #: e2fsck/message.c:138
    365 msgid "sshould be"
    366 msgstr "sdevus esti"
    367 
    368 #: e2fsck/message.c:139
    369 msgid "Ssuper@b"
    370 msgstr "Sefbloko"
    371 
    372 #: e2fsck/message.c:140
    373 msgid "uunattached"
    374 msgstr "unekonektita"
    375 
    376 #: e2fsck/message.c:141
    377 msgid "vdevice"
    378 msgstr "vaparato"
    379 
    380 #: e2fsck/message.c:142
    381 msgid "xextent"
    382 msgstr "xamplekso"
    383 
    384 #: e2fsck/message.c:143
    385 msgid "zzero-length"
    386 msgstr "znullonga"
    387 
    388 #: e2fsck/message.c:154
    389 msgid "<The NULL inode>"
    390 msgstr "<La NULL-a i-nodo>"
    391 
    392 #: e2fsck/message.c:155
    393 msgid "<The bad blocks inode>"
    394 msgstr "<La malbonbloka i-nodo>"
    395 
    396 #: e2fsck/message.c:157
    397 msgid "<The user quota inode>"
    398 msgstr "<La uzantkvota i-nodo>"
    399 
    400 #: e2fsck/message.c:158
    401 msgid "<The group quota inode>"
    402 msgstr "<La grupkvota i-nodo>"
    403 
    404 #: e2fsck/message.c:159
    405 msgid "<The boot loader inode>"
    406 msgstr "<La startiga i-nodo>"
    407 
    408 #: e2fsck/message.c:160
    409 msgid "<The undelete directory inode>"
    410 msgstr "<La malforiguja i-nodo>"
    411 
    412 #: e2fsck/message.c:161
    413 msgid "<The group descriptor inode>"
    414 msgstr "<La gruppriaa i-nodo>"
    415 
    416 #: e2fsck/message.c:162
    417 msgid "<The journal inode>"
    418 msgstr "<La kaprotokola i-nodo>"
    419 
    420 #: e2fsck/message.c:163
    421 msgid "<Reserved inode 9>"
    422 msgstr "<Rezervita i-nodo 9>"
    423 
    424 #: e2fsck/message.c:164
    425 msgid "<Reserved inode 10>"
    426 msgstr "<Rezervita i-nodo 10>"
    427 
    428 #: e2fsck/message.c:333
    429 msgid "regular file"
    430 msgstr "normala dosiero"
    431 
    432 #: e2fsck/message.c:335
    433 msgid "directory"
    434 msgstr "dosierujo"
    435 
    436 #: e2fsck/message.c:337
    437 msgid "character device"
    438 msgstr "signo-aparato"
    439 
    440 #: e2fsck/message.c:339
    441 msgid "block device"
    442 msgstr "blokaparato"
    443 
    444 #: e2fsck/message.c:341
    445 msgid "named pipe"
    446 msgstr "nomita dukto"
    447 
    448 #: e2fsck/message.c:343
    449 msgid "symbolic link"
    450 msgstr "simbola ligo"
    451 
    452 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
    453 msgid "socket"
    454 msgstr "konektilo"
    455 
    456 #: e2fsck/message.c:347
    457 #, c-format
    458 msgid "unknown file type with mode 0%o"
    459 msgstr "nekonata dosiertipo kun moduso 0%o"
    460 
    461 #: e2fsck/message.c:422
    462 msgid "indirect block"
    463 msgstr "nerekta bloko"
    464 
    465 #: e2fsck/message.c:424
    466 msgid "double indirect block"
    467 msgstr "duoble nerekta bloko"
    468 
    469 #: e2fsck/message.c:426
    470 msgid "triple indirect block"
    471 msgstr "trioble nerekta bloko"
    472 
    473 #: e2fsck/message.c:428
    474 msgid "translator block"
    475 msgstr "traduka bloko"
    476 
    477 #: e2fsck/message.c:430
    478 msgid "block #"
    479 msgstr "bloko #"
    480 
    481 #: e2fsck/pass1b.c:222
    482 msgid "multiply claimed inode map"
    483 msgstr "mapo de pluroble posedataj i-nodoj"
    484 
    485 #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
    486 #, c-format
    487 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
    488 msgstr ""
    489 
    490 # FIXME -- is a debug message?
    491 #: e2fsck/pass1b.c:903
    492 msgid "returned from clone_file_block"
    493 msgstr ""
    494 
    495 #: e2fsck/pass1b.c:927
    496 #, c-format
    497 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
    498 msgstr ""
    499 
    500 #: e2fsck/pass1b.c:939
    501 #, c-format
    502 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
    503 msgstr ""
    504 
    505 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970
    506 msgid "reading directory block"
    507 msgstr "legante dosierujan blokon"
    508 
    509 #: e2fsck/pass1.c:1111
    510 msgid "in-use inode map"
    511 msgstr "mapo de uzataj i-nodoj"
    512 
    513 #: e2fsck/pass1.c:1122
    514 msgid "directory inode map"
    515 msgstr "mapo de dosierujaj i-nodoj"
    516 
    517 #: e2fsck/pass1.c:1132
    518 msgid "regular file inode map"
    519 msgstr "mapo de normaldosieraj i-nodoj"
    520 
    521 #: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268
    522 msgid "in-use block map"
    523 msgstr "mapo de uzataj blokoj"
    524 
    525 #: e2fsck/pass1.c:1150
    526 #, fuzzy
    527 msgid "metadata block map"
    528 msgstr "mapo de blokoj kun etenditaj atributoj"
    529 
    530 #: e2fsck/pass1.c:1209
    531 msgid "opening inode scan"
    532 msgstr "malfermante i-nodan skanon"
    533 
    534 #: e2fsck/pass1.c:1247
    535 msgid "getting next inode from scan"
    536 msgstr "prenante sekvan i-nodon el skano"
    537 
    538 #: e2fsck/pass1.c:1933
    539 msgid "Pass 1"
    540 msgstr "Pao 1"
    541 
    542 #: e2fsck/pass1.c:1994
    543 #, c-format
    544 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
    545 msgstr "legante nerektajn blokojn de i-nodo %u"
    546 
    547 #: e2fsck/pass1.c:2044
    548 msgid "bad inode map"
    549 msgstr "mapo de malbonaj i-nodoj"
    550 
    551 #: e2fsck/pass1.c:2084
    552 msgid "inode in bad block map"
    553 msgstr "i-nodo en mapo de difektaj blokoj"
    554 
    555 #: e2fsck/pass1.c:2104
    556 msgid "imagic inode map"
    557 msgstr "mapo de 'imagic'-i-nodoj"
    558 
    559 #: e2fsck/pass1.c:2131
    560 msgid "multiply claimed block map"
    561 msgstr "mapo de pluroble posedataj i-nodoj"
    562 
    563 #: e2fsck/pass1.c:2245
    564 msgid "ext attr block map"
    565 msgstr "mapo de blokoj kun etenditaj atributoj"
    566 
    567 #: e2fsck/pass1.c:3412
    568 #, c-format
    569 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
    570 msgstr ""
    571 
    572 #: e2fsck/pass1.c:3827
    573 msgid "block bitmap"
    574 msgstr "bloka bitmapo"
    575 
    576 #: e2fsck/pass1.c:3833
    577 msgid "inode bitmap"
    578 msgstr "i-noda bitmapo"
    579 
    580 #: e2fsck/pass1.c:3839
    581 msgid "inode table"
    582 msgstr "i-noda tabelo"
    583 
    584 #: e2fsck/pass2.c:287
    585 msgid "Pass 2"
    586 msgstr "Pao 2"
    587 
    588 #: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207
    589 msgid "Can not continue."
    590 msgstr "Ne eblas darigi."
    591 
    592 #: e2fsck/pass3.c:77
    593 msgid "inode done bitmap"
    594 msgstr "bitmapo de traktitaj i-nodoj"
    595 
    596 #: e2fsck/pass3.c:86
    597 msgid "Peak memory"
    598 msgstr "Pinta memoruzo"
    599 
    600 #: e2fsck/pass3.c:149
    601 msgid "Pass 3"
    602 msgstr "Pao 3"
    603 
    604 #: e2fsck/pass3.c:344
    605 msgid "inode loop detection bitmap"
    606 msgstr "bitmapo por i-noda buklorekono"
    607 
    608 #: e2fsck/pass4.c:207
    609 msgid "Pass 4"
    610 msgstr "Pao 4"
    611 
    612 #: e2fsck/pass5.c:81
    613 msgid "Pass 5"
    614 msgstr "Pao 5"
    615 
    616 #: e2fsck/pass5.c:104
    617 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
    618 msgstr ""
    619 
    620 #: e2fsck/pass5.c:158
    621 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
    622 msgstr ""
    623 
    624 #: e2fsck/problem.c:51
    625 msgid "(no prompt)"
    626 msgstr "(neniu invito)"
    627 
    628 #: e2fsck/problem.c:52
    629 msgid "Fix"
    630 msgstr "u ripari"
    631 
    632 #: e2fsck/problem.c:53
    633 msgid "Clear"
    634 msgstr "u vii"
    635 
    636 #: e2fsck/problem.c:54
    637 msgid "Relocate"
    638 msgstr "u alilokigi"
    639 
    640 #: e2fsck/problem.c:55
    641 msgid "Allocate"
    642 msgstr "u asigni"
    643 
    644 #: e2fsck/problem.c:56
    645 msgid "Expand"
    646 msgstr "u etendigi"
    647 
    648 #: e2fsck/problem.c:57
    649 msgid "Connect to /lost+found"
    650 msgstr "u konektigi al /lost+found"
    651 
    652 #: e2fsck/problem.c:58
    653 msgid "Create"
    654 msgstr "u krei"
    655 
    656 #: e2fsck/problem.c:59
    657 msgid "Salvage"
    658 msgstr "u savi"
    659 
    660 #: e2fsck/problem.c:60
    661 msgid "Truncate"
    662 msgstr "u trunki"
    663 
    664 #: e2fsck/problem.c:61
    665 msgid "Clear inode"
    666 msgstr "u vii i-nodon"
    667 
    668 #: e2fsck/problem.c:62
    669 msgid "Abort"
    670 msgstr "u esi"
    671 
    672 #: e2fsck/problem.c:63
    673 msgid "Split"
    674 msgstr "u fendi"
    675 
    676 #: e2fsck/problem.c:64
    677 msgid "Continue"
    678 msgstr "u darigi"
    679 
    680 #: e2fsck/problem.c:65
    681 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
    682 msgstr "u kloni pluroble posedatajn blokojn"
    683 
    684 #: e2fsck/problem.c:66
    685 msgid "Delete file"
    686 msgstr "u forigi dosieron"
    687 
    688 #: e2fsck/problem.c:67
    689 msgid "Suppress messages"
    690 msgstr "u malebligi mesaojn"
    691 
    692 #: e2fsck/problem.c:68
    693 msgid "Unlink"
    694 msgstr "u malligi"
    695 
    696 #: e2fsck/problem.c:69
    697 msgid "Clear HTree index"
    698 msgstr "u vii 'HTree'-an indekson"
    699 
    700 #: e2fsck/problem.c:70
    701 msgid "Recreate"
    702 msgstr "u reestigi"
    703 
    704 #: e2fsck/problem.c:79
    705 msgid "(NONE)"
    706 msgstr "(NENIU)"
    707 
    708 #: e2fsck/problem.c:80
    709 msgid "FIXED"
    710 msgstr "RIPARITA"
    711 
    712 #: e2fsck/problem.c:81
    713 msgid "CLEARED"
    714 msgstr "VIITA"
    715 
    716 #: e2fsck/problem.c:82
    717 msgid "RELOCATED"
    718 msgstr "ALILOKIGITA"
    719 
    720 #: e2fsck/problem.c:83
    721 msgid "ALLOCATED"
    722 msgstr "ASIGNITA"
    723 
    724 #: e2fsck/problem.c:84
    725 msgid "EXPANDED"
    726 msgstr "ETENDIGITA"
    727 
    728 #: e2fsck/problem.c:85
    729 msgid "RECONNECTED"
    730 msgstr "REKONEKTITA"
    731 
    732 #: e2fsck/problem.c:86
    733 msgid "CREATED"
    734 msgstr "KREITA"
    735 
    736 #: e2fsck/problem.c:87
    737 msgid "SALVAGED"
    738 msgstr "SAVITA"
    739 
    740 #: e2fsck/problem.c:88
    741 msgid "TRUNCATED"
    742 msgstr "TRUNKITA"
    743 
    744 #: e2fsck/problem.c:89
    745 msgid "INODE CLEARED"
    746 msgstr "I-NODO VIITA"
    747 
    748 #: e2fsck/problem.c:90
    749 msgid "ABORTED"
    750 msgstr "ESIGITA"
    751 
    752 #: e2fsck/problem.c:91
    753 msgid "SPLIT"
    754 msgstr "FENDITA"
    755 
    756 #: e2fsck/problem.c:92
    757 msgid "CONTINUING"
    758 msgstr "DARIGITA"
    759 
    760 #: e2fsck/problem.c:93
    761 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
    762 msgstr "PLUROBLE POSEDATAJ BLOKOJ KLONIIS"
    763 
    764 #: e2fsck/problem.c:94
    765 msgid "FILE DELETED"
    766 msgstr "DOSIERO FORIGIIS"
    767 
    768 #: e2fsck/problem.c:95
    769 msgid "SUPPRESSED"
    770 msgstr "MALEBLIGITAJ"
    771 
    772 #: e2fsck/problem.c:96
    773 msgid "UNLINKED"
    774 msgstr "MALLIGITA"
    775 
    776 #: e2fsck/problem.c:97
    777 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
    778 msgstr "'HTREE'-A INDEKSO VIITA"
    779 
    780 #: e2fsck/problem.c:98
    781 msgid "WILL RECREATE"
    782 msgstr "ESTOS REESTIGATA"
    783 
    784 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    785 #: e2fsck/problem.c:110
    786 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    787 msgstr "bloka @B por @g %g ne estas en @g.  (@b %b)\n"
    788 
    789 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    790 #: e2fsck/problem.c:114
    791 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    792 msgstr "i-noda @B por @g %g ne estas en @g.  (@b %b)\n"
    793 
    794 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
    795 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
    796 #: e2fsck/problem.c:119
    797 msgid ""
    798 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    799 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
    800 msgstr ""
    801 "i-noda tabelo por @g %g ne estas en @g.  (@b %b)\n"
    802 "AVERTO: SEVERA PERDO DE DATUMOJN EBLAS.\n"
    803 
    804 #. @-expanded: \n
    805 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
    806 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
    807 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
    808 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
    809 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
    810 #. @-expanded:  or\n
    811 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
    812 #. @-expanded: \n
    813 #: e2fsck/problem.c:125
    814 msgid ""
    815 "\n"
    816 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
    817 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
    818 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
    819 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
    820 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
    821 " or\n"
    822 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
    823 "\n"
    824 msgstr ""
    825 
    826 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
    827 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
    828 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
    829 #: e2fsck/problem.c:136
    830 msgid ""
    831 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
    832 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
    833 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
    834 msgstr ""
    835 "La dosiersistema grando estas %b blokoj (la la efbloko);\n"
    836 "la fizika aparata grando estas %c blokoj.\n"
    837 "A la efbloko a la subdiskiga tabelo estas difekta!\n"
    838 
    839 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
    840 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
    841 #. @-expanded: from the block size.\n
    842 #: e2fsck/problem.c:143
    843 msgid ""
    844 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
    845 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
    846 "from the @b size.\n"
    847 msgstr ""
    848 "En @S: block_size = %b, fragsize = %c.\n"
    849 "i tiu versio de 'e2fsck' ne subtenas fragmentgrandojn kiuj\n"
    850 "malsamas al blokgrando.\n"
    851 
    852 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
    853 #: e2fsck/problem.c:150
    854 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
    855 msgstr "En @S: blocks_per_group = %b, devus esti %c\n"
    856 
    857 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
    858 #: e2fsck/problem.c:155
    859 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
    860 msgstr "En @S: first_data_block = %b, devus esti %c\n"
    861 
    862 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
    863 #. @-expanded: \n
    864 #: e2fsck/problem.c:160
    865 msgid ""
    866 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
    867 "\n"
    868 msgstr ""
    869 "Dosiersistemo ne havas UUID-on; unu generias.\n"
    870 "\n"
    871 
    872 #: e2fsck/problem.c:165
    873 #, c-format
    874 msgid ""
    875 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
    876 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
    877 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
    878 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
    879 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
    880 "\n"
    881 msgstr ""
    882 
    883 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
    884 #: e2fsck/problem.c:174
    885 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
    886 msgstr "Troviis difekto en @S; (%s = %N).\n"
    887 
    888 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
    889 #: e2fsck/problem.c:179
    890 #, c-format
    891 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
    892 msgstr "Eraro dum eltrovo de grando de fizika aparato: %m\n"
    893 
    894 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
    895 #: e2fsck/problem.c:184
    896 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
    897 msgstr "I-noda nombro en efbloko estas %i, @s %j.\n"
    898 
    899 #: e2fsck/problem.c:188
    900 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
    901 msgstr ""
    902 
    903 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
    904 #: e2fsck/problem.c:193
    905 #, c-format
    906 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
    907 msgstr "efbloko havas malvalidan kaprotokolon (@i %i).\n"
    908 
    909 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
    910 #: e2fsck/problem.c:198
    911 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
    912 msgstr ""
    913 "Ekstera kaprotokolo havas plurajn dosiersistemajn uzantojn (ne "
    914 "subtenatas).\n"
    915 
    916 #. @-expanded: Can't find external journal\n
    917 #: e2fsck/problem.c:203
    918 msgid "Can't find external @j\n"
    919 msgstr "Ne eblas trovi eksteran kaprotokolon.\n"
    920 
    921 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
    922 #: e2fsck/problem.c:208
    923 msgid "External @j has bad @S\n"
    924 msgstr "Ekstera kaprotokolo havas malbonan efblokon.\n"
    925 
    926 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
    927 #: e2fsck/problem.c:213
    928 msgid "External @j does not support this @f\n"
    929 msgstr "Ekstera kaprotokolo ne subtenas i tiun dosiersistemon.\n"
    930 
    931 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
    932 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
    933 #. @-expanded: format.\n
    934 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
    935 #: e2fsck/problem.c:218
    936 msgid ""
    937 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
    938 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
    939 "format.\n"
    940 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
    941 msgstr ""
    942 
    943 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
    944 #: e2fsck/problem.c:226
    945 msgid "@j @S is corrupt.\n"
    946 msgstr "Kaprotokola efbloko estas difekta.\n"
    947 
    948 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
    949 #: e2fsck/problem.c:231
    950 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
    951 msgstr "Maljesas efbloka flago 'has_journal', sed ekzistas kaprotokolo.\n"
    952 
    953 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
    954 #: e2fsck/problem.c:236
    955 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
    956 msgstr "Jesas efbloka flago 'needs_recovery', sed ne ekzistas @j.\n"
    957 
    958 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
    959 #: e2fsck/problem.c:241
    960 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
    961 msgstr "Maljesas efbloka flago 'needs_recovery', sed @j enhavas datumojn.\n"
    962 
    963 #. @-expanded: Clear journal
    964 #: e2fsck/problem.c:246
    965 msgid "Clear @j"
    966 msgstr "u vii kaprotokolon"
    967 
    968 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
    969 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
    970 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
    971 msgstr "Dosiersistemo havas jesajn funkciajn flagojn, sed estas revizio 0.  "
    972 
    973 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
    974 #: e2fsck/problem.c:256
    975 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
    976 msgstr "%s orfan i-nodon %i (uid=%Iu, gid=%Ig, moduso=%Im, grando=%Is)\n"
    977 
    978 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
    979 #: e2fsck/problem.c:261
    980 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
    981 msgstr "@I %B (%b) troviis en @o @i %i.\n"
    982 
    983 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
    984 #: e2fsck/problem.c:266
    985 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
    986 msgstr "Jamviita %B (%b) troviis en @o @i %i.\n"
    987 
    988 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
    989 #: e2fsck/problem.c:271
    990 #, c-format
    991 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
    992 msgstr "@I @o @i %i en @S.\n"
    993 
    994 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
    995 #: e2fsck/problem.c:276
    996 #, c-format
    997 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
    998 msgstr "@I @i %i en listo de orfaj i-nodoj.\n"
    999 
   1000 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
   1001 #: e2fsck/problem.c:281
   1002 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
   1003 msgstr "Kaprotokola @S havas nekonatan jesan nurlegan funkcian flagon.\n"
   1004 
   1005 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
   1006 #: e2fsck/problem.c:286
   1007 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
   1008 msgstr "Kaprotokola @S havas nekonatan jesan nekongruan funkcian flagon.\n"
   1009 
   1010 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
   1011 #: e2fsck/problem.c:291
   1012 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
   1013 msgstr "La kaprotokola versio ne subtenatas por i tiu 'e2fsck'.\n"
   1014 
   1015 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
   1016 #. @-expanded: \n
   1017 #: e2fsck/problem.c:296
   1018 #, c-format
   1019 msgid ""
   1020 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
   1021 "\n"
   1022 msgstr ""
   1023 "Kaprotokolo movias de /%s al kaita i-nodo.\n"
   1024 "\n"
   1025 
   1026 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
   1027 #. @-expanded: \n
   1028 #: e2fsck/problem.c:301
   1029 #, c-format
   1030 msgid ""
   1031 "Error moving @j: %m\n"
   1032 "\n"
   1033 msgstr ""
   1034 "Eraro dum movo de kaprotokolo: %m\n"
   1035 "\n"
   1036 
   1037 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
   1038 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
   1039 #. @-expanded: \n
   1040 #: e2fsck/problem.c:306
   1041 msgid ""
   1042 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
   1043 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
   1044 "\n"
   1045 msgstr ""
   1046 
   1047 #. @-expanded: Run journal anyway
   1048 #: e2fsck/problem.c:312
   1049 msgid "Run @j anyway"
   1050 msgstr "u tamen ruli kaprotokolon"
   1051 
   1052 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
   1053 #: e2fsck/problem.c:317
   1054 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
   1055 msgstr "Restara flago maljesas en savkopia @S, tamen rulias @j.\n"
   1056 
   1057 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
   1058 #. @-expanded: \n
   1059 #: e2fsck/problem.c:322
   1060 msgid ""
   1061 "Backing up @j @i @b information.\n"
   1062 "\n"
   1063 msgstr ""
   1064 "Farias savkopio de la informoj en kaprotokola @i.\n"
   1065 "\n"
   1066 
   1067 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
   1068 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
   1069 #: e2fsck/problem.c:327
   1070 msgid ""
   1071 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
   1072 "is %N; @s zero.  "
   1073 msgstr ""
   1074 "Dosiersistemo havas maljesan 'resize_inode', sed 's_reserved_gdt_blocks'\n"
   1075 "estas %N; @s nulo.  "
   1076 
   1077 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
   1078 #: e2fsck/problem.c:333
   1079 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
   1080 msgstr "Maljesas 'resize_inode', sed la regrandiga @i estas nenula.  "
   1081 
   1082 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
   1083 #: e2fsck/problem.c:338
   1084 msgid "Resize @i not valid.  "
   1085 msgstr "La regrandiga @i malvalidas.  "
   1086 
   1087 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
   1088 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
   1089 #: e2fsck/problem.c:343
   1090 msgid ""
   1091 "@S last mount time (%t,\n"
   1092 "\tnow = %T) is in the future.\n"
   1093 msgstr ""
   1094 "En @S: tempo de lasta surmeto (%t,\n"
   1095 "    nun = %T) estas en la estonteco.\n"
   1096 
   1097 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
   1098 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
   1099 #: e2fsck/problem.c:348
   1100 msgid ""
   1101 "@S last write time (%t,\n"
   1102 "\tnow = %T) is in the future.\n"
   1103 msgstr ""
   1104 "En @S: tempo de lasta skribo (%t,\n"
   1105 "    nun = %T) estas en la estonteco.\n"
   1106 
   1107 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
   1108 #: e2fsck/problem.c:352
   1109 #, c-format
   1110 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
   1111 msgstr "efbloka indiko por ekstera @S @s %X.  "
   1112 
   1113 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
   1114 #. @-expanded: \n
   1115 #: e2fsck/problem.c:357
   1116 msgid ""
   1117 "Adding dirhash hint to @f.\n"
   1118 "\n"
   1119 msgstr ""
   1120 "Aldonias 'dirhash'-a indiko al @f.\n"
   1121 "\n"
   1122 
   1123 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
   1124 #: e2fsck/problem.c:362
   1125 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
   1126 msgstr "kontrolsumo de gruppriao %g estas %04x, @s %04y.  "
   1127 
   1128 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
   1129 #: e2fsck/problem.c:367
   1130 #, c-format
   1131 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
   1132 msgstr ""
   1133 
   1134 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
   1135 #: e2fsck/problem.c:372
   1136 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
   1137 msgstr ""
   1138 
   1139 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
   1140 #: e2fsck/problem.c:377
   1141 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
   1142 msgstr "Lasta grupa bloka bitmapo estas sen pravalorizo.  "
   1143 
   1144 #: e2fsck/problem.c:382
   1145 #, c-format
   1146 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
   1147 msgstr "Kaprotokola transakcio %i estis difekta; refarado abortiis.\n"
   1148 
   1149 #: e2fsck/problem.c:386
   1150 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
   1151 msgstr ""
   1152 
   1153 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
   1154 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
   1155 #. @-expanded: set)\n
   1156 #: e2fsck/problem.c:391
   1157 #, fuzzy
   1158 msgid ""
   1159 "@S last mount time is in the future.\n"
   1160 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
   1161 "set)\n"
   1162 msgstr ""
   1163 "En @S la tempo de lasta surmeto estas en la estonteco.\n"
   1164 "    (je malpli ol unu tago, probable kaze de malbona alustigo de fizika "
   1165 "horloo)  "
   1166 
   1167 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
   1168 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
   1169 #. @-expanded: set)\n
   1170 #: e2fsck/problem.c:397
   1171 #, fuzzy
   1172 msgid ""
   1173 "@S last write time is in the future.\n"
   1174 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
   1175 "set)\n"
   1176 msgstr ""
   1177 "En @S la tempo de lasta skribo estas en la estonteco.\n"
   1178 "    (je malpli ol unu tago, probable kaze de malbona alustigo de fizika "
   1179 "horloo)  "
   1180 
   1181 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
   1182 #: e2fsck/problem.c:403
   1183 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
   1184 msgstr "Unu a pluraj blokgrupaj priaoj havas nevalidan kontrolsumon.  "
   1185 
   1186 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
   1187 #: e2fsck/problem.c:408
   1188 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
   1189 msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj agordias al %j (estis %i)\n"
   1190 
   1191 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
   1192 #: e2fsck/problem.c:413
   1193 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
   1194 msgstr "Nombro de liberaj blokoj agordias al %c (estis %b)\n"
   1195 
   1196 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
   1197 #: e2fsck/problem.c:418
   1198 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
   1199 msgstr "La kvota @i %i (%Q) farias kaita.\n"
   1200 
   1201 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
   1202 #: e2fsck/problem.c:423
   1203 msgid "@S has invalid MMP block.  "
   1204 msgstr "efbloko havas nevalidan MMP-blokon.  "
   1205 
   1206 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
   1207 #: e2fsck/problem.c:428
   1208 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
   1209 msgstr "efbloko havas nevalidan maginumeron por MMP.  "
   1210 
   1211 #: e2fsck/problem.c:433
   1212 #, c-format
   1213 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
   1214 msgstr "ext2fs_open2(): %m\n"
   1215 
   1216 #: e2fsck/problem.c:438
   1217 #, c-format
   1218 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
   1219 msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n"
   1220 
   1221 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
   1222 #. @-expanded: simultaneously.
   1223 #: e2fsck/problem.c:446
   1224 msgid ""
   1225 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
   1226 "simultaneously."
   1227 msgstr ""
   1228 
   1229 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
   1230 #: e2fsck/problem.c:452
   1231 #, fuzzy
   1232 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
   1233 msgstr "Kontrolsumo de MMP-bloko ne konkordas kun MMP-bloko"
   1234 
   1235 # FIXME -- missing "of"?
   1236 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
   1237 #: e2fsck/problem.c:457
   1238 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
   1239 msgstr ""
   1240 "@S de 64-bitaj dosiersistemoj bezonas ampleksojn por atingi la tutan "
   1241 "diskon.  "
   1242 
   1243 #: e2fsck/problem.c:462
   1244 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
   1245 msgstr ""
   1246 
   1247 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
   1248 #: e2fsck/problem.c:467
   1249 #, fuzzy
   1250 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
   1251 msgstr "Kontrolsumo de 'extent'-bloko ne konkordas kun bloko"
   1252 
   1253 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
   1254 #: e2fsck/problem.c:472
   1255 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
   1256 msgstr ""
   1257 
   1258 #: e2fsck/problem.c:477
   1259 #, c-format
   1260 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
   1261 msgstr ""
   1262 
   1263 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
   1264 #: e2fsck/problem.c:482
   1265 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
   1266 msgstr ""
   1267 
   1268 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
   1269 #: e2fsck/problem.c:487
   1270 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
   1271 msgstr ""
   1272 
   1273 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
   1274 #: e2fsck/problem.c:494
   1275 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
   1276 msgstr "Pao 1: Kontrolo de i-nodoj, blokoj kaj grandoj...\n"
   1277 
   1278 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
   1279 #: e2fsck/problem.c:498
   1280 msgid "@r is not a @d.  "
   1281 msgstr "@r ne estas @d.  "
   1282 
   1283 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
   1284 #: e2fsck/problem.c:503
   1285 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
   1286 msgstr "@r havas 'dtime'-an valoron (probable kaze de olda 'mke2fs').  "
   1287 
   1288 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
   1289 #: e2fsck/problem.c:508
   1290 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
   1291 msgstr "Rezervita i-nodo %i (%Q) havas nevalidan moduson.  "
   1292 
   1293 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
   1294 #: e2fsck/problem.c:513
   1295 #, c-format
   1296 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
   1297 msgstr "@D @i %i havas nulan 'dtime'.  "
   1298 
   1299 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
   1300 #: e2fsck/problem.c:518
   1301 #, c-format
   1302 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
   1303 msgstr "@i %i uzias, sed havas 'dtime'-an valoron.  "
   1304 
   1305 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
   1306 #: e2fsck/problem.c:523
   1307 #, c-format
   1308 msgid "@i %i is a @z @d.  "
   1309 msgstr "@i %i estas @d kun nula longo.  "
   1310 
   1311 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1312 #: e2fsck/problem.c:528
   1313 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
   1314 msgstr "bloka @B (%b) de @g %g @C.\n"
   1315 
   1316 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1317 #: e2fsck/problem.c:533
   1318 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
   1319 msgstr "i-noda @B (%b) de @g %g @C.\n"
   1320 
   1321 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
   1322 #: e2fsck/problem.c:538
   1323 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
   1324 msgstr "i-noda tabelo (%b) de @g %g @C.\n"
   1325 
   1326 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
   1327 #: e2fsck/problem.c:543
   1328 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
   1329 msgstr "bloka @B (%b) de @g %g malbonas.  "
   1330 
   1331 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
   1332 #: e2fsck/problem.c:548
   1333 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
   1334 msgstr "i-noda @B (%b) de @g %g malbonas.  "
   1335 
   1336 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
   1337 #: e2fsck/problem.c:553
   1338 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
   1339 msgstr "@i %i, 'i_size' estas %Is, @s %N.  "
   1340 
   1341 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
   1342 #: e2fsck/problem.c:558
   1343 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
   1344 msgstr "@i %i, 'i_blocks' estas %Ib, @s %N.  "
   1345 
   1346 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
   1347 #: e2fsck/problem.c:563
   1348 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
   1349 msgstr "@I %B (%b) en @i %i.  "
   1350 
   1351 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
   1352 #: e2fsck/problem.c:568
   1353 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
   1354 msgstr "%B (%b) parte kovras dosiersistemajn metadatumojn en @i %i.  "
   1355 
   1356 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
   1357 #: e2fsck/problem.c:573
   1358 #, c-format
   1359 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
   1360 msgstr "I-nodo %i havas nevalida(j)n bloko(j)n.  "
   1361 
   1362 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
   1363 #: e2fsck/problem.c:578
   1364 #, c-format
   1365 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
   1366 msgstr "Tro multaj nevalidaj blokoj en i-nodo %i.\n"
   1367 
   1368 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
   1369 #: e2fsck/problem.c:583
   1370 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
   1371 msgstr "@I %B (%b) en malbonbloka @i.  "
   1372 
   1373 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
   1374 #: e2fsck/problem.c:588
   1375 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
   1376 msgstr "Malbonbloka i-nodo havas nevalida(j)n bloko(j)n.  "
   1377 
   1378 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
   1379 #: e2fsck/problem.c:593
   1380 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
   1381 msgstr "Duobla a malbona bloko uzias!\n"
   1382 
   1383 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
   1384 #: e2fsck/problem.c:598
   1385 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
   1386 msgstr "Malbona bloko %b uzias kiel nerekta bloko de malbonbloka i-nodo.  "
   1387 
   1388 #. @-expanded: \n
   1389 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
   1390 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
   1391 #. @-expanded: in the filesystem.\n
   1392 #: e2fsck/problem.c:603
   1393 msgid ""
   1394 "\n"
   1395 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
   1396 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
   1397 "in the @f.\n"
   1398 msgstr ""
   1399 "\n"
   1400 "La malbonbloka i-nodo verajne difektiis.  Probable vi\n"
   1401 "devus nun halti ian faradon kaj ruli 'e2fsck -c' por\n"
   1402 "trovi eblajn malbonajn blokojn en la dosiersistemo.\n"
   1403 
   1404 #. @-expanded: \n
   1405 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
   1406 #: e2fsck/problem.c:610
   1407 msgid ""
   1408 "\n"
   1409 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
   1410 msgstr ""
   1411 "\n"
   1412 "Se la bloko vere malbonas, ne eblas ripari la dosiersistemon.\n"
   1413 
   1414 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
   1415 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
   1416 #. @-expanded: \n
   1417 #: e2fsck/problem.c:615
   1418 msgid ""
   1419 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
   1420 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
   1421 "\n"
   1422 msgstr ""
   1423 "Vi povas forigi i tiun blokon de la malbonbloka listo\n"
   1424 "kaj esperi ke la bloko fakte bonas.  Sed tio ne garantias.\n"
   1425 "\n"
   1426 
   1427 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
   1428 #: e2fsck/problem.c:621
   1429 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
   1430 msgstr "La unua efbloko (%b) estas en la malbonbloka listo.\n"
   1431 
   1432 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
   1433 #: e2fsck/problem.c:626
   1434 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
   1435 msgstr "Bloko %b en la unuaj gruppriaoj estas en la malbonbloka listo.\n"
   1436 
   1437 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
   1438 #: e2fsck/problem.c:632
   1439 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
   1440 msgstr "Averto: efbloko %b de grupo %g malbonas.\n"
   1441 
   1442 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
   1443 #: e2fsck/problem.c:637
   1444 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
   1445 msgstr ""
   1446 "Averto: en grupo %g la kopio de la gruppriaoj havas malbonan blokon (%b).\n"
   1447 
   1448 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
   1449 #: e2fsck/problem.c:643
   1450 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
   1451 msgstr ""
   1452 "**Programmiso?**  Bloko %b senrezone pretendiis en process_bad_block().\n"
   1453 
   1454 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
   1455 #: e2fsck/problem.c:649
   1456 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
   1457 msgstr "@A de %N koneksaj blokoj en @b @g %g por %s: %m\n"
   1458 
   1459 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
   1460 #: e2fsck/problem.c:654
   1461 #, c-format
   1462 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
   1463 msgstr "@A de blokbufro por transloki %s\n"
   1464 
   1465 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
   1466 #: e2fsck/problem.c:659
   1467 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
   1468 msgstr "De @g %g translokias %s de %b al %c...\n"
   1469 
   1470 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
   1471 #: e2fsck/problem.c:664
   1472 #, c-format
   1473 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
   1474 msgstr "De @g %g translokias %s al %c...\n"
   1475 
   1476 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
   1477 #: e2fsck/problem.c:669
   1478 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
   1479 msgstr "Averto: malsukcesis legi blokon %b de %s: %m\n"
   1480 
   1481 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
   1482 #: e2fsck/problem.c:674
   1483 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
   1484 msgstr "Averto: malsukcesis skribi blokon %b por %s: %m\n"
   1485 
   1486 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
   1487 #: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740
   1488 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
   1489 msgstr "@A de i-noda @B (%N): %m\n"
   1490 
   1491 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
   1492 #: e2fsck/problem.c:684
   1493 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
   1494 msgstr "@A de bloka @B (%N): %m\n"
   1495 
   1496 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
   1497 #: e2fsck/problem.c:689
   1498 #, c-format
   1499 msgid "@A icount link information: %m\n"
   1500 msgstr "@A de 'icount'-a liginformo: %m\n"
   1501 
   1502 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
   1503 #: e2fsck/problem.c:694
   1504 #, c-format
   1505 msgid "@A @d @b array: %m\n"
   1506 msgstr "@A de uja blokaro: %m\n"
   1507 
   1508 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
   1509 #: e2fsck/problem.c:699
   1510 #, c-format
   1511 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
   1512 msgstr "Eraro dum skanado de i-nodoj (%i): %m\n"
   1513 
   1514 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
   1515 #: e2fsck/problem.c:704
   1516 #, c-format
   1517 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
   1518 msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i: %m\n"
   1519 
   1520 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
   1521 #: e2fsck/problem.c:709
   1522 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
   1523 msgstr ""
   1524 "Eraro dum skribado de informo pri i-noda nombro (@i=%i, nombro=%N): %m\n"
   1525 
   1526 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
   1527 #: e2fsck/problem.c:714
   1528 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
   1529 msgstr ""
   1530 "Eraro dum skribado de informo pri uja bloko (@i=%i, @b=%b, numero=%N): %m\n"
   1531 
   1532 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
   1533 #: e2fsck/problem.c:720
   1534 #, c-format
   1535 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
   1536 msgstr "Eraro dum legado de @i %i: %m\n"
   1537 
   1538 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
   1539 #: e2fsck/problem.c:728
   1540 #, c-format
   1541 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
   1542 msgstr "@i %i havas jesan flagon 'imagic'.  "
   1543 
   1544 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
   1545 #. @-expanded: or append-only flag set.  
   1546 #: e2fsck/problem.c:733
   1547 #, c-format
   1548 msgid ""
   1549 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
   1550 "or append-only flag set.  "
   1551 msgstr ""
   1552 "Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas jesan flagon\n"
   1553 "'immutable' a 'append-only'.  "
   1554 
   1555 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
   1556 #: e2fsck/problem.c:739
   1557 #, c-format
   1558 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
   1559 msgstr "Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas nenulan grandon.  "
   1560 
   1561 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
   1562 #: e2fsck/problem.c:749
   1563 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
   1564 msgstr "Kaprotokola i-nodo ne uzias, sed enhavas datumojn.  "
   1565 
   1566 #. @-expanded: journal is not regular file.  
   1567 #: e2fsck/problem.c:754
   1568 msgid "@j is not regular file.  "
   1569 msgstr "Kaprotokolo ne estas normala dosiero.  "
   1570 
   1571 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
   1572 #: e2fsck/problem.c:759
   1573 #, c-format
   1574 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
   1575 msgstr "I-nodo %i estis en la listo de orfaj i-nodoj.  "
   1576 
   1577 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
   1578 #: e2fsck/problem.c:765
   1579 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
   1580 msgstr "Troviis i-nodoj kiuj estis anoj en difekta listo de orfoj.  "
   1581 
   1582 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
   1583 #: e2fsck/problem.c:770
   1584 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
   1585 msgstr "@A de 'refcount'-a strukturo (%N): %m\n"
   1586 
   1587 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
   1588 #: e2fsck/problem.c:775
   1589 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
   1590 msgstr "Eraro dum legado de @b %b de etenditaj atributoj por @i %i.  "
   1591 
   1592 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
   1593 #: e2fsck/problem.c:780
   1594 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
   1595 msgstr "@i %i havas malbonan blokon %b de etenditaj atributoj.  "
   1596 
   1597 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
   1598 #: e2fsck/problem.c:785
   1599 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
   1600 msgstr "Eraro dum legado de @b %b de etenditaj atributoj (%m).  "
   1601 
   1602 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
   1603 #: e2fsck/problem.c:790
   1604 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
   1605 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj havas referencnombron %r, @s %N.  "
   1606 
   1607 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
   1608 #: e2fsck/problem.c:795
   1609 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
   1610 msgstr "Eraro dum skribado de @b %b de etenditaj atributoj (%m).  "
   1611 
   1612 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
   1613 #: e2fsck/problem.c:800
   1614 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
   1615 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj havas 'h_blocks > 1'.  "
   1616 
   1617 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
   1618 #: e2fsck/problem.c:805
   1619 #, fuzzy
   1620 msgid "@A @a region allocation structure.  "
   1621 msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n"
   1622 
   1623 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
   1624 #: e2fsck/problem.c:810
   1625 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
   1626 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (asigna kolizio).  "
   1627 
   1628 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
   1629 #: e2fsck/problem.c:815
   1630 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
   1631 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida nomo).  "
   1632 
   1633 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
   1634 #: e2fsck/problem.c:820
   1635 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
   1636 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida valoro).  "
   1637 
   1638 #. @-expanded: inode %i is too big.  
   1639 #: e2fsck/problem.c:825
   1640 #, c-format
   1641 msgid "@i %i is too big.  "
   1642 msgstr "@i %i tro grandas.  "
   1643 
   1644 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
   1645 #: e2fsck/problem.c:829
   1646 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
   1647 msgstr "%B (%b) estigas dosierujon tro granda.  "
   1648 
   1649 #: e2fsck/problem.c:834
   1650 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
   1651 msgstr "%B (%b) estigas dosieron tro granda.  "
   1652 
   1653 #: e2fsck/problem.c:839
   1654 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
   1655 msgstr "%B (%b) estigas simbolan ligon tro granda.  "
   1656 
   1657 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
   1658 #: e2fsck/problem.c:844
   1659 #, c-format
   1660 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
   1661 msgstr ""
   1662 "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
   1663 "'HTREE'.\n"
   1664 
   1665 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
   1666 #: e2fsck/problem.c:849
   1667 #, c-format
   1668 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
   1669 msgstr "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' sed ne estas @d.\n"
   1670 
   1671 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
   1672 #: e2fsck/problem.c:854
   1673 #, c-format
   1674 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
   1675 msgstr "@h %i havas malvalidan radikan nodon.\n"
   1676 
   1677 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
   1678 #: e2fsck/problem.c:859
   1679 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
   1680 msgstr "@h %i havas nesubtenatan haketan version (%N).\n"
   1681 
   1682 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
   1683 #: e2fsck/problem.c:864
   1684 #, c-format
   1685 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
   1686 msgstr "@h %i uzas nekongruan flagon por 'HTREE'-a radika nodo.\n"
   1687 
   1688 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
   1689 #: e2fsck/problem.c:869
   1690 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
   1691 msgstr "@h %i havas arban profundon (%N) kiu tro grandas\n"
   1692 
   1693 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
   1694 #. @-expanded: filesystem metadata.  
   1695 #: e2fsck/problem.c:874
   1696 msgid ""
   1697 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
   1698 "@f metadata.  "
   1699 msgstr ""
   1700 "Malbonbloka @i havas nerektan blokon (%b) kiu konfliktas\n"
   1701 "kun dosiersistemaj metadatumoj.  "
   1702 
   1703 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
   1704 #: e2fsck/problem.c:880
   1705 #, c-format
   1706 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
   1707 msgstr "Malsukcesis (re)kreado de regrandiga @i: %m."
   1708 
   1709 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
   1710 #: e2fsck/problem.c:885
   1711 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
   1712 msgstr "@i %i havas kroman grandon (%IS) kiu malvalidas\n"
   1713 
   1714 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
   1715 #: e2fsck/problem.c:890
   1716 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
   1717 msgstr "@a en @i %i havas nomlongon (%N) kiu malvalidas\n"
   1718 
   1719 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
   1720 #: e2fsck/problem.c:895
   1721 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
   1722 msgstr "@a en @i i havas valoran pozicion (%N) kiu malvalidas\n"
   1723 
   1724 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
   1725 #: e2fsck/problem.c:900
   1726 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
   1727 msgstr "@a en @i i havas valoran blokon (%N) kiu malvalidas (devus esti 0)\n"
   1728 
   1729 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
   1730 #: e2fsck/problem.c:905
   1731 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
   1732 msgstr "@a en @i i havas valoran grandon (%N) kiu malvalidas\n"
   1733 
   1734 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
   1735 #: e2fsck/problem.c:910
   1736 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
   1737 msgstr "@a en @i i havas haketon (%N) kiu malvalidas\n"
   1738 
   1739 # XXX  what is %It??
   1740 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
   1741 #: e2fsck/problem.c:915
   1742 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
   1743 msgstr "@i %i estas %It sed ajnas ke i vere estas ujo.\n"
   1744 
   1745 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
   1746 #: e2fsck/problem.c:920
   1747 #, c-format
   1748 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
   1749 msgstr "Eraro dum legado tra arbo de ampleksoj en @i %i: %m\n"
   1750 
   1751 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
   1752 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
   1753 #: e2fsck/problem.c:925
   1754 msgid ""
   1755 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
   1756 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1757 msgstr ""
   1758 "Malsukcesis iteracio je ampleksoj en @i %i\n"
   1759 "    (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1760 
   1761 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1762 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
   1763 #: e2fsck/problem.c:931
   1764 msgid ""
   1765 "@i %i has an @n extent\n"
   1766 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
   1767 msgstr ""
   1768 "@i %i havas malvalidan amplekson\n"
   1769 "    (logika @b %c, @n fizika @b %b, longo %N)\n"
   1770 
   1771 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1772 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
   1773 #: e2fsck/problem.c:936
   1774 msgid ""
   1775 "@i %i has an @n extent\n"
   1776 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
   1777 msgstr ""
   1778 "@i %i havas malvalidan amplekson\n"
   1779 "    (logika @b %c, fizika @b %b, @n longo %N)\n"
   1780 
   1781 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
   1782 #: e2fsck/problem.c:941
   1783 #, c-format
   1784 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
   1785 msgstr ""
   1786 "@i %i havas jesan flagon 'EXTENTS_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
   1787 "ampleksoj.\n"
   1788 
   1789 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
   1790 #: e2fsck/problem.c:946
   1791 #, c-format
   1792 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
   1793 msgstr "@i %i estas en ampleksa arano, sed @S ne havas funkcion 'EXTENTS'\n"
   1794 
   1795 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
   1796 #: e2fsck/problem.c:951
   1797 #, c-format
   1798 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
   1799 msgstr "@i %i estas en ampleksa arano, sed ne havas 'EXTENT_FL'\n"
   1800 
   1801 #: e2fsck/problem.c:956
   1802 #, c-format
   1803 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
   1804 msgstr "Rapida simbola ligo %i havas jesan flagon 'EXTENT_FL'.  "
   1805 
   1806 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
   1807 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1808 #: e2fsck/problem.c:961
   1809 msgid ""
   1810 "@i %i has out of order extents\n"
   1811 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1812 msgstr ""
   1813 "@i %i havas neordajn ampleksojn\n"
   1814 "   (@n logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n"
   1815 
   1816 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
   1817 #: e2fsck/problem.c:965
   1818 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
   1819 msgstr "@i %i havas malvalidan ampleksan nodon (blk %b, lblk %c)\n"
   1820 
   1821 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
   1822 #: e2fsck/problem.c:970
   1823 #, c-format
   1824 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
   1825 msgstr "Eraro dum konverto de subfaska bloka @B: %m\n"
   1826 
   1827 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
   1828 #: e2fsck/problem.c:975
   1829 msgid "@q @i is not regular file.  "
   1830 msgstr "La kvota @i ne estas normala dosiero.  "
   1831 
   1832 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
   1833 #: e2fsck/problem.c:980
   1834 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
   1835 msgstr "La kvota @i ne uzias, sed enhavas datumojn.  "
   1836 
   1837 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
   1838 #: e2fsck/problem.c:985
   1839 msgid "@q @i is visible to the user.  "
   1840 msgstr "La kvota @i estas videbla por uzanto.  "
   1841 
   1842 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
   1843 #: e2fsck/problem.c:990
   1844 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
   1845 msgstr "La malbonbloka @i ajnas @n.  "
   1846 
   1847 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
   1848 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
   1849 #: e2fsck/problem.c:995
   1850 msgid ""
   1851 "@i %i has zero length extent\n"
   1852 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
   1853 msgstr ""
   1854 "@i %i havas nullongan amplekson\n"
   1855 "    (@n logika @b %c, fizika @b %b)\n"
   1856 
   1857 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
   1858 #: e2fsck/problem.c:1000
   1859 #, fuzzy, c-format
   1860 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
   1861 msgstr "@i %i tro grandas.  "
   1862 
   1863 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
   1864 #: e2fsck/problem.c:1005
   1865 #, fuzzy, c-format
   1866 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
   1867 msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo"
   1868 
   1869 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
   1870 #: e2fsck/problem.c:1010
   1871 #, fuzzy, c-format
   1872 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
   1873 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (asigna kolizio).  "
   1874 
   1875 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
   1876 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1877 #: e2fsck/problem.c:1018
   1878 #, fuzzy
   1879 msgid ""
   1880 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
   1881 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1882 msgstr ""
   1883 "@i %i havas neordajn ampleksojn\n"
   1884 "   (@n logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n"
   1885 
   1886 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
   1887 #: e2fsck/problem.c:1027
   1888 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
   1889 msgstr ""
   1890 
   1891 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
   1892 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
   1893 #: e2fsck/problem.c:1034
   1894 msgid ""
   1895 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
   1896 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
   1897 msgstr ""
   1898 "Interna ampleksa noda nivelo %N de @i %i:\n"
   1899 "Logika komenco %b ne kongruas kun logika komenco %c je posta nivelo.  "
   1900 
   1901 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
   1902 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1903 #: e2fsck/problem.c:1040
   1904 msgid ""
   1905 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
   1906 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1907 msgstr ""
   1908 "@i %i, fino de amplekso transpasas permesatan valoron\n"
   1909 "    (logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n"
   1910 
   1911 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
   1912 #: e2fsck/problem.c:1045
   1913 #, fuzzy, c-format
   1914 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
   1915 msgstr "@i %i estas en ampleksa arano, sed @S ne havas funkcion 'EXTENTS'\n"
   1916 
   1917 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
   1918 #: e2fsck/problem.c:1050
   1919 #, fuzzy, c-format
   1920 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
   1921 msgstr ""
   1922 "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
   1923 "'HTREE'.\n"
   1924 
   1925 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
   1926 #: e2fsck/problem.c:1058
   1927 msgid ""
   1928 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
   1929 msgstr ""
   1930 
   1931 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
   1932 #: e2fsck/problem.c:1063
   1933 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
   1934 msgstr "bloko %b de uja @i %i devus esti je bloko %c.  "
   1935 
   1936 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
   1937 #: e2fsck/problem.c:1068
   1938 #, c-format
   1939 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
   1940 msgstr "uja @i %i havas amplekson markitan kiel sen pravalorizo je @b %c.  "
   1941 
   1942 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
   1943 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
   1944 #: e2fsck/problem.c:1073
   1945 msgid ""
   1946 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
   1947 "Will fix in pass 1B.\n"
   1948 msgstr ""
   1949 
   1950 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
   1951 #: e2fsck/problem.c:1078
   1952 #, fuzzy, c-format
   1953 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
   1954 msgstr "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' sed ne estas @d.\n"
   1955 
   1956 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
   1957 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
   1958 #: e2fsck/problem.c:1083
   1959 #, fuzzy, c-format
   1960 msgid ""
   1961 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
   1962 "or inline-data flag set.  "
   1963 msgstr ""
   1964 "Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas jesan flagon\n"
   1965 "'immutable' a 'append-only'.  "
   1966 
   1967 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
   1968 #: e2fsck/problem.c:1089
   1969 #, c-format
   1970 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
   1971 msgstr ""
   1972 
   1973 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
   1974 #: e2fsck/problem.c:1094
   1975 #, c-format
   1976 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
   1977 msgstr ""
   1978 
   1979 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
   1980 #: e2fsck/problem.c:1099
   1981 #, c-format
   1982 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
   1983 msgstr ""
   1984 
   1985 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
   1986 #: e2fsck/problem.c:1104
   1987 #, c-format
   1988 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
   1989 msgstr ""
   1990 
   1991 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
   1992 #: e2fsck/problem.c:1109
   1993 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
   1994 msgstr ""
   1995 
   1996 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
   1997 #: e2fsck/problem.c:1114
   1998 #, fuzzy
   1999 msgid "@A @x region allocation structure.  "
   2000 msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n"
   2001 
   2002 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
   2003 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
   2004 #: e2fsck/problem.c:1119
   2005 #, fuzzy
   2006 msgid ""
   2007 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
   2008 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
   2009 msgstr ""
   2010 "@i %i havas malvalidan amplekson\n"
   2011 "    (logika @b %c, @n fizika @b %b, longo %N)\n"
   2012 
   2013 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
   2014 #: e2fsck/problem.c:1124
   2015 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
   2016 msgstr ""
   2017 
   2018 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
   2019 #: e2fsck/problem.c:1129
   2020 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
   2021 msgstr ""
   2022 
   2023 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
   2024 #: e2fsck/problem.c:1134
   2025 #, c-format
   2026 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
   2027 msgstr ""
   2028 
   2029 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
   2030 #: e2fsck/problem.c:1139
   2031 #, fuzzy, c-format
   2032 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
   2033 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida nomo).  "
   2034 
   2035 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
   2036 #: e2fsck/problem.c:1144
   2037 #, c-format
   2038 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
   2039 msgstr ""
   2040 
   2041 #. @-expanded: \n
   2042 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
   2043 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
   2044 #: e2fsck/problem.c:1151
   2045 msgid ""
   2046 "\n"
   2047 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
   2048 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
   2049 msgstr ""
   2050 "\n"
   2051 "Aldonaj paoj por solvi blokoj kiuj posedatas de pli ol unu i-nodo.\n"
   2052 "Pao 1B: Reskanaado por pluroble posedataj blokoj...\n"
   2053 
   2054 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
   2055 #: e2fsck/problem.c:1157
   2056 #, c-format
   2057 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
   2058 msgstr "pluroble posedata(j) bloko(j) en i-nodo %i:"
   2059 
   2060 #: e2fsck/problem.c:1172
   2061 #, c-format
   2062 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
   2063 msgstr "Eraro dum skanado de i-nodoj (%i): %m\n"
   2064 
   2065 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
   2066 #: e2fsck/problem.c:1177
   2067 #, c-format
   2068 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
   2069 msgstr "@A de i-noda @B ('inode_dup_map()'): %m\n"
   2070 
   2071 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
   2072 #: e2fsck/problem.c:1182
   2073 #, c-format
   2074 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
   2075 msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i (%s): %m\n"
   2076 
   2077 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
   2078 #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
   2079 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
   2080 msgstr ""
   2081 "Eraro dum alustigo de referencnombro por @b %b de etenditaj atributoj (@i "
   2082 "%i): %m\n"
   2083 
   2084 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
   2085 #: e2fsck/problem.c:1197
   2086 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
   2087 msgstr ""
   2088 "Pao 1C: Skanado de dosierujoj por i-nodoj kun pluroble posedataj blokoj...\n"
   2089 
   2090 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
   2091 #: e2fsck/problem.c:1203
   2092 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
   2093 msgstr "Pao 1D: Solvado de pluroble posedataj blokoj...\n"
   2094 
   2095 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
   2096 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
   2097 #: e2fsck/problem.c:1208
   2098 msgid ""
   2099 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
   2100 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
   2101 msgstr ""
   2102 "Dosiero %Q (@i %i, modifa tempo %IM) \n"
   2103 "  havas %r pluroble posedata(j)n bloko(j)n, kunhave kun %N dosiero(j):\n"
   2104 
   2105 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
   2106 #: e2fsck/problem.c:1214
   2107 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
   2108 msgstr ""
   2109 
   2110 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
   2111 #: e2fsck/problem.c:1219
   2112 msgid "\t<@f metadata>\n"
   2113 msgstr "    <dosiersistemaj metadatumoj>\n"
   2114 
   2115 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
   2116 #. @-expanded: \n
   2117 #: e2fsck/problem.c:1224
   2118 msgid ""
   2119 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
   2120 "\n"
   2121 msgstr ""
   2122 "(Ekzistas %N i-nodoj kiuj havas pluroble posedatajn blokojn.)\n"
   2123 "\n"
   2124 
   2125 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
   2126 #. @-expanded: \n
   2127 #: e2fsck/problem.c:1229
   2128 msgid ""
   2129 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
   2130 "\n"
   2131 msgstr ""
   2132 "pluroble posedataj blokoj jam reasigniis a kloniis.\n"
   2133 "\n"
   2134 
   2135 #: e2fsck/problem.c:1242
   2136 #, c-format
   2137 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
   2138 msgstr "Malsukcesis kloni dosieron: %m\n"
   2139 
   2140 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
   2141 #: e2fsck/problem.c:1248
   2142 #, fuzzy
   2143 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
   2144 msgstr "Pao 3A: Optimumigo de dosierujoj...\n"
   2145 
   2146 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
   2147 #: e2fsck/problem.c:1253
   2148 #, fuzzy, c-format
   2149 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
   2150 msgstr "Fiaskis optimumigo de dosierujo %q (%d): %m\n"
   2151 
   2152 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
   2153 #: e2fsck/problem.c:1258
   2154 #, fuzzy
   2155 msgid "Optimizing @x trees: "
   2156 msgstr "Optimumigo de dosierujoj: "
   2157 
   2158 #: e2fsck/problem.c:1273
   2159 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
   2160 msgstr ""
   2161 
   2162 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
   2163 #: e2fsck/problem.c:1278
   2164 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
   2165 msgstr ""
   2166 
   2167 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
   2168 #: e2fsck/problem.c:1283
   2169 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
   2170 msgstr ""
   2171 
   2172 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
   2173 #: e2fsck/problem.c:1290
   2174 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
   2175 msgstr "Pao 2: Kontrolo de dosieruja strukturo...\n"
   2176 
   2177 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
   2178 #: e2fsck/problem.c:1295
   2179 #, c-format
   2180 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
   2181 msgstr "@n i-noda numero por '.' en uja @i %i.\n"
   2182 
   2183 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
   2184 #: e2fsck/problem.c:1300
   2185 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
   2186 msgstr "@E havas malvalidan i-nodan nombron: %Di.\n"
   2187 
   2188 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
   2189 #: e2fsck/problem.c:1305
   2190 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
   2191 msgstr "@E havas forigitan/neuzatan i-nodon %Di.  "
   2192 
   2193 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
   2194 #: e2fsck/problem.c:1310
   2195 msgid "@E @L to '.'  "
   2196 msgstr "@E @L al '.'  "
   2197 
   2198 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
   2199 #: e2fsck/problem.c:1315
   2200 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
   2201 msgstr "@E referencas al @i (%Di) kiu estas en malbona bloko.\n"
   2202 
   2203 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
   2204 #: e2fsck/problem.c:1320
   2205 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
   2206 msgstr "@E @L al @d %P (%Di).\n"
   2207 
   2208 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
   2209 #: e2fsck/problem.c:1325
   2210 msgid "@E @L to the @r.\n"
   2211 msgstr "@E @L al @r.\n"
   2212 
   2213 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
   2214 #: e2fsck/problem.c:1330
   2215 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
   2216 msgstr "@E havas nevalidajn signojn en sia nomo.\n"
   2217 
   2218 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
   2219 #: e2fsck/problem.c:1335
   2220 #, c-format
   2221 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
   2222 msgstr "Mankas '.' en uja @i %i.\n"
   2223 
   2224 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
   2225 #: e2fsck/problem.c:1340
   2226 #, c-format
   2227 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
   2228 msgstr "Mankas '..' en uja @i %i.\n"
   2229 
   2230 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
   2231 #: e2fsck/problem.c:1345
   2232 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
   2233 msgstr "Unua @e '%Dn' (@i=%Di) en uja @i %i (%p) @s '.'\n"
   2234 
   2235 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
   2236 #: e2fsck/problem.c:1350
   2237 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
   2238 msgstr "Dua @e '%Dn' (@i=%Di) en uja @i %i @s '..'\n"
   2239 
   2240 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
   2241 #: e2fsck/problem.c:1355
   2242 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
   2243 msgstr "'i_faddr' @F %IF, @s nulo.\n"
   2244 
   2245 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
   2246 #: e2fsck/problem.c:1360
   2247 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
   2248 msgstr "'i_file_acl' @F %If, @s nulo.\n"
   2249 
   2250 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
   2251 #: e2fsck/problem.c:1365
   2252 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
   2253 msgstr "'i_dir_acl' @F %Id, @s nulo.\n"
   2254 
   2255 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2256 #: e2fsck/problem.c:1370
   2257 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
   2258 msgstr "'i_frag' @F %N, @s nulo.\n"
   2259 
   2260 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2261 #: e2fsck/problem.c:1375
   2262 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
   2263 msgstr "'i_fsize' @F %N, @s nulo.\n"
   2264 
   2265 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
   2266 #: e2fsck/problem.c:1380
   2267 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
   2268 msgstr "@i %i (%Q) havas nevalidan moduson (%Im).\n"
   2269 
   2270 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
   2271 #: e2fsck/problem.c:1385
   2272 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
   2273 msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: @d difektas\n"
   2274 
   2275 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
   2276 #: e2fsck/problem.c:1390
   2277 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
   2278 msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: dosiernomo tro longas\n"
   2279 
   2280 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
   2281 #: e2fsck/problem.c:1395
   2282 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
   2283 msgstr "uja @i %i havas neasignatan %B.  "
   2284 
   2285 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   2286 #: e2fsck/problem.c:1400
   2287 #, c-format
   2288 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   2289 msgstr "uja @e '.' en uja @i %i ne finias per NULL\n"
   2290 
   2291 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   2292 #: e2fsck/problem.c:1405
   2293 #, c-format
   2294 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   2295 msgstr "uja @e '..' en uja @i %i ne finias per NULL\n"
   2296 
   2297 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
   2298 #: e2fsck/problem.c:1410
   2299 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
   2300 msgstr "@i %i (%Q) estas @I signo-aparato.\n"
   2301 
   2302 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
   2303 #: e2fsck/problem.c:1415
   2304 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
   2305 msgstr "@i %i (%Q) estas @I blokaparato.\n"
   2306 
   2307 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
   2308 #: e2fsck/problem.c:1420
   2309 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
   2310 msgstr "@E estas duobla @e '.'.\n"
   2311 
   2312 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
   2313 #: e2fsck/problem.c:1425
   2314 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
   2315 msgstr "@E estas duobla @e '..'.\n"
   2316 
   2317 #: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765
   2318 #, c-format
   2319 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
   2320 msgstr ""
   2321 
   2322 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
   2323 #: e2fsck/problem.c:1435
   2324 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
   2325 msgstr "@E havas 'rec_len' %Dr, @s %N.\n"
   2326 
   2327 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
   2328 #: e2fsck/problem.c:1440
   2329 #, c-format
   2330 msgid "@A icount structure: %m\n"
   2331 msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n"
   2332 
   2333 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
   2334 #: e2fsck/problem.c:1445
   2335 #, c-format
   2336 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
   2337 msgstr "Eraro dum iteracio je ujaj blokoj: %m\n"
   2338 
   2339 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
   2340 #: e2fsck/problem.c:1450
   2341 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
   2342 msgstr "Eraro dum legado de uja bloko %b (i-nodo %i): %m\n"
   2343 
   2344 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
   2345 #: e2fsck/problem.c:1455
   2346 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
   2347 msgstr "Eraro dum skribado de uja bloko %b (i-nodo %i): %m\n"
   2348 
   2349 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
   2350 #: e2fsck/problem.c:1460
   2351 #, c-format
   2352 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
   2353 msgstr "@A de nova uja @b por @i %i (%s): %m\n"
   2354 
   2355 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
   2356 #: e2fsck/problem.c:1465
   2357 #, c-format
   2358 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
   2359 msgstr ""
   2360 
   2361 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
   2362 #: e2fsck/problem.c:1470
   2363 #, c-format
   2364 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
   2365 msgstr "uja @e por '.' en %p (%i) estas granda.\n"
   2366 
   2367 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
   2368 #: e2fsck/problem.c:1475
   2369 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
   2370 msgstr "@i %i (%Q) estas @I vicmemoro.\n"
   2371 
   2372 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
   2373 #: e2fsck/problem.c:1480
   2374 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
   2375 msgstr "@i %i (%Q) estas @I konektilo.\n"
   2376 
   2377 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
   2378 #: e2fsck/problem.c:1485
   2379 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
   2380 msgstr "Agordias dosiertipo por @E al %N.\n"
   2381 
   2382 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
   2383 #: e2fsck/problem.c:1490
   2384 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
   2385 msgstr "@E havas malustan dosiertipon (estas %Dt, @s %N).\n"
   2386 
   2387 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
   2388 #: e2fsck/problem.c:1495
   2389 msgid "@E has filetype set.\n"
   2390 msgstr "@E havas dosiertipon agordita.\n"
   2391 
   2392 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
   2393 #: e2fsck/problem.c:1500
   2394 msgid "@E has a @z name.\n"
   2395 msgstr "@E havas nomon kun nula longo.\n"
   2396 
   2397 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
   2398 #: e2fsck/problem.c:1505
   2399 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
   2400 msgstr "Simbola ligo %Q (@i %i) malvalidas.\n"
   2401 
   2402 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
   2403 #: e2fsck/problem.c:1510
   2404 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
   2405 msgstr "@b de etenditaj atributoj @F malvalida (%If).\n"
   2406 
   2407 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
   2408 #: e2fsck/problem.c:1515
   2409 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
   2410 msgstr ""
   2411 "@f enhavas grandajn dosierojn, sed maljesas flago 'LARGE_FILE' en @S.\n"
   2412 
   2413 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
   2414 #: e2fsck/problem.c:1520
   2415 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
   2416 msgstr "@p @h %d: %B ne referencias\n"
   2417 
   2418 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
   2419 #: e2fsck/problem.c:1525
   2420 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
   2421 msgstr "@p @h %d: %B referencias duoble\n"
   2422 
   2423 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
   2424 #: e2fsck/problem.c:1530
   2425 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
   2426 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan minimuman haketon\n"
   2427 
   2428 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
   2429 #: e2fsck/problem.c:1535
   2430 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
   2431 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan maksimuman haketon\n"
   2432 
   2433 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
   2434 #: e2fsck/problem.c:1540
   2435 msgid "@n @h %d (%q).  "
   2436 msgstr "@n @h %d (%q).  "
   2437 
   2438 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
   2439 #: e2fsck/problem.c:1544
   2440 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
   2441 msgstr "@p @h %d (%q): malvalida bloknumero %b.\n"
   2442 
   2443 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
   2444 #: e2fsck/problem.c:1554
   2445 #, c-format
   2446 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
   2447 msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n"
   2448 
   2449 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
   2450 #: e2fsck/problem.c:1559
   2451 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
   2452 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan limon (%N)\n"
   2453 
   2454 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
   2455 #: e2fsck/problem.c:1564
   2456 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
   2457 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan nombron (%N)\n"
   2458 
   2459 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
   2460 #: e2fsck/problem.c:1569
   2461 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
   2462 msgstr "@p @h %d: %B havas neordigitan haketan tabelon\n"
   2463 
   2464 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
   2465 #: e2fsck/problem.c:1574
   2466 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
   2467 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan profundon (%N)\n"
   2468 
   2469 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
   2470 #: e2fsck/problem.c:1579
   2471 msgid "Duplicate @E found.  "
   2472 msgstr "Duobla @E troviis.  "
   2473 
   2474 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
   2475 #. @-expanded: Rename to %s
   2476 #: e2fsck/problem.c:1584
   2477 #, no-c-format
   2478 msgid ""
   2479 "@E has a non-unique filename.\n"
   2480 "Rename to %s"
   2481 msgstr ""
   2482 "@E havas neunikan dosiernomon.\n"
   2483 "u alinomi al %s"
   2484 
   2485 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
   2486 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
   2487 #. @-expanded: \n
   2488 #: e2fsck/problem.c:1589
   2489 msgid ""
   2490 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
   2491 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
   2492 "\n"
   2493 msgstr ""
   2494 "Duobla @e '%Dn' troviis.\n"
   2495 "    Markias %p (%i) por rekonstruo.\n"
   2496 "\n"
   2497 
   2498 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2499 #: e2fsck/problem.c:1594
   2500 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
   2501 msgstr "'i_blocks_hi' @F %N, @s nulo.\n"
   2502 
   2503 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
   2504 #: e2fsck/problem.c:1599
   2505 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
   2506 msgstr ""
   2507 
   2508 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
   2509 #: e2fsck/problem.c:1603
   2510 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
   2511 msgstr "@E referencas i-nodon %Di en @g %g kie jesas '_INODE_UNINIT'.\n"
   2512 
   2513 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
   2514 #: e2fsck/problem.c:1608
   2515 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
   2516 msgstr "@E referencas i-nodon %Di kiu trovias je neuzataj i-nodoj de @g %g.\n"
   2517 
   2518 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2519 #: e2fsck/problem.c:1613
   2520 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
   2521 msgstr "'i_file_acl_hi' @F %N, @s nulo.\n"
   2522 
   2523 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
   2524 #: e2fsck/problem.c:1618
   2525 #, fuzzy, c-format
   2526 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
   2527 msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n"
   2528 
   2529 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
   2530 #: e2fsck/problem.c:1623
   2531 #, fuzzy, c-format
   2532 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
   2533 msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n"
   2534 
   2535 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
   2536 #: e2fsck/problem.c:1628
   2537 #, fuzzy
   2538 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
   2539 msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: @d difektas\n"
   2540 
   2541 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
   2542 #: e2fsck/problem.c:1633
   2543 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
   2544 msgstr ""
   2545 
   2546 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
   2547 #: e2fsck/problem.c:1638
   2548 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
   2549 msgstr ""
   2550 
   2551 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
   2552 #: e2fsck/problem.c:1643
   2553 #, c-format
   2554 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
   2555 msgstr ""
   2556 
   2557 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
   2558 #: e2fsck/problem.c:1648
   2559 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
   2560 msgstr ""
   2561 
   2562 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
   2563 #: e2fsck/problem.c:1655
   2564 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
   2565 msgstr "Pao 3: Kontrolo de konektoj inter dosierujoj...\n"
   2566 
   2567 #. @-expanded: root inode not allocated.  
   2568 #: e2fsck/problem.c:1660
   2569 msgid "@r not allocated.  "
   2570 msgstr "@r ne asignatas.  "
   2571 
   2572 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
   2573 #: e2fsck/problem.c:1665
   2574 msgid "No room in @l @d.  "
   2575 msgstr "Ne estas plu da spaco en dosierujo '@l'.  "
   2576 
   2577 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
   2578 #: e2fsck/problem.c:1670
   2579 #, c-format
   2580 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
   2581 msgstr "Nekonektita dosieruja @i %i (%p)\n"
   2582 
   2583 #. @-expanded: /lost+found not found.  
   2584 #: e2fsck/problem.c:1675
   2585 msgid "/@l not found.  "
   2586 msgstr "/@l ne troviis.  "
   2587 
   2588 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
   2589 #: e2fsck/problem.c:1680
   2590 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
   2591 msgstr "'..' en %Q (%i) estas %P (%j), devus esti %q (%d).\n"
   2592 
   2593 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
   2594 #: e2fsck/problem.c:1685
   2595 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
   2596 msgstr "Malbonas a ne ekzistas /@l.  Ne eblas rekonekti.\n"
   2597 
   2598 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
   2599 #: e2fsck/problem.c:1690
   2600 #, c-format
   2601 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
   2602 msgstr "Malsukcesis etendi /@l: %m\n"
   2603 
   2604 #: e2fsck/problem.c:1695
   2605 #, c-format
   2606 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
   2607 msgstr "Malsukcesis rekonekti %i: m\n"
   2608 
   2609 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
   2610 #: e2fsck/problem.c:1700
   2611 #, c-format
   2612 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
   2613 msgstr "Eraro dum sero de /@l: %m\n"
   2614 
   2615 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2616 #: e2fsck/problem.c:1705
   2617 #, c-format
   2618 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
   2619 msgstr "ext2fs_new_block(): %m dum kreado de dosierujo /@l\n"
   2620 
   2621 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2622 #: e2fsck/problem.c:1710
   2623 #, c-format
   2624 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
   2625 msgstr "ext2fs_new_inode(): %m dum kreado de dosierujo /@l\n"
   2626 
   2627 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
   2628 #: e2fsck/problem.c:1715
   2629 #, c-format
   2630 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
   2631 msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m dum kreado de nova uja bloko\n"
   2632 
   2633 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
   2634 #: e2fsck/problem.c:1720
   2635 #, c-format
   2636 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
   2637 msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m dum skribado de uja bloko por /@l\n"
   2638 
   2639 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
   2640 #: e2fsck/problem.c:1725
   2641 #, c-format
   2642 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
   2643 msgstr "Eraro dum alustigo de i-noda nombro je i-nodo %i\n"
   2644 
   2645 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
   2646 #. @-expanded: \n
   2647 #: e2fsck/problem.c:1730
   2648 #, c-format
   2649 msgid ""
   2650 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
   2651 "\n"
   2652 msgstr ""
   2653 
   2654 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
   2655 #. @-expanded: \n
   2656 #: e2fsck/problem.c:1735
   2657 #, c-format
   2658 msgid ""
   2659 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
   2660 "\n"
   2661 msgstr ""
   2662 "Ne eblas fiksi padron de @i %i: maleblis trovi ujeron por padro\n"
   2663 "\n"
   2664 
   2665 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
   2666 #: e2fsck/problem.c:1745
   2667 #, c-format
   2668 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
   2669 msgstr "Eraro dum kreado de radika dosierujo (%s): %m\n"
   2670 
   2671 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
   2672 #: e2fsck/problem.c:1750
   2673 #, c-format
   2674 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
   2675 msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo /@l (%s): %m\n"
   2676 
   2677 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
   2678 #: e2fsck/problem.c:1755
   2679 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
   2680 msgstr "@r ne estas dosierujo -- esigo.\n"
   2681 
   2682 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
   2683 #: e2fsck/problem.c:1760
   2684 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
   2685 msgstr "Ne eblas darigi sen @r.\n"
   2686 
   2687 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
   2688 #: e2fsck/problem.c:1770
   2689 #, c-format
   2690 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
   2691 msgstr "/@l ne estas dosierujo (i-nodo=%i)\n"
   2692 
   2693 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
   2694 #: e2fsck/problem.c:1775
   2695 msgid "/@l has inline data\n"
   2696 msgstr ""
   2697 
   2698 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
   2699 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
   2700 #: e2fsck/problem.c:1780
   2701 msgid ""
   2702 "Cannot allocate space for /@l.\n"
   2703 "Place lost files in root directory instead"
   2704 msgstr ""
   2705 
   2706 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
   2707 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
   2708 #. @-expanded: \n
   2709 #: e2fsck/problem.c:1785
   2710 msgid ""
   2711 "Insufficient space to recover lost files!\n"
   2712 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
   2713 "\n"
   2714 msgstr ""
   2715 
   2716 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
   2717 #: e2fsck/problem.c:1790
   2718 #, fuzzy
   2719 msgid "/@l is encrypted\n"
   2720 msgstr "Bildo (%s) estas ifrita\n"
   2721 
   2722 #: e2fsck/problem.c:1797
   2723 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
   2724 msgstr "Pao 3A: Optimumigo de dosierujoj...\n"
   2725 
   2726 #: e2fsck/problem.c:1802
   2727 #, c-format
   2728 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
   2729 msgstr ""
   2730 
   2731 #: e2fsck/problem.c:1807
   2732 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
   2733 msgstr "Fiaskis optimumigo de dosierujo %q (%d): %m\n"
   2734 
   2735 #: e2fsck/problem.c:1812
   2736 msgid "Optimizing directories: "
   2737 msgstr "Optimumigo de dosierujoj: "
   2738 
   2739 #: e2fsck/problem.c:1829
   2740 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
   2741 msgstr "Pao 4: Kontrolo de nombroj de referencoj...\n"
   2742 
   2743 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
   2744 #: e2fsck/problem.c:1834
   2745 #, c-format
   2746 msgid "@u @z @i %i.  "
   2747 msgstr "@u @i %i kun nula longo.  "
   2748 
   2749 #. @-expanded: unattached inode %i\n
   2750 #: e2fsck/problem.c:1839
   2751 #, c-format
   2752 msgid "@u @i %i\n"
   2753 msgstr "@u @i %i\n"
   2754 
   2755 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
   2756 #: e2fsck/problem.c:1844
   2757 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
   2758 msgstr "referencnombro de @i %i estas %Il, @s %N.  "
   2759 
   2760 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
   2761 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
   2762 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
   2763 #: e2fsck/problem.c:1848
   2764 msgid ""
   2765 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
   2766 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
   2767 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
   2768 msgstr ""
   2769 "**AVERTO**: ebla programmiso en 'e2fsck', a pli probable\n"
   2770 "    IU STULTULO (vi) kontrolas VIVAN (SURMETATAN) DOSIERSISTEMON.\n"
   2771 "\n"
   2772 "inode_link_info[%i] estas %N, inode.i_links_count estas %Il -- ili devus "
   2773 "egali!\n"
   2774 
   2775 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
   2776 #: e2fsck/problem.c:1858
   2777 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
   2778 msgstr "Pao 5: Kontrolo de grupa resuma informo...\n"
   2779 
   2780 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
   2781 #: e2fsck/problem.c:1863
   2782 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
   2783 msgstr "topado je fino de i-noda bitmapo ne agordias. "
   2784 
   2785 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
   2786 #: e2fsck/problem.c:1868
   2787 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
   2788 msgstr "topado je fino de bloka bitmapo ne agordias. "
   2789 
   2790 #. @-expanded: block bitmap differences: 
   2791 #: e2fsck/problem.c:1873
   2792 msgid "@b @B differences: "
   2793 msgstr "Malsamoj en bloka bitmapo: "
   2794 
   2795 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
   2796 #: e2fsck/problem.c:1893
   2797 msgid "@i @B differences: "
   2798 msgstr "Malsamoj en i-noda bitmapo: "
   2799 
   2800 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2801 #: e2fsck/problem.c:1913
   2802 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2803 msgstr ""
   2804 "Nombro de liberaj i-nodoj malustas por grupo %g (estas %i, nombriis %j).\n"
   2805 
   2806 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2807 #: e2fsck/problem.c:1918
   2808 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2809 msgstr ""
   2810 "Nombro de dosierujoj malustas por grupo %g (estas %i, nombriis %j).\n"
   2811 
   2812 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
   2813 #: e2fsck/problem.c:1923
   2814 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
   2815 msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj malustas (estas %i, nombriis %j).\n"
   2816 
   2817 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
   2818 #: e2fsck/problem.c:1928
   2819 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
   2820 msgstr ""
   2821 "Nombro de liberaj blokoj malustas por grupo %g (estas %b, nombriis %c)\n"
   2822 
   2823 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
   2824 #: e2fsck/problem.c:1933
   2825 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
   2826 msgstr "Nombro de liberaj blokoj malustas (estas %b, nombriis %c)\n"
   2827 
   2828 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
   2829 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
   2830 #: e2fsck/problem.c:1938
   2831 msgid ""
   2832 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
   2833 "endpoints (%i, %j)\n"
   2834 msgstr ""
   2835 
   2836 #: e2fsck/problem.c:1944
   2837 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
   2838 msgstr ""
   2839 
   2840 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
   2841 #: e2fsck/problem.c:1949
   2842 #, c-format
   2843 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
   2844 msgstr "Eraro dum kopiado de anstataa i-noda @B: %m\n"
   2845 
   2846 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
   2847 #: e2fsck/problem.c:1954
   2848 #, c-format
   2849 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
   2850 msgstr "Eraro dum kopiado de anstataa bloka @B: %m\n"
   2851 
   2852 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
   2853 #: e2fsck/problem.c:1979
   2854 #, c-format
   2855 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
   2856 msgstr ""
   2857 "@g %g havas blokojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'BLOCK_UNINIT'\n"
   2858 
   2859 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
   2860 #: e2fsck/problem.c:1984
   2861 #, c-format
   2862 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
   2863 msgstr ""
   2864 "@g %g havas i-nodojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'INODE_UNINIT'\n"
   2865 
   2866 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
   2867 #: e2fsck/problem.c:1989
   2868 #, c-format
   2869 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
   2870 msgstr ""
   2871 
   2872 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
   2873 #: e2fsck/problem.c:1994
   2874 #, c-format
   2875 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
   2876 msgstr ""
   2877 
   2878 #. @-expanded: Recreate journal
   2879 #: e2fsck/problem.c:2001
   2880 msgid "Recreate @j"
   2881 msgstr "u rekrei kaprotokolon"
   2882 
   2883 #: e2fsck/problem.c:2006
   2884 msgid "Update quota info for quota type %N"
   2885 msgstr "u isdatigi kvotan informon por kvottipo %N"
   2886 
   2887 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
   2888 #: e2fsck/problem.c:2011
   2889 #, c-format
   2890 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
   2891 msgstr "Eraro dum agordo de blokgrupa kontrolsumo: %m\n"
   2892 
   2893 #: e2fsck/problem.c:2016
   2894 #, c-format
   2895 msgid "Error writing file system info: %m\n"
   2896 msgstr "Eraro dum skribado de dosiersistema informo: %m\n"
   2897 
   2898 #: e2fsck/problem.c:2021
   2899 #, c-format
   2900 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
   2901 msgstr "Eraro dum elbufrigo de skriboj al memoraparato: %m\n"
   2902 
   2903 #: e2fsck/problem.c:2026
   2904 #, fuzzy
   2905 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
   2906 msgstr "u isdatigi kvotan informon por kvottipo %N"
   2907 
   2908 #: e2fsck/problem.c:2147
   2909 #, c-format
   2910 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
   2911 msgstr "Netraktata erarkodo (0x%x)!\n"
   2912 
   2913 #: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276
   2914 msgid "IGNORED"
   2915 msgstr "IGNORIIS"
   2916 
   2917 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
   2918 msgid "in move_quota_inode"
   2919 msgstr ""
   2920 
   2921 #: e2fsck/scantest.c:79
   2922 #, c-format
   2923 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2924 msgstr "Uzata memoro: %d, pasinta tempo: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2925 
   2926 #: e2fsck/scantest.c:98
   2927 #, c-format
   2928 msgid "size of inode=%d\n"
   2929 msgstr "grando de i-nodo=%d\n"
   2930 
   2931 #: e2fsck/scantest.c:119
   2932 msgid "while starting inode scan"
   2933 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj"
   2934 
   2935 #: e2fsck/scantest.c:130
   2936 msgid "while doing inode scan"
   2937 msgstr "dum skanado de i-nodoj"
   2938 
   2939 #: e2fsck/super.c:190
   2940 #, c-format
   2941 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
   2942 msgstr "dum alvoko de 'ext2fs_block_iterate()' por i-nodo %d"
   2943 
   2944 #: e2fsck/super.c:213
   2945 #, c-format
   2946 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
   2947 msgstr "dum alvoko de 'ext2fs_adjust_ea_refcount2()' por i-nodo %d"
   2948 
   2949 #: e2fsck/super.c:274
   2950 msgid "Truncating"
   2951 msgstr "Trunkias"
   2952 
   2953 #: e2fsck/super.c:275
   2954 msgid "Clearing"
   2955 msgstr "Viias"
   2956 
   2957 #: e2fsck/unix.c:77
   2958 #, fuzzy, c-format
   2959 msgid ""
   2960 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
   2961 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
   2962 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
   2963 msgstr ""
   2964 "Uzmaniero:  %s [-pnycfktvDFV] [-b efbloko] [-B blokgrando]\n"
   2965 "                   [-C dosierpriao] [-E etenditaj_opcioj]\n"
   2966 "                   [-I i_noda_bufroblokoj] [-j ekstera_kaprotokolo]\n"
   2967 "                   [-l|-L malbonbloka_dosiero]  aparato\n"
   2968 
   2969 #: e2fsck/unix.c:82
   2970 msgid ""
   2971 "\n"
   2972 "Emergency help:\n"
   2973 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
   2974 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
   2975 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
   2976 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
   2977 "list\n"
   2978 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
   2979 msgstr ""
   2980 "\n"
   2981 "Kriza helpo:\n"
   2982 " -p    atomate ripari (sen demandoj)\n"
   2983 " -n    neniel ani la dosiersistemon\n"
   2984 " -y    supozi 'jes' je iu demando\n"
   2985 " -c    kontroli por malbonaj blokoj kaj aldoni ilin al malbonbloka listo\n"
   2986 " -f    devigi kontrolon, e se dosiersistemo estas markita kiel pura\n"
   2987 
   2988 #: e2fsck/unix.c:88
   2989 #, fuzzy
   2990 msgid ""
   2991 " -v                   Be verbose\n"
   2992 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
   2993 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
   2994 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
   2995 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
   2996 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
   2997 " -z undo_file         Create an undo file\n"
   2998 msgstr ""
   2999 " -v    eligi detalojn pri la farado\n"
   3000 " -b <numero>        uzenda alternativa efbloko\n"
   3001 " -B <nombro>        deviga blokgrando dum sero de efbloko\n"
   3002 " -j <pado>          loko de la ekstera kaprotokolo\n"
   3003 " -l <dosiernomo>    aldoni al malbonbloka listo\n"
   3004 " -L <dosiernomo>    uzenda kiel malbonbloka listo\n"
   3005 
   3006 #: e2fsck/unix.c:134
   3007 #, c-format
   3008 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
   3009 msgstr "%s: %u/%u dosieroj (%0d.%d%% nekontinua), %llu/%llu blokoj\n"
   3010 
   3011 #: e2fsck/unix.c:160
   3012 #, c-format
   3013 msgid ""
   3014 "\n"
   3015 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
   3016 msgid_plural ""
   3017 "\n"
   3018 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
   3019 msgstr[0] ""
   3020 "\n"
   3021 "%12u i-nodo uzita (%2.2f%%, el de %u)\n"
   3022 msgstr[1] ""
   3023 "\n"
   3024 "%12u i-nodoj uzitaj (%2.2f%%, el de %u)\n"
   3025 
   3026 #: e2fsck/unix.c:164
   3027 #, c-format
   3028 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
   3029 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
   3030 msgstr[0] "%12u nekontinua dosiero (%0d.%d%%)\n"
   3031 msgstr[1] "%12u nekontinuaj dosieroj (%0d.%d%%)\n"
   3032 
   3033 #: e2fsck/unix.c:169
   3034 #, c-format
   3035 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
   3036 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
   3037 msgstr[0] "%12u nekontinua dosierujo (%0d.%d%%)\n"
   3038 msgstr[1] "%12u nekontinuaj dosierujoj (%0d.%d%%)\n"
   3039 
   3040 #: e2fsck/unix.c:174
   3041 #, c-format
   3042 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
   3043 msgstr ""
   3044 "             nombro de i-nodoj kun nerektaj blokoj: %u simple, %u duoble, %u "
   3045 "trioble\n"
   3046 
   3047 #: e2fsck/unix.c:182
   3048 msgid "             Extent depth histogram: "
   3049 msgstr "             histogramo de ampleksa profundo: "
   3050 
   3051 #: e2fsck/unix.c:191
   3052 #, c-format
   3053 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
   3054 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
   3055 msgstr[0] "%12llu bloko uzita (%2.2f%%, el de %llu)\n"
   3056 msgstr[1] "%12llu blokoj uzitaj (%2.2f%%, el de %llu)\n"
   3057 
   3058 #: e2fsck/unix.c:195
   3059 #, c-format
   3060 msgid "%12u bad block\n"
   3061 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
   3062 msgstr[0] "%12u difekta bloko\n"
   3063 msgstr[1] "%12u difektaj blokoj\n"
   3064 
   3065 #: e2fsck/unix.c:197
   3066 #, c-format
   3067 msgid "%12u large file\n"
   3068 msgid_plural "%12u large files\n"
   3069 msgstr[0] "%12u granda dosiero\n"
   3070 msgstr[1] "%12u grandaj dosieroj\n"
   3071 
   3072 #: e2fsck/unix.c:199
   3073 #, c-format
   3074 msgid ""
   3075 "\n"
   3076 "%12u regular file\n"
   3077 msgid_plural ""
   3078 "\n"
   3079 "%12u regular files\n"
   3080 msgstr[0] ""
   3081 "\n"
   3082 "%12u normala dosiero\n"
   3083 msgstr[1] ""
   3084 "\n"
   3085 "%12u normalaj dosieroj\n"
   3086 
   3087 #: e2fsck/unix.c:201
   3088 #, c-format
   3089 msgid "%12u directory\n"
   3090 msgid_plural "%12u directories\n"
   3091 msgstr[0] "%12u dosierujo\n"
   3092 msgstr[1] "%12u dosierujoj\n"
   3093 
   3094 #: e2fsck/unix.c:203
   3095 #, c-format
   3096 msgid "%12u character device file\n"
   3097 msgid_plural "%12u character device files\n"
   3098 msgstr[0] "%12u signo-aparato\n"
   3099 msgstr[1] "%12u signo-aparatoj\n"
   3100 
   3101 #: e2fsck/unix.c:206
   3102 #, c-format
   3103 msgid "%12u block device file\n"
   3104 msgid_plural "%12u block device files\n"
   3105 msgstr[0] "%12u blokaparato\n"
   3106 msgstr[1] "%12u blokaparatoj\n"
   3107 
   3108 #: e2fsck/unix.c:208
   3109 #, c-format
   3110 msgid "%12u fifo\n"
   3111 msgid_plural "%12u fifos\n"
   3112 msgstr[0] "%12u vicmemoro\n"
   3113 msgstr[1] "%12u vicmemoroj\n"
   3114 
   3115 #: e2fsck/unix.c:210
   3116 #, c-format
   3117 msgid "%12u link\n"
   3118 msgid_plural "%12u links\n"
   3119 msgstr[0] "%12u ligo\n"
   3120 msgstr[1] "%12u ligoj\n"
   3121 
   3122 #: e2fsck/unix.c:212
   3123 #, c-format
   3124 msgid "%12u symbolic link"
   3125 msgid_plural "%12u symbolic links"
   3126 msgstr[0] "%12u simbola ligo"
   3127 msgstr[1] "%12u simbolaj ligoj"
   3128 
   3129 #: e2fsck/unix.c:214
   3130 #, c-format
   3131 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
   3132 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
   3133 msgstr[0] " (%u rapida simbola ligo)\n"
   3134 msgstr[1] " (%u rapidaj simbolaj ligoj)\n"
   3135 
   3136 #: e2fsck/unix.c:218
   3137 #, c-format
   3138 msgid "%12u socket\n"
   3139 msgid_plural "%12u sockets\n"
   3140 msgstr[0] "%12u konektilo\n"
   3141 msgstr[1] "%12u konektiloj\n"
   3142 
   3143 #: e2fsck/unix.c:222
   3144 #, c-format
   3145 msgid "%12u file\n"
   3146 msgid_plural "%12u files\n"
   3147 msgstr[0] "%12u dosiero\n"
   3148 msgstr[1] "%12u dosieroj\n"
   3149 
   3150 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
   3151 #: resize/main.c:353
   3152 #, c-format
   3153 msgid "while determining whether %s is mounted."
   3154 msgstr "dum eltrovo se %s estas surmetata."
   3155 
   3156 #: e2fsck/unix.c:256
   3157 #, c-format
   3158 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
   3159 msgstr "Averto!  %s estas surmetata.\n"
   3160 
   3161 #: e2fsck/unix.c:259
   3162 #, c-format
   3163 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
   3164 msgstr "Averto!  %s uzias.\n"
   3165 
   3166 #: e2fsck/unix.c:265
   3167 #, c-format
   3168 msgid "%s is mounted.\n"
   3169 msgstr "%s estas surmetata.\n"
   3170 
   3171 #: e2fsck/unix.c:267
   3172 #, c-format
   3173 msgid "%s is in use.\n"
   3174 msgstr "%s uzias.\n"
   3175 
   3176 #: e2fsck/unix.c:269
   3177 msgid ""
   3178 "Cannot continue, aborting.\n"
   3179 "\n"
   3180 msgstr ""
   3181 "Ne eblas darigi -- esigo.\n"
   3182 "\n"
   3183 
   3184 #: e2fsck/unix.c:271
   3185 msgid ""
   3186 "\n"
   3187 "\n"
   3188 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
   3189 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
   3190 "\n"
   3191 msgstr ""
   3192 "\n"
   3193 "\n"
   3194 "**AVERTO**!!  La dosiersistemo estas surmetata!!\n"
   3195 "    Se vi kontinuas, vi **KAZOS** **SEVERAJN** dosiersistemajn difektojn.\n"
   3196 "\n"
   3197 
   3198 #: e2fsck/unix.c:276
   3199 msgid "Do you really want to continue"
   3200 msgstr "u vi vere volas kontinui"
   3201 
   3202 #: e2fsck/unix.c:278
   3203 msgid "check aborted.\n"
   3204 msgstr "kontrolo esigiis.\n"
   3205 
   3206 #: e2fsck/unix.c:371
   3207 msgid " contains a file system with errors"
   3208 msgstr " enhavas dosiersistemon kun eraroj"
   3209 
   3210 #: e2fsck/unix.c:373
   3211 msgid " was not cleanly unmounted"
   3212 msgstr " ne demetiis tutkorekte"
   3213 
   3214 #: e2fsck/unix.c:375
   3215 msgid " primary superblock features different from backup"
   3216 msgstr " unua efbloko havas aliajn funkciojn ol savkopia"
   3217 
   3218 #: e2fsck/unix.c:379
   3219 #, c-format
   3220 msgid " has been mounted %u times without being checked"
   3221 msgstr " surmetiis %u fojojn sen esti kontrolata"
   3222 
   3223 #: e2fsck/unix.c:386
   3224 msgid " has filesystem last checked time in the future"
   3225 msgstr " havas tempon de kontrolo en la estonteco"
   3226 
   3227 #: e2fsck/unix.c:392
   3228 #, c-format
   3229 msgid " has gone %u days without being checked"
   3230 msgstr " pasis %u tagojn sen kontrolo"
   3231 
   3232 #: e2fsck/unix.c:401
   3233 msgid ", check forced.\n"
   3234 msgstr "; perforta kontrolo.\n"
   3235 
   3236 #: e2fsck/unix.c:434
   3237 #, c-format
   3238 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
   3239 msgstr "%s: pura, %u/%u dosieroj, %llu/%llu blokoj"
   3240 
   3241 #: e2fsck/unix.c:454
   3242 msgid " (check deferred; on battery)"
   3243 msgstr " (kontrolo prokrastis; sur baterio)"
   3244 
   3245 # FIXME: maybe *upon* next mount?
   3246 #: e2fsck/unix.c:457
   3247 msgid " (check after next mount)"
   3248 msgstr " (kontrolios je sekva surmeto)"
   3249 
   3250 #: e2fsck/unix.c:459
   3251 #, c-format
   3252 msgid " (check in %ld mounts)"
   3253 msgstr " (kontrolios en %ld surmetoj)"
   3254 
   3255 #: e2fsck/unix.c:609
   3256 #, c-format
   3257 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
   3258 msgstr "Eraro: fiaskis malfermi /dev/null (%s)\n"
   3259 
   3260 #: e2fsck/unix.c:679
   3261 msgid "Invalid EA version.\n"
   3262 msgstr "Malvalida versio de EA.\n"
   3263 
   3264 #: e2fsck/unix.c:692
   3265 #, fuzzy
   3266 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
   3267 msgstr "Malvalida argumento por 'resize': %s\n"
   3268 
   3269 #: e2fsck/unix.c:725
   3270 #, c-format
   3271 msgid "Unknown extended option: %s\n"
   3272 msgstr "Nekonata etendita opcio: %s\n"
   3273 
   3274 #: e2fsck/unix.c:752
   3275 #, c-format
   3276 msgid ""
   3277 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
   3278 "\t%s\n"
   3279 msgstr ""
   3280 
   3281 #: e2fsck/unix.c:825
   3282 #, c-format
   3283 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
   3284 msgstr ""
   3285 
   3286 #: e2fsck/unix.c:829
   3287 msgid "Invalid completion information file descriptor"
   3288 msgstr ""
   3289 
   3290 #: e2fsck/unix.c:844
   3291 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
   3292 msgstr ""
   3293 
   3294 #: e2fsck/unix.c:865
   3295 #, c-format
   3296 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
   3297 msgstr ""
   3298 
   3299 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
   3300 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
   3301 #, c-format
   3302 msgid "Unable to resolve '%s'"
   3303 msgstr ""
   3304 
   3305 #: e2fsck/unix.c:952
   3306 msgid "The -n and -D options are incompatible."
   3307 msgstr ""
   3308 
   3309 #: e2fsck/unix.c:957
   3310 msgid "The -n and -c options are incompatible."
   3311 msgstr ""
   3312 
   3313 #: e2fsck/unix.c:962
   3314 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
   3315 msgstr ""
   3316 
   3317 #: e2fsck/unix.c:986
   3318 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
   3319 msgstr ""
   3320 
   3321 #: e2fsck/unix.c:992
   3322 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
   3323 msgstr ""
   3324 
   3325 #: e2fsck/unix.c:1046
   3326 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
   3327 msgstr ""
   3328 
   3329 #: e2fsck/unix.c:1093
   3330 #, c-format
   3331 msgid ""
   3332 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
   3333 "\n"
   3334 msgstr ""
   3335 
   3336 #: e2fsck/unix.c:1102
   3337 #, c-format
   3338 msgid ""
   3339 "\n"
   3340 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
   3341 "\n"
   3342 msgstr ""
   3343 
   3344 #: e2fsck/unix.c:1193
   3345 #, c-format
   3346 msgid ""
   3347 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
   3348 "wait...\n"
   3349 msgstr ""
   3350 
   3351 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
   3352 msgid "while checking MMP block"
   3353 msgstr ""
   3354 
   3355 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
   3356 msgid ""
   3357 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
   3358 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
   3359 msgstr ""
   3360 
   3361 #: e2fsck/unix.c:1232
   3362 #, fuzzy
   3363 msgid "while reading MMP block"
   3364 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko"
   3365 
   3366 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
   3367 #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
   3368 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
   3369 #, c-format
   3370 msgid ""
   3371 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
   3372 "    e2undo %s %s\n"
   3373 "\n"
   3374 msgstr ""
   3375 
   3376 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
   3377 #: resize/main.c:221
   3378 #, c-format
   3379 msgid "while trying to delete %s"
   3380 msgstr ""
   3381 
   3382 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242
   3383 msgid "while trying to setup undo file\n"
   3384 msgstr ""
   3385 
   3386 #: e2fsck/unix.c:1363
   3387 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
   3388 msgstr ""
   3389 
   3390 #: e2fsck/unix.c:1370
   3391 msgid "while trying to initialize program"
   3392 msgstr ""
   3393 
   3394 #: e2fsck/unix.c:1393
   3395 #, c-format
   3396 msgid "\tUsing %s, %s\n"
   3397 msgstr ""
   3398 
   3399 #: e2fsck/unix.c:1405
   3400 msgid "need terminal for interactive repairs"
   3401 msgstr ""
   3402 
   3403 #: e2fsck/unix.c:1466
   3404 #, c-format
   3405 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
   3406 msgstr ""
   3407 
   3408 #: e2fsck/unix.c:1468
   3409 msgid "Superblock invalid,"
   3410 msgstr "efbloko nevalidas,"
   3411 
   3412 #: e2fsck/unix.c:1469
   3413 msgid "Group descriptors look bad..."
   3414 msgstr "Gruppriaoj aspektas malbonaj..."
   3415 
   3416 #: e2fsck/unix.c:1479
   3417 #, c-format
   3418 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
   3419 msgstr "%s: %s dum uzado de savkopiaj blokoj"
   3420 
   3421 #: e2fsck/unix.c:1483
   3422 #, c-format
   3423 msgid "%s: going back to original superblock\n"
   3424 msgstr "%s: reirias al originala efbloko\n"
   3425 
   3426 #: e2fsck/unix.c:1512
   3427 msgid ""
   3428 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
   3429 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
   3430 "\n"
   3431 msgstr ""
   3432 
   3433 #: e2fsck/unix.c:1519
   3434 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
   3435 msgstr "u eble i tiu estas nullonga subdisko?\n"
   3436 
   3437 #: e2fsck/unix.c:1521
   3438 #, c-format
   3439 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
   3440 msgstr "Vi bezonas havi %s atingon al la dosiersistemo, a esti efuzanto\n"
   3441 
   3442 #: e2fsck/unix.c:1527
   3443 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
   3444 msgstr "u eble aparato ne ekzistas a estas 'swap'?\n"
   3445 
   3446 #: e2fsck/unix.c:1529
   3447 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
   3448 msgstr ""
   3449 
   3450 #: e2fsck/unix.c:1533
   3451 msgid "Possibly non-existent device?\n"
   3452 msgstr "u eble aparato ne ekzistas?\n"
   3453 
   3454 #: e2fsck/unix.c:1536
   3455 msgid ""
   3456 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
   3457 "check of the device.\n"
   3458 msgstr ""
   3459 
   3460 #: e2fsck/unix.c:1604
   3461 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
   3462 msgstr ""
   3463 
   3464 #: e2fsck/unix.c:1648
   3465 #, fuzzy, c-format
   3466 msgid "while checking journal for %s"
   3467 msgstr "dum kontrolado de Ext3-kaprotokolo por %s"
   3468 
   3469 #: e2fsck/unix.c:1651
   3470 #, fuzzy
   3471 msgid "Cannot proceed with file system check"
   3472 msgstr "Ne eblas darigi sen @r.\n"
   3473 
   3474 #: e2fsck/unix.c:1662
   3475 msgid ""
   3476 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
   3477 "check.\n"
   3478 msgstr ""
   3479 "Averto: transsaltias kaprotokola restaro, ar farias nurlega kontrolo de "
   3480 "dosiersistemo.\n"
   3481 
   3482 #: e2fsck/unix.c:1674
   3483 #, c-format
   3484 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
   3485 msgstr ""
   3486 
   3487 #: e2fsck/unix.c:1680
   3488 #, fuzzy, c-format
   3489 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
   3490 msgstr "Kaprotokola efbloko ne troviis!\n"
   3491 
   3492 #: e2fsck/unix.c:1684
   3493 #, fuzzy, c-format
   3494 msgid "Journal corrupted in %s\n"
   3495 msgstr "Kaprotokolo forigiis\n"
   3496 
   3497 #: e2fsck/unix.c:1688
   3498 #, fuzzy, c-format
   3499 msgid "while recovering journal of %s"
   3500 msgstr "dum restarado de Ext3-kaprotokolo por %s"
   3501 
   3502 #: e2fsck/unix.c:1710
   3503 #, c-format
   3504 msgid "%s has unsupported feature(s):"
   3505 msgstr ""
   3506 
   3507 #: e2fsck/unix.c:1769
   3508 #, c-format
   3509 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
   3510 msgstr "%s: %s dum legado de malbonbloka i-nodo\n"
   3511 
   3512 #: e2fsck/unix.c:1772
   3513 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
   3514 msgstr ""
   3515 
   3516 #: e2fsck/unix.c:1818
   3517 #, c-format
   3518 msgid "Creating journal (%d blocks): "
   3519 msgstr "Kreado de kaprotokolo (%d blokoj): "
   3520 
   3521 #: e2fsck/unix.c:1828
   3522 msgid " Done.\n"
   3523 msgstr " Pretas.\n"
   3524 
   3525 #: e2fsck/unix.c:1830
   3526 #, fuzzy
   3527 msgid ""
   3528 "\n"
   3529 "*** journal has been regenerated ***\n"
   3530 msgstr ""
   3531 "\n"
   3532 "*** kaprotokolo rekreiis -- dosiersistemo estas denove ext3 ***\n"
   3533 
   3534 #: e2fsck/unix.c:1836
   3535 msgid "aborted"
   3536 msgstr ""
   3537 
   3538 #: e2fsck/unix.c:1838
   3539 #, c-format
   3540 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
   3541 msgstr ""
   3542 
   3543 #: e2fsck/unix.c:1865
   3544 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
   3545 msgstr ""
   3546 
   3547 #: e2fsck/unix.c:1869
   3548 msgid "while resetting context"
   3549 msgstr ""
   3550 
   3551 #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
   3552 #, c-format
   3553 msgid ""
   3554 "\n"
   3555 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
   3556 msgstr ""
   3557 "\n"
   3558 "%s: ***** DOSIERSISTEMO MODIFIIS *****\n"
   3559 
   3560 #: e2fsck/unix.c:1917
   3561 #, fuzzy, c-format
   3562 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
   3563 msgstr "%s: ***** RESTARTIGU LINUKSON *****\n"
   3564 
   3565 #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
   3566 #, c-format
   3567 msgid ""
   3568 "\n"
   3569 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
   3570 "\n"
   3571 msgstr ""
   3572 "\n"
   3573 "%s: ********** AVERTO: Dosiersistemo ankora enhavas erarojn **********\n"
   3574 "\n"
   3575 
   3576 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
   3577 msgid "yY"
   3578 msgstr "jJyY"
   3579 
   3580 #: e2fsck/util.c:195
   3581 msgid "nN"
   3582 msgstr "nN"
   3583 
   3584 #: e2fsck/util.c:196
   3585 msgid "aA"
   3586 msgstr ""
   3587 
   3588 #: e2fsck/util.c:197
   3589 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
   3590 msgstr ""
   3591 
   3592 #: e2fsck/util.c:213
   3593 msgid "<y>"
   3594 msgstr "<j>"
   3595 
   3596 #: e2fsck/util.c:215
   3597 msgid "<n>"
   3598 msgstr "<n>"
   3599 
   3600 #: e2fsck/util.c:217
   3601 msgid " (y/n)"
   3602 msgstr " (j/n)"
   3603 
   3604 #: e2fsck/util.c:240
   3605 msgid "cancelled!\n"
   3606 msgstr ""
   3607 
   3608 #: e2fsck/util.c:264
   3609 msgid "yes to all\n"
   3610 msgstr ""
   3611 
   3612 #: e2fsck/util.c:266
   3613 msgid "yes\n"
   3614 msgstr "jes\n"
   3615 
   3616 #: e2fsck/util.c:268
   3617 msgid "no\n"
   3618 msgstr "ne\n"
   3619 
   3620 #: e2fsck/util.c:278
   3621 #, c-format
   3622 msgid ""
   3623 "%s? no\n"
   3624 "\n"
   3625 msgstr ""
   3626 "%s? ne\n"
   3627 "\n"
   3628 
   3629 #: e2fsck/util.c:282
   3630 #, c-format
   3631 msgid ""
   3632 "%s? yes\n"
   3633 "\n"
   3634 msgstr ""
   3635 "%s? jes\n"
   3636 "\n"
   3637 
   3638 #: e2fsck/util.c:286
   3639 msgid "yes"
   3640 msgstr "jes"
   3641 
   3642 #: e2fsck/util.c:286
   3643 msgid "no"
   3644 msgstr "ne"
   3645 
   3646 #: e2fsck/util.c:302
   3647 #, c-format
   3648 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
   3649 msgstr ""
   3650 
   3651 #: e2fsck/util.c:307
   3652 msgid "reading inode and block bitmaps"
   3653 msgstr ""
   3654 
   3655 #: e2fsck/util.c:319
   3656 #, c-format
   3657 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
   3658 msgstr ""
   3659 
   3660 #: e2fsck/util.c:331
   3661 msgid "writing block and inode bitmaps"
   3662 msgstr ""
   3663 
   3664 #: e2fsck/util.c:336
   3665 #, c-format
   3666 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
   3667 msgstr ""
   3668 
   3669 #: e2fsck/util.c:348
   3670 #, c-format
   3671 msgid ""
   3672 "\n"
   3673 "\n"
   3674 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
   3675 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
   3676 msgstr ""
   3677 
   3678 #: e2fsck/util.c:429
   3679 #, c-format
   3680 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
   3681 msgstr ""
   3682 
   3683 #: e2fsck/util.c:433
   3684 #, c-format
   3685 msgid "Memory used: %lu, "
   3686 msgstr ""
   3687 
   3688 #: e2fsck/util.c:440
   3689 #, c-format
   3690 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   3691 msgstr ""
   3692 
   3693 #: e2fsck/util.c:445
   3694 #, c-format
   3695 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
   3696 msgstr ""
   3697 
   3698 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
   3699 #, c-format
   3700 msgid "while reading inode %lu in %s"
   3701 msgstr ""
   3702 
   3703 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
   3704 #, c-format
   3705 msgid "while writing inode %lu in %s"
   3706 msgstr ""
   3707 
   3708 #: e2fsck/util.c:765
   3709 msgid ""
   3710 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
   3711 "running.\n"
   3712 msgstr ""
   3713 
   3714 #: misc/badblocks.c:72
   3715 msgid "done                                                 \n"
   3716 msgstr ""
   3717 
   3718 #: misc/badblocks.c:97
   3719 #, c-format
   3720 msgid ""
   3721 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
   3722 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
   3723 "max_bad_blocks]\n"
   3724 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
   3725 "       device [last_block [first_block]]\n"
   3726 msgstr ""
   3727 
   3728 #: misc/badblocks.c:108
   3729 #, c-format
   3730 msgid ""
   3731 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
   3732 "\n"
   3733 msgstr ""
   3734 
   3735 #: misc/badblocks.c:223
   3736 #, c-format
   3737 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
   3738 msgstr "%6.2f%% fariis, %s pasis. (%d/%d/%d eraroj)"
   3739 
   3740 #: misc/badblocks.c:328
   3741 msgid "Testing with random pattern: "
   3742 msgstr "Testante kun hazarda arano: "
   3743 
   3744 #: misc/badblocks.c:346
   3745 msgid "Testing with pattern 0x"
   3746 msgstr "Testante kun arano 0x"
   3747 
   3748 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
   3749 msgid "during seek"
   3750 msgstr ""
   3751 
   3752 #: misc/badblocks.c:389
   3753 #, c-format
   3754 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
   3755 msgstr "Stranga valoro (%ld) en 'do_read()'\n"
   3756 
   3757 #: misc/badblocks.c:476
   3758 msgid "during ext2fs_sync_device"
   3759 msgstr "dum 'ext2fs_sync_device()'"
   3760 
   3761 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
   3762 msgid "while beginning bad block list iteration"
   3763 msgstr "dum komenco de iteracio je malbonbloka listo"
   3764 
   3765 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
   3766 msgid "while allocating buffers"
   3767 msgstr "dum asigno de bufroj"
   3768 
   3769 #: misc/badblocks.c:515
   3770 #, c-format
   3771 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
   3772 msgstr "Kontrolante blokojn %lu al %lu\n"
   3773 
   3774 #: misc/badblocks.c:520
   3775 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
   3776 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en nurlega moduso\n"
   3777 
   3778 #: misc/badblocks.c:529
   3779 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
   3780 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj (nurlega testo): "
   3781 
   3782 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
   3783 #: misc/badblocks.c:832
   3784 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
   3785 msgstr "Tro multaj malbonaj blokoj -- esigo de testo\n"
   3786 
   3787 #: misc/badblocks.c:618
   3788 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
   3789 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en lega-skriba moduso\n"
   3790 
   3791 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
   3792 #, c-format
   3793 msgid "From block %lu to %lu\n"
   3794 msgstr "De bloko %lu al %lu\n"
   3795 
   3796 #: misc/badblocks.c:675
   3797 msgid "Reading and comparing: "
   3798 msgstr "Legante kaj komparante: "
   3799 
   3800 #: misc/badblocks.c:781
   3801 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
   3802 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en nedetrua lega-skriba moduso\n"
   3803 
   3804 #: misc/badblocks.c:787
   3805 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
   3806 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj (nedetrua lega-skriba testo)\n"
   3807 
   3808 #: misc/badblocks.c:794
   3809 msgid ""
   3810 "\n"
   3811 "Interrupt caught, cleaning up\n"
   3812 msgstr ""
   3813 "\n"
   3814 "Interrompo alvenis -- ordigante\n"
   3815 
   3816 #: misc/badblocks.c:877
   3817 #, c-format
   3818 msgid "during test data write, block %lu"
   3819 msgstr "dum testa datuma skribo, bloko %lu"
   3820 
   3821 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
   3822 #, c-format
   3823 msgid "%s is mounted; "
   3824 msgstr "%s estas surmetata; "
   3825 
   3826 #: misc/badblocks.c:1000
   3827 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   3828 msgstr "'badblocks' tamen perfortias.  Esperu ke /etc/mtab ustas.\n"
   3829 
   3830 #: misc/badblocks.c:1005
   3831 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
   3832 msgstr "ne estas sendanera ruli 'badblocks'!\n"
   3833 
   3834 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
   3835 #, c-format
   3836 msgid "%s is apparently in use by the system; "
   3837 msgstr "%s ajne uzias per la sistemo; "
   3838 
   3839 #: misc/badblocks.c:1013
   3840 msgid "badblocks forced anyway.\n"
   3841 msgstr "'badblocks' tamen perfortias.\n"
   3842 
   3843 #: misc/badblocks.c:1033
   3844 #, c-format
   3845 msgid "invalid %s - %s"
   3846 msgstr ""
   3847 
   3848 #: misc/badblocks.c:1127
   3849 #, c-format
   3850 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
   3851 msgstr ""
   3852 
   3853 #: misc/badblocks.c:1154
   3854 #, c-format
   3855 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
   3856 msgstr ""
   3857 
   3858 #: misc/badblocks.c:1184
   3859 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
   3860 msgstr ""
   3861 
   3862 #: misc/badblocks.c:1190
   3863 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
   3864 msgstr ""
   3865 
   3866 #: misc/badblocks.c:1204
   3867 msgid ""
   3868 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   3869 "the size manually\n"
   3870 msgstr ""
   3871 
   3872 #: misc/badblocks.c:1210
   3873 msgid "while trying to determine device size"
   3874 msgstr ""
   3875 
   3876 #: misc/badblocks.c:1215
   3877 msgid "last block"
   3878 msgstr ""
   3879 
   3880 #: misc/badblocks.c:1221
   3881 msgid "first block"
   3882 msgstr ""
   3883 
   3884 #: misc/badblocks.c:1224
   3885 #, c-format
   3886 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
   3887 msgstr ""
   3888 
   3889 #: misc/badblocks.c:1231
   3890 #, c-format
   3891 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
   3892 msgstr ""
   3893 
   3894 #: misc/badblocks.c:1287
   3895 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
   3896 msgstr ""
   3897 
   3898 #: misc/badblocks.c:1296
   3899 msgid "input file - bad format"
   3900 msgstr ""
   3901 
   3902 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
   3903 msgid "while adding to in-memory bad block list"
   3904 msgstr ""
   3905 
   3906 #: misc/badblocks.c:1338
   3907 #, c-format
   3908 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
   3909 msgstr ""
   3910 
   3911 #: misc/chattr.c:89
   3912 #, fuzzy, c-format
   3913 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
   3914 msgstr "Uzmaniero:  %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijSsTtu] [-v VERSIO] DOSIERO...\n"
   3915 
   3916 #: misc/chattr.c:159
   3917 #, fuzzy, c-format
   3918 msgid "bad project - %s\n"
   3919 msgstr "malbona versio - %s\n"
   3920 
   3921 #: misc/chattr.c:173
   3922 #, c-format
   3923 msgid "bad version - %s\n"
   3924 msgstr "malbona versio - %s\n"
   3925 
   3926 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
   3927 #, c-format
   3928 msgid "while trying to stat %s"
   3929 msgstr ""
   3930 
   3931 #: misc/chattr.c:226
   3932 #, c-format
   3933 msgid "while reading flags on %s"
   3934 msgstr ""
   3935 
   3936 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
   3937 #, c-format
   3938 msgid "Flags of %s set as "
   3939 msgstr ""
   3940 
   3941 #: misc/chattr.c:252
   3942 #, c-format
   3943 msgid "while setting flags on %s"
   3944 msgstr ""
   3945 
   3946 #: misc/chattr.c:260
   3947 #, c-format
   3948 msgid "Version of %s set as %lu\n"
   3949 msgstr ""
   3950 
   3951 #: misc/chattr.c:264
   3952 #, c-format
   3953 msgid "while setting version on %s"
   3954 msgstr ""
   3955 
   3956 #: misc/chattr.c:271
   3957 #, c-format
   3958 msgid "Project of %s set as %lu\n"
   3959 msgstr ""
   3960 
   3961 #: misc/chattr.c:275
   3962 #, fuzzy, c-format
   3963 msgid "while setting project on %s"
   3964 msgstr "dum provo de malfermi %s"
   3965 
   3966 #: misc/chattr.c:297
   3967 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
   3968 msgstr ""
   3969 
   3970 #: misc/chattr.c:337
   3971 msgid "= is incompatible with - and +\n"
   3972 msgstr ""
   3973 
   3974 #: misc/chattr.c:345
   3975 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
   3976 msgstr ""
   3977 
   3978 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
   3979 #, fuzzy, c-format
   3980 msgid "while reading inode %u"
   3981 msgstr "dum legado de radika i-nodo"
   3982 
   3983 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
   3984 #: misc/create_inode.c:374
   3985 #, fuzzy
   3986 msgid "while expanding directory"
   3987 msgstr "dum etendado de dosierujo '/lost+found'"
   3988 
   3989 #: misc/create_inode.c:87
   3990 #, fuzzy, c-format
   3991 msgid "while linking \"%s\""
   3992 msgstr "dum skanado de i-nodoj"
   3993 
   3994 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
   3995 #, fuzzy, c-format
   3996 msgid "while writing inode %u"
   3997 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo"
   3998 
   3999 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
   4000 #, fuzzy, c-format
   4001 msgid "while listing attributes of \"%s\""
   4002 msgstr "dum provo de regrandigi %s"
   4003 
   4004 #: misc/create_inode.c:150
   4005 #, fuzzy, c-format
   4006 msgid "while opening inode %u"
   4007 msgstr "dum malfermo de i-noda skano"
   4008 
   4009 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
   4010 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
   4011 #: misc/mke2fs.c:353
   4012 #, fuzzy
   4013 msgid "while allocating memory"
   4014 msgstr "dum asigno de bufro"
   4015 
   4016 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
   4017 #, fuzzy, c-format
   4018 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
   4019 msgstr "dum legado de radika i-nodo"
   4020 
   4021 #: misc/create_inode.c:201
   4022 #, fuzzy, c-format
   4023 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
   4024 msgstr "dum iteracio je i-nodo %u"
   4025 
   4026 #: misc/create_inode.c:211
   4027 #, fuzzy, c-format
   4028 msgid "while closing inode %u"
   4029 msgstr "dum skanado de i-nodoj"
   4030 
   4031 #: misc/create_inode.c:259
   4032 #, fuzzy, c-format
   4033 msgid "while allocating inode \"%s\""
   4034 msgstr "dum asigno de bufroj"
   4035 
   4036 #: misc/create_inode.c:278
   4037 #, fuzzy, c-format
   4038 msgid "while creating inode \"%s\""
   4039 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj"
   4040 
   4041 #: misc/create_inode.c:343
   4042 #, fuzzy, c-format
   4043 msgid "while creating symlink \"%s\""
   4044 msgstr "dum kreado de dosierujo '/lost+found'"
   4045 
   4046 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
   4047 #, fuzzy, c-format
   4048 msgid "while looking up \"%s\""
   4049 msgstr "dum serado de dosierujo '/lost+found'"
   4050 
   4051 #: misc/create_inode.c:381
   4052 #, fuzzy, c-format
   4053 msgid "while creating directory \"%s\""
   4054 msgstr "dum kreado de radika dosierujo"
   4055 
   4056 #: misc/create_inode.c:608
   4057 #, fuzzy, c-format
   4058 msgid "while opening \"%s\" to copy"
   4059 msgstr "dum malfermo de %s por elbufrigo"
   4060 
   4061 #: misc/create_inode.c:700
   4062 #, c-format
   4063 msgid "while changing working directory to \"%s\""
   4064 msgstr ""
   4065 
   4066 #: misc/create_inode.c:708
   4067 #, fuzzy, c-format
   4068 msgid "while opening directory \"%s\""
   4069 msgstr "dum malfermo de i-noda skano"
   4070 
   4071 #: misc/create_inode.c:718
   4072 #, c-format
   4073 msgid "while lstat \"%s\""
   4074 msgstr ""
   4075 
   4076 #: misc/create_inode.c:751
   4077 #, fuzzy, c-format
   4078 msgid "while creating special file \"%s\""
   4079 msgstr "Kreias normala dosiero %s\n"
   4080 
   4081 #: misc/create_inode.c:760
   4082 #, fuzzy
   4083 msgid "malloc failed"
   4084 msgstr "Mankas sufia memoro"
   4085 
   4086 #: misc/create_inode.c:768
   4087 #, fuzzy, c-format
   4088 msgid "while trying to read link \"%s\""
   4089 msgstr "dum provo de regrandigi %s"
   4090 
   4091 #: misc/create_inode.c:775
   4092 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
   4093 msgstr ""
   4094 
   4095 #: misc/create_inode.c:786
   4096 #, fuzzy, c-format
   4097 msgid "while writing symlink\"%s\""
   4098 msgstr "dum skribado de efbloko"
   4099 
   4100 #: misc/create_inode.c:796
   4101 #, fuzzy, c-format
   4102 msgid "while writing file \"%s\""
   4103 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo"
   4104 
   4105 #: misc/create_inode.c:809
   4106 #, fuzzy, c-format
   4107 msgid "while making dir \"%s\""
   4108 msgstr "dum kreado de radika dosierujo"
   4109 
   4110 #: misc/create_inode.c:826
   4111 #, fuzzy
   4112 msgid "while changing directory"
   4113 msgstr "legante dosierujan blokon"
   4114 
   4115 #: misc/create_inode.c:832
   4116 #, c-format
   4117 msgid "ignoring entry \"%s\""
   4118 msgstr ""
   4119 
   4120 #: misc/create_inode.c:845
   4121 #, fuzzy, c-format
   4122 msgid "while setting inode for \"%s\""
   4123 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj"
   4124 
   4125 #: misc/create_inode.c:852
   4126 #, fuzzy, c-format
   4127 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
   4128 msgstr "dum kontrolado de Ext3-kaprotokolo por %s"
   4129 
   4130 #: misc/create_inode.c:870
   4131 #, fuzzy
   4132 msgid "while saving inode data"
   4133 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj"
   4134 
   4135 #: misc/dumpe2fs.c:56
   4136 #, c-format
   4137 msgid ""
   4138 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
   4139 msgstr ""
   4140 
   4141 #: misc/dumpe2fs.c:159
   4142 msgid "blocks"
   4143 msgstr "blokoj"
   4144 
   4145 #: misc/dumpe2fs.c:168
   4146 msgid "clusters"
   4147 msgstr ""
   4148 
   4149 #: misc/dumpe2fs.c:219
   4150 #, c-format
   4151 msgid "Group %lu: (Blocks "
   4152 msgstr "Grupo %lu: (Blokoj "
   4153 
   4154 #: misc/dumpe2fs.c:226
   4155 #, fuzzy, c-format
   4156 msgid " csum 0x%04x"
   4157 msgstr "  Kontrolsumo 0x%04x"
   4158 
   4159 #: misc/dumpe2fs.c:228
   4160 #, c-format
   4161 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
   4162 msgstr " (ATENDIIS 0x%04x)"
   4163 
   4164 #: misc/dumpe2fs.c:233
   4165 #, c-format
   4166 msgid "  %s superblock at "
   4167 msgstr "  %s efbloko je "
   4168 
   4169 #: misc/dumpe2fs.c:234
   4170 msgid "Primary"
   4171 msgstr "Unua"
   4172 
   4173 #: misc/dumpe2fs.c:234
   4174 msgid "Backup"
   4175 msgstr "Savkopia"
   4176 
   4177 #: misc/dumpe2fs.c:238
   4178 msgid ", Group descriptors at "
   4179 msgstr ", Grupaj priaoj je "
   4180 
   4181 #: misc/dumpe2fs.c:242
   4182 msgid ""
   4183 "\n"
   4184 "  Reserved GDT blocks at "
   4185 msgstr ""
   4186 "\n"
   4187 "  Rezervitaj GDT-blokoj je "
   4188 
   4189 #: misc/dumpe2fs.c:249
   4190 msgid " Group descriptor at "
   4191 msgstr " Gruppriao je "
   4192 
   4193 #: misc/dumpe2fs.c:255
   4194 msgid "  Block bitmap at "
   4195 msgstr "  Bloka bitmapo je "
   4196 
   4197 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
   4198 #, fuzzy, c-format
   4199 msgid ", csum 0x%08x"
   4200 msgstr "  Kontrolsumo 0x%04x"
   4201 
   4202 #: misc/dumpe2fs.c:263
   4203 msgid ","
   4204 msgstr ""
   4205 
   4206 #: misc/dumpe2fs.c:265
   4207 msgid ""
   4208 "\n"
   4209 " "
   4210 msgstr ""
   4211 
   4212 #: misc/dumpe2fs.c:266
   4213 #, fuzzy
   4214 msgid " Inode bitmap at "
   4215 msgstr ", i-noda bitmapo je "
   4216 
   4217 #: misc/dumpe2fs.c:273
   4218 msgid ""
   4219 "\n"
   4220 "  Inode table at "
   4221 msgstr ""
   4222 "\n"
   4223 "  I-noda tabelo je "
   4224 
   4225 #: misc/dumpe2fs.c:279
   4226 #, c-format
   4227 msgid ""
   4228 "\n"
   4229 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
   4230 msgstr ""
   4231 
   4232 #: misc/dumpe2fs.c:286
   4233 #, c-format
   4234 msgid ", %u unused inodes\n"
   4235 msgstr ", %u neuzitaj i-nodoj\n"
   4236 
   4237 #: misc/dumpe2fs.c:289
   4238 msgid "  Free blocks: "
   4239 msgstr "  Liberaj blokoj: "
   4240 
   4241 #: misc/dumpe2fs.c:304
   4242 msgid "  Free inodes: "
   4243 msgstr "  Liberaj i-nodoj: "
   4244 
   4245 #: misc/dumpe2fs.c:340
   4246 msgid "while printing bad block list"
   4247 msgstr ""
   4248 
   4249 #: misc/dumpe2fs.c:346
   4250 #, c-format
   4251 msgid "Bad blocks: %u"
   4252 msgstr "Difektaj blokoj: %u"
   4253 
   4254 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
   4255 msgid "while reading journal inode"
   4256 msgstr "dum legado de kaprotokola i-nodo"
   4257 
   4258 #: misc/dumpe2fs.c:391
   4259 msgid "while opening journal inode"
   4260 msgstr "dum malfermo de kaprotokola i-nodo"
   4261 
   4262 #: misc/dumpe2fs.c:397
   4263 msgid "while reading journal super block"
   4264 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko"
   4265 
   4266 #: misc/dumpe2fs.c:404
   4267 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
   4268 msgstr "Malvalidas maginumero de la kaprotokola efbloko!\n"
   4269 
   4270 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
   4271 msgid "Journal features:        "
   4272 msgstr "Kaprotokolaj kapabloj:    "
   4273 
   4274 #: misc/dumpe2fs.c:420
   4275 msgid "Journal size:             "
   4276 msgstr "Kaprotokola grando:       "
   4277 
   4278 #: misc/dumpe2fs.c:430
   4279 #, c-format
   4280 msgid ""
   4281 "Journal length:           %u\n"
   4282 "Journal sequence:         0x%08x\n"
   4283 "Journal start:            %u\n"
   4284 msgstr ""
   4285 "Kaprotokola longo:        %u\n"
   4286 "Kaprotokola sekvenco:     0x%08x\n"
   4287 "Kaprotokola komenco:      %u\n"
   4288 
   4289 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
   4290 msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
   4291 msgstr ""
   4292 
   4293 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
   4294 #, c-format
   4295 msgid ""
   4296 "Journal checksum type:    %s\n"
   4297 "Journal checksum:         0x%08x\n"
   4298 msgstr ""
   4299 
   4300 #: misc/dumpe2fs.c:448
   4301 #, c-format
   4302 msgid "Journal errno:            %d\n"
   4303 msgstr "Kaprotokola erarnumero:   %d\n"
   4304 
   4305 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
   4306 msgid "while reading journal superblock"
   4307 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko"
   4308 
   4309 #: misc/dumpe2fs.c:474
   4310 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
   4311 msgstr "Ne eblas trovi kaprotokolajn maginumerojn"
   4312 
   4313 #: misc/dumpe2fs.c:501
   4314 #, c-format
   4315 msgid ""
   4316 "\n"
   4317 "Journal block size:       %u\n"
   4318 "Journal length:           %u\n"
   4319 "Journal first block:      %u\n"
   4320 "Journal sequence:         0x%08x\n"
   4321 "Journal start:            %u\n"
   4322 "Journal number of users:  %u\n"
   4323 msgstr ""
   4324 "\n"
   4325 "Kaprotokola blokgrando:   %u\n"
   4326 "Kaprotokola longo:        %u\n"
   4327 "Kaprotokola unua bloko:   %u\n"
   4328 "Kaprotokola sekvenco:     0x%08x\n"
   4329 "Kaprotokola komenco:      %u\n"
   4330 "Kaprotokola uzantnombro:  %u\n"
   4331 
   4332 #: misc/dumpe2fs.c:514
   4333 #, c-format
   4334 msgid "Journal users:            %s\n"
   4335 msgstr "Kaprotokolaj uzantoj:     %s\n"
   4336 
   4337 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930
   4338 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
   4339 msgstr "Mankas sufia memoro por analizi opciojn!\n"
   4340 
   4341 #: misc/dumpe2fs.c:556
   4342 #, c-format
   4343 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
   4344 msgstr ""
   4345 
   4346 #: misc/dumpe2fs.c:571
   4347 #, c-format
   4348 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
   4349 msgstr ""
   4350 
   4351 #: misc/dumpe2fs.c:582
   4352 #, c-format
   4353 msgid ""
   4354 "\n"
   4355 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
   4356 "\n"
   4357 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4358 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4359 "\n"
   4360 "Valid extended options are:\n"
   4361 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
   4362 "\tblocksize=<blocksize>\n"
   4363 msgstr ""
   4364 
   4365 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815
   4366 #, c-format
   4367 msgid "\tUsing %s\n"
   4368 msgstr "    Uzias %s\n"
   4369 
   4370 #: misc/dumpe2fs.c:686
   4371 msgid ""
   4372 "\n"
   4373 "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
   4374 "\n"
   4375 msgstr ""
   4376 
   4377 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
   4378 #: resize/main.c:415
   4379 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
   4380 msgstr "Malsukcesis trovi validan dosiersisteman efblokon.\n"
   4381 
   4382 #: misc/dumpe2fs.c:726
   4383 msgid ""
   4384 "\n"
   4385 "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
   4386 "\n"
   4387 msgstr ""
   4388 
   4389 #: misc/dumpe2fs.c:730
   4390 #, c-format
   4391 msgid ""
   4392 "\n"
   4393 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
   4394 msgstr ""
   4395 
   4396 #: misc/e2image.c:106
   4397 #, c-format
   4398 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
   4399 msgstr "Uzmaniero:  %s [-r|Q] [-fr] APARATO BILDODOSIERO\n"
   4400 
   4401 #: misc/e2image.c:108
   4402 #, c-format
   4403 msgid "       %s -I device image-file\n"
   4404 msgstr "            %s -I APARATO BILDODOSIERO\n"
   4405 
   4406 #: misc/e2image.c:109
   4407 #, c-format
   4408 msgid ""
   4409 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
   4410 "[ dest_fs ]\n"
   4411 msgstr ""
   4412 "            %s -ra  [-cfnp] [-o fontpozicio] [-O celpozicio] font-ds [cel-"
   4413 "ds]\n"
   4414 
   4415 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
   4416 msgid "while allocating buffer"
   4417 msgstr "dum asigno de bufro"
   4418 
   4419 #: misc/e2image.c:179
   4420 #, c-format
   4421 msgid "Writing block %llu\n"
   4422 msgstr "Skribado de bloko %llu\n"
   4423 
   4424 #: misc/e2image.c:193
   4425 #, c-format
   4426 msgid "error writing block %llu"
   4427 msgstr "eraro dum skribado de bloko %llu"
   4428 
   4429 #: misc/e2image.c:196
   4430 msgid "error in generic_write()"
   4431 msgstr "eraro en 'generic_write()'"
   4432 
   4433 #: misc/e2image.c:213
   4434 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
   4435 msgstr "Eraro: apa grando pli grandas o 'wrt_size'\n"
   4436 
   4437 #: misc/e2image.c:218
   4438 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
   4439 msgstr "Mankas sufia memoro por asigni bufron por apo\n"
   4440 
   4441 #: misc/e2image.c:246
   4442 msgid "while writing superblock"
   4443 msgstr "dum skribado de efbloko"
   4444 
   4445 #: misc/e2image.c:255
   4446 msgid "while writing inode table"
   4447 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo"
   4448 
   4449 #: misc/e2image.c:263
   4450 msgid "while writing block bitmap"
   4451 msgstr "dum skribado de bloka bitmapo"
   4452 
   4453 #: misc/e2image.c:271
   4454 msgid "while writing inode bitmap"
   4455 msgstr "dum skribado de i-noda bitmapo"
   4456 
   4457 #: misc/e2image.c:505
   4458 #, c-format
   4459 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
   4460 msgstr "Difekta uja bloko %llu: malbona 'rec_len' (%d)\n"
   4461 
   4462 #: misc/e2image.c:517
   4463 #, c-format
   4464 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
   4465 msgstr "Difekta uja bloko %llu: malbona 'name_len' (%d)\n"
   4466 
   4467 #: misc/e2image.c:558
   4468 #, c-format
   4469 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
   4470 msgstr "%llu / %llu blokoj (de %d%%)"
   4471 
   4472 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
   4473 msgid "Copying "
   4474 msgstr "Kopiado "
   4475 
   4476 #: misc/e2image.c:626
   4477 msgid ""
   4478 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
   4479 msgstr "Halti nun detruos la dosiersistemon; interrompu denove se vi certas.\n"
   4480 
   4481 #: misc/e2image.c:652
   4482 #, c-format
   4483 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
   4484 msgstr " restas %s je %.2f MB/s"
   4485 
   4486 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
   4487 #, c-format
   4488 msgid "error reading block %llu"
   4489 msgstr "eraro dum legado de bloko %llu"
   4490 
   4491 #: misc/e2image.c:718
   4492 #, c-format
   4493 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
   4494 msgstr "Kopiiis %llu / %llu blokoj (de %d%%) en %s "
   4495 
   4496 #: misc/e2image.c:722
   4497 #, c-format
   4498 msgid "at %.2f MB/s"
   4499 msgstr "je %.2f MB/s"
   4500 
   4501 #: misc/e2image.c:758
   4502 msgid "while allocating l1 table"
   4503 msgstr "dum asigno de l1-tabelo"
   4504 
   4505 #: misc/e2image.c:803
   4506 msgid "while allocating l2 cache"
   4507 msgstr "dum asigno de l2-kamemoro"
   4508 
   4509 #: misc/e2image.c:826
   4510 msgid ""
   4511 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
   4512 "will be lost so the image may not be valid.\n"
   4513 msgstr ""
   4514 "Averto: ankora ekzistas tabeloj en la kamemoro dum sia konservado, tial "
   4515 "datumoj perdios kaj la bildo eble malvalidas.\n"
   4516 
   4517 #: misc/e2image.c:1148
   4518 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
   4519 msgstr "dum asigno de 'ext2_qcow2_image'"
   4520 
   4521 #: misc/e2image.c:1155
   4522 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
   4523 msgstr "dum pravalorizo de 'ext2_qcow2_image'"
   4524 
   4525 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
   4526 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
   4527 msgstr ""
   4528 
   4529 #: misc/e2image.c:1272
   4530 msgid "while allocating block bitmap"
   4531 msgstr "dum asigno de bloka bitmapo"
   4532 
   4533 #: misc/e2image.c:1281
   4534 #, fuzzy
   4535 msgid "while allocating scramble block bitmap"
   4536 msgstr "dum asigno de kirlita bloka bitmapo"
   4537 
   4538 #: misc/e2image.c:1288
   4539 msgid "Scanning inodes...\n"
   4540 msgstr "Skanado de i-nodoj...\n"
   4541 
   4542 #: misc/e2image.c:1300
   4543 msgid "Can't allocate block buffer"
   4544 msgstr "Mankas sufia memoro por asigni bufron por bloko"
   4545 
   4546 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
   4547 #, c-format
   4548 msgid "while iterating over inode %u"
   4549 msgstr "dum iteracio je i-nodo %u"
   4550 
   4551 #: misc/e2image.c:1385
   4552 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
   4553 msgstr "Krudajn kaj QCOW2-bildojn ne eblas instali"
   4554 
   4555 #: misc/e2image.c:1407
   4556 msgid "error reading bitmaps"
   4557 msgstr "eraro dum legado de bitmapoj"
   4558 
   4559 #: misc/e2image.c:1419
   4560 msgid "while opening device file"
   4561 msgstr "dum malfermo de aparatdosiero"
   4562 
   4563 #: misc/e2image.c:1430
   4564 msgid "while restoring the image table"
   4565 msgstr "dum restaro de bilda tabelo"
   4566 
   4567 #: misc/e2image.c:1527
   4568 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
   4569 msgstr "Opcio '-a' uzeblas nur kun krudaj a QCOW2-bildoj."
   4570 
   4571 #: misc/e2image.c:1533
   4572 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
   4573 msgstr "Pozicioj uzeblas nur kun krudaj bildoj."
   4574 
   4575 #: misc/e2image.c:1538
   4576 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
   4577 msgstr "Movmoduso uzeblas nur kun krudaj bildoj."
   4578 
   4579 #: misc/e2image.c:1543
   4580 msgid "Move mode requires all data mode."
   4581 msgstr "Movmoduso postulas 'all-data' moduson"
   4582 
   4583 #: misc/e2image.c:1553
   4584 msgid "checking if mounted"
   4585 msgstr "kontrolo je surmeto"
   4586 
   4587 #: misc/e2image.c:1560
   4588 msgid ""
   4589 "\n"
   4590 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
   4591 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
   4592 "Use -f option if you really want to do that.\n"
   4593 msgstr ""
   4594 "\n"
   4595 "Ruli 'e2image' je skribeble surmetata dosiersistemo povas rezulti\n"
   4596 "en malkohera bildo kiu ne utilos por sero de programmisoj.\n"
   4597 "Uzu opcio '-f' se vi vere volas fari tion.\n"
   4598 
   4599 #: misc/e2image.c:1614
   4600 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
   4601 msgstr "Ne eblas skribi QCOW2-bildon al efeligujo!\n"
   4602 
   4603 #: misc/e2image.c:1620
   4604 msgid "Can not stat output\n"
   4605 msgstr "Malsukcesis eltrovi statinformon pri eligujo\n"
   4606 
   4607 #: misc/e2image.c:1630
   4608 #, c-format
   4609 msgid "Image (%s) is compressed\n"
   4610 msgstr "Bildo (%s) estas densigita\n"
   4611 
   4612 #: misc/e2image.c:1633
   4613 #, c-format
   4614 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
   4615 msgstr "Bildo (%s) estas ifrita\n"
   4616 
   4617 #: misc/e2image.c:1636
   4618 #, c-format
   4619 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
   4620 msgstr "dum konverto de QCOW2-bildo (%s) al kruda bildo (%s)"
   4621 
   4622 #: misc/e2image.c:1645
   4623 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
   4624 msgstr "Opcio '-c' uzeblas nur en kruda moduso\n"
   4625 
   4626 #: misc/e2image.c:1650
   4627 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
   4628 msgstr "Opcio '-c' ne uzeblas dum skribado al efeligujo\n"
   4629 
   4630 #: misc/e2image.c:1657
   4631 msgid "while allocating check_buf"
   4632 msgstr "dum asigno de 'check_buf'"
   4633 
   4634 #: misc/e2image.c:1663
   4635 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
   4636 msgstr "Opcio '-p' uzeblas nur en kruda moduso\n"
   4637 
   4638 #: misc/e2image.c:1673
   4639 #, c-format
   4640 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
   4641 msgstr "Estis %d blokoj kiuj jam enhavis la kopiendajn datumojn\n"
   4642 
   4643 #: misc/e2initrd_helper.c:68
   4644 #, fuzzy, c-format
   4645 msgid "Usage: %s -r device\n"
   4646 msgstr "Uzmaniero:  %s DISKO\n"
   4647 
   4648 #: misc/e2label.c:58
   4649 #, c-format
   4650 msgid "e2label: cannot open %s\n"
   4651 msgstr "e2label: ne eblas malfermi %s\n"
   4652 
   4653 #: misc/e2label.c:63
   4654 #, c-format
   4655 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
   4656 msgstr "e2label: ne eblas salti al efbloko\n"
   4657 
   4658 #: misc/e2label.c:68
   4659 #, c-format
   4660 msgid "e2label: error reading superblock\n"
   4661 msgstr "e2label: eraro dum legado de efbloko\n"
   4662 
   4663 #: misc/e2label.c:72
   4664 #, c-format
   4665 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
   4666 msgstr "e2label: ne estas Ext2-dosiersistemo\n"
   4667 
   4668 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
   4669 #, c-format
   4670 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
   4671 msgstr "Averto: etikedo tro longas, i trunkias.\n"
   4672 
   4673 #: misc/e2label.c:100
   4674 #, c-format
   4675 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
   4676 msgstr "e2label: ne eblas resalti al efbloko\n"
   4677 
   4678 #: misc/e2label.c:105
   4679 #, c-format
   4680 msgid "e2label: error writing superblock\n"
   4681 msgstr "e2label: eraro dum skribado de efbloko\n"
   4682 
   4683 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
   4684 #, c-format
   4685 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
   4686 msgstr "Uzmaniero:  e2label APARATO [NOVETIKEDO]\n"
   4687 
   4688 #: misc/e2undo.c:118
   4689 #, c-format
   4690 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
   4691 msgstr ""
   4692 
   4693 #: misc/e2undo.c:143
   4694 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
   4695 msgstr ""
   4696 
   4697 #: misc/e2undo.c:146
   4698 msgid "UUID does not match.\n"
   4699 msgstr ""
   4700 
   4701 #: misc/e2undo.c:148
   4702 msgid "Last mount time does not match.\n"
   4703 msgstr ""
   4704 
   4705 #: misc/e2undo.c:150
   4706 msgid "Last write time does not match.\n"
   4707 msgstr ""
   4708 
   4709 #: misc/e2undo.c:152
   4710 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
   4711 msgstr ""
   4712 
   4713 #: misc/e2undo.c:166
   4714 #, fuzzy
   4715 msgid "while reading filesystem superblock."
   4716 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko"
   4717 
   4718 #: misc/e2undo.c:182
   4719 #, fuzzy
   4720 msgid "while fetching superblock"
   4721 msgstr "dum skribado de efbloko"
   4722 
   4723 #: misc/e2undo.c:195
   4724 #, fuzzy, c-format
   4725 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
   4726 msgstr "Kontrolsumo de efbloko ne konkordas kun efbloko"
   4727 
   4728 #: misc/e2undo.c:334
   4729 #, fuzzy, c-format
   4730 msgid "illegal offset - %s"
   4731 msgstr "Nevalida pozicio: %s\n"
   4732 
   4733 #: misc/e2undo.c:358
   4734 #, c-format
   4735 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
   4736 msgstr ""
   4737 
   4738 #: misc/e2undo.c:367
   4739 #, fuzzy, c-format
   4740 msgid "while opening undo file `%s'\n"
   4741 msgstr "dum malfermo de aparatdosiero"
   4742 
   4743 #: misc/e2undo.c:374
   4744 #, fuzzy
   4745 msgid "while reading undo file"
   4746 msgstr "dum legado de radika i-nodo"
   4747 
   4748 #: misc/e2undo.c:379
   4749 #, fuzzy, c-format
   4750 msgid "%s: Not an undo file.\n"
   4751 msgstr "%s: tro da aparatoj\n"
   4752 
   4753 #: misc/e2undo.c:390
   4754 #, fuzzy, c-format
   4755 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
   4756 msgstr "Kontrolsumo de i-nodo ne konkordas kun i-nodo"
   4757 
   4758 #: misc/e2undo.c:397
   4759 #, fuzzy, c-format
   4760 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
   4761 msgstr "Difekta ampleksa apo"
   4762 
   4763 #: misc/e2undo.c:401
   4764 #, c-format
   4765 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
   4766 msgstr ""
   4767 
   4768 #: misc/e2undo.c:406
   4769 #, c-format
   4770 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
   4771 msgstr ""
   4772 
   4773 #: misc/e2undo.c:419
   4774 #, fuzzy, c-format
   4775 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
   4776 msgstr "Kaprotokola @S havas nekonatan jesan nekongruan funkcian flagon.\n"
   4777 
   4778 #: misc/e2undo.c:427
   4779 #, fuzzy, c-format
   4780 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
   4781 msgstr "dum eltrovo se %s estas surmetata."
   4782 
   4783 #: misc/e2undo.c:433
   4784 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
   4785 msgstr ""
   4786 
   4787 #: misc/e2undo.c:449
   4788 #, fuzzy, c-format
   4789 msgid "while opening `%s'"
   4790 msgstr "dum malfermo de i-noda skano"
   4791 
   4792 #: misc/e2undo.c:460
   4793 msgid "specified offset is too large"
   4794 msgstr ""
   4795 
   4796 #: misc/e2undo.c:501
   4797 #, fuzzy
   4798 msgid "while reading keys"
   4799 msgstr "dum legado de bitmapoj"
   4800 
   4801 #: misc/e2undo.c:513
   4802 #, c-format
   4803 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
   4804 msgstr ""
   4805 
   4806 #: misc/e2undo.c:523
   4807 #, c-format
   4808 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
   4809 msgstr ""
   4810 
   4811 #: misc/e2undo.c:546
   4812 #, fuzzy, c-format
   4813 msgid "%s: block %llu is too long."
   4814 msgstr "De bloko %lu al %lu\n"
   4815 
   4816 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
   4817 #, fuzzy, c-format
   4818 msgid "while fetching block %llu."
   4819 msgstr "Skribado de bloko %llu\n"
   4820 
   4821 #: misc/e2undo.c:570
   4822 #, c-format
   4823 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
   4824 msgstr ""
   4825 
   4826 #: misc/e2undo.c:609
   4827 #, fuzzy, c-format
   4828 msgid "while writing block %llu."
   4829 msgstr "eraro dum skribado de bloko %llu"
   4830 
   4831 #: misc/e2undo.c:615
   4832 #, c-format
   4833 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
   4834 msgstr ""
   4835 
   4836 #: misc/e2undo.c:617
   4837 #, c-format
   4838 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
   4839 msgstr ""
   4840 
   4841 #: misc/e2undo.c:620
   4842 #, c-format
   4843 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
   4844 msgstr ""
   4845 
   4846 #: misc/findsuper.c:110
   4847 #, c-format
   4848 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
   4849 msgstr ""
   4850 
   4851 #: misc/findsuper.c:155
   4852 #, c-format
   4853 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
   4854 msgstr ""
   4855 
   4856 #: misc/findsuper.c:162
   4857 #, c-format
   4858 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
   4859 msgstr ""
   4860 
   4861 #: misc/findsuper.c:169
   4862 #, c-format
   4863 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
   4864 msgstr ""
   4865 
   4866 #: misc/findsuper.c:175
   4867 #, c-format
   4868 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
   4869 msgstr ""
   4870 
   4871 #: misc/findsuper.c:186
   4872 #, c-format
   4873 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
   4874 msgstr ""
   4875 
   4876 #: misc/findsuper.c:188
   4877 #, c-format
   4878 msgid ""
   4879 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
   4880 "\tso start/end/grp wrong\n"
   4881 msgstr ""
   4882 
   4883 #: misc/findsuper.c:190
   4884 #, c-format
   4885 msgid ""
   4886 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
   4887 "mount_time           sb_uuid label\n"
   4888 msgstr ""
   4889 
   4890 #: misc/findsuper.c:264
   4891 #, c-format
   4892 msgid ""
   4893 "\n"
   4894 "%11Lu: finished with errno %d\n"
   4895 msgstr ""
   4896 
   4897 #: misc/fsck.c:343
   4898 #, c-format
   4899 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
   4900 msgstr "AVERTO: malsukcesis malfermi %s: %s\n"
   4901 
   4902 #: misc/fsck.c:353
   4903 #, c-format
   4904 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
   4905 msgstr "AVERTO: malvalida sintakso en linio %d de %s\n"
   4906 
   4907 #: misc/fsck.c:370
   4908 msgid ""
   4909 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
   4910 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
   4911 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
   4912 "\n"
   4913 msgstr ""
   4914 "WARNING: /etc/fstab ne enhavas le sesan kampon (vicnumeron por 'fsck')\n"
   4915 "    i tiu problemo nun irkairios kaj evitios, sed vi devus\n"
   4916 "    korekti vian dosieron /etc/fstab la plej frue ke vi povas.\n"
   4917 "\n"
   4918 
   4919 #: misc/fsck.c:478
   4920 #, c-format
   4921 msgid "fsck: %s: not found\n"
   4922 msgstr "fsck: %s ne troviis\n"
   4923 
   4924 #: misc/fsck.c:594
   4925 #, c-format
   4926 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
   4927 msgstr "%s: wait: Ne plu ekzistas ida procezo!!\n"
   4928 
   4929 #: misc/fsck.c:616
   4930 #, c-format
   4931 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
   4932 msgstr "Averto... %s por aparato %s finis kun signalo %d.\n"
   4933 
   4934 #: misc/fsck.c:622
   4935 #, c-format
   4936 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
   4937 msgstr "%s %s: elirstato estas %x -- tio devus neniam okazi.\n"
   4938 
   4939 #: misc/fsck.c:661
   4940 #, c-format
   4941 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
   4942 msgstr "Finkontrolis aparaton %s (elirstato estas %d)\n"
   4943 
   4944 #: misc/fsck.c:721
   4945 #, c-format
   4946 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
   4947 msgstr "%s: Eraro %d dum rulado de 'fsck.%s' por %s\n"
   4948 
   4949 #: misc/fsck.c:742
   4950 msgid ""
   4951 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
   4952 "with 'no' or '!'.\n"
   4953 msgstr ""
   4954 "A iuj a neniuj de la dosiersistemaj tipoj je opcio '-t'\n"
   4955 "devus esti prefiksitaj kun 'no' a '!'.\n"
   4956 
   4957 #: misc/fsck.c:761
   4958 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
   4959 msgstr "Mankas sufia memoro por dosiersistemaj tipoj\n"
   4960 
   4961 #: misc/fsck.c:884
   4962 #, c-format
   4963 msgid ""
   4964 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
   4965 "number\n"
   4966 msgstr ""
   4967 "%s: transsaltias malbona linio en /etc/fstab: 'bind'-surmeto havas nenulan "
   4968 "sesan kampon (vicnumeron por 'fsck')\n"
   4969 
   4970 #: misc/fsck.c:911
   4971 #, c-format
   4972 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
   4973 msgstr "fsck: ne eblas kontroli %s: 'fsck.%s' ne trovias\n"
   4974 
   4975 #: misc/fsck.c:967
   4976 msgid "Checking all file systems.\n"
   4977 msgstr "Kontrolo de iuj dosiersistemoj.\n"
   4978 
   4979 #: misc/fsck.c:1058
   4980 #, c-format
   4981 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
   4982 msgstr "--atendado-- (pao %d)\n"
   4983 
   4984 #: misc/fsck.c:1078
   4985 msgid ""
   4986 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
   4987 msgstr ""
   4988 "Uzmaniero:  fsck [-AMNPRTV] [-C [dosierpriao]] [-t dosiersistemtipo]\n"
   4989 "                 [dosiersistemopcioj] [dosiersistemo...]\n"
   4990 
   4991 #: misc/fsck.c:1120
   4992 #, c-format
   4993 msgid "%s: too many devices\n"
   4994 msgstr "%s: tro da aparatoj\n"
   4995 
   4996 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
   4997 #, c-format
   4998 msgid "%s: too many arguments\n"
   4999 msgstr "%s: tro da argumentoj\n"
   5000 
   5001 #: misc/fuse2fs.c:3740
   5002 #, fuzzy
   5003 msgid "Mounting read-only.\n"
   5004 msgstr "Dosiero estas malferma nurlege"
   5005 
   5006 #: misc/fuse2fs.c:3764
   5007 #, c-format
   5008 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
   5009 msgstr ""
   5010 
   5011 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
   5012 #, c-format
   5013 msgid "%s: %s.\n"
   5014 msgstr ""
   5015 
   5016 #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
   5017 #, c-format
   5018 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
   5019 msgstr ""
   5020 
   5021 #: misc/fuse2fs.c:3798
   5022 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
   5023 msgstr ""
   5024 
   5025 #: misc/fuse2fs.c:3806
   5026 #, c-format
   5027 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
   5028 msgstr ""
   5029 
   5030 #: misc/fuse2fs.c:3821
   5031 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
   5032 msgstr ""
   5033 
   5034 #: misc/fuse2fs.c:3825
   5035 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
   5036 msgstr ""
   5037 
   5038 #: misc/fuse2fs.c:3830
   5039 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
   5040 msgstr ""
   5041 
   5042 #: misc/fuse2fs.c:3834
   5043 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
   5044 msgstr ""
   5045 
   5046 #: misc/fuse2fs.c:3838
   5047 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
   5048 msgstr ""
   5049 
   5050 #: misc/lsattr.c:75
   5051 #, fuzzy, c-format
   5052 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
   5053 msgstr "Uzmaniero:  %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijSsTtu] [-v VERSIO] DOSIERO...\n"
   5054 
   5055 #: misc/lsattr.c:86
   5056 #, c-format
   5057 msgid "While reading flags on %s"
   5058 msgstr ""
   5059 
   5060 #: misc/lsattr.c:93
   5061 #, fuzzy, c-format
   5062 msgid "While reading project on %s"
   5063 msgstr "dum legado de radika i-nodo"
   5064 
   5065 #: misc/lsattr.c:102
   5066 #, c-format
   5067 msgid "While reading version on %s"
   5068 msgstr ""
   5069 
   5070 #: misc/mke2fs.c:124
   5071 #, c-format
   5072 msgid ""
   5073 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
   5074 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
   5075 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
   5076 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
   5077 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
   5078 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
   5079 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
   5080 "undo_file]\n"
   5081 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
   5082 msgstr ""
   5083 
   5084 #: misc/mke2fs.c:255
   5085 #, c-format
   5086 msgid "Running command: %s\n"
   5087 msgstr "Rulias komando: %s\n"
   5088 
   5089 #: misc/mke2fs.c:259
   5090 #, c-format
   5091 msgid "while trying to run '%s'"
   5092 msgstr "dum provo de ruli '%s'"
   5093 
   5094 #: misc/mke2fs.c:266
   5095 msgid "while processing list of bad blocks from program"
   5096 msgstr "dum traktado de listo de malbonaj blokoj el programo"
   5097 
   5098 #: misc/mke2fs.c:293
   5099 #, c-format
   5100 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
   5101 msgstr ""
   5102 
   5103 #: misc/mke2fs.c:295
   5104 #, c-format
   5105 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
   5106 msgstr ""
   5107 
   5108 #: misc/mke2fs.c:298
   5109 msgid "Aborting....\n"
   5110 msgstr "Abortias...\n"
   5111 
   5112 #: misc/mke2fs.c:318
   5113 #, c-format
   5114 msgid ""
   5115 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
   5116 "\tbad blocks.\n"
   5117 "\n"
   5118 msgstr ""
   5119 
   5120 #: misc/mke2fs.c:337
   5121 msgid "while marking bad blocks as used"
   5122 msgstr "dum markado de malbonaj blokoj kiel uzataj"
   5123 
   5124 #: misc/mke2fs.c:408
   5125 msgid "Writing inode tables: "
   5126 msgstr "Skribias i-nodaj tabeloj: "
   5127 
   5128 #: misc/mke2fs.c:430
   5129 #, c-format
   5130 msgid ""
   5131 "\n"
   5132 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
   5133 msgstr ""
   5134 "\n"
   5135 "Malsukcesis skribi %d blokojn en i-noda tabelo ekde %llu: %s\n"
   5136 
   5137 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030
   5138 msgid "done                            \n"
   5139 msgstr "farita                          \n"
   5140 
   5141 #: misc/mke2fs.c:459
   5142 msgid "while creating root dir"
   5143 msgstr "dum kreado de radika dosierujo"
   5144 
   5145 #: misc/mke2fs.c:466
   5146 msgid "while reading root inode"
   5147 msgstr "dum legado de radika i-nodo"
   5148 
   5149 #: misc/mke2fs.c:478
   5150 msgid "while setting root inode ownership"
   5151 msgstr "dum agordo de posedeco de radika i-nodo"
   5152 
   5153 #: misc/mke2fs.c:496
   5154 msgid "while creating /lost+found"
   5155 msgstr "dum kreado de dosierujo '/lost+found'"
   5156 
   5157 #: misc/mke2fs.c:503
   5158 msgid "while looking up /lost+found"
   5159 msgstr "dum serado de dosierujo '/lost+found'"
   5160 
   5161 #: misc/mke2fs.c:516
   5162 msgid "while expanding /lost+found"
   5163 msgstr "dum etendado de dosierujo '/lost+found'"
   5164 
   5165 #: misc/mke2fs.c:531
   5166 msgid "while setting bad block inode"
   5167 msgstr "dum agordo de malbonbloka i-nodo"
   5168 
   5169 #: misc/mke2fs.c:558
   5170 #, c-format
   5171 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
   5172 msgstr "Mankas sufia memoro dum viado de sektoroj %d-%d\n"
   5173 
   5174 #: misc/mke2fs.c:568
   5175 #, c-format
   5176 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
   5177 msgstr "Averto: malsukcesis legi blokon 0: %s\n"
   5178 
   5179 #: misc/mke2fs.c:584
   5180 #, c-format
   5181 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
   5182 msgstr "Averto: malsukcesis vii sektoron %d: %s\n"
   5183 
   5184 #: misc/mke2fs.c:600
   5185 msgid "while initializing journal superblock"
   5186 msgstr "dum pravalorizo de kaprotokola efbloko"
   5187 
   5188 #: misc/mke2fs.c:608
   5189 msgid "Zeroing journal device: "
   5190 msgstr "Nulplenias kaprotokola aparato: "
   5191 
   5192 #: misc/mke2fs.c:620
   5193 #, c-format
   5194 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
   5195 msgstr "dum nulplenigo de kaprotokola aparato (bloko %llu, numero %d)"
   5196 
   5197 #: misc/mke2fs.c:637
   5198 msgid "while writing journal superblock"
   5199 msgstr "dum skribado de kaprotokola efbloko"
   5200 
   5201 #: misc/mke2fs.c:652
   5202 #, c-format
   5203 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
   5204 msgstr "Kreado de dosiersistemo kun %llu blokoj (de %dK) kaj %u i-nodoj\n"
   5205 
   5206 #: misc/mke2fs.c:660
   5207 #, c-format
   5208 msgid ""
   5209 "warning: %llu blocks unused.\n"
   5210 "\n"
   5211 msgstr ""
   5212 "Averto: %llu blokoj ne uzias.\n"
   5213 "\n"
   5214 
   5215 #: misc/mke2fs.c:665
   5216 #, c-format
   5217 msgid "Filesystem label=%s\n"
   5218 msgstr "Dosiersistema etikedo=%s\n"
   5219 
   5220 #: misc/mke2fs.c:668
   5221 #, c-format
   5222 msgid "OS type: %s\n"
   5223 msgstr "Mastrumsistema tipo: %s\n"
   5224 
   5225 #: misc/mke2fs.c:670
   5226 #, c-format
   5227 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
   5228 msgstr "Blokgrando=%u (log=%u)\n"
   5229 
   5230 #: misc/mke2fs.c:673
   5231 #, c-format
   5232 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
   5233 msgstr "Faska grando=%u (log=%u)\n"
   5234 
   5235 #: misc/mke2fs.c:677
   5236 #, c-format
   5237 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
   5238 msgstr "Fragmenta grando=%u (log=%u)\n"
   5239 
   5240 #: misc/mke2fs.c:679
   5241 #, c-format
   5242 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
   5243 msgstr "'Stride'-pao=%u blokoj, 'stripe'-laro=%u blokoj\n"
   5244 
   5245 #: misc/mke2fs.c:681
   5246 #, c-format
   5247 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
   5248 msgstr "%u i-nodoj, %llu blokoj\n"
   5249 
   5250 #: misc/mke2fs.c:683
   5251 #, c-format
   5252 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
   5253 msgstr "%llu blokoj (%2.2f%%) rezervias por la efuzanto\n"
   5254 
   5255 #: misc/mke2fs.c:686
   5256 #, c-format
   5257 msgid "First data block=%u\n"
   5258 msgstr "Unua datumbloko=%u\n"
   5259 
   5260 #: misc/mke2fs.c:688
   5261 #, c-format
   5262 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
   5263 msgstr "Posedanto de radika dosierujo=%u:%u\n"
   5264 
   5265 #: misc/mke2fs.c:690
   5266 #, c-format
   5267 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
   5268 msgstr "Maksimuma nombro de dosiersistemaj blokoj=%lu\n"
   5269 
   5270 #: misc/mke2fs.c:694
   5271 #, c-format
   5272 msgid "%u block groups\n"
   5273 msgstr "%u blokgrupoj\n"
   5274 
   5275 #: misc/mke2fs.c:696
   5276 #, c-format
   5277 msgid "%u block group\n"
   5278 msgstr "%u blokgrupo\n"
   5279 
   5280 #: misc/mke2fs.c:698
   5281 #, c-format
   5282 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
   5283 msgstr "%u blokoj po grupo, %u faskoj po grupo\n"
   5284 
   5285 #: misc/mke2fs.c:701
   5286 #, c-format
   5287 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
   5288 msgstr "%u blokoj po grupo, %u fragmentoj po grupo\n"
   5289 
   5290 #: misc/mke2fs.c:703
   5291 #, c-format
   5292 msgid "%u inodes per group\n"
   5293 msgstr "%u i-nodoj po grupo\n"
   5294 
   5295 #: misc/mke2fs.c:712
   5296 #, c-format
   5297 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
   5298 msgstr "Dosiersistema UUID=%s\n"
   5299 
   5300 #: misc/mke2fs.c:713
   5301 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
   5302 msgstr "efblokaj savkopioj gardias en blokoj: "
   5303 
   5304 #: misc/mke2fs.c:807
   5305 #, c-format
   5306 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
   5307 msgstr "%s bezonas '-O 64bit'\n"
   5308 
   5309 #: misc/mke2fs.c:813
   5310 #, c-format
   5311 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
   5312 msgstr "'%s' devas esti anta 'resize=%u'\n"
   5313 
   5314 #: misc/mke2fs.c:826
   5315 #, c-format
   5316 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
   5317 msgstr "Nevalida 'desc_size': '%s'\n"
   5318 
   5319 #: misc/mke2fs.c:839
   5320 #, c-format
   5321 msgid "Invalid offset: %s\n"
   5322 msgstr "Nevalida pozicio: %s\n"
   5323 
   5324 #: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958
   5325 #, c-format
   5326 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
   5327 msgstr "Nevalida 'mmp_update_interval': %s\n"
   5328 
   5329 #: misc/mke2fs.c:867
   5330 #, c-format
   5331 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
   5332 msgstr "Malvalida nombro de savkopiaj efblokoj: %s\n"
   5333 
   5334 #: misc/mke2fs.c:889
   5335 #, c-format
   5336 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
   5337 msgstr "Malvalida argumento por 'stride': %s\n"
   5338 
   5339 #: misc/mke2fs.c:904
   5340 #, c-format
   5341 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
   5342 msgstr "Malvalida argumento por 'stripe'-laro: %s\n"
   5343 
   5344 #: misc/mke2fs.c:927
   5345 #, c-format
   5346 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
   5347 msgstr "Malvalida argumento por 'resize': %s\n"
   5348 
   5349 #: misc/mke2fs.c:934
   5350 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
   5351 msgstr ""
   5352 
   5353 #: misc/mke2fs.c:958
   5354 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
   5355 msgstr ""
   5356 
   5357 #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
   5358 #, c-format
   5359 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
   5360 msgstr "Nevalida radikposedanto: '%s'\n"
   5361 
   5362 #: misc/mke2fs.c:1034
   5363 #, c-format
   5364 msgid ""
   5365 "\n"
   5366 "Bad option(s) specified: %s\n"
   5367 "\n"
   5368 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   5369 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   5370 "\n"
   5371 "Valid extended options are:\n"
   5372 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
   5373 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
   5374 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
   5375 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
   5376 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
   5377 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
   5378 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5379 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5380 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5381 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
   5382 "\ttest_fs\n"
   5383 "\tdiscard\n"
   5384 "\tnodiscard\n"
   5385 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
   5386 "\n"
   5387 msgstr ""
   5388 
   5389 #: misc/mke2fs.c:1059
   5390 #, c-format
   5391 msgid ""
   5392 "\n"
   5393 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
   5394 "\n"
   5395 msgstr ""
   5396 
   5397 #: misc/mke2fs.c:1101
   5398 #, c-format
   5399 msgid ""
   5400 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
   5401 "\t%s\n"
   5402 msgstr ""
   5403 
   5404 #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
   5405 #, c-format
   5406 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
   5407 msgstr "Nevalida dosiersistema opcio agordias: %s\n"
   5408 
   5409 #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
   5410 #, c-format
   5411 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
   5412 msgstr "Nevalida surmeta opcio agordias: %s\n"
   5413 
   5414 #: misc/mke2fs.c:1262
   5415 #, c-format
   5416 msgid ""
   5417 "\n"
   5418 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
   5419 msgstr ""
   5420 
   5421 #: misc/mke2fs.c:1266
   5422 msgid ""
   5423 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
   5424 "\n"
   5425 msgstr ""
   5426 
   5427 #: misc/mke2fs.c:1270
   5428 msgid "Aborting...\n"
   5429 msgstr "Abortias...\n"
   5430 
   5431 #: misc/mke2fs.c:1311
   5432 #, c-format
   5433 msgid ""
   5434 "\n"
   5435 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
   5436 "\n"
   5437 msgstr ""
   5438 
   5439 #: misc/mke2fs.c:1493
   5440 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
   5441 msgstr "Mankas sufia memoro por nova 'PATH'.\n"
   5442 
   5443 #: misc/mke2fs.c:1534
   5444 #, c-format
   5445 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
   5446 msgstr ""
   5447 
   5448 #: misc/mke2fs.c:1567
   5449 #, c-format
   5450 msgid "invalid block size - %s"
   5451 msgstr "nevalida blokgrando: %s"
   5452 
   5453 #: misc/mke2fs.c:1571
   5454 #, c-format
   5455 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
   5456 msgstr "Averto: blokgrando %d ne uzeblas en plejmulto de sistemoj.\n"
   5457 
   5458 #: misc/mke2fs.c:1587
   5459 #, c-format
   5460 msgid "invalid cluster size - %s"
   5461 msgstr "nevalida faskgrando: %s"
   5462 
   5463 #: misc/mke2fs.c:1600
   5464 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
   5465 msgstr "opcio '-R' arkaikas; uzu '-E' anstatae"
   5466 
   5467 #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687
   5468 #, c-format
   5469 msgid "bad error behavior - %s"
   5470 msgstr ""
   5471 
   5472 #: misc/mke2fs.c:1626
   5473 msgid "Illegal number for blocks per group"
   5474 msgstr "Nevalida nombro de blokoj po grupo"
   5475 
   5476 #: misc/mke2fs.c:1631
   5477 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
   5478 msgstr "blokoj po grupo devas esti oblo de 8"
   5479 
   5480 #: misc/mke2fs.c:1639
   5481 msgid "Illegal number for flex_bg size"
   5482 msgstr "Malvalida nombro por grando de 'flex_bg'"
   5483 
   5484 #: misc/mke2fs.c:1645
   5485 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
   5486 msgstr "Grando de 'flex_bg' devas esti potenco de 2"
   5487 
   5488 #: misc/mke2fs.c:1650
   5489 #, c-format
   5490 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
   5491 msgstr "Grando de 'flex_bg' (%lu) devas esti malpli ol (a egale al) 2^31"
   5492 
   5493 #: misc/mke2fs.c:1660
   5494 #, c-format
   5495 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
   5496 msgstr "nevalida i-noda rilato %s (min %d/maks %d)"
   5497 
   5498 #: misc/mke2fs.c:1670
   5499 #, c-format
   5500 msgid "invalid inode size - %s"
   5501 msgstr "nevalida i-noda grando: %s"
   5502 
   5503 #: misc/mke2fs.c:1683
   5504 msgid ""
   5505 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
   5506 "nodiscard' extended option instead!\n"
   5507 msgstr ""
   5508 
   5509 #: misc/mke2fs.c:1694
   5510 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
   5511 msgstr "mankas sufia memoro en 'bad_blocks_filename()'"
   5512 
   5513 #: misc/mke2fs.c:1703
   5514 #, fuzzy, c-format
   5515 msgid ""
   5516 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
   5517 "\n"
   5518 msgstr "Averto: etikedo tro longas, i trunkias.\n"
   5519 
   5520 #: misc/mke2fs.c:1712
   5521 #, c-format
   5522 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
   5523 msgstr "nevalida elcento de rezervitaj blokoj: %s"
   5524 
   5525 #: misc/mke2fs.c:1727
   5526 #, c-format
   5527 msgid "bad num inodes - %s"
   5528 msgstr "nevalida nombro de i-nodoj: %s"
   5529 
   5530 #: misc/mke2fs.c:1740
   5531 #, fuzzy
   5532 msgid "while allocating fs_feature string"
   5533 msgstr "dum asigno de bufroj"
   5534 
   5535 #: misc/mke2fs.c:1757
   5536 #, c-format
   5537 msgid "bad revision level - %s"
   5538 msgstr "nevalida revizia nivelo: %s"
   5539 
   5540 #: misc/mke2fs.c:1762
   5541 #, c-format
   5542 msgid "while trying to create revision %d"
   5543 msgstr ""
   5544 
   5545 #: misc/mke2fs.c:1776
   5546 msgid "The -t option may only be used once"
   5547 msgstr "Opcio '-t' uzeblas nur unu fojon"
   5548 
   5549 #: misc/mke2fs.c:1784
   5550 msgid "The -T option may only be used once"
   5551 msgstr "Opcio '-T' uzeblas nur unu fojon"
   5552 
   5553 #: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114
   5554 #, c-format
   5555 msgid "while trying to open journal device %s\n"
   5556 msgstr "dum provo de malfermi kaprotokolan aparaton %s\n"
   5557 
   5558 #: misc/mke2fs.c:1846
   5559 #, c-format
   5560 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
   5561 msgstr ""
   5562 "Blokgrando %d de kaprotokola aparato estas pli malgranda ol minimuma "
   5563 "blokgrando %d\n"
   5564 
   5565 #: misc/mke2fs.c:1852
   5566 #, c-format
   5567 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
   5568 msgstr "Blokgrando de kaprotokola aparato uzias: %d\n"
   5569 
   5570 #: misc/mke2fs.c:1863
   5571 #, c-format
   5572 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
   5573 msgstr "nevalidaj blokoj '%s' en aparato '%s'"
   5574 
   5575 #: misc/mke2fs.c:1887
   5576 msgid "filesystem"
   5577 msgstr "dosiersistemo"
   5578 
   5579 #: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491
   5580 msgid "while trying to determine filesystem size"
   5581 msgstr "dum eltrovo de dosiersistema grando"
   5582 
   5583 #: misc/mke2fs.c:1906
   5584 msgid ""
   5585 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   5586 "the size of the filesystem\n"
   5587 msgstr ""
   5588 "Malsukcesis eltrovi aparatan grandon;\n"
   5589 "necesas indiki la grandon de la dosiersistemo\n"
   5590 
   5591 #: misc/mke2fs.c:1913
   5592 msgid ""
   5593 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
   5594 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
   5595 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
   5596 "\tto re-read your partition table.\n"
   5597 msgstr ""
   5598 
   5599 #: misc/mke2fs.c:1930
   5600 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
   5601 msgstr "Dosiersistemo pli grandas ol ajna aparata grando."
   5602 
   5603 #: misc/mke2fs.c:1950
   5604 msgid "Failed to parse fs types list\n"
   5605 msgstr "Malsukcesis analizi liston de dosiersistemaj tipoj\n"
   5606 
   5607 #: misc/mke2fs.c:1998
   5608 #, fuzzy
   5609 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
   5610 msgstr "Ekstera kaprotokolo ne subtenas i tiun dosiersistemon.\n"
   5611 
   5612 #: misc/mke2fs.c:2003
   5613 #, fuzzy
   5614 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
   5615 msgstr "Ekstera kaprotokolo ne subtenas i tiun dosiersistemon.\n"
   5616 
   5617 #: misc/mke2fs.c:2008
   5618 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
   5619 msgstr ""
   5620 
   5621 #: misc/mke2fs.c:2018
   5622 msgid "while trying to determine hardware sector size"
   5623 msgstr ""
   5624 
   5625 #: misc/mke2fs.c:2024
   5626 msgid "while trying to determine physical sector size"
   5627 msgstr ""
   5628 
   5629 #: misc/mke2fs.c:2056
   5630 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
   5631 msgstr "dum agordo de blokgrando; i tro malgrandas por aparato\n"
   5632 
   5633 #: misc/mke2fs.c:2061
   5634 #, c-format
   5635 msgid ""
   5636 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
   5637 msgstr ""
   5638 
   5639 #: misc/mke2fs.c:2085
   5640 #, c-format
   5641 msgid ""
   5642 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
   5643 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
   5644 msgstr ""
   5645 
   5646 #: misc/mke2fs.c:2101
   5647 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
   5648 msgstr ""
   5649 
   5650 #: misc/mke2fs.c:2108
   5651 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
   5652 msgstr ""
   5653 
   5654 #: misc/mke2fs.c:2116
   5655 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
   5656 msgstr ""
   5657 
   5658 #: misc/mke2fs.c:2126
   5659 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
   5660 msgstr "Kaprotokoloj ne subtenatas en dosiersistemoj de revizio 0\n"
   5661 
   5662 #: misc/mke2fs.c:2139
   5663 #, c-format
   5664 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
   5665 msgstr "nevalida elcento de rezervitaj blokoj: %lf"
   5666 
   5667 #: misc/mke2fs.c:2156
   5668 msgid ""
   5669 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
   5670 "rectify.\n"
   5671 msgstr ""
   5672 
   5673 #: misc/mke2fs.c:2176
   5674 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
   5675 msgstr "Faskgrando ne povas esti pli malgranda ol blokgrando.\n"
   5676 
   5677 #: misc/mke2fs.c:2182
   5678 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
   5679 msgstr "indiki faskgrandon bezonas la 'bigalloc'-kapablon"
   5680 
   5681 #: misc/mke2fs.c:2202
   5682 #, c-format
   5683 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
   5684 msgstr ""
   5685 
   5686 #: misc/mke2fs.c:2205
   5687 #, c-format
   5688 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
   5689 msgstr ""
   5690 
   5691 #: misc/mke2fs.c:2207
   5692 #, c-format
   5693 msgid ""
   5694 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
   5695 msgstr ""
   5696 
   5697 #: misc/mke2fs.c:2228
   5698 #, c-format
   5699 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
   5700 msgstr ""
   5701 
   5702 #: misc/mke2fs.c:2232
   5703 #, c-format
   5704 msgid ""
   5705 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
   5706 msgstr ""
   5707 
   5708 #: misc/mke2fs.c:2240
   5709 #, c-format
   5710 msgid ""
   5711 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
   5712 "and journal checksum features.\n"
   5713 msgstr ""
   5714 
   5715 #: misc/mke2fs.c:2295
   5716 #, c-format
   5717 msgid ""
   5718 "\n"
   5719 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
   5720 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
   5721 "not be what you want.\n"
   5722 "\n"
   5723 msgstr ""
   5724 
   5725 #: misc/mke2fs.c:2312
   5726 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
   5727 msgstr ""
   5728 
   5729 #: misc/mke2fs.c:2319
   5730 msgid ""
   5731 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
   5732 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
   5733 msgstr ""
   5734 
   5735 #: misc/mke2fs.c:2327
   5736 msgid ""
   5737 "\n"
   5738 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
   5739 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
   5740 "\n"
   5741 msgstr ""
   5742 
   5743 #: misc/mke2fs.c:2339
   5744 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
   5745 msgstr ""
   5746 
   5747 #: misc/mke2fs.c:2348
   5748 msgid "blocks per group count out of range"
   5749 msgstr "nombro de blokoj po grupo estas ekster gamo"
   5750 
   5751 #: misc/mke2fs.c:2370
   5752 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
   5753 msgstr ""
   5754 
   5755 #: misc/mke2fs.c:2382
   5756 #, c-format
   5757 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
   5758 msgstr "nevalida i-nodgrando %d (min %d/maks %d)"
   5759 
   5760 #: misc/mke2fs.c:2397
   5761 #, c-format
   5762 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
   5763 msgstr ""
   5764 
   5765 #: misc/mke2fs.c:2410
   5766 #, c-format
   5767 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
   5768 msgstr ""
   5769 
   5770 #: misc/mke2fs.c:2425
   5771 #, c-format
   5772 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
   5773 msgstr "tro multaj i-nodoj (%llu); u altigi la i-nodan rilaton?"
   5774 
   5775 #: misc/mke2fs.c:2432
   5776 #, c-format
   5777 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
   5778 msgstr "tro multaj i-nodoj (%llu); indiku malpli ol 2^32 i-nodoj"
   5779 
   5780 #: misc/mke2fs.c:2446
   5781 #, c-format
   5782 msgid ""
   5783 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
   5784 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
   5785 "\tor lower inode count (-N).\n"
   5786 msgstr ""
   5787 
   5788 #: misc/mke2fs.c:2633
   5789 msgid "Discarding device blocks: "
   5790 msgstr ""
   5791 
   5792 #: misc/mke2fs.c:2649
   5793 msgid "failed - "
   5794 msgstr ""
   5795 
   5796 #: misc/mke2fs.c:2708
   5797 #, fuzzy
   5798 msgid "while initializing quota context"
   5799 msgstr "dum pravalorizo de 'ext2_qcow2_image'"
   5800 
   5801 #: misc/mke2fs.c:2715
   5802 #, fuzzy
   5803 msgid "while writing quota inodes"
   5804 msgstr "dum skribado de kaprotokola i-nodo"
   5805 
   5806 #: misc/mke2fs.c:2740
   5807 #, fuzzy, c-format
   5808 msgid "bad error behavior in profile - %s"
   5809 msgstr "nevalida revizia nivelo: %s"
   5810 
   5811 #: misc/mke2fs.c:2814
   5812 msgid "while setting up superblock"
   5813 msgstr ""
   5814 
   5815 #: misc/mke2fs.c:2830
   5816 msgid ""
   5817 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
   5818 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
   5819 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
   5820 msgstr ""
   5821 
   5822 #: misc/mke2fs.c:2837
   5823 msgid ""
   5824 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
   5825 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
   5826 msgstr ""
   5827 
   5828 #: misc/mke2fs.c:2845
   5829 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
   5830 msgstr ""
   5831 
   5832 #: misc/mke2fs.c:2869
   5833 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
   5834 msgstr ""
   5835 
   5836 #: misc/mke2fs.c:2955
   5837 #, c-format
   5838 msgid "unknown os - %s"
   5839 msgstr "nekonata mastrumsistemo: %s"
   5840 
   5841 #: misc/mke2fs.c:3018
   5842 msgid "Allocating group tables: "
   5843 msgstr "Asigno de grupaj tabeloj: "
   5844 
   5845 #: misc/mke2fs.c:3026
   5846 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
   5847 msgstr "dum asigno de dosiersistemaj tabeloj"
   5848 
   5849 #: misc/mke2fs.c:3035
   5850 msgid ""
   5851 "\n"
   5852 "\twhile converting subcluster bitmap"
   5853 msgstr ""
   5854 "\n"
   5855 "    dum konverto de subfaska bloka bitmapo"
   5856 
   5857 #: misc/mke2fs.c:3041
   5858 #, c-format
   5859 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
   5860 msgstr ""
   5861 
   5862 #: misc/mke2fs.c:3082
   5863 #, c-format
   5864 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
   5865 msgstr "dum nulplenigo de bloko %llu je fino de dosiersistemo"
   5866 
   5867 #: misc/mke2fs.c:3095
   5868 msgid "while reserving blocks for online resize"
   5869 msgstr ""
   5870 
   5871 #: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415
   5872 msgid "journal"
   5873 msgstr "kaprotokolo"
   5874 
   5875 #: misc/mke2fs.c:3119
   5876 #, c-format
   5877 msgid "Adding journal to device %s: "
   5878 msgstr "Aldonias kaprotokolo al aparato %s: "
   5879 
   5880 #: misc/mke2fs.c:3126
   5881 #, c-format
   5882 msgid ""
   5883 "\n"
   5884 "\twhile trying to add journal to device %s"
   5885 msgstr ""
   5886 "\n"
   5887 "    dum provo de aldoni kaprotokolon al aparato %s"
   5888 
   5889 #: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200
   5890 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
   5891 msgid "done\n"
   5892 msgstr "pretas\n"
   5893 
   5894 #: misc/mke2fs.c:3137
   5895 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
   5896 msgstr "Transsaltias kreado de kaprotokolo en nurefa moduso\n"
   5897 
   5898 #: misc/mke2fs.c:3147
   5899 #, c-format
   5900 msgid "Creating journal (%u blocks): "
   5901 msgstr "Kreado de kaprotokolo (%u blokoj): "
   5902 
   5903 #: misc/mke2fs.c:3156
   5904 msgid ""
   5905 "\n"
   5906 "\twhile trying to create journal"
   5907 msgstr ""
   5908 "\n"
   5909 "    dum provo de krei kaprotokolon"
   5910 
   5911 #: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072
   5912 msgid ""
   5913 "\n"
   5914 "Error while enabling multiple mount protection feature."
   5915 msgstr ""
   5916 
   5917 #: misc/mke2fs.c:3173
   5918 #, c-format
   5919 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
   5920 msgstr ""
   5921 
   5922 #: misc/mke2fs.c:3191
   5923 #, fuzzy
   5924 msgid "Copying files into the device: "
   5925 msgstr "Eraro dum elbufrigo de skriboj al memoraparato: %m\n"
   5926 
   5927 #: misc/mke2fs.c:3197
   5928 #, fuzzy
   5929 msgid "while populating file system"
   5930 msgstr "dum asigno de l1-tabelo"
   5931 
   5932 #: misc/mke2fs.c:3204
   5933 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
   5934 msgstr ""
   5935 
   5936 #: misc/mke2fs.c:3211
   5937 msgid ""
   5938 "\n"
   5939 "Warning, had trouble writing out superblocks."
   5940 msgstr ""
   5941 
   5942 #: misc/mke2fs.c:3213
   5943 msgid ""
   5944 "done\n"
   5945 "\n"
   5946 msgstr ""
   5947 "pretas\n"
   5948 "\n"
   5949 
   5950 #: misc/mk_hugefiles.c:424
   5951 #, c-format
   5952 msgid ""
   5953 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
   5954 msgstr ""
   5955 
   5956 #: misc/mk_hugefiles.c:491
   5957 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
   5958 msgstr ""
   5959 
   5960 #: misc/mk_hugefiles.c:492
   5961 #, fuzzy, c-format
   5962 msgid "Creating %lu huge file(s) "
   5963 msgstr "Kreias normala dosiero %s\n"
   5964 
   5965 #: misc/mk_hugefiles.c:494
   5966 #, fuzzy, c-format
   5967 msgid "with %llu blocks each"
   5968 msgstr ""
   5969 "Averto: %llu blokoj ne uzias.\n"
   5970 "\n"
   5971 
   5972 #: misc/mk_hugefiles.c:505
   5973 #, fuzzy, c-format
   5974 msgid "while creating huge file %lu"
   5975 msgstr "dum iteracio je i-nodo %u"
   5976 
   5977 #: misc/mklost+found.c:50
   5978 msgid "Usage: mklost+found\n"
   5979 msgstr ""
   5980 
   5981 #: misc/partinfo.c:41
   5982 #, c-format
   5983 msgid ""
   5984 "Usage:  %s device...\n"
   5985 "\n"
   5986 "Prints out the partition information for each given device.\n"
   5987 "For example: %s /dev/hda\n"
   5988 "\n"
   5989 msgstr ""
   5990 
   5991 #: misc/partinfo.c:51
   5992 #, c-format
   5993 msgid "Cannot open %s: %s"
   5994 msgstr ""
   5995 
   5996 #: misc/partinfo.c:57
   5997 #, c-format
   5998 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
   5999 msgstr ""
   6000 
   6001 #: misc/partinfo.c:65
   6002 #, c-format
   6003 msgid "Cannot get size of %s: %s"
   6004 msgstr ""
   6005 
   6006 #: misc/partinfo.c:71
   6007 #, c-format
   6008 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
   6009 msgstr ""
   6010 
   6011 #: misc/tune2fs.c:119
   6012 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
   6013 msgstr ""
   6014 
   6015 #: misc/tune2fs.c:121
   6016 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
   6017 msgstr ""
   6018 
   6019 #: misc/tune2fs.c:134
   6020 #, c-format
   6021 msgid ""
   6022 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
   6023 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
   6024 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
   6025 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
   6026 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
   6027 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
   6028 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
   6029 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
   6030 msgstr ""
   6031 
   6032 #: misc/tune2fs.c:218
   6033 msgid "Journal superblock not found!\n"
   6034 msgstr "Kaprotokola efbloko ne troviis!\n"
   6035 
   6036 #: misc/tune2fs.c:276
   6037 msgid "while trying to open external journal"
   6038 msgstr "dum provo de malfermi eksteran kaprotokolon"
   6039 
   6040 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
   6041 #, c-format
   6042 msgid "%s is not a journal device.\n"
   6043 msgstr "%s ne estas kaprotokola aparato.\n"
   6044 
   6045 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
   6046 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
   6047 msgstr "Dosiersistema UUID ne troviis en kaprotokola aparato.\n"
   6048 
   6049 #: misc/tune2fs.c:316
   6050 msgid ""
   6051 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
   6052 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
   6053 msgstr ""
   6054 
   6055 #: misc/tune2fs.c:325
   6056 msgid "Journal removed\n"
   6057 msgstr "Kaprotokolo forigiis\n"
   6058 
   6059 #: misc/tune2fs.c:369
   6060 msgid "while reading bitmaps"
   6061 msgstr "dum legado de bitmapoj"
   6062 
   6063 #: misc/tune2fs.c:377
   6064 msgid "while clearing journal inode"
   6065 msgstr "dum viado de kaprotokola i-nodo"
   6066 
   6067 #: misc/tune2fs.c:388
   6068 msgid "while writing journal inode"
   6069 msgstr "dum skribado de kaprotokola i-nodo"
   6070 
   6071 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
   6072 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
   6073 msgstr "(kaj poste restartigu la komputilon!)\n"
   6074 
   6075 #: misc/tune2fs.c:476
   6076 #, c-format
   6077 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
   6078 msgstr ""
   6079 
   6080 #: misc/tune2fs.c:479
   6081 #, c-format
   6082 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
   6083 msgstr ""
   6084 
   6085 #: misc/tune2fs.c:483
   6086 #, c-format
   6087 msgid " -z \"%s\""
   6088 msgstr ""
   6089 
   6090 #: misc/tune2fs.c:485
   6091 #, c-format
   6092 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
   6093 msgstr ""
   6094 
   6095 #: misc/tune2fs.c:487
   6096 #, c-format
   6097 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
   6098 msgstr ""
   6099 
   6100 #: misc/tune2fs.c:974
   6101 msgid ""
   6102 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
   6103 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
   6104 msgstr ""
   6105 
   6106 #: misc/tune2fs.c:1010
   6107 #, c-format
   6108 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
   6109 msgstr ""
   6110 
   6111 #: misc/tune2fs.c:1016
   6112 #, c-format
   6113 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
   6114 msgstr ""
   6115 
   6116 #: misc/tune2fs.c:1025
   6117 msgid ""
   6118 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   6119 "unmounted or mounted read-only.\n"
   6120 msgstr ""
   6121 
   6122 #: misc/tune2fs.c:1033
   6123 msgid ""
   6124 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
   6125 "the has_journal flag.\n"
   6126 msgstr ""
   6127 
   6128 #: misc/tune2fs.c:1051
   6129 msgid ""
   6130 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
   6131 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
   6132 msgstr ""
   6133 
   6134 #: misc/tune2fs.c:1064
   6135 msgid ""
   6136 "The multiple mount protection feature can't\n"
   6137 "be set if the filesystem is mounted or\n"
   6138 "read-only.\n"
   6139 msgstr ""
   6140 
   6141 #: misc/tune2fs.c:1082
   6142 #, c-format
   6143 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
   6144 msgstr ""
   6145 
   6146 #: misc/tune2fs.c:1091
   6147 msgid ""
   6148 "The multiple mount protection feature cannot\n"
   6149 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
   6150 msgstr ""
   6151 
   6152 #: misc/tune2fs.c:1099
   6153 msgid "Error while reading bitmaps\n"
   6154 msgstr ""
   6155 
   6156 #: misc/tune2fs.c:1108
   6157 #, c-format
   6158 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
   6159 msgstr ""
   6160 
   6161 #: misc/tune2fs.c:1113
   6162 msgid "while reading MMP block."
   6163 msgstr ""
   6164 
   6165 #: misc/tune2fs.c:1145
   6166 msgid ""
   6167 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
   6168 "inconsistent.\n"
   6169 msgstr ""
   6170 
   6171 #: misc/tune2fs.c:1156
   6172 msgid ""
   6173 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   6174 "unmounted or mounted read-only.\n"
   6175 msgstr ""
   6176 
   6177 #: misc/tune2fs.c:1167
   6178 msgid "Enabling checksums could take some time."
   6179 msgstr ""
   6180 
   6181 #: misc/tune2fs.c:1169
   6182 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
   6183 msgstr ""
   6184 
   6185 #: misc/tune2fs.c:1175
   6186 msgid ""
   6187 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
   6188 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
   6189 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
   6190 msgstr ""
   6191 
   6192 #: misc/tune2fs.c:1182
   6193 msgid ""
   6194 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
   6195 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
   6196 "rectify.\n"
   6197 msgstr ""
   6198 
   6199 #: misc/tune2fs.c:1208
   6200 msgid "Disabling checksums could take some time."
   6201 msgstr ""
   6202 
   6203 #: misc/tune2fs.c:1210
   6204 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
   6205 msgstr ""
   6206 
   6207 #: misc/tune2fs.c:1273
   6208 #, c-format
   6209 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
   6210 msgstr ""
   6211 
   6212 #: misc/tune2fs.c:1283
   6213 #, c-format
   6214 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
   6215 msgstr ""
   6216 
   6217 #: misc/tune2fs.c:1313
   6218 msgid ""
   6219 "\n"
   6220 "Warning: enabled project without quota together\n"
   6221 msgstr ""
   6222 
   6223 #: misc/tune2fs.c:1326
   6224 msgid ""
   6225 "\n"
   6226 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
   6227 msgstr ""
   6228 
   6229 #: misc/tune2fs.c:1344
   6230 msgid ""
   6231 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
   6232 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
   6233 msgstr ""
   6234 
   6235 #: misc/tune2fs.c:1362
   6236 msgid ""
   6237 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
   6238 "unmounted \n"
   6239 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
   6240 msgstr ""
   6241 
   6242 #: misc/tune2fs.c:1408
   6243 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
   6244 msgstr "Dosiersistemo jam havas kaprotokolon.\n"
   6245 
   6246 #: misc/tune2fs.c:1428
   6247 #, c-format
   6248 msgid ""
   6249 "\n"
   6250 "\twhile trying to open journal on %s\n"
   6251 msgstr ""
   6252 "\n"
   6253 "    dum provo de malfermi kaprotokolon en %s\n"
   6254 
   6255 #: misc/tune2fs.c:1432
   6256 #, c-format
   6257 msgid "Creating journal on device %s: "
   6258 msgstr "Kreado de kaprotokolo en aparato %s: "
   6259 
   6260 #: misc/tune2fs.c:1440
   6261 #, c-format
   6262 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
   6263 msgstr "dum aldonio de dosiersistemo al kaprotokolo en %s"
   6264 
   6265 #: misc/tune2fs.c:1446
   6266 msgid "Creating journal inode: "
   6267 msgstr "Kreado de kaprotokola i-nodo: "
   6268 
   6269 #: misc/tune2fs.c:1460
   6270 msgid ""
   6271 "\n"
   6272 "\twhile trying to create journal file"
   6273 msgstr ""
   6274 "\n"
   6275 "    dum provo de krei kaprotokola dosiero"
   6276 
   6277 #: misc/tune2fs.c:1498
   6278 #, fuzzy
   6279 msgid "while initializing quota context in support library"
   6280 msgstr "dum pravalorizo de kaprotokola efbloko"
   6281 
   6282 #: misc/tune2fs.c:1518
   6283 #, fuzzy, c-format
   6284 msgid "while updating quota limits (%d)"
   6285 msgstr "dum isdatigo de malbonbloka i-nodo"
   6286 
   6287 #: misc/tune2fs.c:1526
   6288 #, fuzzy, c-format
   6289 msgid "while writing quota file (%d)"
   6290 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo"
   6291 
   6292 #: misc/tune2fs.c:1534
   6293 #, fuzzy, c-format
   6294 msgid "while removing quota file (%d)"
   6295 msgstr "dum legado de radika i-nodo"
   6296 
   6297 #: misc/tune2fs.c:1575
   6298 msgid ""
   6299 "\n"
   6300 "Bad quota options specified.\n"
   6301 "\n"
   6302 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
   6303 "comma):\n"
   6304 "\t[^]usr[quota]\n"
   6305 "\t[^]grp[quota]\n"
   6306 "\t[^]prj[quota]\n"
   6307 "\n"
   6308 "\n"
   6309 msgstr ""
   6310 
   6311 #: misc/tune2fs.c:1633
   6312 #, c-format
   6313 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
   6314 msgstr ""
   6315 
   6316 #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
   6317 #, c-format
   6318 msgid "bad mounts count - %s"
   6319 msgstr ""
   6320 
   6321 #: misc/tune2fs.c:1714
   6322 #, c-format
   6323 msgid "bad gid/group name - %s"
   6324 msgstr ""
   6325 
   6326 #: misc/tune2fs.c:1747
   6327 #, c-format
   6328 msgid "bad interval - %s"
   6329 msgstr ""
   6330 
   6331 #: misc/tune2fs.c:1776
   6332 #, c-format
   6333 msgid "bad reserved block ratio - %s"
   6334 msgstr ""
   6335 
   6336 #: misc/tune2fs.c:1791
   6337 msgid "-o may only be specified once"
   6338 msgstr ""
   6339 
   6340 #: misc/tune2fs.c:1800
   6341 msgid "-O may only be specified once"
   6342 msgstr ""
   6343 
   6344 #: misc/tune2fs.c:1817
   6345 #, c-format
   6346 msgid "bad reserved blocks count - %s"
   6347 msgstr ""
   6348 
   6349 #: misc/tune2fs.c:1846
   6350 #, c-format
   6351 msgid "bad uid/user name - %s"
   6352 msgstr ""
   6353 
   6354 #: misc/tune2fs.c:1863
   6355 #, c-format
   6356 msgid "bad inode size - %s"
   6357 msgstr ""
   6358 
   6359 #: misc/tune2fs.c:1870
   6360 #, c-format
   6361 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
   6362 msgstr ""
   6363 
   6364 #: misc/tune2fs.c:1967
   6365 #, c-format
   6366 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
   6367 msgstr ""
   6368 
   6369 #: misc/tune2fs.c:1972
   6370 #, c-format
   6371 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
   6372 msgid_plural ""
   6373 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
   6374 msgstr[0] ""
   6375 msgstr[1] ""
   6376 
   6377 #: misc/tune2fs.c:1995
   6378 #, c-format
   6379 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
   6380 msgstr ""
   6381 
   6382 #: misc/tune2fs.c:2010
   6383 #, c-format
   6384 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
   6385 msgstr ""
   6386 
   6387 #: misc/tune2fs.c:2025
   6388 #, c-format
   6389 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
   6390 msgstr ""
   6391 
   6392 #: misc/tune2fs.c:2031
   6393 #, c-format
   6394 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
   6395 msgstr ""
   6396 
   6397 #: misc/tune2fs.c:2050
   6398 msgid ""
   6399 "\n"
   6400 "Bad options specified.\n"
   6401 "\n"
   6402 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   6403 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   6404 "\n"
   6405 "Valid extended options are:\n"
   6406 "\tclear_mmp\n"
   6407 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
   6408 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
   6409 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
   6410 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
   6411 "\ttest_fs\n"
   6412 "\t^test_fs\n"
   6413 msgstr ""
   6414 
   6415 #: misc/tune2fs.c:2519
   6416 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
   6417 msgstr ""
   6418 
   6419 #: misc/tune2fs.c:2524
   6420 msgid "Failed to read block bitmap\n"
   6421 msgstr ""
   6422 
   6423 #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
   6424 msgid "blocks to be moved"
   6425 msgstr ""
   6426 
   6427 #: misc/tune2fs.c:2544
   6428 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
   6429 msgstr ""
   6430 
   6431 #: misc/tune2fs.c:2550
   6432 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
   6433 msgstr ""
   6434 
   6435 #: misc/tune2fs.c:2555
   6436 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
   6437 msgstr ""
   6438 
   6439 #: misc/tune2fs.c:2587
   6440 msgid ""
   6441 "Error in resizing the inode size.\n"
   6442 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
   6443 msgstr ""
   6444 
   6445 #: misc/tune2fs.c:2799
   6446 #, c-format
   6447 msgid ""
   6448 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
   6449 "'e2fsck -f %s'\n"
   6450 msgstr ""
   6451 
   6452 #: misc/tune2fs.c:2811
   6453 #, fuzzy
   6454 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
   6455 msgstr "%s ne estas kaprotokola aparato.\n"
   6456 
   6457 #: misc/tune2fs.c:2824
   6458 #, c-format
   6459 msgid "The inode size is already %lu\n"
   6460 msgstr ""
   6461 
   6462 #: misc/tune2fs.c:2831
   6463 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
   6464 msgstr ""
   6465 
   6466 #: misc/tune2fs.c:2836
   6467 #, c-format
   6468 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
   6469 msgstr ""
   6470 
   6471 #: misc/tune2fs.c:2842
   6472 msgid "Resizing inodes could take some time."
   6473 msgstr ""
   6474 
   6475 #: misc/tune2fs.c:2889
   6476 #, c-format
   6477 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
   6478 msgstr ""
   6479 
   6480 #: misc/tune2fs.c:2895
   6481 #, c-format
   6482 msgid "Setting current mount count to %d\n"
   6483 msgstr ""
   6484 
   6485 #: misc/tune2fs.c:2900
   6486 #, c-format
   6487 msgid "Setting error behavior to %d\n"
   6488 msgstr ""
   6489 
   6490 #: misc/tune2fs.c:2905
   6491 #, c-format
   6492 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
   6493 msgstr ""
   6494 
   6495 #: misc/tune2fs.c:2910
   6496 #, c-format
   6497 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
   6498 msgstr ""
   6499 
   6500 #: misc/tune2fs.c:2917
   6501 #, c-format
   6502 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
   6503 msgstr ""
   6504 
   6505 #: misc/tune2fs.c:2924
   6506 #, c-format
   6507 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
   6508 msgstr ""
   6509 
   6510 #: misc/tune2fs.c:2930
   6511 #, c-format
   6512 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
   6513 msgstr ""
   6514 
   6515 #: misc/tune2fs.c:2937
   6516 #, c-format
   6517 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
   6518 msgstr ""
   6519 
   6520 #: misc/tune2fs.c:2942
   6521 msgid ""
   6522 "\n"
   6523 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
   6524 msgstr ""
   6525 
   6526 #: misc/tune2fs.c:2945
   6527 msgid ""
   6528 "\n"
   6529 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
   6530 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
   6531 msgstr ""
   6532 
   6533 #: misc/tune2fs.c:2955
   6534 #, c-format
   6535 msgid ""
   6536 "\n"
   6537 "Sparse superblock flag set.  %s"
   6538 msgstr ""
   6539 
   6540 #: misc/tune2fs.c:2960
   6541 msgid ""
   6542 "\n"
   6543 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
   6544 msgstr ""
   6545 
   6546 #: misc/tune2fs.c:2968
   6547 #, c-format
   6548 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
   6549 msgstr ""
   6550 
   6551 #: misc/tune2fs.c:2974
   6552 #, c-format
   6553 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
   6554 msgstr ""
   6555 
   6556 #: misc/tune2fs.c:3006
   6557 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
   6558 msgstr ""
   6559 
   6560 #: misc/tune2fs.c:3024
   6561 msgid ""
   6562 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   6563 msgstr ""
   6564 
   6565 #: misc/tune2fs.c:3048
   6566 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   6567 msgstr ""
   6568 
   6569 #: misc/tune2fs.c:3051
   6570 msgid ""
   6571 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
   6572 "and re-run this command.\n"
   6573 msgstr ""
   6574 
   6575 #: misc/tune2fs.c:3060
   6576 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
   6577 msgstr ""
   6578 
   6579 #: misc/tune2fs.c:3085
   6580 msgid "Invalid UUID format\n"
   6581 msgstr ""
   6582 
   6583 #: misc/tune2fs.c:3101
   6584 msgid "Need to update journal superblock.\n"
   6585 msgstr "Necesas isdatigi kaprotokolan efblokon.\n"
   6586 
   6587 #: misc/tune2fs.c:3126
   6588 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   6589 msgstr ""
   6590 "Nur eblas ani i-nodan grandon kiam dosiersistemo ne estas surmetata.\n"
   6591 
   6592 #: misc/tune2fs.c:3133
   6593 msgid ""
   6594 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
   6595 "feature enabled.\n"
   6596 msgstr ""
   6597 
   6598 #: misc/tune2fs.c:3151
   6599 #, c-format
   6600 msgid "Setting inode size %lu\n"
   6601 msgstr "Argordias i-noda grando al %lu\n"
   6602 
   6603 #: misc/tune2fs.c:3155
   6604 msgid "Failed to change inode size\n"
   6605 msgstr "Fiaskis ano de i-noda grando\n"
   6606 
   6607 #: misc/tune2fs.c:3169
   6608 #, c-format
   6609 msgid "Setting stride size to %d\n"
   6610 msgstr ""
   6611 
   6612 #: misc/tune2fs.c:3174
   6613 #, c-format
   6614 msgid "Setting stripe width to %d\n"
   6615 msgstr ""
   6616 
   6617 #: misc/tune2fs.c:3181
   6618 #, c-format
   6619 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
   6620 msgstr ""
   6621 
   6622 #: misc/tune2fs.c:3192
   6623 #, c-format
   6624 msgid ""
   6625 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
   6626 "\n"
   6627 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
   6628 "\n"
   6629 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
   6630 "by journal recovery.\n"
   6631 msgstr ""
   6632 
   6633 #: misc/tune2fs.c:3203
   6634 #, fuzzy, c-format
   6635 msgid "Recovering journal.\n"
   6636 msgstr "%s: restarias kaprotokolo...\n"
   6637 
   6638 #: misc/util.c:100
   6639 msgid "<proceeding>\n"
   6640 msgstr ""
   6641 
   6642 #: misc/util.c:104
   6643 #, c-format
   6644 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
   6645 msgstr ""
   6646 
   6647 #: misc/util.c:108
   6648 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
   6649 msgstr ""
   6650 
   6651 #: misc/util.c:133
   6652 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   6653 msgstr ""
   6654 
   6655 #: misc/util.c:138
   6656 #, c-format
   6657 msgid "will not make a %s here!\n"
   6658 msgstr ""
   6659 
   6660 #: misc/util.c:145
   6661 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
   6662 msgstr ""
   6663 
   6664 #: misc/util.c:161
   6665 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
   6666 msgstr ""
   6667 
   6668 #: misc/util.c:186
   6669 #, c-format
   6670 msgid ""
   6671 "\n"
   6672 "Could not find journal device matching %s\n"
   6673 msgstr ""
   6674 
   6675 #: misc/util.c:213
   6676 msgid ""
   6677 "\n"
   6678 "Bad journal options specified.\n"
   6679 "\n"
   6680 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   6681 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   6682 "\n"
   6683 "Valid journal options are:\n"
   6684 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
   6685 "\tdevice=<journal device>\n"
   6686 "\tlocation=<journal location>\n"
   6687 "\n"
   6688 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
   6689 "\n"
   6690 msgstr ""
   6691 
   6692 #: misc/util.c:244
   6693 msgid ""
   6694 "\n"
   6695 "Filesystem too small for a journal\n"
   6696 msgstr ""
   6697 "\n"
   6698 "Dosiersistemo tro malgrandas por havi kaprotokolon.\n"
   6699 
   6700 #: misc/util.c:251
   6701 #, c-format
   6702 msgid ""
   6703 "\n"
   6704 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
   6705 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
   6706 msgstr ""
   6707 
   6708 #: misc/util.c:259
   6709 msgid ""
   6710 "\n"
   6711 "Journal size too big for filesystem.\n"
   6712 msgstr ""
   6713 "\n"
   6714 "Kaprotokola grando tro grandas por dosiersistemo.\n"
   6715 
   6716 #: misc/util.c:273
   6717 #, c-format
   6718 msgid ""
   6719 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
   6720 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
   6721 msgstr ""
   6722 
   6723 #: misc/uuidd.c:49
   6724 #, c-format
   6725 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
   6726 msgstr ""
   6727 
   6728 #: misc/uuidd.c:51
   6729 #, c-format
   6730 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
   6731 msgstr ""
   6732 
   6733 #: misc/uuidd.c:53
   6734 #, c-format
   6735 msgid "       %s -k\n"
   6736 msgstr ""
   6737 
   6738 #: misc/uuidd.c:155
   6739 msgid "bad arguments"
   6740 msgstr ""
   6741 
   6742 #: misc/uuidd.c:173
   6743 msgid "connect"
   6744 msgstr ""
   6745 
   6746 #: misc/uuidd.c:192
   6747 msgid "write"
   6748 msgstr ""
   6749 
   6750 #: misc/uuidd.c:200
   6751 msgid "read count"
   6752 msgstr ""
   6753 
   6754 #: misc/uuidd.c:206
   6755 msgid "bad response length"
   6756 msgstr ""
   6757 
   6758 #: misc/uuidd.c:271
   6759 #, c-format
   6760 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
   6761 msgstr ""
   6762 
   6763 #: misc/uuidd.c:279
   6764 #, c-format
   6765 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
   6766 msgstr ""
   6767 
   6768 #: misc/uuidd.c:308
   6769 #, c-format
   6770 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
   6771 msgstr ""
   6772 
   6773 #: misc/uuidd.c:316
   6774 #, c-format
   6775 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
   6776 msgstr ""
   6777 
   6778 #: misc/uuidd.c:354
   6779 #, c-format
   6780 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
   6781 msgstr ""
   6782 
   6783 #: misc/uuidd.c:362
   6784 #, c-format
   6785 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
   6786 msgstr ""
   6787 
   6788 #: misc/uuidd.c:381
   6789 #, c-format
   6790 msgid "Generated time UUID: %s\n"
   6791 msgstr ""
   6792 
   6793 #: misc/uuidd.c:391
   6794 #, c-format
   6795 msgid "Generated random UUID: %s\n"
   6796 msgstr ""
   6797 
   6798 #: misc/uuidd.c:400
   6799 #, c-format
   6800 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
   6801 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
   6802 msgstr[0] ""
   6803 msgstr[1] ""
   6804 
   6805 #: misc/uuidd.c:421
   6806 #, c-format
   6807 msgid "Generated %d UUID's:\n"
   6808 msgstr ""
   6809 
   6810 #: misc/uuidd.c:433
   6811 #, c-format
   6812 msgid "Invalid operation %d\n"
   6813 msgstr ""
   6814 
   6815 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
   6816 #, c-format
   6817 msgid "Bad number: %s\n"
   6818 msgstr ""
   6819 
   6820 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
   6821 #, c-format
   6822 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
   6823 msgstr ""
   6824 
   6825 #: misc/uuidd.c:544
   6826 #, c-format
   6827 msgid "%s and subsequent UUID\n"
   6828 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
   6829 msgstr[0] ""
   6830 msgstr[1] ""
   6831 
   6832 #: misc/uuidd.c:548
   6833 msgid "List of UUID's:\n"
   6834 msgstr ""
   6835 
   6836 #: misc/uuidd.c:569
   6837 #, c-format
   6838 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
   6839 msgstr ""
   6840 
   6841 #: misc/uuidd.c:586
   6842 #, c-format
   6843 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
   6844 msgstr ""
   6845 
   6846 #: misc/uuidd.c:592
   6847 #, c-format
   6848 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
   6849 msgstr ""
   6850 
   6851 #: misc/uuidgen.c:32
   6852 #, c-format
   6853 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
   6854 msgstr ""
   6855 
   6856 #: resize/extent.c:202
   6857 msgid "# Extent dump:\n"
   6858 msgstr ""
   6859 
   6860 #: resize/extent.c:203
   6861 #, c-format
   6862 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
   6863 msgstr ""
   6864 
   6865 #: resize/main.c:49
   6866 #, c-format
   6867 msgid ""
   6868 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
   6869 "[-z undo_file]\n"
   6870 "\n"
   6871 msgstr ""
   6872 
   6873 #: resize/main.c:72
   6874 msgid "Extending the inode table"
   6875 msgstr ""
   6876 
   6877 #: resize/main.c:75
   6878 msgid "Relocating blocks"
   6879 msgstr ""
   6880 
   6881 #: resize/main.c:78
   6882 msgid "Scanning inode table"
   6883 msgstr ""
   6884 
   6885 #: resize/main.c:81
   6886 msgid "Updating inode references"
   6887 msgstr ""
   6888 
   6889 #: resize/main.c:84
   6890 msgid "Moving inode table"
   6891 msgstr ""
   6892 
   6893 #: resize/main.c:87
   6894 msgid "Unknown pass?!?"
   6895 msgstr ""
   6896 
   6897 #: resize/main.c:90
   6898 #, c-format
   6899 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
   6900 msgstr ""
   6901 
   6902 #: resize/main.c:162
   6903 msgid ""
   6904 "\n"
   6905 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
   6906 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
   6907 "\n"
   6908 msgstr ""
   6909 
   6910 #: resize/main.c:365
   6911 #, c-format
   6912 msgid "while opening %s"
   6913 msgstr ""
   6914 
   6915 #: resize/main.c:373
   6916 #, c-format
   6917 msgid "while getting stat information for %s"
   6918 msgstr ""
   6919 
   6920 #: resize/main.c:445
   6921 #, c-format
   6922 msgid ""
   6923 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
   6924 "\n"
   6925 msgstr ""
   6926 
   6927 #: resize/main.c:464
   6928 #, c-format
   6929 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
   6930 msgstr ""
   6931 
   6932 #: resize/main.c:501
   6933 #, c-format
   6934 msgid "Invalid new size: %s\n"
   6935 msgstr ""
   6936 
   6937 #: resize/main.c:520
   6938 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
   6939 msgstr ""
   6940 
   6941 #: resize/main.c:528
   6942 #, c-format
   6943 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
   6944 msgstr ""
   6945 
   6946 #: resize/main.c:534
   6947 msgid "Invalid stride length"
   6948 msgstr ""
   6949 
   6950 #: resize/main.c:558
   6951 #, c-format
   6952 msgid ""
   6953 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
   6954 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
   6955 "\n"
   6956 msgstr ""
   6957 
   6958 #: resize/main.c:565
   6959 #, c-format
   6960 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
   6961 msgstr ""
   6962 
   6963 #: resize/main.c:569
   6964 #, c-format
   6965 msgid ""
   6966 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
   6967 "blocks.\n"
   6968 msgstr ""
   6969 
   6970 #: resize/main.c:575
   6971 #, fuzzy, c-format
   6972 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
   6973 msgstr ""
   6974 "Nur eblas ani i-nodan grandon kiam dosiersistemo ne estas surmetata.\n"
   6975 
   6976 #: resize/main.c:581
   6977 #, c-format
   6978 msgid ""
   6979 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
   6980 "feature.\n"
   6981 msgstr ""
   6982 
   6983 #: resize/main.c:587
   6984 #, c-format
   6985 msgid ""
   6986 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
   6987 "\n"
   6988 msgstr ""
   6989 "La dosiersistemo jam havas %llu blokojn (de %dK).  Nenio farendas.\n"
   6990 "\n"
   6991 
   6992 #: resize/main.c:594
   6993 #, fuzzy, c-format
   6994 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
   6995 msgstr "Dosiersistemo jam havas kaprotokolon.\n"
   6996 
   6997 #: resize/main.c:599
   6998 #, fuzzy, c-format
   6999 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
   7000 msgstr "Dosiersistemo jam havas kaprotokolon.\n"
   7001 
   7002 #: resize/main.c:608
   7003 #, c-format
   7004 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
   7005 msgstr ""
   7006 
   7007 #: resize/main.c:610
   7008 #, c-format
   7009 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
   7010 msgstr ""
   7011 
   7012 #: resize/main.c:612
   7013 #, c-format
   7014 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
   7015 msgstr "Dosiersistemo sur %s regrandigias al %llu blokoj (de %dK).\n"
   7016 
   7017 #: resize/main.c:621
   7018 #, c-format
   7019 msgid "while trying to resize %s"
   7020 msgstr "dum provo de regrandigi %s"
   7021 
   7022 #: resize/main.c:624
   7023 #, c-format
   7024 msgid ""
   7025 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
   7026 "after the aborted resize operation.\n"
   7027 msgstr ""
   7028 
   7029 #: resize/main.c:630
   7030 #, c-format
   7031 msgid ""
   7032 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
   7033 "\n"
   7034 msgstr ""
   7035 "Dosiersistemo sur %s nun havas %llu blokojn (de %dK).\n"
   7036 "\n"
   7037 
   7038 #: resize/main.c:645
   7039 #, c-format
   7040 msgid "while trying to truncate %s"
   7041 msgstr ""
   7042 
   7043 #: resize/online.c:81
   7044 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
   7045 msgstr ""
   7046 
   7047 #: resize/online.c:86
   7048 #, c-format
   7049 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
   7050 msgstr ""
   7051 
   7052 #: resize/online.c:90
   7053 msgid "On-line shrinking not supported"
   7054 msgstr ""
   7055 
   7056 #: resize/online.c:114
   7057 msgid "Filesystem does not support online resizing"
   7058 msgstr ""
   7059 
   7060 #: resize/online.c:122
   7061 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
   7062 msgstr ""
   7063 
   7064 #: resize/online.c:129
   7065 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
   7066 msgstr ""
   7067 
   7068 #: resize/online.c:137
   7069 #, c-format
   7070 msgid "while trying to open mountpoint %s"
   7071 msgstr ""
   7072 
   7073 #: resize/online.c:142
   7074 #, c-format
   7075 msgid "Old resize interface requested.\n"
   7076 msgstr ""
   7077 
   7078 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
   7079 msgid "Permission denied to resize filesystem"
   7080 msgstr ""
   7081 
   7082 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
   7083 msgid "While checking for on-line resizing support"
   7084 msgstr ""
   7085 
   7086 #: resize/online.c:181
   7087 msgid "Kernel does not support online resizing"
   7088 msgstr ""
   7089 
   7090 #: resize/online.c:220
   7091 #, c-format
   7092 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
   7093 msgstr ""
   7094 
   7095 #: resize/online.c:230
   7096 msgid "While trying to extend the last group"
   7097 msgstr ""
   7098 
   7099 #: resize/online.c:284
   7100 #, c-format
   7101 msgid "While trying to add group #%d"
   7102 msgstr ""
   7103 
   7104 #: resize/online.c:295
   7105 #, c-format
   7106 msgid ""
   7107 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
   7108 "this system.\n"
   7109 msgstr ""
   7110 
   7111 #: resize/resize2fs.c:759
   7112 #, c-format
   7113 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
   7114 msgstr ""
   7115 
   7116 #: resize/resize2fs.c:1037
   7117 msgid "reserved blocks"
   7118 msgstr ""
   7119 
   7120 #: resize/resize2fs.c:1281
   7121 msgid "meta-data blocks"
   7122 msgstr ""
   7123 
   7124 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
   7125 msgid "new meta blocks"
   7126 msgstr "novaj metablokoj"
   7127 
   7128 #: resize/resize2fs.c:2540
   7129 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
   7130 msgstr ""
   7131 
   7132 #: resize/resize2fs.c:2545
   7133 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
   7134 msgstr ""
   7135 
   7136 #: resize/resize2fs.c:2618
   7137 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
   7138 msgstr ""
   7139 
   7140 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
   7141 msgid "EXT2FS Library version 1.43.2"
   7142 msgstr ""
   7143 
   7144 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
   7145 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
   7146 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'ext2_filsys'"
   7147 
   7148 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
   7149 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
   7150 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'badblocks_list'"
   7151 
   7152 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
   7153 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
   7154 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'badblocks_iterate'"
   7155 
   7156 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
   7157 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
   7158 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'inode_scan'"
   7159 
   7160 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
   7161 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
   7162 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'io_channel'"
   7163 
   7164 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
   7165 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
   7166 msgstr "Malustas magia numero por Uniksa strukturo 'io_channel'"
   7167 
   7168 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
   7169 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
   7170 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'io_manager'"
   7171 
   7172 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
   7173 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
   7174 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'block_bitmap'"
   7175 
   7176 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
   7177 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
   7178 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'inode_bitmap'"
   7179 
   7180 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
   7181 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
   7182 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'generic_bitmap'"
   7183 
   7184 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
   7185 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
   7186 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'test io_channel'"
   7187 
   7188 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
   7189 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
   7190 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'block list'"
   7191 
   7192 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
   7193 msgid "Wrong magic number for icount structure"
   7194 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'icount'"
   7195 
   7196 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
   7197 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
   7198 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'Powerquest io_channel'"
   7199 
   7200 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
   7201 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
   7202 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'ext2 file'"
   7203 
   7204 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
   7205 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
   7206 msgstr "Malustas magia numero por 'Ext2 Image Header'"
   7207 
   7208 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
   7209 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
   7210 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'io_channel'"
   7211 
   7212 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
   7213 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
   7214 msgstr "Malustas magia numero por 'ext4 extent handle'"
   7215 
   7216 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
   7217 msgid "Bad magic number in super-block"
   7218 msgstr "Malbonas magia numero en efbloko"
   7219 
   7220 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
   7221 msgid "Filesystem revision too high"
   7222 msgstr "Dosiersistema revizio tro altas"
   7223 
   7224 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
   7225 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
   7226 msgstr "Provo de skribi al dosiersistemo kiu malfermiis kiel nurlega"
   7227 
   7228 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
   7229 msgid "Can't read group descriptors"
   7230 msgstr "Malsukcesis legi grupajn priaojn"
   7231 
   7232 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
   7233 msgid "Can't write group descriptors"
   7234 msgstr "Malsukcesis skribi grupajn priaojn"
   7235 
   7236 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
   7237 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
   7238 msgstr "Difekta gruppriao: malbona bloko por bloka bitmapo"
   7239 
   7240 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
   7241 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
   7242 msgstr "Difekta gruppriao: malbona bloko por i-noda bitmapo"
   7243 
   7244 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
   7245 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
   7246 msgstr "Difekta gruppriao: malbona bloko por i-noda tabelo"
   7247 
   7248 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
   7249 msgid "Can't write an inode bitmap"
   7250 msgstr "Malsukcesis skribi i-nodan bitmapon"
   7251 
   7252 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
   7253 msgid "Can't read an inode bitmap"
   7254 msgstr "Malsukcesis legi i-nodan bitmapon"
   7255 
   7256 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
   7257 msgid "Can't write a block bitmap"
   7258 msgstr "Malsukcesis skribi blokan bitmapon"
   7259 
   7260 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
   7261 msgid "Can't read a block bitmap"
   7262 msgstr "Malsukcesis legi blokan bitmapon"
   7263 
   7264 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
   7265 msgid "Can't write an inode table"
   7266 msgstr "Malsukcesis skribi i-nodan tabelon"
   7267 
   7268 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
   7269 msgid "Can't read an inode table"
   7270 msgstr "Malsukcesis legi i-nodan tabelon"
   7271 
   7272 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
   7273 msgid "Can't read next inode"
   7274 msgstr "Malsukcesis legi sekvan i-nodon"
   7275 
   7276 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
   7277 msgid "Filesystem has unexpected block size"
   7278 msgstr "Dosiersistemo havas neatenditan blokgrandon"
   7279 
   7280 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
   7281 msgid "EXT2 directory corrupted"
   7282 msgstr "EXT2-dosierujo estas difekta"
   7283 
   7284 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
   7285 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
   7286 msgstr "Provo de legi blokon el dosiersistemo rezultis en mallonga lego"
   7287 
   7288 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
   7289 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
   7290 msgstr "Provo de skribi blokon al dosiersistemo rezultis en mallonga skribo"
   7291 
   7292 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
   7293 msgid "No free space in the directory"
   7294 msgstr "Dosierujo ne havas liberan spacon"
   7295 
   7296 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
   7297 msgid "Inode bitmap not loaded"
   7298 msgstr "I-noda bitmapo ne estas argata"
   7299 
   7300 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
   7301 msgid "Block bitmap not loaded"
   7302 msgstr "Bloka bitmapo ne estas argata"
   7303 
   7304 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
   7305 msgid "Illegal inode number"
   7306 msgstr "Nevalida i-noda numero"
   7307 
   7308 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
   7309 msgid "Illegal block number"
   7310 msgstr "Nevalida bloka numero"
   7311 
   7312 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
   7313 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
   7314 msgstr "**interna programmiso** en 'ext2fs_expand_dir()'"
   7315 
   7316 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
   7317 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
   7318 msgstr "Malsufias spaco por konstrui proponata dosiersistemo"
   7319 
   7320 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
   7321 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
   7322 msgstr "Nevalida bloknumero doniis al 'ext2fs_mark_block_bitmap()'"
   7323 
   7324 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
   7325 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
   7326 msgstr "Nevalida bloknumero doniis al 'ext2fs_unmark_block_bitmap()'"
   7327 
   7328 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
   7329 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
   7330 msgstr "Nevalida bloknumero doniis al 'ext2fs_test_block_bitmap()'"
   7331 
   7332 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
   7333 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
   7334 msgstr "Nevalida i-nodnumero doniis al 'ext2fs_mark_inode_bitmap()'"
   7335 
   7336 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
   7337 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
   7338 msgstr "Nevalida i-nodnumero doniis al 'ext2fs_unmark_inode_bitmap()'"
   7339 
   7340 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
   7341 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
   7342 msgstr "Nevalida i-nodnumero doniis al 'ext2fs_test_inode_bitmap()'"
   7343 
   7344 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
   7345 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
   7346 msgstr "Provo de smurfi la finon de bloka bitmapo trans la vera fino"
   7347 
   7348 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
   7349 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
   7350 msgstr "Provo de smurfi la finon de i-noda bitmapo trans la vera fino"
   7351 
   7352 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
   7353 msgid "Illegal indirect block found"
   7354 msgstr "Troviis nevalida nerekta bloko"
   7355 
   7356 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
   7357 msgid "Illegal doubly indirect block found"
   7358 msgstr "Troviis nevalida duoble nerekta bloko"
   7359 
   7360 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
   7361 msgid "Illegal triply indirect block found"
   7362 msgstr "Troviis nevalida trioble nerekta bloko"
   7363 
   7364 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
   7365 msgid "Block bitmaps are not the same"
   7366 msgstr "Blokaj bitmapoj ne samas"
   7367 
   7368 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
   7369 msgid "Inode bitmaps are not the same"
   7370 msgstr "I-nodaj bitmapoj ne samas"
   7371 
   7372 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
   7373 msgid "Illegal or malformed device name"
   7374 msgstr "Nevalida a misformita aparatnomo"
   7375 
   7376 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
   7377 msgid "A block group is missing an inode table"
   7378 msgstr "Mankas i-noda tabelo en iu bloka grupo"
   7379 
   7380 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
   7381 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
   7382 msgstr "La Ext2-efbloko estas difekta"
   7383 
   7384 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
   7385 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
   7386 msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniis al 'ext2fs_mark_generic_bitmap()'"
   7387 
   7388 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
   7389 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
   7390 msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniis al 'ext2fs_unmark_generic_bitmap()'"
   7391 
   7392 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
   7393 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
   7394 msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniis al 'ext2fs_test_generic_bitmap()'"
   7395 
   7396 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
   7397 msgid "Too many symbolic links encountered."
   7398 msgstr "Troviis tro multaj da simbolaj ligoj."
   7399 
   7400 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
   7401 msgid "The callback function will not handle this case"
   7402 msgstr "La referencvoka funkcio ne kapablas trakti i tiun kazon"
   7403 
   7404 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
   7405 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
   7406 msgstr "La i-nodo estas el malbona bloko en la i-noda tabelo"
   7407 
   7408 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
   7409 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
   7410 msgstr "Dosiersistemo havas nesubtenata(j)n kapablo(j)n"
   7411 
   7412 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
   7413 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
   7414 msgstr "Dosiersistemo havas nesubtenata(j)n nurlega(j)n kapablo(j)n"
   7415 
   7416 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
   7417 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
   7418 msgstr "En-eliga kanalo malsukcesis fari 'seek' je legado a skribado"
   7419 
   7420 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
   7421 msgid "Memory allocation failed"
   7422 msgstr "Mankas sufia memoro"
   7423 
   7424 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
   7425 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
   7426 msgstr "Nevalida argumento doniis al Ext2-biblioteko"
   7427 
   7428 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
   7429 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
   7430 msgstr "Malsukcesis asigni blokon en Ext2-dosiersistemo"
   7431 
   7432 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
   7433 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
   7434 msgstr "Malsukcesis asigni i-nodon en Ext2-dosiersistemo"
   7435 
   7436 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
   7437 msgid "Ext2 inode is not a directory"
   7438 msgstr "Ext2-i-nodo ne estas dosierujo"
   7439 
   7440 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
   7441 msgid "Too many references in table"
   7442 msgstr "Tro multaj referencoj en tabelo"
   7443 
   7444 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
   7445 msgid "File not found by ext2_lookup"
   7446 msgstr "Dosiero ne troviis per 'ext2_lookup()'"
   7447 
   7448 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
   7449 msgid "File open read-only"
   7450 msgstr "Dosiero estas malferma nurlege"
   7451 
   7452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
   7453 msgid "Ext2 directory block not found"
   7454 msgstr "Ext2-dosieruja bloko ne troviis"
   7455 
   7456 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
   7457 msgid "Ext2 directory already exists"
   7458 msgstr "Ext2-dosierujo jam ekzistas"
   7459 
   7460 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
   7461 msgid "Unimplemented ext2 library function"
   7462 msgstr "Nerealigita funkcio en Ext2-biblioteko"
   7463 
   7464 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
   7465 msgid "User cancel requested"
   7466 msgstr "Nuligo petiis de uzanto"
   7467 
   7468 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
   7469 msgid "Ext2 file too big"
   7470 msgstr "Ext2-dosiero tro grandas"
   7471 
   7472 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
   7473 msgid "Supplied journal device not a block device"
   7474 msgstr "Indikata kaprotokola aparato ne estas blokaparato"
   7475 
   7476 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
   7477 msgid "Journal superblock not found"
   7478 msgstr "Kaprotokola efbloko ne troviis"
   7479 
   7480 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
   7481 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
   7482 msgstr "Kaprotokolo devas esti minimume 1024 blokoj"
   7483 
   7484 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
   7485 msgid "Unsupported journal version"
   7486 msgstr "Nesubtenata kaprotokola versio"
   7487 
   7488 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
   7489 msgid "Error loading external journal"
   7490 msgstr "Eraro dum argo de ekstera kaprotokolo"
   7491 
   7492 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
   7493 msgid "Journal not found"
   7494 msgstr "Kaprotokolo ne troviis"
   7495 
   7496 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
   7497 msgid "Directory hash unsupported"
   7498 msgstr "Uja haketo ne subtenatas"
   7499 
   7500 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
   7501 msgid "Illegal extended attribute block number"
   7502 msgstr "Nevalida numero de bloko de etenditaj atributoj"
   7503 
   7504 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
   7505 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
   7506 msgstr "Ne eblas krei dosiersistemon kun la petata nombro de i-nodoj"
   7507 
   7508 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
   7509 msgid "E2image snapshot not in use"
   7510 msgstr "Snapoto de 'e2image' ne uzias"
   7511 
   7512 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
   7513 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
   7514 msgstr "Tro multe da rezervitaj gruppriaaj blokoj"
   7515 
   7516 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
   7517 msgid "Resize inode is corrupt"
   7518 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta"
   7519 
   7520 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
   7521 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
   7522 msgstr "Provo de agordi blokan bitmapon kun mankanta nerekta bloko"
   7523 
   7524 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
   7525 msgid "TDB: Success"
   7526 msgstr "TDB: Sukceso"
   7527 
   7528 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
   7529 msgid "TDB: Corrupt database"
   7530 msgstr "TDB: Difekta datumbazo"
   7531 
   7532 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
   7533 msgid "TDB: IO Error"
   7534 msgstr "TDB: En-eliga eraro"
   7535 
   7536 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
   7537 msgid "TDB: Locking error"
   7538 msgstr "TDB: Rigla eraro"
   7539 
   7540 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
   7541 msgid "TDB: Out of memory"
   7542 msgstr "TDB: Mankas sufia memoro"
   7543 
   7544 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
   7545 msgid "TDB: Record exists"
   7546 msgstr "TDB: Rikordo ekzistas"
   7547 
   7548 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
   7549 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
   7550 msgstr "TDB: Riglo ekzistas je aliaj losiloj"
   7551 
   7552 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
   7553 msgid "TDB: Invalid parameter"
   7554 msgstr "TDB: Nevalida parametro"
   7555 
   7556 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
   7557 msgid "TDB: Record does not exist"
   7558 msgstr "TDB: Rikordo ne ekzistas"
   7559 
   7560 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
   7561 msgid "TDB: Write not permitted"
   7562 msgstr "TDB: Skribo ne permesatas"
   7563 
   7564 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
   7565 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
   7566 msgstr "Ext2-dosieruja bloka listo vakas"
   7567 
   7568 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
   7569 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
   7570 msgstr "Provo de ani blokasignon per nurlega blokiterilo"
   7571 
   7572 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
   7573 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
   7574 msgstr "Malustas maginumero por 'ext4 extent saved path'"
   7575 
   7576 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
   7577 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
   7578 msgstr "Malustas maginumero por 64-bita komuna bitmapo"
   7579 
   7580 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
   7581 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
   7582 msgstr "Malustas maginumero por 64-bita bloka bitmapo"
   7583 
   7584 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
   7585 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
   7586 msgstr "Malustas maginumero por 64-bita i-noda bitmapo"
   7587 
   7588 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
   7589 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
   7590 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_13"
   7591 
   7592 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
   7593 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
   7594 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_14"
   7595 
   7596 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
   7597 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
   7598 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_15"
   7599 
   7600 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
   7601 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
   7602 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_16"
   7603 
   7604 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
   7605 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
   7606 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_17"
   7607 
   7608 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
   7609 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
   7610 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_18"
   7611 
   7612 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
   7613 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
   7614 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_19"
   7615 
   7616 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
   7617 msgid "Corrupt extent header"
   7618 msgstr "Difekta ampleksa apo"
   7619 
   7620 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
   7621 msgid "Corrupt extent index"
   7622 msgstr "Difekta ampleksa indekso"
   7623 
   7624 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
   7625 msgid "Corrupt extent"
   7626 msgstr "Difekta amplekso"
   7627 
   7628 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
   7629 msgid "No free space in extent map"
   7630 msgstr "Ampleksmapo ne havas liberan spacon"
   7631 
   7632 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
   7633 msgid "Inode does not use extents"
   7634 msgstr "I-nodo ne uzas ampleksojn"
   7635 
   7636 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
   7637 msgid "No 'next' extent"
   7638 msgstr "Malestas 'next'-amplekso"
   7639 
   7640 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
   7641 msgid "No 'previous' extent"
   7642 msgstr "Malestas 'previous'-amplekso"
   7643 
   7644 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
   7645 msgid "No 'up' extent"
   7646 msgstr "Malestas 'up'-amplekso"
   7647 
   7648 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
   7649 msgid "No 'down' extent"
   7650 msgstr "Malestas 'down'-amplekso"
   7651 
   7652 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
   7653 msgid "No current node"
   7654 msgstr "Neniu aktuala nodo"
   7655 
   7656 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
   7657 msgid "Ext2fs operation not supported"
   7658 msgstr "tiu Ext2fs-operacio ne subtenatas"
   7659 
   7660 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
   7661 msgid "No room to insert extent in node"
   7662 msgstr "Mankas spaco por enmeti amplekson en nodo"
   7663 
   7664 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
   7665 msgid "Splitting would result in empty node"
   7666 msgstr "Fendo rezultus en vaka nodo"
   7667 
   7668 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
   7669 msgid "Extent not found"
   7670 msgstr "Amplekso ne troviis"
   7671 
   7672 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
   7673 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
   7674 msgstr "Operacio ne subtenatas por i-nodoj kiuj enhavas ampleksojn"
   7675 
   7676 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
   7677 msgid "Extent length is invalid"
   7678 msgstr "Ampleksa longo malvalidas"
   7679 
   7680 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
   7681 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
   7682 msgstr "En-eliga kanalo ne subtenas 64-bitajn bloknumerojn"
   7683 
   7684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
   7685 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
   7686 msgstr ""
   7687 "Ne eblas kontroli se dosiersistemo estas muntita, ar mankas dosiero 'mtab'"
   7688 
   7689 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
   7690 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
   7691 msgstr "Dosiersistemo tro grandas por uzi arkaikajn bitmapojn"
   7692 
   7693 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
   7694 msgid "MMP: invalid magic number"
   7695 msgstr "MMP: nevalida magia numero"
   7696 
   7697 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
   7698 msgid "MMP: device currently active"
   7699 msgstr "MMP: aparato nune aktivas"
   7700 
   7701 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
   7702 msgid "MMP: fsck being run"
   7703 msgstr "MMP: 'fsck' rulas"
   7704 
   7705 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
   7706 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
   7707 msgstr "MMP: bloknumero transpasas dosiersisteman gamon"
   7708 
   7709 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
   7710 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
   7711 msgstr "MMP: spertas nekonatan operacion"
   7712 
   7713 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
   7714 msgid "MMP: filesystem still in use"
   7715 msgstr "MMP: dosiersistemo ankora uzias"
   7716 
   7717 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
   7718 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
   7719 msgstr "MMP: malsukcesis malfermo kun 'O_DIRECT'"
   7720 
   7721 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
   7722 msgid "Block group descriptor size incorrect"
   7723 msgstr "Malustas grando de blokgruppriao"
   7724 
   7725 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
   7726 msgid "Inode checksum does not match inode"
   7727 msgstr "Kontrolsumo de i-nodo ne konkordas kun i-nodo"
   7728 
   7729 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
   7730 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
   7731 msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo"
   7732 
   7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
   7734 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
   7735 msgstr "Kontrolsumo de 'extent'-bloko ne konkordas kun bloko"
   7736 
   7737 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
   7738 msgid "Directory block does not have space for checksum"
   7739 msgstr "Dosieruja bloko ne havas spacon por kontrolsumo"
   7740 
   7741 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
   7742 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
   7743 msgstr "Kontrolsumo de dosieruja bloko ne konkordas kun dosieruja bloko"
   7744 
   7745 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
   7746 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
   7747 msgstr "Kontrolsumo de bloko de etenditaj atributoj ne konkordas kun bloko"
   7748 
   7749 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
   7750 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
   7751 msgstr "Kontrolsumo de efbloko ne konkordas kun efbloko"
   7752 
   7753 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
   7754 msgid "Unknown checksum algorithm"
   7755 msgstr "Nekonata kontrolsuma algoritmo"
   7756 
   7757 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
   7758 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
   7759 msgstr "Kontrolsumo de MMP-bloko ne konkordas kun MMP-bloko"
   7760 
   7761 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
   7762 msgid "Ext2 file already exists"
   7763 msgstr "Ext2-dosiero jam ekzistas"
   7764 
   7765 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
   7766 #, fuzzy
   7767 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
   7768 msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo"
   7769 
   7770 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
   7771 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
   7772 msgstr ""
   7773 
   7774 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
   7775 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
   7776 msgstr ""
   7777 
   7778 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
   7779 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
   7780 msgstr ""
   7781 
   7782 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
   7783 #, fuzzy
   7784 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
   7785 msgstr "Kontrolsumo de bloko de etenditaj atributoj ne konkordas kun bloko"
   7786 
   7787 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
   7788 #, fuzzy
   7789 msgid "Extended attribute block has a bad header"
   7790 msgstr "Nevalida numero de bloko de etenditaj atributoj"
   7791 
   7792 # ****************************************************************
   7793 # *** La sekvaj mallongigoj preska iuj uzias en la traduko. ***
   7794 # ****************************************************************
   7795 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
   7796 #, fuzzy
   7797 msgid "Extended attribute key not found"
   7798 msgstr "aetendita atributo"
   7799 
   7800 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
   7801 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
   7802 msgstr ""
   7803 
   7804 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
   7805 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
   7806 msgstr ""
   7807 
   7808 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
   7809 #, fuzzy
   7810 msgid "Inode doesn't have inline data"
   7811 msgstr "I-nodo ne uzas ampleksojn"
   7812 
   7813 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
   7814 msgid "No block for an inode with inline data"
   7815 msgstr ""
   7816 
   7817 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
   7818 #, fuzzy
   7819 msgid "No free space in inline data"
   7820 msgstr "Ampleksmapo ne havas liberan spacon"
   7821 
   7822 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
   7823 #, fuzzy
   7824 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
   7825 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'ext2 file'"
   7826 
   7827 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
   7828 msgid "Inode seems to contain garbage"
   7829 msgstr ""
   7830 
   7831 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
   7832 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
   7833 msgstr ""
   7834 
   7835 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
   7836 msgid "Journal flags inconsistent"
   7837 msgstr ""
   7838 
   7839 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
   7840 #, fuzzy
   7841 msgid "Undo file corrupt"
   7842 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta"
   7843 
   7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
   7845 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
   7846 msgstr ""
   7847 
   7848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
   7849 #, fuzzy
   7850 msgid "File system is corrupted"
   7851 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta"
   7852 
   7853 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
   7854 msgid "Bad CRC detected in file system"
   7855 msgstr ""
   7856 
   7857 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
   7858 #, fuzzy
   7859 msgid "The journal superblock is corrupt"
   7860 msgstr "La Ext2-efbloko estas difekta"
   7861 
   7862 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
   7863 #, fuzzy
   7864 msgid "Inode is corrupted"
   7865 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta"
   7866 
   7867 #: lib/support/prof_err.c:11
   7868 msgid "Profile version 0.0"
   7869 msgstr ""
   7870 
   7871 #: lib/support/prof_err.c:12
   7872 msgid "Bad magic value in profile_node"
   7873 msgstr ""
   7874 
   7875 #: lib/support/prof_err.c:13
   7876 msgid "Profile section not found"
   7877 msgstr ""
   7878 
   7879 #: lib/support/prof_err.c:14
   7880 msgid "Profile relation not found"
   7881 msgstr ""
   7882 
   7883 #: lib/support/prof_err.c:15
   7884 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
   7885 msgstr ""
   7886 
   7887 #: lib/support/prof_err.c:16
   7888 msgid "A profile section header has a non-zero value"
   7889 msgstr ""
   7890 
   7891 #: lib/support/prof_err.c:17
   7892 msgid "Bad linked list in profile structures"
   7893 msgstr ""
   7894 
   7895 #: lib/support/prof_err.c:18
   7896 msgid "Bad group level in profile structures"
   7897 msgstr ""
   7898 
   7899 #: lib/support/prof_err.c:19
   7900 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
   7901 msgstr ""
   7902 
   7903 #: lib/support/prof_err.c:20
   7904 msgid "Bad magic value in profile iterator"
   7905 msgstr ""
   7906 
   7907 #: lib/support/prof_err.c:21
   7908 msgid "Can't set value on section node"
   7909 msgstr ""
   7910 
   7911 #: lib/support/prof_err.c:22
   7912 msgid "Invalid argument passed to profile library"
   7913 msgstr ""
   7914 
   7915 #: lib/support/prof_err.c:23
   7916 msgid "Attempt to modify read-only profile"
   7917 msgstr ""
   7918 
   7919 #: lib/support/prof_err.c:24
   7920 msgid "Profile section header not at top level"
   7921 msgstr ""
   7922 
   7923 #: lib/support/prof_err.c:25
   7924 msgid "Syntax error in profile section header"
   7925 msgstr ""
   7926 
   7927 #: lib/support/prof_err.c:26
   7928 msgid "Syntax error in profile relation"
   7929 msgstr ""
   7930 
   7931 #: lib/support/prof_err.c:27
   7932 msgid "Extra closing brace in profile"
   7933 msgstr ""
   7934 
   7935 #: lib/support/prof_err.c:28
   7936 msgid "Missing open brace in profile"
   7937 msgstr ""
   7938 
   7939 #: lib/support/prof_err.c:29
   7940 msgid "Bad magic value in profile_t"
   7941 msgstr ""
   7942 
   7943 #: lib/support/prof_err.c:30
   7944 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
   7945 msgstr ""
   7946 
   7947 #: lib/support/prof_err.c:31
   7948 msgid "Iteration through all top level section not supported"
   7949 msgstr ""
   7950 
   7951 #: lib/support/prof_err.c:32
   7952 msgid "Invalid profile_section object"
   7953 msgstr ""
   7954 
   7955 #: lib/support/prof_err.c:33
   7956 msgid "No more sections"
   7957 msgstr ""
   7958 
   7959 #: lib/support/prof_err.c:34
   7960 msgid "Bad nameset passed to query routine"
   7961 msgstr ""
   7962 
   7963 #: lib/support/prof_err.c:35
   7964 msgid "No profile file open"
   7965 msgstr ""
   7966 
   7967 #: lib/support/prof_err.c:36
   7968 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
   7969 msgstr ""
   7970 
   7971 #: lib/support/prof_err.c:37
   7972 msgid "Couldn't open profile file"
   7973 msgstr ""
   7974 
   7975 #: lib/support/prof_err.c:38
   7976 msgid "Section already exists"
   7977 msgstr ""
   7978 
   7979 #: lib/support/prof_err.c:39
   7980 msgid "Invalid boolean value"
   7981 msgstr "Malvalida bulea valoro"
   7982 
   7983 #: lib/support/prof_err.c:40
   7984 msgid "Invalid integer value"
   7985 msgstr "Malvalida entjera valoro"
   7986 
   7987 #: lib/support/prof_err.c:41
   7988 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
   7989 msgstr ""
   7990 
   7991 #: lib/support/plausible.c:107
   7992 #, c-format
   7993 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
   7994 msgstr ""
   7995 
   7996 #: lib/support/plausible.c:110
   7997 #, c-format
   7998 msgid "\tlast mounted on %s"
   7999 msgstr ""
   8000 
   8001 #: lib/support/plausible.c:113
   8002 #, c-format
   8003 msgid "\tcreated on %s"
   8004 msgstr ""
   8005 
   8006 #: lib/support/plausible.c:116
   8007 #, c-format
   8008 msgid "\tlast modified on %s"
   8009 msgstr ""
   8010 
   8011 #: lib/support/plausible.c:150
   8012 #, c-format
   8013 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
   8014 msgstr ""
   8015 
   8016 #: lib/support/plausible.c:180
   8017 #, c-format
   8018 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
   8019 msgstr ""
   8020 
   8021 #: lib/support/plausible.c:188
   8022 #, c-format
   8023 msgid "Creating regular file %s\n"
   8024 msgstr "Kreias normala dosiero %s\n"
   8025 
   8026 #: lib/support/plausible.c:191
   8027 #, c-format
   8028 msgid "Could not open %s: %s\n"
   8029 msgstr "Malsukcesis malfermi %s: %s\n"
   8030 
   8031 #: lib/support/plausible.c:194
   8032 msgid ""
   8033 "\n"
   8034 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
   8035 msgstr ""
   8036 
   8037 #: lib/support/plausible.c:216
   8038 #, c-format
   8039 msgid "%s is not a block special device.\n"
   8040 msgstr ""
   8041 
   8042 #: lib/support/plausible.c:238
   8043 #, c-format
   8044 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
   8045 msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon kun etikedo '%s'\n"
   8046 
   8047 #: lib/support/plausible.c:241
   8048 #, c-format
   8049 msgid "%s contains a %s file system\n"
   8050 msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon\n"
   8051 
   8052 #: lib/support/plausible.c:265
   8053 #, fuzzy, c-format
   8054 msgid "%s contains `%s' data\n"
   8055 msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon\n"
   8056 
   8057 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
   8058 #~ msgstr "Malvalida argumento por 'quotatype': %s\n"
   8059 
   8060 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
   8061 #~ msgstr ""
   8062 #~ "@i %i havas jesan densigan flagon en dosiersistemo sen subteno por "
   8063 #~ "densigo.  "
   8064 
   8065 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
   8066 #~ msgstr "@A de @b %b por etenditaj atributoj.  "
   8067 
   8068 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
   8069 #~ msgstr ", neuzitaj i-nodoj %u\n"
   8070 
   8071 #~ msgid "Failed to open %s\n"
   8072 #~ msgstr "Malsukcesis malfermi %s\n"
   8073