Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Italian translation for e2fsprogs
      2 # Copyright (C) 2004, 2013 2014 Theodore Tso (msgids)
      3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
      4 # Andrea Spadaccini <lupin85 (a] email.it>, 2004
      5 # Marco Colombo <m.colombo (a] ed.ac.uk>, 2004
      6 # Milo Casagrande <milo (a] milo.name>, 2013.
      7 #
      8 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
      9 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
     10 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
     11 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
     12 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
     13 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
     14 #.
     15 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
     16 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
     17 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
     18 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
     19 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
     20 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
     21 #. @-expansion facility at all.
     22 #.
     23 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
     24 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
     25 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
     26 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
     27 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
     28 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
     29 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
     30 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
     31 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
     32 #.  
     33 #. 	%b	<blk>			block number
     34 #. 	%B	"indirect block" | "block #"<blkcount>	string | string+integer
     35 #. 	%c	<blk2>			block number
     36 #. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
     37 #. 	%Dn	<dirent> -> name	string
     38 #. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
     39 #. 	%Dl	<dirent> -> name_len
     40 #. 	%Dt	<dirent> -> filetype
     41 #. 	%d	<dir> 			inode number
     42 #. 	%g	<group>			integer
     43 #. 	%i	<ino>			inode number
     44 #. 	%Is	<inode> -> i_size
     45 #. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
     46 #. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
     47 #. 	%Il	<inode> -> i_links_count
     48 #. 	%Im	<inode> -> i_mode
     49 #. 	%IM	<inode> -> i_mtime
     50 #. 	%IF	<inode> -> i_faddr
     51 #. 	%If	<inode> -> i_file_acl
     52 #. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
     53 #. 	%Iu	<inode> -> i_uid
     54 #. 	%Ig	<inode> -> i_gid
     55 #. 	%It	<str>			file type
     56 #. 	%j	<ino2>			inode number
     57 #. 	%m	<com_err error message>
     58 #. 	%N	<num>
     59 #. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
     60 #. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
     61 #. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
     62 #. 				then return the pathname of directory <ino2>)
     63 #. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
     64 #. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
     65 #. 				the containing directory.
     66 #. 	%s	<str>			miscellaneous string
     67 #. 	%S		backup superblock
     68 #. 	%X	<num>	hexadecimal format
     69 #.
     70 msgid ""
     71 msgstr ""
     72 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n"
     73 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n"
     74 "POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n"
     75 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:09+0100\n"
     76 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo (a] milo.name>\n"
     77 "Language-Team: Italian <tp (a] lists.linux.it>\n"
     78 "Language: it\n"
     79 "MIME-Version: 1.0\n"
     80 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     81 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     82 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
     83 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
     84 
     85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
     86 #, c-format
     87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
     88 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
     89 
     90 #: e2fsck/badblocks.c:46
     91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
     92 msgstr "nel controllare l'integrit degli inode dei blocchi danneggiati"
     93 
     94 #: e2fsck/badblocks.c:58
     95 msgid "while reading the bad blocks inode"
     96 msgstr "nel leggere gli inode dei blocchi danneggiati"
     97 
     98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508
     99 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250
    100 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689
    101 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
    102 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413
    103 #, c-format
    104 msgid "while trying to open %s"
    105 msgstr "nell'aprire %s"
    106 
    107 #: e2fsck/badblocks.c:83
    108 #, c-format
    109 msgid "while trying popen '%s'"
    110 msgstr "nell'eseguire popen su \"%s\""
    111 
    112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
    113 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
    114 msgstr "nel leggere l'elenco di blocchi danneggiati da file"
    115 
    116 #: e2fsck/badblocks.c:105
    117 msgid "while updating bad block inode"
    118 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
    119 
    120 #: e2fsck/badblocks.c:133
    121 #, c-format
    122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
    123 msgstr ""
    124 "Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco "
    125 "danneggiato. Azzerato.\n"
    126 
    127 #: e2fsck/ehandler.c:55
    128 #, c-format
    129 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
    130 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s) mentre %s.  "
    131 
    132 #: e2fsck/ehandler.c:58
    133 #, c-format
    134 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
    135 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s).  "
    136 
    137 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
    138 msgid "Ignore error"
    139 msgstr "Ignora l'errore"
    140 
    141 #: e2fsck/ehandler.c:67
    142 msgid "Force rewrite"
    143 msgstr "Forza la riscrittura"
    144 
    145 #: e2fsck/ehandler.c:109
    146 #, c-format
    147 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
    148 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s) mentre %s."
    149 
    150 #: e2fsck/ehandler.c:112
    151 #, c-format
    152 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
    153 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s).  "
    154 
    155 #: e2fsck/emptydir.c:57
    156 msgid "empty dirblocks"
    157 msgstr "blocchi directory vuoti"
    158 
    159 #: e2fsck/emptydir.c:62
    160 msgid "empty dir map"
    161 msgstr "mappa directory vuota"
    162 
    163 #: e2fsck/emptydir.c:98
    164 #, c-format
    165 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
    166 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
    167 
    168 #: e2fsck/extend.c:22
    169 #, c-format
    170 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
    171 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n"
    172 
    173 #: e2fsck/extend.c:44
    174 #, c-format
    175 msgid "Illegal number of blocks!\n"
    176 msgstr "Numero di blocchi non valido.\n"
    177 
    178 #: e2fsck/extend.c:50
    179 #, c-format
    180 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
    181 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
    182 
    183 #: e2fsck/extents.c:42
    184 #, fuzzy
    185 msgid "extent rebuild inode map"
    186 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
    187 
    188 #: e2fsck/flushb.c:35
    189 #, c-format
    190 msgid "Usage: %s disk\n"
    191 msgstr "Uso: %s disco\n"
    192 
    193 #: e2fsck/flushb.c:64
    194 #, c-format
    195 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
    196 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: impossibile svuotare i buffer.\n"
    197 
    198 #: e2fsck/iscan.c:44
    199 #, c-format
    200 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
    201 msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
    202 
    203 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033
    204 #, c-format
    205 msgid "while opening %s for flushing"
    206 msgstr "nell'aprire %s per lo svuotamento"
    207 
    208 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382
    209 #, c-format
    210 msgid "while trying to flush %s"
    211 msgstr "nel tentare lo svuotamento di %s"
    212 
    213 #: e2fsck/iscan.c:110
    214 #, c-format
    215 msgid "while trying to open '%s'"
    216 msgstr "nel tentare di aprire \"%s\""
    217 
    218 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
    219 msgid "while opening inode scan"
    220 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
    221 
    222 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
    223 msgid "while getting next inode"
    224 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
    225 
    226 #: e2fsck/iscan.c:136
    227 #, c-format
    228 msgid "%u inodes scanned.\n"
    229 msgstr "%u inode analizzati.\n"
    230 
    231 #: e2fsck/journal.c:593
    232 msgid "reading journal superblock\n"
    233 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
    234 
    235 #: e2fsck/journal.c:666
    236 #, c-format
    237 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
    238 msgstr "%s: non  stato trovato un superblocco valido del journal\n"
    239 
    240 #: e2fsck/journal.c:675
    241 #, c-format
    242 msgid "%s: journal too short\n"
    243 msgstr "%s: journal troppo corto\n"
    244 
    245 #: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786
    246 #, c-format
    247 msgid "%s: recovering journal\n"
    248 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
    249 
    250 #: e2fsck/journal.c:970
    251 #, c-format
    252 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
    253 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalit sola lettura\n"
    254 
    255 #: e2fsck/journal.c:997
    256 #, c-format
    257 msgid "while trying to re-open %s"
    258 msgstr "nel tentare di riaprire %s"
    259 
    260 #: e2fsck/message.c:113
    261 msgid "aextended attribute"
    262 msgstr "aattributo esteso"
    263 
    264 #: e2fsck/message.c:114
    265 msgid "Aerror allocating"
    266 msgstr "Aerrore nell'allocare"
    267 
    268 #: e2fsck/message.c:115
    269 msgid "bblock"
    270 msgstr "bblocco"
    271 
    272 #: e2fsck/message.c:116
    273 msgid "Bbitmap"
    274 msgstr "Bbitmap"
    275 
    276 #: e2fsck/message.c:117
    277 msgid "ccompress"
    278 msgstr "ccomprimi"
    279 
    280 #: e2fsck/message.c:118
    281 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
    282 msgstr "Cva in conflitto con altri blocchi nel file system"
    283 
    284 #: e2fsck/message.c:119
    285 msgid "ddirectory"
    286 msgstr "ddirectory"
    287 
    288 #: e2fsck/message.c:120
    289 msgid "Ddeleted"
    290 msgstr "Deliminato"
    291 
    292 #: e2fsck/message.c:121
    293 msgid "eentry"
    294 msgstr "eelemento"
    295 
    296 #: e2fsck/message.c:122
    297 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
    298 msgstr "E@e \"%Dn\" in %p (%i)"
    299 
    300 #: e2fsck/message.c:123
    301 msgid "ffilesystem"
    302 msgstr "ffile system"
    303 
    304 #: e2fsck/message.c:124
    305 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
    306 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) "
    307 
    308 #: e2fsck/message.c:125
    309 msgid "ggroup"
    310 msgstr "ggruppo"
    311 
    312 #: e2fsck/message.c:126
    313 msgid "hHTREE @d @i"
    314 msgstr "h@i della @d HTREE"
    315 
    316 #: e2fsck/message.c:127
    317 msgid "iinode"
    318 msgstr "iinode"
    319 
    320 #: e2fsck/message.c:128
    321 msgid "Iillegal"
    322 msgstr "Iillegale"
    323 
    324 #: e2fsck/message.c:129
    325 msgid "jjournal"
    326 msgstr "jjournal"
    327 
    328 #: e2fsck/message.c:130
    329 msgid "llost+found"
    330 msgstr "llost+found"
    331 
    332 #: e2fsck/message.c:131
    333 msgid "Lis a link"
    334 msgstr "L un collegamento"
    335 
    336 #: e2fsck/message.c:132
    337 #, fuzzy
    338 msgid "mmultiply-claimed"
    339 msgstr "mappa degli inode richiesta pi volte"
    340 
    341 #: e2fsck/message.c:133
    342 msgid "ninvalid"
    343 msgstr "nnon valido"
    344 
    345 #: e2fsck/message.c:134
    346 msgid "oorphaned"
    347 msgstr "oorfano"
    348 
    349 #: e2fsck/message.c:135
    350 msgid "pproblem in"
    351 msgstr "pproblema in"
    352 
    353 #: e2fsck/message.c:136
    354 msgid "qquota"
    355 msgstr "qquota"
    356 
    357 #: e2fsck/message.c:137
    358 msgid "rroot @i"
    359 msgstr "r@i root"
    360 
    361 #: e2fsck/message.c:138
    362 msgid "sshould be"
    363 msgstr "sdovrebbe essere"
    364 
    365 #: e2fsck/message.c:139
    366 msgid "Ssuper@b"
    367 msgstr "Ssuper-@b"
    368 
    369 #: e2fsck/message.c:140
    370 msgid "uunattached"
    371 msgstr "unon collegato"
    372 
    373 #: e2fsck/message.c:141
    374 msgid "vdevice"
    375 msgstr "vdevice"
    376 
    377 #: e2fsck/message.c:142
    378 msgid "xextent"
    379 msgstr "xextent"
    380 
    381 #: e2fsck/message.c:143
    382 msgid "zzero-length"
    383 msgstr "zlunghezza-zero"
    384 
    385 #: e2fsck/message.c:154
    386 msgid "<The NULL inode>"
    387 msgstr "<Inode NULL>"
    388 
    389 #: e2fsck/message.c:155
    390 msgid "<The bad blocks inode>"
    391 msgstr "<Inode dei blocchi danneggiati>"
    392 
    393 #: e2fsck/message.c:157
    394 msgid "<The user quota inode>"
    395 msgstr "<Inode della quota utente>"
    396 
    397 #: e2fsck/message.c:158
    398 msgid "<The group quota inode>"
    399 msgstr "<Inode della quota del gruppo>"
    400 
    401 #: e2fsck/message.c:159
    402 msgid "<The boot loader inode>"
    403 msgstr "<Inode del boot loader>"
    404 
    405 #: e2fsck/message.c:160
    406 msgid "<The undelete directory inode>"
    407 msgstr "<Inode della directory undelete>"
    408 
    409 #: e2fsck/message.c:161
    410 msgid "<The group descriptor inode>"
    411 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
    412 
    413 #: e2fsck/message.c:162
    414 msgid "<The journal inode>"
    415 msgstr "<Inode del journal>"
    416 
    417 #: e2fsck/message.c:163
    418 msgid "<Reserved inode 9>"
    419 msgstr "<Inode riservato 9>"
    420 
    421 #: e2fsck/message.c:164
    422 msgid "<Reserved inode 10>"
    423 msgstr "<Inode riservato 10>"
    424 
    425 #: e2fsck/message.c:333
    426 msgid "regular file"
    427 msgstr "file regolare"
    428 
    429 #: e2fsck/message.c:335
    430 msgid "directory"
    431 msgstr "ddirectory"
    432 
    433 #: e2fsck/message.c:337
    434 msgid "character device"
    435 msgstr "device a caratteri"
    436 
    437 #: e2fsck/message.c:339
    438 msgid "block device"
    439 msgstr "device a blocchi"
    440 
    441 #: e2fsck/message.c:341
    442 #, fuzzy
    443 msgid "named pipe"
    444 msgstr "pipe con nome"
    445 
    446 #: e2fsck/message.c:343
    447 msgid "symbolic link"
    448 msgstr "collegamento simbolico"
    449 
    450 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162
    451 msgid "socket"
    452 msgstr "socket"
    453 
    454 #: e2fsck/message.c:347
    455 #, c-format
    456 msgid "unknown file type with mode 0%o"
    457 msgstr "tipo di file sconosciuto con modalit 0%o"
    458 
    459 #: e2fsck/message.c:422
    460 msgid "indirect block"
    461 msgstr "blocco indiretto"
    462 
    463 #: e2fsck/message.c:424
    464 msgid "double indirect block"
    465 msgstr "blocco doppio indiretto"
    466 
    467 #: e2fsck/message.c:426
    468 msgid "triple indirect block"
    469 msgstr "blocco triplo indiretto"
    470 
    471 #: e2fsck/message.c:428
    472 msgid "translator block"
    473 msgstr "blocco traduttore"
    474 
    475 #: e2fsck/message.c:430
    476 msgid "block #"
    477 msgstr "blocco n "
    478 
    479 #: e2fsck/pass1b.c:222
    480 msgid "multiply claimed inode map"
    481 msgstr "mappa degli inode richiesta pi volte"
    482 
    483 #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793
    484 #, c-format
    485 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
    486 msgstr "errore interno: impossibile trovare dup_blk per %llu\n"
    487 
    488 #: e2fsck/pass1b.c:903
    489 msgid "returned from clone_file_block"
    490 msgstr "ritornato da clone_file_block"
    491 
    492 #: e2fsck/pass1b.c:927
    493 #, c-format
    494 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
    495 msgstr "Errore interno: impossibile trovare il blocco EA per %llu"
    496 
    497 #: e2fsck/pass1b.c:939
    498 #, c-format
    499 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
    500 msgstr "Errore interno: impossibile trovare l'inode EA per %u"
    501 
    502 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970
    503 msgid "reading directory block"
    504 msgstr "lettura blocco directory"
    505 
    506 #: e2fsck/pass1.c:1111
    507 msgid "in-use inode map"
    508 msgstr "mappa degli inode in uso"
    509 
    510 #: e2fsck/pass1.c:1122
    511 msgid "directory inode map"
    512 msgstr "mappa degli inode delle directory"
    513 
    514 #: e2fsck/pass1.c:1132
    515 msgid "regular file inode map"
    516 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
    517 
    518 #: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268
    519 msgid "in-use block map"
    520 msgstr "mappa dei blocchi in uso"
    521 
    522 #: e2fsck/pass1.c:1150
    523 #, fuzzy
    524 msgid "metadata block map"
    525 msgstr "blocchi di meta-dati"
    526 
    527 #: e2fsck/pass1.c:1209
    528 msgid "opening inode scan"
    529 msgstr "inizio analisi inode"
    530 
    531 #: e2fsck/pass1.c:1247
    532 msgid "getting next inode from scan"
    533 msgstr "recupero inode successivo dall'analisi"
    534 
    535 #: e2fsck/pass1.c:1933
    536 msgid "Pass 1"
    537 msgstr "Passo 1"
    538 
    539 #: e2fsck/pass1.c:1994
    540 #, c-format
    541 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
    542 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
    543 
    544 #: e2fsck/pass1.c:2044
    545 msgid "bad inode map"
    546 msgstr "mappa degli inode non valida"
    547 
    548 #: e2fsck/pass1.c:2084
    549 msgid "inode in bad block map"
    550 msgstr "inode nella mappa dei blocchi danneggiati"
    551 
    552 #: e2fsck/pass1.c:2104
    553 msgid "imagic inode map"
    554 msgstr "mappa degli inode imagic"
    555 
    556 #: e2fsck/pass1.c:2131
    557 msgid "multiply claimed block map"
    558 msgstr "mappa dei blocchi richiesta pi volte"
    559 
    560 #: e2fsck/pass1.c:2245
    561 msgid "ext attr block map"
    562 msgstr ""
    563 
    564 #: e2fsck/pass1.c:3412
    565 #, c-format
    566 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
    567 msgstr ""
    568 
    569 #: e2fsck/pass1.c:3827
    570 msgid "block bitmap"
    571 msgstr "bitmap del blocco"
    572 
    573 #: e2fsck/pass1.c:3833
    574 msgid "inode bitmap"
    575 msgstr "bitmap dell'inode"
    576 
    577 #: e2fsck/pass1.c:3839
    578 msgid "inode table"
    579 msgstr "tabella dell'inode"
    580 
    581 #: e2fsck/pass2.c:287
    582 msgid "Pass 2"
    583 msgstr "Passo 2"
    584 
    585 #: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207
    586 msgid "Can not continue."
    587 msgstr "Impossibile continuare."
    588 
    589 #: e2fsck/pass3.c:77
    590 msgid "inode done bitmap"
    591 msgstr ""
    592 
    593 #: e2fsck/pass3.c:86
    594 msgid "Peak memory"
    595 msgstr "Memoria di picco"
    596 
    597 #: e2fsck/pass3.c:149
    598 msgid "Pass 3"
    599 msgstr "Passo 3"
    600 
    601 #: e2fsck/pass3.c:344
    602 #, fuzzy
    603 msgid "inode loop detection bitmap"
    604 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode"
    605 
    606 #: e2fsck/pass4.c:207
    607 msgid "Pass 4"
    608 msgstr "Passo 4"
    609 
    610 #: e2fsck/pass5.c:81
    611 msgid "Pass 5"
    612 msgstr "Passo 5"
    613 
    614 #: e2fsck/pass5.c:104
    615 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
    616 msgstr ""
    617 
    618 #: e2fsck/pass5.c:158
    619 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
    620 msgstr ""
    621 
    622 #: e2fsck/problem.c:51
    623 msgid "(no prompt)"
    624 msgstr "(nessun prompt)"
    625 
    626 #: e2fsck/problem.c:52
    627 msgid "Fix"
    628 msgstr "Correggi"
    629 
    630 #: e2fsck/problem.c:53
    631 msgid "Clear"
    632 msgstr "Azzera"
    633 
    634 #: e2fsck/problem.c:54
    635 msgid "Relocate"
    636 msgstr "Ricolloca"
    637 
    638 #: e2fsck/problem.c:55
    639 msgid "Allocate"
    640 msgstr "Alloca"
    641 
    642 #: e2fsck/problem.c:56
    643 msgid "Expand"
    644 msgstr "Espandi"
    645 
    646 #: e2fsck/problem.c:57
    647 msgid "Connect to /lost+found"
    648 msgstr "Collega a /lost+found"
    649 
    650 #: e2fsck/problem.c:58
    651 msgid "Create"
    652 msgstr "Crea"
    653 
    654 #: e2fsck/problem.c:59
    655 msgid "Salvage"
    656 msgstr "Recupera"
    657 
    658 #: e2fsck/problem.c:60
    659 msgid "Truncate"
    660 msgstr "Tronca"
    661 
    662 #: e2fsck/problem.c:61
    663 msgid "Clear inode"
    664 msgstr "Azzera inode"
    665 
    666 #: e2fsck/problem.c:62
    667 msgid "Abort"
    668 msgstr "Annulla"
    669 
    670 #: e2fsck/problem.c:63
    671 msgid "Split"
    672 msgstr "Dividi"
    673 
    674 #: e2fsck/problem.c:64
    675 msgid "Continue"
    676 msgstr "Continua"
    677 
    678 #: e2fsck/problem.c:65
    679 #, fuzzy
    680 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
    681 msgstr "mappa dei blocchi richiesta pi volte"
    682 
    683 #: e2fsck/problem.c:66
    684 msgid "Delete file"
    685 msgstr "Elimina file"
    686 
    687 #: e2fsck/problem.c:67
    688 msgid "Suppress messages"
    689 msgstr "Sopprimi messaggi"
    690 
    691 #: e2fsck/problem.c:68
    692 msgid "Unlink"
    693 msgstr "Scollega"
    694 
    695 #: e2fsck/problem.c:69
    696 msgid "Clear HTree index"
    697 msgstr "Azzera l'indice HTree"
    698 
    699 #: e2fsck/problem.c:70
    700 msgid "Recreate"
    701 msgstr "Ricrea"
    702 
    703 #: e2fsck/problem.c:79
    704 msgid "(NONE)"
    705 msgstr "(NESSUNO)"
    706 
    707 #: e2fsck/problem.c:80
    708 msgid "FIXED"
    709 msgstr "CORRETTO"
    710 
    711 #: e2fsck/problem.c:81
    712 msgid "CLEARED"
    713 msgstr "AZZERATO"
    714 
    715 #: e2fsck/problem.c:82
    716 msgid "RELOCATED"
    717 msgstr "RICOLLOCATO"
    718 
    719 #: e2fsck/problem.c:83
    720 msgid "ALLOCATED"
    721 msgstr "ALLOCATO"
    722 
    723 #: e2fsck/problem.c:84
    724 msgid "EXPANDED"
    725 msgstr "ESPANSO"
    726 
    727 #: e2fsck/problem.c:85
    728 msgid "RECONNECTED"
    729 msgstr "RICOLLEGATO"
    730 
    731 #: e2fsck/problem.c:86
    732 msgid "CREATED"
    733 msgstr "CREATO"
    734 
    735 #: e2fsck/problem.c:87
    736 msgid "SALVAGED"
    737 msgstr "RECUPERATO"
    738 
    739 #: e2fsck/problem.c:88
    740 msgid "TRUNCATED"
    741 msgstr "TRONCATO"
    742 
    743 #: e2fsck/problem.c:89
    744 msgid "INODE CLEARED"
    745 msgstr "INODE AZZERATO"
    746 
    747 #: e2fsck/problem.c:90
    748 msgid "ABORTED"
    749 msgstr "INTERROTTO"
    750 
    751 #: e2fsck/problem.c:91
    752 msgid "SPLIT"
    753 msgstr "DIVISO"
    754 
    755 #: e2fsck/problem.c:92
    756 msgid "CONTINUING"
    757 msgstr "CONTINUA"
    758 
    759 #: e2fsck/problem.c:93
    760 #, fuzzy
    761 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
    762 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI"
    763 
    764 #: e2fsck/problem.c:94
    765 msgid "FILE DELETED"
    766 msgstr "FILE ELIMINATO"
    767 
    768 #: e2fsck/problem.c:95
    769 msgid "SUPPRESSED"
    770 msgstr "SOPPRESSO"
    771 
    772 #: e2fsck/problem.c:96
    773 msgid "UNLINKED"
    774 msgstr "SCOLLEGATO"
    775 
    776 #: e2fsck/problem.c:97
    777 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
    778 msgstr "INDICE HTREE AZZERATO"
    779 
    780 #: e2fsck/problem.c:98
    781 msgid "WILL RECREATE"
    782 msgstr "RICREER"
    783 
    784 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    785 #: e2fsck/problem.c:110
    786 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    787 msgstr "@B del @b per il @g %g non  in @g. (@b %b)\n"
    788 
    789 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    790 #: e2fsck/problem.c:114
    791 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    792 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non  in @g. (@b %b)\n"
    793 
    794 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
    795 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
    796 #: e2fsck/problem.c:119
    797 msgid ""
    798 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    799 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
    800 msgstr ""
    801 "La tavola degli @i per il @g %g non  in @g. (@b %b)\n"
    802 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n"
    803 
    804 #. @-expanded: \n
    805 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
    806 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
    807 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
    808 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
    809 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
    810 #. @-expanded:  or\n
    811 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
    812 #. @-expanded: \n
    813 #: e2fsck/problem.c:125
    814 #, fuzzy
    815 msgid ""
    816 "\n"
    817 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
    818 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
    819 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
    820 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
    821 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
    822 " or\n"
    823 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
    824 "\n"
    825 msgstr ""
    826 "\n"
    827 "Il @S  illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
    828 "Se il @v  valido e contiene realmente un @f ext2\n"
    829 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S  corrotto, e si potrebbe\n"
    830 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n"
    831 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
    832 "\n"
    833 
    834 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
    835 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
    836 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
    837 #: e2fsck/problem.c:136
    838 msgid ""
    839 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
    840 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
    841 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
    842 msgstr ""
    843 "La dimensione del @f (secondo il @S)  %b @b(i)\n"
    844 "La dimensione fisica del @v  %c @b(i)\n"
    845 " probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
    846 
    847 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
    848 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
    849 #. @-expanded: from the block size.\n
    850 #: e2fsck/problem.c:143
    851 msgid ""
    852 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
    853 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
    854 "from the @b size.\n"
    855 msgstr ""
    856 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n"
    857 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n"
    858 "differenti dalla dimensione del @b.\n"
    859 
    860 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
    861 #: e2fsck/problem.c:150
    862 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
    863 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
    864 
    865 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
    866 #: e2fsck/problem.c:155
    867 #, fuzzy
    868 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
    869 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
    870 
    871 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
    872 #. @-expanded: \n
    873 #: e2fsck/problem.c:160
    874 msgid ""
    875 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
    876 "\n"
    877 msgstr ""
    878 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n"
    879 "\n"
    880 
    881 #: e2fsck/problem.c:165
    882 #, fuzzy, c-format
    883 msgid ""
    884 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
    885 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
    886 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
    887 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
    888 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
    889 "\n"
    890 msgstr ""
    891 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n"
    892 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n"
    893 "inode deve essere spostata, si pu prima provare ad eseguire\n"
    894 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n"
    895 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n"
    896 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n"
    897 "\n"
    898 
    899 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
    900 #: e2fsck/problem.c:174
    901 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
    902 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n"
    903 
    904 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
    905 #: e2fsck/problem.c:179
    906 #, c-format
    907 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
    908 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n"
    909 
    910 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
    911 #: e2fsck/problem.c:184
    912 #, fuzzy
    913 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
    914 msgstr "Il numero di @i in @S  %i, dovrebbe essere %j.\n"
    915 
    916 #: e2fsck/problem.c:188
    917 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
    918 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
    919 
    920 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
    921 #: e2fsck/problem.c:193
    922 #, fuzzy, c-format
    923 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
    924 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n"
    925 
    926 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
    927 #: e2fsck/problem.c:198
    928 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
    929 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n"
    930 
    931 #. @-expanded: Can't find external journal\n
    932 #: e2fsck/problem.c:203
    933 msgid "Can't find external @j\n"
    934 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n"
    935 
    936 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
    937 #: e2fsck/problem.c:208
    938 msgid "External @j has bad @S\n"
    939 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n"
    940 
    941 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
    942 #: e2fsck/problem.c:213
    943 msgid "External @j does not support this @f\n"
    944 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
    945 
    946 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
    947 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
    948 #. @-expanded: format.\n
    949 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
    950 #: e2fsck/problem.c:218
    951 #, fuzzy
    952 msgid ""
    953 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
    954 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
    955 "format.\n"
    956 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
    957 msgstr ""
    958 "Il @S del @j ext3  del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
    959 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
    960 "formato di @j.\n"
    961 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
    962 
    963 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
    964 #: e2fsck/problem.c:226
    965 #, fuzzy
    966 msgid "@j @S is corrupt.\n"
    967 msgstr "Il @S del @j ext3  corrotto.\n"
    968 
    969 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
    970 #: e2fsck/problem.c:231
    971 #, fuzzy
    972 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
    973 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
    974 
    975 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
    976 #: e2fsck/problem.c:236
    977 #, fuzzy
    978 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
    979 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
    980 
    981 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
    982 #: e2fsck/problem.c:241
    983 #, fuzzy
    984 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
    985 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
    986 
    987 #. @-expanded: Clear journal
    988 #: e2fsck/problem.c:246
    989 msgid "Clear @j"
    990 msgstr "Azzerare @j"
    991 
    992 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
    993 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744
    994 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
    995 msgstr ""
    996 
    997 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
    998 #: e2fsck/problem.c:256
    999 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
   1000 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalit=%Im, dimensione=%Is)\n"
   1001 
   1002 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
   1003 #: e2fsck/problem.c:261
   1004 #, fuzzy
   1005 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
   1006 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
   1007 
   1008 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
   1009 #: e2fsck/problem.c:266
   1010 #, fuzzy
   1011 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
   1012 msgstr "Gi azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
   1013 
   1014 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
   1015 #: e2fsck/problem.c:271
   1016 #, c-format
   1017 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
   1018 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
   1019 
   1020 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
   1021 #: e2fsck/problem.c:276
   1022 #, c-format
   1023 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
   1024 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n"
   1025 
   1026 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
   1027 #: e2fsck/problem.c:281
   1028 #, fuzzy
   1029 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
   1030 msgstr ""
   1031 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
   1032 "sconosciuta.\n"
   1033 
   1034 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
   1035 #: e2fsck/problem.c:286
   1036 #, fuzzy
   1037 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
   1038 msgstr ""
   1039 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
   1040 "compatibile.\n"
   1041 
   1042 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
   1043 #: e2fsck/problem.c:291
   1044 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
   1045 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n"
   1046 
   1047 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
   1048 #. @-expanded: \n
   1049 #: e2fsck/problem.c:296
   1050 #, fuzzy, c-format
   1051 msgid ""
   1052 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
   1053 "\n"
   1054 msgstr ""
   1055 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
   1056 "\n"
   1057 
   1058 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
   1059 #. @-expanded: \n
   1060 #: e2fsck/problem.c:301
   1061 #, c-format
   1062 msgid ""
   1063 "Error moving @j: %m\n"
   1064 "\n"
   1065 msgstr ""
   1066 "Errore spostando @j: %m\n"
   1067 "\n"
   1068 
   1069 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
   1070 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
   1071 #. @-expanded: \n
   1072 #: e2fsck/problem.c:306
   1073 #, fuzzy
   1074 msgid ""
   1075 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
   1076 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
   1077 "\n"
   1078 msgstr ""
   1079 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n"
   1080 "Pulitura dei campi al di l del @S del @j V1...\n"
   1081 
   1082 #. @-expanded: Run journal anyway
   1083 #: e2fsck/problem.c:312
   1084 msgid "Run @j anyway"
   1085 msgstr "Eseguire @j comunque"
   1086 
   1087 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
   1088 #: e2fsck/problem.c:317
   1089 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
   1090 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n"
   1091 
   1092 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
   1093 #. @-expanded: \n
   1094 #: e2fsck/problem.c:322
   1095 msgid ""
   1096 "Backing up @j @i @b information.\n"
   1097 "\n"
   1098 msgstr ""
   1099 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n"
   1100 "\n"
   1101 
   1102 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
   1103 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
   1104 #: e2fsck/problem.c:327
   1105 msgid ""
   1106 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
   1107 "is %N; @s zero.  "
   1108 msgstr ""
   1109 
   1110 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
   1111 #: e2fsck/problem.c:333
   1112 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
   1113 msgstr ""
   1114 
   1115 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
   1116 #: e2fsck/problem.c:338
   1117 #, fuzzy
   1118 msgid "Resize @i not valid.  "
   1119 msgstr "L'@r non  una @d. "
   1120 
   1121 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
   1122 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
   1123 #: e2fsck/problem.c:343
   1124 msgid ""
   1125 "@S last mount time (%t,\n"
   1126 "\tnow = %T) is in the future.\n"
   1127 msgstr ""
   1128 
   1129 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
   1130 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
   1131 #: e2fsck/problem.c:348
   1132 msgid ""
   1133 "@S last write time (%t,\n"
   1134 "\tnow = %T) is in the future.\n"
   1135 msgstr ""
   1136 
   1137 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
   1138 #: e2fsck/problem.c:352
   1139 #, c-format
   1140 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
   1141 msgstr ""
   1142 
   1143 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
   1144 #. @-expanded: \n
   1145 #: e2fsck/problem.c:357
   1146 msgid ""
   1147 "Adding dirhash hint to @f.\n"
   1148 "\n"
   1149 msgstr ""
   1150 
   1151 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
   1152 #: e2fsck/problem.c:362
   1153 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
   1154 msgstr ""
   1155 
   1156 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
   1157 #: e2fsck/problem.c:367
   1158 #, c-format
   1159 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
   1160 msgstr ""
   1161 
   1162 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
   1163 #: e2fsck/problem.c:372
   1164 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
   1165 msgstr ""
   1166 
   1167 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
   1168 #: e2fsck/problem.c:377
   1169 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
   1170 msgstr ""
   1171 
   1172 #: e2fsck/problem.c:382
   1173 #, c-format
   1174 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
   1175 msgstr ""
   1176 
   1177 #: e2fsck/problem.c:386
   1178 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
   1179 msgstr ""
   1180 
   1181 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
   1182 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
   1183 #. @-expanded: set)\n
   1184 #: e2fsck/problem.c:391
   1185 msgid ""
   1186 "@S last mount time is in the future.\n"
   1187 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
   1188 "set)\n"
   1189 msgstr ""
   1190 
   1191 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
   1192 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
   1193 #. @-expanded: set)\n
   1194 #: e2fsck/problem.c:397
   1195 msgid ""
   1196 "@S last write time is in the future.\n"
   1197 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
   1198 "set)\n"
   1199 msgstr ""
   1200 
   1201 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
   1202 #: e2fsck/problem.c:403
   1203 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
   1204 msgstr ""
   1205 
   1206 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
   1207 #: e2fsck/problem.c:408
   1208 #, fuzzy
   1209 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
   1210 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
   1211 
   1212 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
   1213 #: e2fsck/problem.c:413
   1214 #, fuzzy
   1215 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
   1216 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
   1217 
   1218 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
   1219 #: e2fsck/problem.c:418
   1220 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
   1221 msgstr ""
   1222 
   1223 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
   1224 #: e2fsck/problem.c:423
   1225 msgid "@S has invalid MMP block.  "
   1226 msgstr ""
   1227 
   1228 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
   1229 #: e2fsck/problem.c:428
   1230 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
   1231 msgstr ""
   1232 
   1233 #: e2fsck/problem.c:433
   1234 #, c-format
   1235 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
   1236 msgstr ""
   1237 
   1238 #: e2fsck/problem.c:438
   1239 #, c-format
   1240 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
   1241 msgstr ""
   1242 
   1243 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
   1244 #. @-expanded: simultaneously.
   1245 #: e2fsck/problem.c:446
   1246 msgid ""
   1247 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
   1248 "simultaneously."
   1249 msgstr ""
   1250 
   1251 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
   1252 #: e2fsck/problem.c:452
   1253 #, fuzzy
   1254 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block.  "
   1255 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
   1256 
   1257 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  
   1258 #: e2fsck/problem.c:457
   1259 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.  "
   1260 msgstr ""
   1261 
   1262 #: e2fsck/problem.c:462
   1263 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
   1264 msgstr ""
   1265 
   1266 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
   1267 #: e2fsck/problem.c:467
   1268 #, fuzzy
   1269 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
   1270 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
   1271 
   1272 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
   1273 #: e2fsck/problem.c:472
   1274 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
   1275 msgstr ""
   1276 
   1277 #: e2fsck/problem.c:477
   1278 #, c-format
   1279 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
   1280 msgstr ""
   1281 
   1282 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
   1283 #: e2fsck/problem.c:482
   1284 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
   1285 msgstr ""
   1286 
   1287 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
   1288 #: e2fsck/problem.c:487
   1289 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
   1290 msgstr ""
   1291 
   1292 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
   1293 #: e2fsck/problem.c:494
   1294 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
   1295 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n"
   1296 
   1297 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
   1298 #: e2fsck/problem.c:498
   1299 msgid "@r is not a @d.  "
   1300 msgstr "L'@r non  una @d. "
   1301 
   1302 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
   1303 #: e2fsck/problem.c:503
   1304 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
   1305 msgstr ""
   1306 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
   1307 
   1308 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
   1309 #: e2fsck/problem.c:508
   1310 #, fuzzy
   1311 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
   1312 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalit errata. "
   1313 
   1314 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
   1315 #: e2fsck/problem.c:513
   1316 #, c-format
   1317 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
   1318 msgstr "L'@i @D  %i ha dtime zero. "
   1319 
   1320 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
   1321 #: e2fsck/problem.c:518
   1322 #, fuzzy, c-format
   1323 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
   1324 msgstr "L'@i %i  in uso, ma ha il dtime impostato. "
   1325 
   1326 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
   1327 #: e2fsck/problem.c:523
   1328 #, c-format
   1329 msgid "@i %i is a @z @d.  "
   1330 msgstr "L'@i %i  una @d a @z. "
   1331 
   1332 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1333 #: e2fsck/problem.c:528
   1334 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
   1335 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n"
   1336 
   1337 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1338 #: e2fsck/problem.c:533
   1339 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
   1340 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n"
   1341 
   1342 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
   1343 #: e2fsck/problem.c:538
   1344 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
   1345 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n"
   1346 
   1347 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
   1348 #: e2fsck/problem.c:543
   1349 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
   1350 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non  valida. "
   1351 
   1352 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
   1353 #: e2fsck/problem.c:548
   1354 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
   1355 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non  valida. "
   1356 
   1357 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
   1358 #: e2fsck/problem.c:553
   1359 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
   1360 msgstr "@i %i, i_size  %Is, @s %N. "
   1361 
   1362 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
   1363 #: e2fsck/problem.c:558
   1364 #, fuzzy
   1365 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
   1366 msgstr "@i %i, i_blocks  %Ib, @s %N. "
   1367 
   1368 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
   1369 #: e2fsck/problem.c:563
   1370 #, fuzzy
   1371 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
   1372 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
   1373 
   1374 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
   1375 #: e2fsck/problem.c:568
   1376 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
   1377 msgstr ""
   1378 
   1379 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
   1380 #: e2fsck/problem.c:573
   1381 #, c-format
   1382 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
   1383 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. "
   1384 
   1385 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
   1386 #: e2fsck/problem.c:578
   1387 #, c-format
   1388 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
   1389 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n"
   1390 
   1391 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
   1392 #: e2fsck/problem.c:583
   1393 #, fuzzy
   1394 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
   1395 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. "
   1396 
   1397 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
   1398 #: e2fsck/problem.c:588
   1399 #, fuzzy
   1400 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
   1401 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. "
   1402 
   1403 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
   1404 #: e2fsck/problem.c:593
   1405 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
   1406 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n"
   1407 
   1408 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
   1409 #: e2fsck/problem.c:598
   1410 #, fuzzy
   1411 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
   1412 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. "
   1413 
   1414 #. @-expanded: \n
   1415 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
   1416 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
   1417 #. @-expanded: in the filesystem.\n
   1418 #: e2fsck/problem.c:603
   1419 msgid ""
   1420 "\n"
   1421 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
   1422 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
   1423 "in the @f.\n"
   1424 msgstr ""
   1425 "\n"
   1426 "L'@i del @b non valido  stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
   1427 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
   1428 "nel @f.\n"
   1429 
   1430 #. @-expanded: \n
   1431 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
   1432 #: e2fsck/problem.c:610
   1433 msgid ""
   1434 "\n"
   1435 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
   1436 msgstr ""
   1437 "\n"
   1438 "Se il @b  molto corrotto, il @f non pu essere riparato.\n"
   1439 
   1440 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
   1441 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
   1442 #. @-expanded: \n
   1443 #: e2fsck/problem.c:615
   1444 #, fuzzy
   1445 msgid ""
   1446 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
   1447 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
   1448 "\n"
   1449 msgstr ""
   1450 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n"
   1451 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n"
   1452 "non ci sono garanzie.\n"
   1453 "\n"
   1454 
   1455 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
   1456 #: e2fsck/problem.c:621
   1457 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
   1458 msgstr "Il @S primario (%b)  nella listi dei @b(i) non validi.\n"
   1459 
   1460 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
   1461 #: e2fsck/problem.c:626
   1462 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
   1463 msgstr ""
   1464 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g  nella lista dei @b(i) non "
   1465 "validi\n"
   1466 
   1467 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
   1468 #: e2fsck/problem.c:632
   1469 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
   1470 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non  valido.\n"
   1471 
   1472 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
   1473 #: e2fsck/problem.c:637
   1474 #, fuzzy
   1475 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
   1476 msgstr ""
   1477 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
   1478 "valido.\n"
   1479 
   1480 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
   1481 #: e2fsck/problem.c:643
   1482 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
   1483 msgstr ""
   1484 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
   1485 
   1486 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
   1487 #: e2fsck/problem.c:649
   1488 #, fuzzy
   1489 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
   1490 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n"
   1491 
   1492 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
   1493 #: e2fsck/problem.c:654
   1494 #, c-format
   1495 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
   1496 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n"
   1497 
   1498 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
   1499 #: e2fsck/problem.c:659
   1500 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
   1501 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n"
   1502 
   1503 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
   1504 #: e2fsck/problem.c:664
   1505 #, fuzzy, c-format
   1506 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
   1507 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n"
   1508 
   1509 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
   1510 #: e2fsck/problem.c:669
   1511 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
   1512 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n"
   1513 
   1514 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
   1515 #: e2fsck/problem.c:674
   1516 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
   1517 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n"
   1518 
   1519 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
   1520 #: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740
   1521 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
   1522 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
   1523 
   1524 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
   1525 #: e2fsck/problem.c:684
   1526 #, fuzzy
   1527 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
   1528 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
   1529 
   1530 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
   1531 #: e2fsck/problem.c:689
   1532 #, fuzzy, c-format
   1533 msgid "@A icount link information: %m\n"
   1534 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n"
   1535 
   1536 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
   1537 #: e2fsck/problem.c:694
   1538 #, fuzzy, c-format
   1539 msgid "@A @d @b array: %m\n"
   1540 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n"
   1541 
   1542 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
   1543 #: e2fsck/problem.c:699
   1544 #, c-format
   1545 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
   1546 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n"
   1547 
   1548 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
   1549 #: e2fsck/problem.c:704
   1550 #, c-format
   1551 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
   1552 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
   1553 
   1554 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
   1555 #: e2fsck/problem.c:709
   1556 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
   1557 msgstr ""
   1558 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
   1559 
   1560 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
   1561 #: e2fsck/problem.c:714
   1562 #, fuzzy
   1563 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
   1564 msgstr ""
   1565 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
   1566 
   1567 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
   1568 #: e2fsck/problem.c:720
   1569 #, c-format
   1570 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
   1571 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
   1572 
   1573 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
   1574 #: e2fsck/problem.c:728
   1575 #, c-format
   1576 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
   1577 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. "
   1578 
   1579 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
   1580 #. @-expanded: or append-only flag set.  
   1581 #: e2fsck/problem.c:733
   1582 #, c-format
   1583 msgid ""
   1584 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
   1585 "or append-only flag set.  "
   1586 msgstr ""
   1587 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
   1588 "immutable o append-only impostato. "
   1589 
   1590 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
   1591 #: e2fsck/problem.c:739
   1592 #, fuzzy, c-format
   1593 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
   1594 msgstr ""
   1595 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
   1596 "immutable o append-only impostato. "
   1597 
   1598 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
   1599 #: e2fsck/problem.c:749
   1600 #, fuzzy
   1601 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
   1602 msgstr "L'@i %i  in uso, ma ha il dtime impostato. "
   1603 
   1604 #. @-expanded: journal is not regular file.  
   1605 #: e2fsck/problem.c:754
   1606 msgid "@j is not regular file.  "
   1607 msgstr "Il @j non  un file regolare. "
   1608 
   1609 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
   1610 #: e2fsck/problem.c:759
   1611 #, fuzzy, c-format
   1612 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
   1613 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. "
   1614 
   1615 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
   1616 #: e2fsck/problem.c:765
   1617 #, fuzzy
   1618 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
   1619 msgstr ""
   1620 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
   1621 
   1622 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
   1623 #: e2fsck/problem.c:770
   1624 #, fuzzy
   1625 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
   1626 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
   1627 
   1628 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
   1629 #: e2fsck/problem.c:775
   1630 #, fuzzy
   1631 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
   1632 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. "
   1633 
   1634 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
   1635 #: e2fsck/problem.c:780
   1636 #, fuzzy
   1637 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
   1638 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
   1639 
   1640 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
   1641 #: e2fsck/problem.c:785
   1642 #, fuzzy
   1643 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
   1644 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). "
   1645 
   1646 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
   1647 #: e2fsck/problem.c:790
   1648 #, fuzzy
   1649 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
   1650 msgstr "L'@a di @b %b  contato come %b, dovrebbe essere %N. "
   1651 
   1652 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
   1653 #: e2fsck/problem.c:795
   1654 #, fuzzy
   1655 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
   1656 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). "
   1657 
   1658 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
   1659 #: e2fsck/problem.c:800
   1660 #, fuzzy
   1661 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
   1662 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. "
   1663 
   1664 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
   1665 #: e2fsck/problem.c:805
   1666 #, fuzzy
   1667 msgid "@A @a region allocation structure.  "
   1668 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
   1669 
   1670 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
   1671 #: e2fsck/problem.c:810
   1672 #, fuzzy
   1673 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
   1674 msgstr "L'@a di @b %b  corrotto (collisione di allocazione). "
   1675 
   1676 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
   1677 #: e2fsck/problem.c:815
   1678 #, fuzzy
   1679 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
   1680 msgstr "L'@a di @b %b  corrotto (nome non valido). "
   1681 
   1682 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
   1683 #: e2fsck/problem.c:820
   1684 #, fuzzy
   1685 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
   1686 msgstr "L'@a di @b %b  corrotto (valore non valido). "
   1687 
   1688 #. @-expanded: inode %i is too big.  
   1689 #: e2fsck/problem.c:825
   1690 #, c-format
   1691 msgid "@i %i is too big.  "
   1692 msgstr "L'@i %i  troppo grande. "
   1693 
   1694 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
   1695 #: e2fsck/problem.c:829
   1696 #, fuzzy
   1697 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
   1698 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. "
   1699 
   1700 #: e2fsck/problem.c:834
   1701 #, fuzzy
   1702 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
   1703 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. "
   1704 
   1705 #: e2fsck/problem.c:839
   1706 #, fuzzy
   1707 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
   1708 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. "
   1709 
   1710 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
   1711 #: e2fsck/problem.c:844
   1712 #, c-format
   1713 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
   1714 msgstr ""
   1715 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
   1716 
   1717 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
   1718 #: e2fsck/problem.c:849
   1719 #, c-format
   1720 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
   1721 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non  un @d.\n"
   1722 
   1723 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
   1724 #: e2fsck/problem.c:854
   1725 #, fuzzy, c-format
   1726 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
   1727 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
   1728 
   1729 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
   1730 #: e2fsck/problem.c:859
   1731 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
   1732 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
   1733 
   1734 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
   1735 #: e2fsck/problem.c:864
   1736 #, c-format
   1737 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
   1738 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n"
   1739 
   1740 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
   1741 #: e2fsck/problem.c:869
   1742 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
   1743 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1744 
   1745 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
   1746 #. @-expanded: filesystem metadata.  
   1747 #: e2fsck/problem.c:874
   1748 msgid ""
   1749 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
   1750 "@f metadata.  "
   1751 msgstr ""
   1752 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n"
   1753 "conflitto con il metadata del @f. "
   1754 
   1755 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
   1756 #: e2fsck/problem.c:880
   1757 #, c-format
   1758 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
   1759 msgstr ""
   1760 
   1761 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
   1762 #: e2fsck/problem.c:885
   1763 #, fuzzy
   1764 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
   1765 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1766 
   1767 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
   1768 #: e2fsck/problem.c:890
   1769 #, fuzzy
   1770 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
   1771 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1772 
   1773 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
   1774 #: e2fsck/problem.c:895
   1775 #, fuzzy
   1776 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
   1777 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1778 
   1779 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
   1780 #: e2fsck/problem.c:900
   1781 #, fuzzy
   1782 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
   1783 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1784 
   1785 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
   1786 #: e2fsck/problem.c:905
   1787 #, fuzzy
   1788 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
   1789 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1790 
   1791 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
   1792 #: e2fsck/problem.c:910
   1793 #, fuzzy
   1794 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
   1795 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1796 
   1797 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
   1798 #: e2fsck/problem.c:915
   1799 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
   1800 msgstr ""
   1801 
   1802 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
   1803 #: e2fsck/problem.c:920
   1804 #, fuzzy, c-format
   1805 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
   1806 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
   1807 
   1808 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
   1809 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
   1810 #: e2fsck/problem.c:925
   1811 msgid ""
   1812 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
   1813 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1814 msgstr ""
   1815 
   1816 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1817 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
   1818 #: e2fsck/problem.c:931
   1819 msgid ""
   1820 "@i %i has an @n extent\n"
   1821 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
   1822 msgstr ""
   1823 
   1824 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1825 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
   1826 #: e2fsck/problem.c:936
   1827 msgid ""
   1828 "@i %i has an @n extent\n"
   1829 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
   1830 msgstr ""
   1831 
   1832 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
   1833 #: e2fsck/problem.c:941
   1834 #, fuzzy, c-format
   1835 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
   1836 msgstr ""
   1837 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
   1838 
   1839 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
   1840 #: e2fsck/problem.c:946
   1841 #, c-format
   1842 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
   1843 msgstr ""
   1844 
   1845 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
   1846 #: e2fsck/problem.c:951
   1847 #, c-format
   1848 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
   1849 msgstr ""
   1850 
   1851 #: e2fsck/problem.c:956
   1852 #, c-format
   1853 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
   1854 msgstr ""
   1855 
   1856 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
   1857 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1858 #: e2fsck/problem.c:961
   1859 msgid ""
   1860 "@i %i has out of order extents\n"
   1861 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1862 msgstr ""
   1863 
   1864 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
   1865 #: e2fsck/problem.c:965
   1866 #, fuzzy
   1867 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
   1868 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
   1869 
   1870 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
   1871 #: e2fsck/problem.c:970
   1872 #, fuzzy, c-format
   1873 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
   1874 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
   1875 
   1876 #. @-expanded: quota inode is not regular file.  
   1877 #: e2fsck/problem.c:975
   1878 #, fuzzy
   1879 msgid "@q @i is not regular file.  "
   1880 msgstr "Il @j non  un file regolare. "
   1881 
   1882 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
   1883 #: e2fsck/problem.c:980
   1884 #, fuzzy
   1885 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
   1886 msgstr "L'@i %i  in uso, ma ha il dtime impostato. "
   1887 
   1888 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
   1889 #: e2fsck/problem.c:985
   1890 #, fuzzy
   1891 msgid "@q @i is visible to the user.  "
   1892 msgstr "L'@i %i  in uso, ma ha il dtime impostato. "
   1893 
   1894 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
   1895 #: e2fsck/problem.c:990
   1896 #, fuzzy
   1897 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
   1898 msgstr "<Inode numero 1>"
   1899 
   1900 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
   1901 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
   1902 #: e2fsck/problem.c:995
   1903 msgid ""
   1904 "@i %i has zero length extent\n"
   1905 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
   1906 msgstr ""
   1907 
   1908 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
   1909 #: e2fsck/problem.c:1000
   1910 #, fuzzy, c-format
   1911 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
   1912 msgstr "L'@i %i  troppo grande. "
   1913 
   1914 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
   1915 #: e2fsck/problem.c:1005
   1916 #, c-format
   1917 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
   1918 msgstr ""
   1919 
   1920 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
   1921 #: e2fsck/problem.c:1010
   1922 #, fuzzy, c-format
   1923 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
   1924 msgstr "L'@a di @b %b  corrotto (collisione di allocazione). "
   1925 
   1926 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
   1927 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1928 #: e2fsck/problem.c:1018
   1929 msgid ""
   1930 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
   1931 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1932 msgstr ""
   1933 
   1934 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
   1935 #: e2fsck/problem.c:1027
   1936 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
   1937 msgstr ""
   1938 
   1939 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
   1940 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
   1941 #: e2fsck/problem.c:1034
   1942 msgid ""
   1943 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
   1944 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
   1945 msgstr ""
   1946 
   1947 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
   1948 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1949 #: e2fsck/problem.c:1040
   1950 msgid ""
   1951 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
   1952 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1953 msgstr ""
   1954 
   1955 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
   1956 #: e2fsck/problem.c:1045
   1957 #, c-format
   1958 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
   1959 msgstr ""
   1960 
   1961 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
   1962 #: e2fsck/problem.c:1050
   1963 #, fuzzy, c-format
   1964 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
   1965 msgstr ""
   1966 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
   1967 
   1968 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
   1969 #: e2fsck/problem.c:1058
   1970 msgid ""
   1971 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
   1972 msgstr ""
   1973 
   1974 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
   1975 #: e2fsck/problem.c:1063
   1976 #, fuzzy
   1977 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
   1978 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
   1979 
   1980 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
   1981 #: e2fsck/problem.c:1068
   1982 #, fuzzy, c-format
   1983 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
   1984 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
   1985 
   1986 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
   1987 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
   1988 #: e2fsck/problem.c:1073
   1989 msgid ""
   1990 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
   1991 "Will fix in pass 1B.\n"
   1992 msgstr ""
   1993 
   1994 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
   1995 #: e2fsck/problem.c:1078
   1996 #, fuzzy, c-format
   1997 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
   1998 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non  un @d.\n"
   1999 
   2000 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
   2001 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
   2002 #: e2fsck/problem.c:1083
   2003 #, fuzzy, c-format
   2004 msgid ""
   2005 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
   2006 "or inline-data flag set.  "
   2007 msgstr ""
   2008 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
   2009 "immutable o append-only impostato. "
   2010 
   2011 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
   2012 #: e2fsck/problem.c:1089
   2013 #, c-format
   2014 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
   2015 msgstr ""
   2016 
   2017 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
   2018 #: e2fsck/problem.c:1094
   2019 #, c-format
   2020 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
   2021 msgstr ""
   2022 
   2023 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
   2024 #: e2fsck/problem.c:1099
   2025 #, c-format
   2026 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
   2027 msgstr ""
   2028 
   2029 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
   2030 #: e2fsck/problem.c:1104
   2031 #, c-format
   2032 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
   2033 msgstr ""
   2034 
   2035 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
   2036 #: e2fsck/problem.c:1109
   2037 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
   2038 msgstr ""
   2039 
   2040 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
   2041 #: e2fsck/problem.c:1114
   2042 #, fuzzy
   2043 msgid "@A @x region allocation structure.  "
   2044 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
   2045 
   2046 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
   2047 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
   2048 #: e2fsck/problem.c:1119
   2049 msgid ""
   2050 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
   2051 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
   2052 msgstr ""
   2053 
   2054 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
   2055 #: e2fsck/problem.c:1124
   2056 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
   2057 msgstr ""
   2058 
   2059 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
   2060 #: e2fsck/problem.c:1129
   2061 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
   2062 msgstr ""
   2063 
   2064 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
   2065 #: e2fsck/problem.c:1134
   2066 #, c-format
   2067 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
   2068 msgstr ""
   2069 
   2070 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
   2071 #: e2fsck/problem.c:1139
   2072 #, fuzzy, c-format
   2073 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
   2074 msgstr "L'@a di @b %b  corrotto (nome non valido). "
   2075 
   2076 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
   2077 #: e2fsck/problem.c:1144
   2078 #, c-format
   2079 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
   2080 msgstr ""
   2081 
   2082 #. @-expanded: \n
   2083 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
   2084 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
   2085 #: e2fsck/problem.c:1151
   2086 msgid ""
   2087 "\n"
   2088 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
   2089 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
   2090 msgstr ""
   2091 
   2092 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
   2093 #: e2fsck/problem.c:1157
   2094 #, fuzzy, c-format
   2095 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
   2096 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
   2097 
   2098 #: e2fsck/problem.c:1172
   2099 #, c-format
   2100 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
   2101 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n"
   2102 
   2103 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
   2104 #: e2fsck/problem.c:1177
   2105 #, fuzzy, c-format
   2106 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
   2107 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n"
   2108 
   2109 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
   2110 #: e2fsck/problem.c:1182
   2111 #, c-format
   2112 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
   2113 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n"
   2114 
   2115 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
   2116 #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549
   2117 #, fuzzy
   2118 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
   2119 msgstr ""
   2120 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
   2121 
   2122 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
   2123 #: e2fsck/problem.c:1197
   2124 #, fuzzy
   2125 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
   2126 msgstr ""
   2127 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
   2128 
   2129 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
   2130 #: e2fsck/problem.c:1203
   2131 #, fuzzy
   2132 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
   2133 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n"
   2134 
   2135 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
   2136 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
   2137 #: e2fsck/problem.c:1208
   2138 #, fuzzy
   2139 msgid ""
   2140 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
   2141 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
   2142 msgstr ""
   2143 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n"
   2144 "  ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n"
   2145 
   2146 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
   2147 #: e2fsck/problem.c:1214
   2148 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
   2149 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n"
   2150 
   2151 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
   2152 #: e2fsck/problem.c:1219
   2153 msgid "\t<@f metadata>\n"
   2154 msgstr "\t<metadata del @f>\n"
   2155 
   2156 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
   2157 #. @-expanded: \n
   2158 #: e2fsck/problem.c:1224
   2159 #, fuzzy
   2160 msgid ""
   2161 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
   2162 "\n"
   2163 msgstr ""
   2164 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n"
   2165 "\n"
   2166 
   2167 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
   2168 #. @-expanded: \n
   2169 #: e2fsck/problem.c:1229
   2170 #, fuzzy
   2171 msgid ""
   2172 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
   2173 "\n"
   2174 msgstr ""
   2175 "@b(i) duplicati gi riassegnati o clonati.\n"
   2176 "\n"
   2177 
   2178 #: e2fsck/problem.c:1242
   2179 #, c-format
   2180 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
   2181 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
   2182 
   2183 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
   2184 #: e2fsck/problem.c:1248
   2185 #, fuzzy
   2186 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
   2187 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
   2188 
   2189 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
   2190 #: e2fsck/problem.c:1253
   2191 #, fuzzy, c-format
   2192 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
   2193 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
   2194 
   2195 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
   2196 #: e2fsck/problem.c:1258
   2197 #, fuzzy
   2198 msgid "Optimizing @x trees: "
   2199 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
   2200 
   2201 #: e2fsck/problem.c:1273
   2202 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
   2203 msgstr ""
   2204 
   2205 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
   2206 #: e2fsck/problem.c:1278
   2207 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
   2208 msgstr ""
   2209 
   2210 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
   2211 #: e2fsck/problem.c:1283
   2212 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
   2213 msgstr ""
   2214 
   2215 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
   2216 #: e2fsck/problem.c:1290
   2217 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
   2218 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n"
   2219 
   2220 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
   2221 #: e2fsck/problem.c:1295
   2222 #, fuzzy, c-format
   2223 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
   2224 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n"
   2225 
   2226 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
   2227 #: e2fsck/problem.c:1300
   2228 #, fuzzy
   2229 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
   2230 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n"
   2231 
   2232 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
   2233 #: e2fsck/problem.c:1305
   2234 #, fuzzy
   2235 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
   2236 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. "
   2237 
   2238 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
   2239 #: e2fsck/problem.c:1310
   2240 msgid "@E @L to '.'  "
   2241 msgstr "L'@E @L a '.' "
   2242 
   2243 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
   2244 #: e2fsck/problem.c:1315
   2245 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
   2246 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n"
   2247 
   2248 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
   2249 #: e2fsck/problem.c:1320
   2250 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
   2251 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n"
   2252 
   2253 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
   2254 #: e2fsck/problem.c:1325
   2255 msgid "@E @L to the @r.\n"
   2256 msgstr "L'@E @L all'@r.\n"
   2257 
   2258 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
   2259 #: e2fsck/problem.c:1330
   2260 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
   2261 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n"
   2262 
   2263 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
   2264 #: e2fsck/problem.c:1335
   2265 #, c-format
   2266 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
   2267 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
   2268 
   2269 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
   2270 #: e2fsck/problem.c:1340
   2271 #, c-format
   2272 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
   2273 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n"
   2274 
   2275 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
   2276 #: e2fsck/problem.c:1345
   2277 #, fuzzy
   2278 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
   2279 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
   2280 
   2281 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
   2282 #: e2fsck/problem.c:1350
   2283 #, fuzzy
   2284 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
   2285 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
   2286 
   2287 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
   2288 #: e2fsck/problem.c:1355
   2289 #, fuzzy
   2290 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
   2291 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n"
   2292 
   2293 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
   2294 #: e2fsck/problem.c:1360
   2295 #, fuzzy
   2296 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
   2297 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
   2298 
   2299 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
   2300 #: e2fsck/problem.c:1365
   2301 #, fuzzy
   2302 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
   2303 msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n"
   2304 
   2305 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2306 #: e2fsck/problem.c:1370
   2307 #, fuzzy
   2308 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
   2309 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n"
   2310 
   2311 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2312 #: e2fsck/problem.c:1375
   2313 #, fuzzy
   2314 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
   2315 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
   2316 
   2317 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
   2318 #: e2fsck/problem.c:1380
   2319 #, fuzzy
   2320 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
   2321 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalit non valida (%Im).\n"
   2322 
   2323 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
   2324 #: e2fsck/problem.c:1385
   2325 #, fuzzy
   2326 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
   2327 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
   2328 
   2329 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
   2330 #: e2fsck/problem.c:1390
   2331 #, fuzzy
   2332 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
   2333 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n"
   2334 
   2335 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
   2336 #: e2fsck/problem.c:1395
   2337 #, fuzzy
   2338 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
   2339 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
   2340 
   2341 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   2342 #: e2fsck/problem.c:1400
   2343 #, c-format
   2344 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   2345 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non  terminato da NULL\n"
   2346 
   2347 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   2348 #: e2fsck/problem.c:1405
   2349 #, c-format
   2350 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   2351 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non  terminato da NULL\n"
   2352 
   2353 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
   2354 #: e2fsck/problem.c:1410
   2355 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
   2356 msgstr "L'@i %i (%Q)  un @v a caratteri @I.\n"
   2357 
   2358 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
   2359 #: e2fsck/problem.c:1415
   2360 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
   2361 msgstr "L'@i %i (%Q)  un @v a @b(i) @I.\n"
   2362 
   2363 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
   2364 #: e2fsck/problem.c:1420
   2365 #, fuzzy
   2366 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
   2367 msgstr "L'@E  un duplicato dell'@e '.'.\n"
   2368 
   2369 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
   2370 #: e2fsck/problem.c:1425
   2371 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
   2372 msgstr "L'@E  un duplicato dell'@e '..'.\n"
   2373 
   2374 #: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765
   2375 #, c-format
   2376 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
   2377 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
   2378 
   2379 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
   2380 #: e2fsck/problem.c:1435
   2381 #, fuzzy
   2382 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
   2383 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n"
   2384 
   2385 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
   2386 #: e2fsck/problem.c:1440
   2387 #, c-format
   2388 msgid "@A icount structure: %m\n"
   2389 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
   2390 
   2391 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
   2392 #: e2fsck/problem.c:1445
   2393 #, c-format
   2394 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
   2395 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
   2396 
   2397 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
   2398 #: e2fsck/problem.c:1450
   2399 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
   2400 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
   2401 
   2402 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
   2403 #: e2fsck/problem.c:1455
   2404 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
   2405 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
   2406 
   2407 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
   2408 #: e2fsck/problem.c:1460
   2409 #, c-format
   2410 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
   2411 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n"
   2412 
   2413 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
   2414 #: e2fsck/problem.c:1465
   2415 #, fuzzy, c-format
   2416 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
   2417 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n"
   2418 
   2419 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
   2420 #: e2fsck/problem.c:1470
   2421 #, fuzzy, c-format
   2422 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
   2423 msgstr "L'@e della @d di '.'  grande. "
   2424 
   2425 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
   2426 #: e2fsck/problem.c:1475
   2427 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
   2428 msgstr "L'@i %i (%Q)  una FIFO @I.\n"
   2429 
   2430 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
   2431 #: e2fsck/problem.c:1480
   2432 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
   2433 msgstr "L'@i %i (%Q)  un socket @I.\n"
   2434 
   2435 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
   2436 #: e2fsck/problem.c:1485
   2437 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
   2438 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n"
   2439 
   2440 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
   2441 #: e2fsck/problem.c:1490
   2442 #, fuzzy
   2443 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
   2444 msgstr "L'@E non  del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
   2445 
   2446 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
   2447 #: e2fsck/problem.c:1495
   2448 msgid "@E has filetype set.\n"
   2449 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n"
   2450 
   2451 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
   2452 #: e2fsck/problem.c:1500
   2453 #, fuzzy
   2454 msgid "@E has a @z name.\n"
   2455 msgstr "Il nome dell'@E  di lunghezza nulla.\n"
   2456 
   2457 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
   2458 #: e2fsck/problem.c:1505
   2459 #, fuzzy
   2460 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
   2461 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non  valido.\n"
   2462 
   2463 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
   2464 #: e2fsck/problem.c:1510
   2465 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
   2466 msgstr ""
   2467 
   2468 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
   2469 #: e2fsck/problem.c:1515
   2470 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
   2471 msgstr ""
   2472 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non  specificato il "
   2473 "flag LARGE_FILE.\n"
   2474 
   2475 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
   2476 #: e2fsck/problem.c:1520
   2477 #, fuzzy
   2478 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
   2479 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n"
   2480 
   2481 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
   2482 #: e2fsck/problem.c:1525
   2483 #, fuzzy
   2484 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
   2485 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n"
   2486 
   2487 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
   2488 #: e2fsck/problem.c:1530
   2489 #, fuzzy
   2490 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
   2491 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n"
   2492 
   2493 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
   2494 #: e2fsck/problem.c:1535
   2495 #, fuzzy
   2496 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
   2497 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n"
   2498 
   2499 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
   2500 #: e2fsck/problem.c:1540
   2501 #, fuzzy
   2502 msgid "@n @h %d (%q).  "
   2503 msgstr "@h %d non valido (%q). "
   2504 
   2505 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
   2506 #: e2fsck/problem.c:1544
   2507 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
   2508 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n"
   2509 
   2510 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
   2511 #: e2fsck/problem.c:1554
   2512 #, fuzzy, c-format
   2513 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
   2514 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
   2515 
   2516 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
   2517 #: e2fsck/problem.c:1559
   2518 #, fuzzy
   2519 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
   2520 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n"
   2521 
   2522 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
   2523 #: e2fsck/problem.c:1564
   2524 #, fuzzy
   2525 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
   2526 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n"
   2527 
   2528 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
   2529 #: e2fsck/problem.c:1569
   2530 #, fuzzy
   2531 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
   2532 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n"
   2533 
   2534 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
   2535 #: e2fsck/problem.c:1574
   2536 #, fuzzy
   2537 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
   2538 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondit non valida\n"
   2539 
   2540 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
   2541 #: e2fsck/problem.c:1579
   2542 msgid "Duplicate @E found.  "
   2543 msgstr "Trovato @E duplicato. "
   2544 
   2545 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
   2546 #. @-expanded: Rename to %s
   2547 #: e2fsck/problem.c:1584
   2548 #, no-c-format
   2549 msgid ""
   2550 "@E has a non-unique filename.\n"
   2551 "Rename to %s"
   2552 msgstr ""
   2553 "@E ha un nome file non univoco.\n"
   2554 "Cambiare il nome in %s"
   2555 
   2556 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
   2557 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
   2558 #. @-expanded: \n
   2559 #: e2fsck/problem.c:1589
   2560 #, fuzzy
   2561 msgid ""
   2562 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
   2563 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
   2564 "\n"
   2565 msgstr ""
   2566 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n"
   2567 "\t%p (%i)  da ricostruire.\n"
   2568 "\n"
   2569 
   2570 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2571 #: e2fsck/problem.c:1594
   2572 #, fuzzy
   2573 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
   2574 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
   2575 
   2576 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
   2577 #: e2fsck/problem.c:1599
   2578 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
   2579 msgstr ""
   2580 
   2581 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
   2582 #: e2fsck/problem.c:1603
   2583 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
   2584 msgstr ""
   2585 
   2586 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
   2587 #: e2fsck/problem.c:1608
   2588 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
   2589 msgstr ""
   2590 
   2591 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2592 #: e2fsck/problem.c:1613
   2593 #, fuzzy
   2594 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
   2595 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
   2596 
   2597 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
   2598 #: e2fsck/problem.c:1618
   2599 #, fuzzy, c-format
   2600 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
   2601 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
   2602 
   2603 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
   2604 #: e2fsck/problem.c:1623
   2605 #, fuzzy, c-format
   2606 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
   2607 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
   2608 
   2609 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
   2610 #: e2fsck/problem.c:1628
   2611 #, fuzzy
   2612 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
   2613 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
   2614 
   2615 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
   2616 #: e2fsck/problem.c:1633
   2617 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
   2618 msgstr ""
   2619 
   2620 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
   2621 #: e2fsck/problem.c:1638
   2622 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
   2623 msgstr ""
   2624 
   2625 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
   2626 #: e2fsck/problem.c:1643
   2627 #, c-format
   2628 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
   2629 msgstr ""
   2630 
   2631 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
   2632 #: e2fsck/problem.c:1648
   2633 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
   2634 msgstr ""
   2635 
   2636 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
   2637 #: e2fsck/problem.c:1655
   2638 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
   2639 msgstr "Passo 3: Controllo della connettivit di @d\n"
   2640 
   2641 #. @-expanded: root inode not allocated.  
   2642 #: e2fsck/problem.c:1660
   2643 msgid "@r not allocated.  "
   2644 msgstr "@r non allocato."
   2645 
   2646 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
   2647 #: e2fsck/problem.c:1665
   2648 msgid "No room in @l @d.  "
   2649 msgstr "Non c' spazio nella @d @l"
   2650 
   2651 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
   2652 #: e2fsck/problem.c:1670
   2653 #, c-format
   2654 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
   2655 msgstr ""
   2656 
   2657 #. @-expanded: /lost+found not found.  
   2658 #: e2fsck/problem.c:1675
   2659 msgid "/@l not found.  "
   2660 msgstr "/@l non trovata. "
   2661 
   2662 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
   2663 #: e2fsck/problem.c:1680
   2664 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
   2665 msgstr "'..' in %Q (%i)  %P (%j), @s %q (%d).\n"
   2666 
   2667 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
   2668 #: e2fsck/problem.c:1685
   2669 #, fuzzy
   2670 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
   2671 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n"
   2672 
   2673 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
   2674 #: e2fsck/problem.c:1690
   2675 #, c-format
   2676 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
   2677 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n"
   2678 
   2679 #: e2fsck/problem.c:1695
   2680 #, fuzzy, c-format
   2681 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
   2682 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
   2683 
   2684 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
   2685 #: e2fsck/problem.c:1700
   2686 #, c-format
   2687 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
   2688 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n"
   2689 
   2690 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2691 #: e2fsck/problem.c:1705
   2692 #, fuzzy, c-format
   2693 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
   2694 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n"
   2695 
   2696 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2697 #: e2fsck/problem.c:1710
   2698 #, c-format
   2699 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
   2700 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n"
   2701 
   2702 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
   2703 #: e2fsck/problem.c:1715
   2704 #, fuzzy, c-format
   2705 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
   2706 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n"
   2707 
   2708 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
   2709 #: e2fsck/problem.c:1720
   2710 #, fuzzy, c-format
   2711 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
   2712 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n"
   2713 
   2714 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
   2715 #: e2fsck/problem.c:1725
   2716 #, c-format
   2717 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
   2718 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n"
   2719 
   2720 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
   2721 #. @-expanded: \n
   2722 #: e2fsck/problem.c:1730
   2723 #, c-format
   2724 msgid ""
   2725 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
   2726 "\n"
   2727 msgstr ""
   2728 
   2729 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
   2730 #. @-expanded: \n
   2731 #: e2fsck/problem.c:1735
   2732 #, c-format
   2733 msgid ""
   2734 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
   2735 "\n"
   2736 msgstr ""
   2737 
   2738 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
   2739 #: e2fsck/problem.c:1745
   2740 #, c-format
   2741 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
   2742 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n"
   2743 
   2744 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
   2745 #: e2fsck/problem.c:1750
   2746 #, c-format
   2747 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
   2748 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
   2749 
   2750 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
   2751 #: e2fsck/problem.c:1755
   2752 #, fuzzy
   2753 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
   2754 msgstr "L'@r non  una @d; cancellazione.\n"
   2755 
   2756 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
   2757 #: e2fsck/problem.c:1760
   2758 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
   2759 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
   2760 
   2761 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
   2762 #: e2fsck/problem.c:1770
   2763 #, c-format
   2764 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
   2765 msgstr "/@l non  una @d (ino=%i)\n"
   2766 
   2767 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
   2768 #: e2fsck/problem.c:1775
   2769 msgid "/@l has inline data\n"
   2770 msgstr ""
   2771 
   2772 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
   2773 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
   2774 #: e2fsck/problem.c:1780
   2775 msgid ""
   2776 "Cannot allocate space for /@l.\n"
   2777 "Place lost files in root directory instead"
   2778 msgstr ""
   2779 
   2780 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
   2781 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
   2782 #. @-expanded: \n
   2783 #: e2fsck/problem.c:1785
   2784 msgid ""
   2785 "Insufficient space to recover lost files!\n"
   2786 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
   2787 "\n"
   2788 msgstr ""
   2789 
   2790 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
   2791 #: e2fsck/problem.c:1790
   2792 msgid "/@l is encrypted\n"
   2793 msgstr ""
   2794 
   2795 #: e2fsck/problem.c:1797
   2796 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
   2797 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
   2798 
   2799 #: e2fsck/problem.c:1802
   2800 #, fuzzy, c-format
   2801 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
   2802 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
   2803 
   2804 #: e2fsck/problem.c:1807
   2805 #, fuzzy
   2806 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
   2807 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
   2808 
   2809 #: e2fsck/problem.c:1812
   2810 msgid "Optimizing directories: "
   2811 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
   2812 
   2813 #: e2fsck/problem.c:1829
   2814 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
   2815 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n"
   2816 
   2817 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
   2818 #: e2fsck/problem.c:1834
   2819 #, fuzzy, c-format
   2820 msgid "@u @z @i %i.  "
   2821 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
   2822 
   2823 #. @-expanded: unattached inode %i\n
   2824 #: e2fsck/problem.c:1839
   2825 #, c-format
   2826 msgid "@u @i %i\n"
   2827 msgstr ""
   2828 
   2829 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
   2830 #: e2fsck/problem.c:1844
   2831 #, fuzzy
   2832 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
   2833 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i  %Il, @s %N. "
   2834 
   2835 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
   2836 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
   2837 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
   2838 #: e2fsck/problem.c:1848
   2839 msgid ""
   2840 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
   2841 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
   2842 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
   2843 msgstr ""
   2844 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
   2845 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO "
   2846 "(LIVE).\n"
   2847 "@i_link_info[%i]  %N, @i.i_links_count  %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
   2848 
   2849 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
   2850 #: e2fsck/problem.c:1858
   2851 #, fuzzy
   2852 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
   2853 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n"
   2854 
   2855 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
   2856 #: e2fsck/problem.c:1863
   2857 #, fuzzy
   2858 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
   2859 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. "
   2860 
   2861 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
   2862 #: e2fsck/problem.c:1868
   2863 #, fuzzy
   2864 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
   2865 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. "
   2866 
   2867 #. @-expanded: block bitmap differences: 
   2868 #: e2fsck/problem.c:1873
   2869 msgid "@b @B differences: "
   2870 msgstr "Differenze nella @B dei @b: "
   2871 
   2872 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
   2873 #: e2fsck/problem.c:1893
   2874 msgid "@i @B differences: "
   2875 msgstr "Differenze nella @B degli @i: "
   2876 
   2877 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2878 #: e2fsck/problem.c:1913
   2879 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2880 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
   2881 
   2882 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2883 #: e2fsck/problem.c:1918
   2884 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2885 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
   2886 
   2887 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
   2888 #: e2fsck/problem.c:1923
   2889 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
   2890 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n"
   2891 
   2892 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
   2893 #: e2fsck/problem.c:1928
   2894 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
   2895 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n"
   2896 
   2897 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
   2898 #: e2fsck/problem.c:1933
   2899 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
   2900 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n"
   2901 
   2902 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
   2903 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
   2904 #: e2fsck/problem.c:1938
   2905 msgid ""
   2906 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
   2907 "endpoints (%i, %j)\n"
   2908 msgstr ""
   2909 
   2910 #: e2fsck/problem.c:1944
   2911 #, fuzzy
   2912 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
   2913 msgstr ""
   2914 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
   2915 
   2916 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
   2917 #: e2fsck/problem.c:1949
   2918 #, fuzzy, c-format
   2919 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
   2920 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
   2921 
   2922 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
   2923 #: e2fsck/problem.c:1954
   2924 #, c-format
   2925 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
   2926 msgstr ""
   2927 
   2928 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
   2929 #: e2fsck/problem.c:1979
   2930 #, c-format
   2931 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
   2932 msgstr ""
   2933 
   2934 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
   2935 #: e2fsck/problem.c:1984
   2936 #, c-format
   2937 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
   2938 msgstr ""
   2939 
   2940 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
   2941 #: e2fsck/problem.c:1989
   2942 #, c-format
   2943 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
   2944 msgstr ""
   2945 
   2946 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
   2947 #: e2fsck/problem.c:1994
   2948 #, c-format
   2949 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
   2950 msgstr ""
   2951 
   2952 #. @-expanded: Recreate journal
   2953 #: e2fsck/problem.c:2001
   2954 #, fuzzy
   2955 msgid "Recreate @j"
   2956 msgstr "Ricrea"
   2957 
   2958 #: e2fsck/problem.c:2006
   2959 msgid "Update quota info for quota type %N"
   2960 msgstr ""
   2961 
   2962 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
   2963 #: e2fsck/problem.c:2011
   2964 #, fuzzy, c-format
   2965 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
   2966 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
   2967 
   2968 #: e2fsck/problem.c:2016
   2969 #, fuzzy, c-format
   2970 msgid "Error writing file system info: %m\n"
   2971 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
   2972 
   2973 #: e2fsck/problem.c:2021
   2974 #, c-format
   2975 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
   2976 msgstr ""
   2977 
   2978 #: e2fsck/problem.c:2026
   2979 #, fuzzy
   2980 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
   2981 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
   2982 
   2983 #: e2fsck/problem.c:2147
   2984 #, c-format
   2985 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
   2986 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n"
   2987 
   2988 #: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276
   2989 msgid "IGNORED"
   2990 msgstr "IGNORATO"
   2991 
   2992 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
   2993 msgid "in move_quota_inode"
   2994 msgstr ""
   2995 
   2996 #: e2fsck/scantest.c:79
   2997 #, c-format
   2998 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2999 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   3000 
   3001 #: e2fsck/scantest.c:98
   3002 #, c-format
   3003 msgid "size of inode=%d\n"
   3004 msgstr "dimensione di un inode=%d\n"
   3005 
   3006 #: e2fsck/scantest.c:119
   3007 msgid "while starting inode scan"
   3008 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
   3009 
   3010 #: e2fsck/scantest.c:130
   3011 msgid "while doing inode scan"
   3012 msgstr "durante la scansione dell'inode"
   3013 
   3014 #: e2fsck/super.c:190
   3015 #, c-format
   3016 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
   3017 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d"
   3018 
   3019 #: e2fsck/super.c:213
   3020 #, fuzzy, c-format
   3021 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
   3022 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d"
   3023 
   3024 #: e2fsck/super.c:274
   3025 msgid "Truncating"
   3026 msgstr ""
   3027 
   3028 #: e2fsck/super.c:275
   3029 msgid "Clearing"
   3030 msgstr ""
   3031 
   3032 #: e2fsck/unix.c:77
   3033 #, fuzzy, c-format
   3034 msgid ""
   3035 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
   3036 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
   3037 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
   3038 msgstr ""
   3039 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n"
   3040 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n"
   3041 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
   3042 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n"
   3043 
   3044 #: e2fsck/unix.c:82
   3045 msgid ""
   3046 "\n"
   3047 "Emergency help:\n"
   3048 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
   3049 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
   3050 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
   3051 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
   3052 "list\n"
   3053 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
   3054 msgstr ""
   3055 "\n"
   3056 "Aiuto di emergenza:\n"
   3057 " -p                   Riparazione automatica (senza domande)\n"
   3058 " -n                   Non effettua modifiche nel file system\n"
   3059 " -y                   Risposta affermativa a tutte le domande\n"
   3060 " -c                   Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito "
   3061 "elenco\n"
   3062 " -f                   Forza il controllo anche se il file system  segnato "
   3063 "come pulito\n"
   3064 
   3065 #: e2fsck/unix.c:88
   3066 #, fuzzy
   3067 msgid ""
   3068 " -v                   Be verbose\n"
   3069 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
   3070 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
   3071 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
   3072 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
   3073 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
   3074 " -z undo_file         Create an undo file\n"
   3075 msgstr ""
   3076 " -v                   Modalit prolissa\n"
   3077 " -b superblocco       Usa un superblocco alternativo\n"
   3078 " -B dim_blocco        Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
   3079 "superblocco\n"
   3080 " -j journal-esterno   Specifica la posizione del journal esterno\n"
   3081 " -l file_bad_blocks   Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
   3082 " -L file_bad_blocks   Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
   3083 
   3084 #: e2fsck/unix.c:134
   3085 #, fuzzy, c-format
   3086 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
   3087 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n"
   3088 
   3089 #: e2fsck/unix.c:160
   3090 #, c-format
   3091 msgid ""
   3092 "\n"
   3093 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
   3094 msgid_plural ""
   3095 "\n"
   3096 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
   3097 msgstr[0] ""
   3098 msgstr[1] ""
   3099 
   3100 #: e2fsck/unix.c:164
   3101 #, c-format
   3102 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
   3103 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
   3104 msgstr[0] ""
   3105 msgstr[1] ""
   3106 
   3107 #: e2fsck/unix.c:169
   3108 #, c-format
   3109 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
   3110 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
   3111 msgstr[0] ""
   3112 msgstr[1] ""
   3113 
   3114 #: e2fsck/unix.c:174
   3115 #, fuzzy, c-format
   3116 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
   3117 msgstr "         # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
   3118 
   3119 #: e2fsck/unix.c:182
   3120 msgid "             Extent depth histogram: "
   3121 msgstr ""
   3122 
   3123 #: e2fsck/unix.c:191
   3124 #, c-format
   3125 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
   3126 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
   3127 msgstr[0] ""
   3128 msgstr[1] ""
   3129 
   3130 #: e2fsck/unix.c:195
   3131 #, c-format
   3132 msgid "%12u bad block\n"
   3133 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
   3134 msgstr[0] "%12u blocco danneggiato\n"
   3135 msgstr[1] "%12u blocchi danneggiati\n"
   3136 
   3137 #: e2fsck/unix.c:197
   3138 #, c-format
   3139 msgid "%12u large file\n"
   3140 msgid_plural "%12u large files\n"
   3141 msgstr[0] ""
   3142 msgstr[1] ""
   3143 
   3144 #: e2fsck/unix.c:199
   3145 #, c-format
   3146 msgid ""
   3147 "\n"
   3148 "%12u regular file\n"
   3149 msgid_plural ""
   3150 "\n"
   3151 "%12u regular files\n"
   3152 msgstr[0] ""
   3153 "\n"
   3154 "%12u file regolare\n"
   3155 msgstr[1] ""
   3156 "\n"
   3157 "%12u file regolari\n"
   3158 
   3159 #: e2fsck/unix.c:201
   3160 #, c-format
   3161 msgid "%12u directory\n"
   3162 msgid_plural "%12u directories\n"
   3163 msgstr[0] "%12u directory\n"
   3164 msgstr[1] "%12u directory\n"
   3165 
   3166 #: e2fsck/unix.c:203
   3167 #, c-format
   3168 msgid "%12u character device file\n"
   3169 msgid_plural "%12u character device files\n"
   3170 msgstr[0] ""
   3171 msgstr[1] ""
   3172 
   3173 #: e2fsck/unix.c:206
   3174 #, c-format
   3175 msgid "%12u block device file\n"
   3176 msgid_plural "%12u block device files\n"
   3177 msgstr[0] ""
   3178 msgstr[1] ""
   3179 
   3180 #: e2fsck/unix.c:208
   3181 #, c-format
   3182 msgid "%12u fifo\n"
   3183 msgid_plural "%12u fifos\n"
   3184 msgstr[0] "%12u fifo\n"
   3185 msgstr[1] "%12u fifo\n"
   3186 
   3187 #: e2fsck/unix.c:210
   3188 #, c-format
   3189 msgid "%12u link\n"
   3190 msgid_plural "%12u links\n"
   3191 msgstr[0] "%12u collegamento\n"
   3192 msgstr[1] "%12u collegamenti\n"
   3193 
   3194 #: e2fsck/unix.c:212
   3195 #, c-format
   3196 msgid "%12u symbolic link"
   3197 msgid_plural "%12u symbolic links"
   3198 msgstr[0] "%12u collegamento simbolico"
   3199 msgstr[1] "%12u collegamenti simbolici"
   3200 
   3201 #: e2fsck/unix.c:214
   3202 #, c-format
   3203 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
   3204 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
   3205 msgstr[0] ""
   3206 msgstr[1] ""
   3207 
   3208 #: e2fsck/unix.c:218
   3209 #, c-format
   3210 msgid "%12u socket\n"
   3211 msgid_plural "%12u sockets\n"
   3212 msgstr[0] "%12u socket\n"
   3213 msgstr[1] "%12u socket\n"
   3214 
   3215 #: e2fsck/unix.c:222
   3216 #, c-format
   3217 msgid "%12u file\n"
   3218 msgid_plural "%12u files\n"
   3219 msgstr[0] "%12u file\n"
   3220 msgstr[1] "%12u file\n"
   3221 
   3222 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126
   3223 #: resize/main.c:353
   3224 #, c-format
   3225 msgid "while determining whether %s is mounted."
   3226 msgstr "nel determinare se %s  montato."
   3227 
   3228 #: e2fsck/unix.c:256
   3229 #, fuzzy, c-format
   3230 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
   3231 msgstr "Attenzione: %s  %s.\n"
   3232 
   3233 #: e2fsck/unix.c:259
   3234 #, fuzzy, c-format
   3235 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
   3236 msgstr "Attenzione: %s  %s.\n"
   3237 
   3238 #: e2fsck/unix.c:265
   3239 #, fuzzy, c-format
   3240 msgid "%s is mounted.\n"
   3241 msgstr "%s  montato: "
   3242 
   3243 #: e2fsck/unix.c:267
   3244 #, fuzzy, c-format
   3245 msgid "%s is in use.\n"
   3246 msgstr "%s  %s.\n"
   3247 
   3248 #: e2fsck/unix.c:269
   3249 msgid ""
   3250 "Cannot continue, aborting.\n"
   3251 "\n"
   3252 msgstr ""
   3253 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
   3254 "\n"
   3255 
   3256 #: e2fsck/unix.c:271
   3257 msgid ""
   3258 "\n"
   3259 "\n"
   3260 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
   3261 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
   3262 "\n"
   3263 msgstr ""
   3264 "\n"
   3265 "\n"
   3266 "ATTENZIONE: il file system  montato. Continuando l'operazione\n"
   3267 "verranno causati seri danni al file system.\n"
   3268 "\n"
   3269 
   3270 #: e2fsck/unix.c:276
   3271 msgid "Do you really want to continue"
   3272 msgstr "Continuare"
   3273 
   3274 #: e2fsck/unix.c:278
   3275 msgid "check aborted.\n"
   3276 msgstr "controllo annullato.\n"
   3277 
   3278 #: e2fsck/unix.c:371
   3279 msgid " contains a file system with errors"
   3280 msgstr " contiene un file system con errori"
   3281 
   3282 #: e2fsck/unix.c:373
   3283 msgid " was not cleanly unmounted"
   3284 msgstr " non  stato smontato in maniera corretta"
   3285 
   3286 #: e2fsck/unix.c:375
   3287 msgid " primary superblock features different from backup"
   3288 msgstr ""
   3289 
   3290 #: e2fsck/unix.c:379
   3291 #, c-format
   3292 msgid " has been mounted %u times without being checked"
   3293 msgstr "  stato montato %u volte senza essere controllato"
   3294 
   3295 #: e2fsck/unix.c:386
   3296 msgid " has filesystem last checked time in the future"
   3297 msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro"
   3298 
   3299 #: e2fsck/unix.c:392
   3300 #, c-format
   3301 msgid " has gone %u days without being checked"
   3302 msgstr " non  stato controllato negli ultimi %u giorni"
   3303 
   3304 #: e2fsck/unix.c:401
   3305 msgid ", check forced.\n"
   3306 msgstr ", controllo forzato.\n"
   3307 
   3308 #: e2fsck/unix.c:434
   3309 #, fuzzy, c-format
   3310 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
   3311 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi"
   3312 
   3313 #: e2fsck/unix.c:454
   3314 #, fuzzy
   3315 msgid " (check deferred; on battery)"
   3316 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
   3317 
   3318 #: e2fsck/unix.c:457
   3319 msgid " (check after next mount)"
   3320 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
   3321 
   3322 #: e2fsck/unix.c:459
   3323 #, c-format
   3324 msgid " (check in %ld mounts)"
   3325 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
   3326 
   3327 #: e2fsck/unix.c:609
   3328 #, c-format
   3329 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
   3330 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n"
   3331 
   3332 #: e2fsck/unix.c:679
   3333 msgid "Invalid EA version.\n"
   3334 msgstr "Versione EA non valida.\n"
   3335 
   3336 #: e2fsck/unix.c:692
   3337 #, fuzzy
   3338 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
   3339 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   3340 
   3341 #: e2fsck/unix.c:725
   3342 #, c-format
   3343 msgid "Unknown extended option: %s\n"
   3344 msgstr ""
   3345 
   3346 #: e2fsck/unix.c:752
   3347 #, c-format
   3348 msgid ""
   3349 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
   3350 "\t%s\n"
   3351 msgstr ""
   3352 
   3353 #: e2fsck/unix.c:825
   3354 #, c-format
   3355 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
   3356 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n"
   3357 
   3358 #: e2fsck/unix.c:829
   3359 #, fuzzy
   3360 msgid "Invalid completion information file descriptor"
   3361 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide"
   3362 
   3363 #: e2fsck/unix.c:844
   3364 #, fuzzy
   3365 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
   3366 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y pu essere specificata."
   3367 
   3368 #: e2fsck/unix.c:865
   3369 #, c-format
   3370 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
   3371 msgstr "L'opzione -t non  supportata da questa versione di e2fsck.\n"
   3372 
   3373 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330
   3374 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911
   3375 #, c-format
   3376 msgid "Unable to resolve '%s'"
   3377 msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
   3378 
   3379 #: e2fsck/unix.c:952
   3380 msgid "The -n and -D options are incompatible."
   3381 msgstr ""
   3382 
   3383 #: e2fsck/unix.c:957
   3384 msgid "The -n and -c options are incompatible."
   3385 msgstr ""
   3386 
   3387 #: e2fsck/unix.c:962
   3388 #, fuzzy
   3389 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
   3390 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
   3391 
   3392 #: e2fsck/unix.c:986
   3393 #, fuzzy
   3394 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
   3395 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
   3396 
   3397 #: e2fsck/unix.c:992
   3398 #, fuzzy
   3399 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
   3400 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
   3401 
   3402 #: e2fsck/unix.c:1046
   3403 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
   3404 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
   3405 
   3406 #: e2fsck/unix.c:1093
   3407 #, c-format
   3408 msgid ""
   3409 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
   3410 "\n"
   3411 msgstr ""
   3412 
   3413 #: e2fsck/unix.c:1102
   3414 #, c-format
   3415 msgid ""
   3416 "\n"
   3417 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
   3418 "\n"
   3419 msgstr ""
   3420 
   3421 #: e2fsck/unix.c:1193
   3422 #, c-format
   3423 msgid ""
   3424 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
   3425 "wait...\n"
   3426 msgstr ""
   3427 
   3428 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215
   3429 #, fuzzy
   3430 msgid "while checking MMP block"
   3431 msgstr "impostando il superblocco"
   3432 
   3433 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792
   3434 msgid ""
   3435 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
   3436 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
   3437 msgstr ""
   3438 
   3439 #: e2fsck/unix.c:1232
   3440 #, fuzzy
   3441 msgid "while reading MMP block"
   3442 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
   3443 
   3444 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
   3445 #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610
   3446 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232
   3447 #, c-format
   3448 msgid ""
   3449 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
   3450 "    e2undo %s %s\n"
   3451 "\n"
   3452 msgstr ""
   3453 
   3454 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644
   3455 #: resize/main.c:221
   3456 #, fuzzy, c-format
   3457 msgid "while trying to delete %s"
   3458 msgstr "provando a ridimensionare %s"
   3459 
   3460 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242
   3461 #, fuzzy
   3462 msgid "while trying to setup undo file\n"
   3463 msgstr ""
   3464 "\n"
   3465 "\tcercando di creare il file di journal"
   3466 
   3467 #: e2fsck/unix.c:1363
   3468 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
   3469 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
   3470 
   3471 #: e2fsck/unix.c:1370
   3472 msgid "while trying to initialize program"
   3473 msgstr "tentando di inizializzare il programma"
   3474 
   3475 #: e2fsck/unix.c:1393
   3476 #, c-format
   3477 msgid "\tUsing %s, %s\n"
   3478 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
   3479 
   3480 #: e2fsck/unix.c:1405
   3481 msgid "need terminal for interactive repairs"
   3482 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
   3483 
   3484 #: e2fsck/unix.c:1466
   3485 #, fuzzy, c-format
   3486 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
   3487 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
   3488 
   3489 #: e2fsck/unix.c:1468
   3490 msgid "Superblock invalid,"
   3491 msgstr ""
   3492 
   3493 #: e2fsck/unix.c:1469
   3494 msgid "Group descriptors look bad..."
   3495 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
   3496 
   3497 #: e2fsck/unix.c:1479
   3498 #, fuzzy, c-format
   3499 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
   3500 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
   3501 
   3502 #: e2fsck/unix.c:1483
   3503 #, fuzzy, c-format
   3504 msgid "%s: going back to original superblock\n"
   3505 msgstr "%s: non  stato trovato un superblocco valido del journal\n"
   3506 
   3507 #: e2fsck/unix.c:1512
   3508 msgid ""
   3509 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
   3510 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
   3511 "\n"
   3512 msgstr ""
   3513 "La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di "
   3514 "e2fsck.\n"
   3515 "(O il super-blocco del file system  danneggiato)\n"
   3516 "\n"
   3517 
   3518 #: e2fsck/unix.c:1519
   3519 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
   3520 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
   3521 
   3522 #: e2fsck/unix.c:1521
   3523 #, c-format
   3524 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
   3525 msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o  necessario essere root\n"
   3526 
   3527 #: e2fsck/unix.c:1527
   3528 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
   3529 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
   3530 
   3531 #: e2fsck/unix.c:1529
   3532 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
   3533 msgstr ""
   3534 
   3535 #: e2fsck/unix.c:1533
   3536 #, fuzzy
   3537 msgid "Possibly non-existent device?\n"
   3538 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
   3539 
   3540 #: e2fsck/unix.c:1536
   3541 msgid ""
   3542 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
   3543 "check of the device.\n"
   3544 msgstr ""
   3545 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
   3546 "in modalit sola lettura.\n"
   3547 
   3548 #: e2fsck/unix.c:1604
   3549 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
   3550 msgstr "Utilizzare una versione pi nuova di e2fsck."
   3551 
   3552 #: e2fsck/unix.c:1648
   3553 #, fuzzy, c-format
   3554 msgid "while checking journal for %s"
   3555 msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
   3556 
   3557 #: e2fsck/unix.c:1651
   3558 #, fuzzy
   3559 msgid "Cannot proceed with file system check"
   3560 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
   3561 
   3562 #: e2fsck/unix.c:1662
   3563 msgid ""
   3564 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
   3565 "check.\n"
   3566 msgstr ""
   3567 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verr "
   3568 "ripristinato.\n"
   3569 
   3570 # fuzzy
   3571 #: e2fsck/unix.c:1674
   3572 #, c-format
   3573 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
   3574 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
   3575 
   3576 #: e2fsck/unix.c:1680
   3577 #, fuzzy, c-format
   3578 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
   3579 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
   3580 
   3581 #: e2fsck/unix.c:1684
   3582 #, fuzzy, c-format
   3583 msgid "Journal corrupted in %s\n"
   3584 msgstr "Journal rimosso\n"
   3585 
   3586 #: e2fsck/unix.c:1688
   3587 #, fuzzy, c-format
   3588 msgid "while recovering journal of %s"
   3589 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
   3590 
   3591 #: e2fsck/unix.c:1710
   3592 #, fuzzy, c-format
   3593 msgid "%s has unsupported feature(s):"
   3594 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
   3595 
   3596 #: e2fsck/unix.c:1769
   3597 #, fuzzy, c-format
   3598 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
   3599 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
   3600 
   3601 #: e2fsck/unix.c:1772
   3602 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
   3603 msgstr "Questo non  un buon segno, ma si tenter di continuare...\n"
   3604 
   3605 #: e2fsck/unix.c:1818
   3606 #, c-format
   3607 msgid "Creating journal (%d blocks): "
   3608 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
   3609 
   3610 #: e2fsck/unix.c:1828
   3611 msgid " Done.\n"
   3612 msgstr ""
   3613 
   3614 #: e2fsck/unix.c:1830
   3615 msgid ""
   3616 "\n"
   3617 "*** journal has been regenerated ***\n"
   3618 msgstr ""
   3619 
   3620 #: e2fsck/unix.c:1836
   3621 msgid "aborted"
   3622 msgstr "annullato"
   3623 
   3624 #: e2fsck/unix.c:1838
   3625 #, c-format
   3626 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
   3627 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
   3628 
   3629 #: e2fsck/unix.c:1865
   3630 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
   3631 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
   3632 
   3633 #: e2fsck/unix.c:1869
   3634 msgid "while resetting context"
   3635 msgstr "resettando il contesto"
   3636 
   3637 #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71
   3638 #, c-format
   3639 msgid ""
   3640 "\n"
   3641 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
   3642 msgstr ""
   3643 "\n"
   3644 "%s: ***** IL FILE SYSTEM  STATO MODIFICATO *****\n"
   3645 
   3646 #: e2fsck/unix.c:1917
   3647 #, fuzzy, c-format
   3648 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
   3649 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
   3650 
   3651 #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77
   3652 #, c-format
   3653 msgid ""
   3654 "\n"
   3655 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
   3656 "\n"
   3657 msgstr ""
   3658 "\n"
   3659 "%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori "
   3660 "************\n"
   3661 "\n"
   3662 
   3663 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93
   3664 msgid "yY"
   3665 msgstr "sS"
   3666 
   3667 #: e2fsck/util.c:195
   3668 msgid "nN"
   3669 msgstr "nN"
   3670 
   3671 #: e2fsck/util.c:196
   3672 msgid "aA"
   3673 msgstr ""
   3674 
   3675 #: e2fsck/util.c:197
   3676 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
   3677 msgstr ""
   3678 
   3679 #: e2fsck/util.c:213
   3680 msgid "<y>"
   3681 msgstr "<s>"
   3682 
   3683 #: e2fsck/util.c:215
   3684 msgid "<n>"
   3685 msgstr "<n>"
   3686 
   3687 #: e2fsck/util.c:217
   3688 msgid " (y/n)"
   3689 msgstr " (s/n)"
   3690 
   3691 #: e2fsck/util.c:240
   3692 msgid "cancelled!\n"
   3693 msgstr "cancellato!\n"
   3694 
   3695 #: e2fsck/util.c:264
   3696 msgid "yes to all\n"
   3697 msgstr ""
   3698 
   3699 #: e2fsck/util.c:266
   3700 msgid "yes\n"
   3701 msgstr "s\n"
   3702 
   3703 #: e2fsck/util.c:268
   3704 msgid "no\n"
   3705 msgstr "no\n"
   3706 
   3707 #: e2fsck/util.c:278
   3708 #, c-format
   3709 msgid ""
   3710 "%s? no\n"
   3711 "\n"
   3712 msgstr ""
   3713 "%s? no\n"
   3714 "\n"
   3715 
   3716 #: e2fsck/util.c:282
   3717 #, c-format
   3718 msgid ""
   3719 "%s? yes\n"
   3720 "\n"
   3721 msgstr ""
   3722 "%s? s\n"
   3723 "\n"
   3724 
   3725 #: e2fsck/util.c:286
   3726 msgid "yes"
   3727 msgstr "s"
   3728 
   3729 #: e2fsck/util.c:286
   3730 msgid "no"
   3731 msgstr "no"
   3732 
   3733 #: e2fsck/util.c:302
   3734 #, c-format
   3735 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
   3736 msgstr ""
   3737 
   3738 #: e2fsck/util.c:307
   3739 msgid "reading inode and block bitmaps"
   3740 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
   3741 
   3742 #: e2fsck/util.c:319
   3743 #, c-format
   3744 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
   3745 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
   3746 
   3747 #: e2fsck/util.c:331
   3748 #, fuzzy
   3749 msgid "writing block and inode bitmaps"
   3750 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
   3751 
   3752 #: e2fsck/util.c:336
   3753 #, fuzzy, c-format
   3754 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
   3755 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s"
   3756 
   3757 # fuzzy
   3758 #: e2fsck/util.c:348
   3759 #, c-format
   3760 msgid ""
   3761 "\n"
   3762 "\n"
   3763 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
   3764 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
   3765 msgstr ""
   3766 "\n"
   3767 "\n"
   3768 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n"
   3769 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n"
   3770 
   3771 #: e2fsck/util.c:429
   3772 #, fuzzy, c-format
   3773 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
   3774 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), "
   3775 
   3776 #: e2fsck/util.c:433
   3777 #, fuzzy, c-format
   3778 msgid "Memory used: %lu, "
   3779 msgstr "Memoria usata: %d, "
   3780 
   3781 #: e2fsck/util.c:440
   3782 #, c-format
   3783 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   3784 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   3785 
   3786 #: e2fsck/util.c:445
   3787 #, c-format
   3788 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
   3789 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n"
   3790 
   3791 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494
   3792 #, fuzzy, c-format
   3793 msgid "while reading inode %lu in %s"
   3794 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
   3795 
   3796 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521
   3797 #, fuzzy, c-format
   3798 msgid "while writing inode %lu in %s"
   3799 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
   3800 
   3801 #: e2fsck/util.c:765
   3802 msgid ""
   3803 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
   3804 "running.\n"
   3805 msgstr ""
   3806 
   3807 #: misc/badblocks.c:72
   3808 #, fuzzy
   3809 msgid "done                                                 \n"
   3810 msgstr "fatto                           \n"
   3811 
   3812 #: misc/badblocks.c:97
   3813 #, fuzzy, c-format
   3814 msgid ""
   3815 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
   3816 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
   3817 "max_bad_blocks]\n"
   3818 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
   3819 "       device [last_block [first_block]]\n"
   3820 msgstr ""
   3821 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
   3822 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
   3823 "modello_di_prova [...]]]\n"
   3824 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
   3825 
   3826 #: misc/badblocks.c:108
   3827 #, c-format
   3828 msgid ""
   3829 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
   3830 "\n"
   3831 msgstr ""
   3832 
   3833 #: misc/badblocks.c:223
   3834 #, c-format
   3835 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
   3836 msgstr ""
   3837 
   3838 #: misc/badblocks.c:328
   3839 msgid "Testing with random pattern: "
   3840 msgstr "Controllo con un modello casuale: "
   3841 
   3842 #: misc/badblocks.c:346
   3843 msgid "Testing with pattern 0x"
   3844 msgstr "Controllo con modello 0x"
   3845 
   3846 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451
   3847 msgid "during seek"
   3848 msgstr "durante la ricerca"
   3849 
   3850 #: misc/badblocks.c:389
   3851 #, c-format
   3852 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
   3853 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n"
   3854 
   3855 #: misc/badblocks.c:476
   3856 msgid "during ext2fs_sync_device"
   3857 msgstr "durante la ext2fs_sync_device"
   3858 
   3859 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758
   3860 msgid "while beginning bad block list iteration"
   3861 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi"
   3862 
   3863 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769
   3864 msgid "while allocating buffers"
   3865 msgstr "allocando i buffer"
   3866 
   3867 #: misc/badblocks.c:515
   3868 #, c-format
   3869 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
   3870 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
   3871 
   3872 #: misc/badblocks.c:520
   3873 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
   3874 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalit sola lettura\n"
   3875 
   3876 #: misc/badblocks.c:529
   3877 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
   3878 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): "
   3879 
   3880 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685
   3881 #: misc/badblocks.c:832
   3882 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
   3883 msgstr ""
   3884 
   3885 #: misc/badblocks.c:618
   3886 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
   3887 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalit lettura-scrittura\n"
   3888 
   3889 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782
   3890 #, c-format
   3891 msgid "From block %lu to %lu\n"
   3892 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
   3893 
   3894 #: misc/badblocks.c:675
   3895 msgid "Reading and comparing: "
   3896 msgstr "Lettura e confronto: "
   3897 
   3898 #: misc/badblocks.c:781
   3899 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
   3900 msgstr ""
   3901 "Ricerca dei blocchi non validi in modalit lettura-scrittura non "
   3902 "distruttiva\n"
   3903 
   3904 #: misc/badblocks.c:787
   3905 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
   3906 msgstr ""
   3907 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalit lettura-scrittura non "
   3908 "distruttiva)\n"
   3909 
   3910 #: misc/badblocks.c:794
   3911 msgid ""
   3912 "\n"
   3913 "Interrupt caught, cleaning up\n"
   3914 msgstr ""
   3915 "\n"
   3916 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n"
   3917 
   3918 #: misc/badblocks.c:877
   3919 #, c-format
   3920 msgid "during test data write, block %lu"
   3921 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu"
   3922 
   3923 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131
   3924 #, c-format
   3925 msgid "%s is mounted; "
   3926 msgstr "%s  montato: "
   3927 
   3928 #: misc/badblocks.c:1000
   3929 #, fuzzy
   3930 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   3931 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
   3932 
   3933 #: misc/badblocks.c:1005
   3934 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
   3935 msgstr "non  sicuro eseguire badblocks!\n"
   3936 
   3937 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142
   3938 #, c-format
   3939 msgid "%s is apparently in use by the system; "
   3940 msgstr ""
   3941 
   3942 #: misc/badblocks.c:1013
   3943 #, fuzzy
   3944 msgid "badblocks forced anyway.\n"
   3945 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
   3946 
   3947 #: misc/badblocks.c:1033
   3948 #, fuzzy, c-format
   3949 msgid "invalid %s - %s"
   3950 msgstr "intervallo non valido - %s"
   3951 
   3952 #: misc/badblocks.c:1127
   3953 #, c-format
   3954 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
   3955 msgstr ""
   3956 
   3957 #: misc/badblocks.c:1154
   3958 #, c-format
   3959 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
   3960 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
   3961 
   3962 #: misc/badblocks.c:1184
   3963 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
   3964 msgstr ""
   3965 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalit sola lettura"
   3966 
   3967 #: misc/badblocks.c:1190
   3968 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
   3969 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalit sola lettura"
   3970 
   3971 #: misc/badblocks.c:1204
   3972 msgid ""
   3973 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   3974 "the size manually\n"
   3975 msgstr ""
   3976 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n"
   3977 "specificarla manualmente\n"
   3978 
   3979 #: misc/badblocks.c:1210
   3980 msgid "while trying to determine device size"
   3981 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device"
   3982 
   3983 #: misc/badblocks.c:1215
   3984 #, fuzzy
   3985 msgid "last block"
   3986 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
   3987 
   3988 #: misc/badblocks.c:1221
   3989 #, fuzzy
   3990 msgid "first block"
   3991 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
   3992 
   3993 #: misc/badblocks.c:1224
   3994 #, c-format
   3995 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
   3996 msgstr ""
   3997 
   3998 #: misc/badblocks.c:1231
   3999 #, c-format
   4000 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
   4001 msgstr ""
   4002 
   4003 #: misc/badblocks.c:1287
   4004 #, fuzzy
   4005 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
   4006 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria"
   4007 
   4008 #: misc/badblocks.c:1296
   4009 msgid "input file - bad format"
   4010 msgstr ""
   4011 
   4012 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313
   4013 #, fuzzy
   4014 msgid "while adding to in-memory bad block list"
   4015 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria"
   4016 
   4017 #: misc/badblocks.c:1338
   4018 #, fuzzy, c-format
   4019 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
   4020 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n"
   4021 
   4022 #: misc/chattr.c:89
   4023 #, fuzzy, c-format
   4024 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
   4025 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n"
   4026 
   4027 #: misc/chattr.c:159
   4028 #, fuzzy, c-format
   4029 msgid "bad project - %s\n"
   4030 msgstr "versione non valida - %s\n"
   4031 
   4032 #: misc/chattr.c:173
   4033 #, c-format
   4034 msgid "bad version - %s\n"
   4035 msgstr "versione non valida - %s\n"
   4036 
   4037 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
   4038 #, c-format
   4039 msgid "while trying to stat %s"
   4040 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
   4041 
   4042 #: misc/chattr.c:226
   4043 #, c-format
   4044 msgid "while reading flags on %s"
   4045 msgstr "leggendo i flag di %s"
   4046 
   4047 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
   4048 #, c-format
   4049 msgid "Flags of %s set as "
   4050 msgstr "flag di %s impostati come"
   4051 
   4052 #: misc/chattr.c:252
   4053 #, c-format
   4054 msgid "while setting flags on %s"
   4055 msgstr "impostando i flag di %s"
   4056 
   4057 #: misc/chattr.c:260
   4058 #, c-format
   4059 msgid "Version of %s set as %lu\n"
   4060 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
   4061 
   4062 #: misc/chattr.c:264
   4063 #, c-format
   4064 msgid "while setting version on %s"
   4065 msgstr "impostando la versione a %s"
   4066 
   4067 #: misc/chattr.c:271
   4068 #, fuzzy, c-format
   4069 msgid "Project of %s set as %lu\n"
   4070 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
   4071 
   4072 #: misc/chattr.c:275
   4073 #, fuzzy, c-format
   4074 msgid "while setting project on %s"
   4075 msgstr "impostando la versione a %s"
   4076 
   4077 #: misc/chattr.c:297
   4078 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
   4079 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc"
   4080 
   4081 #: misc/chattr.c:337
   4082 msgid "= is incompatible with - and +\n"
   4083 msgstr "=  incompatibile con + e -\n"
   4084 
   4085 #: misc/chattr.c:345
   4086 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
   4087 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n"
   4088 
   4089 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109
   4090 #, fuzzy, c-format
   4091 msgid "while reading inode %u"
   4092 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
   4093 
   4094 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336
   4095 #: misc/create_inode.c:374
   4096 #, fuzzy
   4097 msgid "while expanding directory"
   4098 msgstr "espandendo /lost+found"
   4099 
   4100 #: misc/create_inode.c:87
   4101 #, fuzzy, c-format
   4102 msgid "while linking \"%s\""
   4103 msgstr "avviando la scansione degli inode"
   4104 
   4105 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306
   4106 #, fuzzy, c-format
   4107 msgid "while writing inode %u"
   4108 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
   4109 
   4110 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163
   4111 #, fuzzy, c-format
   4112 msgid "while listing attributes of \"%s\""
   4113 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
   4114 
   4115 #: misc/create_inode.c:150
   4116 #, fuzzy, c-format
   4117 msgid "while opening inode %u"
   4118 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
   4119 
   4120 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904
   4121 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
   4122 #: misc/mke2fs.c:353
   4123 #, fuzzy
   4124 msgid "while allocating memory"
   4125 msgstr "allocando i buffer"
   4126 
   4127 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192
   4128 #, fuzzy, c-format
   4129 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
   4130 msgstr "leggendo i flag di %s"
   4131 
   4132 #: misc/create_inode.c:201
   4133 #, fuzzy, c-format
   4134 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
   4135 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
   4136 
   4137 #: misc/create_inode.c:211
   4138 #, fuzzy, c-format
   4139 msgid "while closing inode %u"
   4140 msgstr "durante la scansione dell'inode"
   4141 
   4142 #: misc/create_inode.c:259
   4143 #, fuzzy, c-format
   4144 msgid "while allocating inode \"%s\""
   4145 msgstr "allocando i buffer"
   4146 
   4147 #: misc/create_inode.c:278
   4148 #, fuzzy, c-format
   4149 msgid "while creating inode \"%s\""
   4150 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
   4151 
   4152 #: misc/create_inode.c:343
   4153 #, fuzzy, c-format
   4154 msgid "while creating symlink \"%s\""
   4155 msgstr "leggendo i flag di %s"
   4156 
   4157 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837
   4158 #, fuzzy, c-format
   4159 msgid "while looking up \"%s\""
   4160 msgstr "cercando /lost+found"
   4161 
   4162 #: misc/create_inode.c:381
   4163 #, fuzzy, c-format
   4164 msgid "while creating directory \"%s\""
   4165 msgstr "creando la directory root"
   4166 
   4167 #: misc/create_inode.c:608
   4168 #, fuzzy, c-format
   4169 msgid "while opening \"%s\" to copy"
   4170 msgstr "avviando la scansione degli inode"
   4171 
   4172 #: misc/create_inode.c:700
   4173 #, c-format
   4174 msgid "while changing working directory to \"%s\""
   4175 msgstr ""
   4176 
   4177 #: misc/create_inode.c:708
   4178 #, fuzzy, c-format
   4179 msgid "while opening directory \"%s\""
   4180 msgstr "avviando la scansione degli inode"
   4181 
   4182 #: misc/create_inode.c:718
   4183 #, fuzzy, c-format
   4184 msgid "while lstat \"%s\""
   4185 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
   4186 
   4187 #: misc/create_inode.c:751
   4188 #, fuzzy, c-format
   4189 msgid "while creating special file \"%s\""
   4190 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
   4191 
   4192 #: misc/create_inode.c:760
   4193 #, fuzzy
   4194 msgid "malloc failed"
   4195 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
   4196 
   4197 #: misc/create_inode.c:768
   4198 #, fuzzy, c-format
   4199 msgid "while trying to read link \"%s\""
   4200 msgstr "provando a ridimensionare %s"
   4201 
   4202 #: misc/create_inode.c:775
   4203 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
   4204 msgstr ""
   4205 
   4206 #: misc/create_inode.c:786
   4207 #, fuzzy, c-format
   4208 msgid "while writing symlink\"%s\""
   4209 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
   4210 
   4211 #: misc/create_inode.c:796
   4212 #, fuzzy, c-format
   4213 msgid "while writing file \"%s\""
   4214 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
   4215 
   4216 #: misc/create_inode.c:809
   4217 #, fuzzy, c-format
   4218 msgid "while making dir \"%s\""
   4219 msgstr "avviando la scansione degli inode"
   4220 
   4221 #: misc/create_inode.c:826
   4222 #, fuzzy
   4223 msgid "while changing directory"
   4224 msgstr "lettura blocco directory"
   4225 
   4226 #: misc/create_inode.c:832
   4227 #, c-format
   4228 msgid "ignoring entry \"%s\""
   4229 msgstr ""
   4230 
   4231 #: misc/create_inode.c:845
   4232 #, fuzzy, c-format
   4233 msgid "while setting inode for \"%s\""
   4234 msgstr "impostando la versione a %s"
   4235 
   4236 #: misc/create_inode.c:852
   4237 #, fuzzy, c-format
   4238 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
   4239 msgstr "impostando i flag di %s"
   4240 
   4241 #: misc/create_inode.c:870
   4242 #, fuzzy
   4243 msgid "while saving inode data"
   4244 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
   4245 
   4246 #: misc/dumpe2fs.c:56
   4247 #, fuzzy, c-format
   4248 msgid ""
   4249 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
   4250 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n"
   4251 
   4252 #: misc/dumpe2fs.c:159
   4253 #, fuzzy
   4254 msgid "blocks"
   4255 msgstr "bblocco"
   4256 
   4257 #: misc/dumpe2fs.c:168
   4258 msgid "clusters"
   4259 msgstr ""
   4260 
   4261 #: misc/dumpe2fs.c:219
   4262 #, c-format
   4263 msgid "Group %lu: (Blocks "
   4264 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi "
   4265 
   4266 #: misc/dumpe2fs.c:226
   4267 #, c-format
   4268 msgid " csum 0x%04x"
   4269 msgstr ""
   4270 
   4271 #: misc/dumpe2fs.c:228
   4272 #, c-format
   4273 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
   4274 msgstr ""
   4275 
   4276 #: misc/dumpe2fs.c:233
   4277 #, c-format
   4278 msgid "  %s superblock at "
   4279 msgstr " superblocco %s a "
   4280 
   4281 #: misc/dumpe2fs.c:234
   4282 msgid "Primary"
   4283 msgstr "Primario"
   4284 
   4285 #: misc/dumpe2fs.c:234
   4286 msgid "Backup"
   4287 msgstr "Backup"
   4288 
   4289 #: misc/dumpe2fs.c:238
   4290 msgid ", Group descriptors at "
   4291 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
   4292 
   4293 #: misc/dumpe2fs.c:242
   4294 #, fuzzy
   4295 msgid ""
   4296 "\n"
   4297 "  Reserved GDT blocks at "
   4298 msgstr "blocchi riservati"
   4299 
   4300 #: misc/dumpe2fs.c:249
   4301 msgid " Group descriptor at "
   4302 msgstr " Descrittori di gruppo a"
   4303 
   4304 #: misc/dumpe2fs.c:255
   4305 msgid "  Block bitmap at "
   4306 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
   4307 
   4308 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
   4309 #, c-format
   4310 msgid ", csum 0x%08x"
   4311 msgstr ""
   4312 
   4313 #: misc/dumpe2fs.c:263
   4314 msgid ","
   4315 msgstr ""
   4316 
   4317 #: misc/dumpe2fs.c:265
   4318 msgid ""
   4319 "\n"
   4320 " "
   4321 msgstr ""
   4322 
   4323 #: misc/dumpe2fs.c:266
   4324 #, fuzzy
   4325 msgid " Inode bitmap at "
   4326 msgstr ", mappa dei bit inode a "
   4327 
   4328 #: misc/dumpe2fs.c:273
   4329 msgid ""
   4330 "\n"
   4331 "  Inode table at "
   4332 msgstr ""
   4333 "\n"
   4334 "  Tavola degli inode a "
   4335 
   4336 #: misc/dumpe2fs.c:279
   4337 #, fuzzy, c-format
   4338 msgid ""
   4339 "\n"
   4340 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
   4341 msgstr ""
   4342 "\n"
   4343 "  %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n"
   4344 
   4345 #: misc/dumpe2fs.c:286
   4346 #, c-format
   4347 msgid ", %u unused inodes\n"
   4348 msgstr ""
   4349 
   4350 #: misc/dumpe2fs.c:289
   4351 msgid "  Free blocks: "
   4352 msgstr "  Blocchi liberi: "
   4353 
   4354 #: misc/dumpe2fs.c:304
   4355 msgid "  Free inodes: "
   4356 msgstr "  Inode liberi: "
   4357 
   4358 #: misc/dumpe2fs.c:340
   4359 msgid "while printing bad block list"
   4360 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi"
   4361 
   4362 #: misc/dumpe2fs.c:346
   4363 #, fuzzy, c-format
   4364 msgid "Bad blocks: %u"
   4365 msgstr "Blocchi non validi: %d"
   4366 
   4367 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362
   4368 msgid "while reading journal inode"
   4369 msgstr "leggendo l'inode del journal"
   4370 
   4371 #: misc/dumpe2fs.c:391
   4372 #, fuzzy
   4373 msgid "while opening journal inode"
   4374 msgstr "leggendo l'inode del journal"
   4375 
   4376 #: misc/dumpe2fs.c:397
   4377 #, fuzzy
   4378 msgid "while reading journal super block"
   4379 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
   4380 
   4381 #: misc/dumpe2fs.c:404
   4382 #, fuzzy
   4383 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
   4384 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
   4385 
   4386 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490
   4387 msgid "Journal features:        "
   4388 msgstr ""
   4389 
   4390 #: misc/dumpe2fs.c:420
   4391 msgid "Journal size:             "
   4392 msgstr ""
   4393 
   4394 #: misc/dumpe2fs.c:430
   4395 #, fuzzy, c-format
   4396 msgid ""
   4397 "Journal length:           %u\n"
   4398 "Journal sequence:         0x%08x\n"
   4399 "Journal start:            %u\n"
   4400 msgstr ""
   4401 "\n"
   4402 "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
   4403 "Dimensione del journal:               %d\n"
   4404 "Primo blocco del journal:             %d\n"
   4405 "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
   4406 "Inizio del journal:                   %d\n"
   4407 "Numero di utenti del journal:         %d\n"
   4408 
   4409 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480
   4410 msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
   4411 msgstr ""
   4412 
   4413 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485
   4414 #, c-format
   4415 msgid ""
   4416 "Journal checksum type:    %s\n"
   4417 "Journal checksum:         0x%08x\n"
   4418 msgstr ""
   4419 
   4420 #: misc/dumpe2fs.c:448
   4421 #, c-format
   4422 msgid "Journal errno:            %d\n"
   4423 msgstr ""
   4424 
   4425 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211
   4426 msgid "while reading journal superblock"
   4427 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
   4428 
   4429 #: misc/dumpe2fs.c:474
   4430 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
   4431 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
   4432 
   4433 #: misc/dumpe2fs.c:501
   4434 #, fuzzy, c-format
   4435 msgid ""
   4436 "\n"
   4437 "Journal block size:       %u\n"
   4438 "Journal length:           %u\n"
   4439 "Journal first block:      %u\n"
   4440 "Journal sequence:         0x%08x\n"
   4441 "Journal start:            %u\n"
   4442 "Journal number of users:  %u\n"
   4443 msgstr ""
   4444 "\n"
   4445 "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
   4446 "Dimensione del journal:               %d\n"
   4447 "Primo blocco del journal:             %d\n"
   4448 "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
   4449 "Inizio del journal:                   %d\n"
   4450 "Numero di utenti del journal:         %d\n"
   4451 
   4452 #: misc/dumpe2fs.c:514
   4453 #, c-format
   4454 msgid "Journal users:            %s\n"
   4455 msgstr ""
   4456 
   4457 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930
   4458 #, fuzzy
   4459 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
   4460 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
   4461 
   4462 #: misc/dumpe2fs.c:556
   4463 #, fuzzy, c-format
   4464 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
   4465 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   4466 
   4467 #: misc/dumpe2fs.c:571
   4468 #, fuzzy, c-format
   4469 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
   4470 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   4471 
   4472 #: misc/dumpe2fs.c:582
   4473 #, fuzzy, c-format
   4474 msgid ""
   4475 "\n"
   4476 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
   4477 "\n"
   4478 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4479 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4480 "\n"
   4481 "Valid extended options are:\n"
   4482 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
   4483 "\tblocksize=<blocksize>\n"
   4484 msgstr ""
   4485 "\n"
   4486 "Opzioni raid non valide.\n"
   4487 "\n"
   4488 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
   4489 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n"
   4490 "\n"
   4491 "Le opzioni raid valide sono:\n"
   4492 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
   4493 "\n"
   4494 
   4495 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815
   4496 #, c-format
   4497 msgid "\tUsing %s\n"
   4498 msgstr "\tUsando %s\n"
   4499 
   4500 #: misc/dumpe2fs.c:686
   4501 msgid ""
   4502 "\n"
   4503 "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
   4504 "\n"
   4505 msgstr ""
   4506 
   4507 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805
   4508 #: resize/main.c:415
   4509 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
   4510 msgstr "Impossibile trovare un valido super-blocco per il file system.\n"
   4511 
   4512 #: misc/dumpe2fs.c:726
   4513 msgid ""
   4514 "\n"
   4515 "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
   4516 "\n"
   4517 msgstr ""
   4518 
   4519 #: misc/dumpe2fs.c:730
   4520 #, c-format
   4521 msgid ""
   4522 "\n"
   4523 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
   4524 msgstr ""
   4525 "\n"
   4526 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n"
   4527 
   4528 #: misc/e2image.c:106
   4529 #, fuzzy, c-format
   4530 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
   4531 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
   4532 
   4533 #: misc/e2image.c:108
   4534 #, fuzzy, c-format
   4535 msgid "       %s -I device image-file\n"
   4536 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
   4537 
   4538 #: misc/e2image.c:109
   4539 #, c-format
   4540 msgid ""
   4541 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
   4542 "[ dest_fs ]\n"
   4543 msgstr ""
   4544 
   4545 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181
   4546 #, fuzzy
   4547 msgid "while allocating buffer"
   4548 msgstr "allocando i buffer"
   4549 
   4550 #: misc/e2image.c:179
   4551 #, fuzzy, c-format
   4552 msgid "Writing block %llu\n"
   4553 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
   4554 
   4555 #: misc/e2image.c:193
   4556 #, fuzzy, c-format
   4557 msgid "error writing block %llu"
   4558 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s).  "
   4559 
   4560 #: misc/e2image.c:196
   4561 msgid "error in generic_write()"
   4562 msgstr ""
   4563 
   4564 #: misc/e2image.c:213
   4565 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
   4566 msgstr ""
   4567 
   4568 #: misc/e2image.c:218
   4569 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
   4570 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n"
   4571 
   4572 #: misc/e2image.c:246
   4573 msgid "while writing superblock"
   4574 msgstr "scrivendo il superblocco"
   4575 
   4576 #: misc/e2image.c:255
   4577 msgid "while writing inode table"
   4578 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
   4579 
   4580 #: misc/e2image.c:263
   4581 msgid "while writing block bitmap"
   4582 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
   4583 
   4584 #: misc/e2image.c:271
   4585 msgid "while writing inode bitmap"
   4586 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode"
   4587 
   4588 #: misc/e2image.c:505
   4589 #, fuzzy, c-format
   4590 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
   4591 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
   4592 
   4593 #: misc/e2image.c:517
   4594 #, fuzzy, c-format
   4595 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
   4596 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n"
   4597 
   4598 #: misc/e2image.c:558
   4599 #, fuzzy, c-format
   4600 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
   4601 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
   4602 
   4603 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
   4604 msgid "Copying "
   4605 msgstr ""
   4606 
   4607 #: misc/e2image.c:626
   4608 msgid ""
   4609 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
   4610 msgstr ""
   4611 
   4612 #: misc/e2image.c:652
   4613 #, c-format
   4614 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
   4615 msgstr ""
   4616 
   4617 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
   4618 #, fuzzy, c-format
   4619 msgid "error reading block %llu"
   4620 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s).  "
   4621 
   4622 #: misc/e2image.c:718
   4623 #, c-format
   4624 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
   4625 msgstr ""
   4626 
   4627 #: misc/e2image.c:722
   4628 #, c-format
   4629 msgid "at %.2f MB/s"
   4630 msgstr ""
   4631 
   4632 #: misc/e2image.c:758
   4633 #, fuzzy
   4634 msgid "while allocating l1 table"
   4635 msgstr "allocando i buffer"
   4636 
   4637 #: misc/e2image.c:803
   4638 #, fuzzy
   4639 msgid "while allocating l2 cache"
   4640 msgstr "allocando i buffer"
   4641 
   4642 #: misc/e2image.c:826
   4643 msgid ""
   4644 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
   4645 "will be lost so the image may not be valid.\n"
   4646 msgstr ""
   4647 
   4648 #: misc/e2image.c:1148
   4649 #, fuzzy
   4650 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
   4651 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
   4652 
   4653 #: misc/e2image.c:1155
   4654 #, fuzzy
   4655 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
   4656 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
   4657 
   4658 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
   4659 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
   4660 msgstr ""
   4661 
   4662 #: misc/e2image.c:1272
   4663 #, fuzzy
   4664 msgid "while allocating block bitmap"
   4665 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
   4666 
   4667 #: misc/e2image.c:1281
   4668 #, fuzzy
   4669 msgid "while allocating scramble block bitmap"
   4670 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
   4671 
   4672 #: misc/e2image.c:1288
   4673 #, fuzzy
   4674 msgid "Scanning inodes...\n"
   4675 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
   4676 
   4677 #: misc/e2image.c:1300
   4678 #, fuzzy
   4679 msgid "Can't allocate block buffer"
   4680 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
   4681 
   4682 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
   4683 #, fuzzy, c-format
   4684 msgid "while iterating over inode %u"
   4685 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
   4686 
   4687 #: misc/e2image.c:1385
   4688 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
   4689 msgstr ""
   4690 
   4691 #: misc/e2image.c:1407
   4692 #, fuzzy
   4693 msgid "error reading bitmaps"
   4694 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
   4695 
   4696 #: misc/e2image.c:1419
   4697 #, fuzzy
   4698 msgid "while opening device file"
   4699 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
   4700 
   4701 #: misc/e2image.c:1430
   4702 #, fuzzy
   4703 msgid "while restoring the image table"
   4704 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
   4705 
   4706 #: misc/e2image.c:1527
   4707 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
   4708 msgstr ""
   4709 
   4710 #: misc/e2image.c:1533
   4711 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
   4712 msgstr ""
   4713 
   4714 #: misc/e2image.c:1538
   4715 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
   4716 msgstr ""
   4717 
   4718 #: misc/e2image.c:1543
   4719 msgid "Move mode requires all data mode."
   4720 msgstr ""
   4721 
   4722 #: misc/e2image.c:1553
   4723 #, fuzzy
   4724 msgid "checking if mounted"
   4725 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
   4726 
   4727 #: misc/e2image.c:1560
   4728 msgid ""
   4729 "\n"
   4730 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
   4731 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
   4732 "Use -f option if you really want to do that.\n"
   4733 msgstr ""
   4734 
   4735 #: misc/e2image.c:1614
   4736 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
   4737 msgstr ""
   4738 
   4739 #: misc/e2image.c:1620
   4740 msgid "Can not stat output\n"
   4741 msgstr ""
   4742 
   4743 #: misc/e2image.c:1630
   4744 #, c-format
   4745 msgid "Image (%s) is compressed\n"
   4746 msgstr ""
   4747 
   4748 #: misc/e2image.c:1633
   4749 #, c-format
   4750 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
   4751 msgstr ""
   4752 
   4753 #: misc/e2image.c:1636
   4754 #, c-format
   4755 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
   4756 msgstr ""
   4757 
   4758 #: misc/e2image.c:1645
   4759 #, fuzzy
   4760 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
   4761 msgstr "L'opzione -t non  supportata da questa versione di e2fsck.\n"
   4762 
   4763 #: misc/e2image.c:1650
   4764 #, fuzzy
   4765 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
   4766 msgstr "L'opzione -t non  supportata da questa versione di e2fsck.\n"
   4767 
   4768 #: misc/e2image.c:1657
   4769 #, fuzzy
   4770 msgid "while allocating check_buf"
   4771 msgstr "allocando i buffer"
   4772 
   4773 #: misc/e2image.c:1663
   4774 #, fuzzy
   4775 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
   4776 msgstr "L'opzione -t non  supportata da questa versione di e2fsck.\n"
   4777 
   4778 #: misc/e2image.c:1673
   4779 #, c-format
   4780 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
   4781 msgstr ""
   4782 
   4783 #: misc/e2initrd_helper.c:68
   4784 #, fuzzy, c-format
   4785 msgid "Usage: %s -r device\n"
   4786 msgstr "Uso: %s disco\n"
   4787 
   4788 #: misc/e2label.c:58
   4789 #, c-format
   4790 msgid "e2label: cannot open %s\n"
   4791 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
   4792 
   4793 #: misc/e2label.c:63
   4794 #, c-format
   4795 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
   4796 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n"
   4797 
   4798 #: misc/e2label.c:68
   4799 #, c-format
   4800 msgid "e2label: error reading superblock\n"
   4801 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n"
   4802 
   4803 #: misc/e2label.c:72
   4804 #, c-format
   4805 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
   4806 msgstr "e2label: non  un fil esystem ext2\n"
   4807 
   4808 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978
   4809 #, c-format
   4810 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
   4811 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
   4812 
   4813 #: misc/e2label.c:100
   4814 #, c-format
   4815 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
   4816 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n"
   4817 
   4818 #: misc/e2label.c:105
   4819 #, c-format
   4820 msgid "e2label: error writing superblock\n"
   4821 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n"
   4822 
   4823 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590
   4824 #, c-format
   4825 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
   4826 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n"
   4827 
   4828 #: misc/e2undo.c:118
   4829 #, c-format
   4830 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
   4831 msgstr ""
   4832 
   4833 #: misc/e2undo.c:143
   4834 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
   4835 msgstr ""
   4836 
   4837 #: misc/e2undo.c:146
   4838 msgid "UUID does not match.\n"
   4839 msgstr ""
   4840 
   4841 #: misc/e2undo.c:148
   4842 msgid "Last mount time does not match.\n"
   4843 msgstr ""
   4844 
   4845 #: misc/e2undo.c:150
   4846 msgid "Last write time does not match.\n"
   4847 msgstr ""
   4848 
   4849 #: misc/e2undo.c:152
   4850 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
   4851 msgstr ""
   4852 
   4853 #: misc/e2undo.c:166
   4854 #, fuzzy
   4855 msgid "while reading filesystem superblock."
   4856 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
   4857 
   4858 #: misc/e2undo.c:182
   4859 #, fuzzy
   4860 msgid "while fetching superblock"
   4861 msgstr "scrivendo il superblocco"
   4862 
   4863 #: misc/e2undo.c:195
   4864 #, fuzzy, c-format
   4865 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
   4866 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
   4867 
   4868 #: misc/e2undo.c:334
   4869 #, fuzzy, c-format
   4870 msgid "illegal offset - %s"
   4871 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   4872 
   4873 #: misc/e2undo.c:358
   4874 #, c-format
   4875 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
   4876 msgstr ""
   4877 
   4878 #: misc/e2undo.c:367
   4879 #, fuzzy, c-format
   4880 msgid "while opening undo file `%s'\n"
   4881 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode"
   4882 
   4883 #: misc/e2undo.c:374
   4884 #, fuzzy
   4885 msgid "while reading undo file"
   4886 msgstr "creando l'inode root"
   4887 
   4888 #: misc/e2undo.c:379
   4889 #, fuzzy, c-format
   4890 msgid "%s: Not an undo file.\n"
   4891 msgstr "%s: troppi device\n"
   4892 
   4893 #: misc/e2undo.c:390
   4894 #, fuzzy, c-format
   4895 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
   4896 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
   4897 
   4898 #: misc/e2undo.c:397
   4899 #, fuzzy, c-format
   4900 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
   4901 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
   4902 
   4903 #: misc/e2undo.c:401
   4904 #, c-format
   4905 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
   4906 msgstr ""
   4907 
   4908 #: misc/e2undo.c:406
   4909 #, c-format
   4910 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
   4911 msgstr ""
   4912 
   4913 #: misc/e2undo.c:419
   4914 #, fuzzy, c-format
   4915 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
   4916 msgstr ""
   4917 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
   4918 "compatibile.\n"
   4919 
   4920 #: misc/e2undo.c:427
   4921 #, fuzzy, c-format
   4922 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
   4923 msgstr "determinando se %s  montato."
   4924 
   4925 #: misc/e2undo.c:433
   4926 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
   4927 msgstr ""
   4928 
   4929 #: misc/e2undo.c:449
   4930 #, fuzzy, c-format
   4931 msgid "while opening `%s'"
   4932 msgstr "avviando la scansione degli inode"
   4933 
   4934 #: misc/e2undo.c:460
   4935 msgid "specified offset is too large"
   4936 msgstr ""
   4937 
   4938 #: misc/e2undo.c:501
   4939 #, fuzzy
   4940 msgid "while reading keys"
   4941 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
   4942 
   4943 #: misc/e2undo.c:513
   4944 #, c-format
   4945 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
   4946 msgstr ""
   4947 
   4948 #: misc/e2undo.c:523
   4949 #, c-format
   4950 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
   4951 msgstr ""
   4952 
   4953 #: misc/e2undo.c:546
   4954 #, fuzzy, c-format
   4955 msgid "%s: block %llu is too long."
   4956 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
   4957 
   4958 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
   4959 #, fuzzy, c-format
   4960 msgid "while fetching block %llu."
   4961 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
   4962 
   4963 #: misc/e2undo.c:570
   4964 #, c-format
   4965 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
   4966 msgstr ""
   4967 
   4968 #: misc/e2undo.c:609
   4969 #, fuzzy, c-format
   4970 msgid "while writing block %llu."
   4971 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s).  "
   4972 
   4973 #: misc/e2undo.c:615
   4974 #, c-format
   4975 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
   4976 msgstr ""
   4977 
   4978 #: misc/e2undo.c:617
   4979 #, c-format
   4980 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
   4981 msgstr ""
   4982 
   4983 #: misc/e2undo.c:620
   4984 #, c-format
   4985 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
   4986 msgstr ""
   4987 
   4988 #: misc/findsuper.c:110
   4989 #, c-format
   4990 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
   4991 msgstr ""
   4992 
   4993 #: misc/findsuper.c:155
   4994 #, c-format
   4995 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
   4996 msgstr ""
   4997 
   4998 #: misc/findsuper.c:162
   4999 #, c-format
   5000 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
   5001 msgstr ""
   5002 
   5003 #: misc/findsuper.c:169
   5004 #, c-format
   5005 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
   5006 msgstr ""
   5007 
   5008 #: misc/findsuper.c:175
   5009 #, c-format
   5010 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
   5011 msgstr ""
   5012 
   5013 #: misc/findsuper.c:186
   5014 #, c-format
   5015 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
   5016 msgstr ""
   5017 
   5018 #: misc/findsuper.c:188
   5019 #, c-format
   5020 msgid ""
   5021 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
   5022 "\tso start/end/grp wrong\n"
   5023 msgstr ""
   5024 
   5025 #: misc/findsuper.c:190
   5026 #, c-format
   5027 msgid ""
   5028 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
   5029 "mount_time           sb_uuid label\n"
   5030 msgstr ""
   5031 
   5032 #: misc/findsuper.c:264
   5033 #, c-format
   5034 msgid ""
   5035 "\n"
   5036 "%11Lu: finished with errno %d\n"
   5037 msgstr ""
   5038 
   5039 #: misc/fsck.c:343
   5040 #, c-format
   5041 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
   5042 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n"
   5043 
   5044 #: misc/fsck.c:353
   5045 #, c-format
   5046 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
   5047 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n"
   5048 
   5049 #: misc/fsck.c:370
   5050 #, fuzzy
   5051 msgid ""
   5052 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
   5053 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
   5054 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
   5055 "\n"
   5056 msgstr ""
   5057 "ATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
   5058 "\tpassn. L'errore verr ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
   5059 "\tessere sistemato al pi presto.\n"
   5060 "\n"
   5061 
   5062 #: misc/fsck.c:478
   5063 #, c-format
   5064 msgid "fsck: %s: not found\n"
   5065 msgstr "fsck: %s: non trovato\n"
   5066 
   5067 #: misc/fsck.c:594
   5068 #, c-format
   5069 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
   5070 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n"
   5071 
   5072 #: misc/fsck.c:616
   5073 #, c-format
   5074 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
   5075 msgstr "Attenzione... %s per il device %s  uscito con il segnale %d.\n"
   5076 
   5077 #: misc/fsck.c:622
   5078 #, c-format
   5079 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
   5080 msgstr "%s %s: lo stato  %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
   5081 
   5082 #: misc/fsck.c:661
   5083 #, c-format
   5084 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
   5085 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n"
   5086 
   5087 #: misc/fsck.c:721
   5088 #, c-format
   5089 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
   5090 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
   5091 
   5092 #: misc/fsck.c:742
   5093 msgid ""
   5094 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
   5095 "with 'no' or '!'.\n"
   5096 msgstr ""
   5097 "Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono "
   5098 "essere preceduti\n"
   5099 "da \"no\" o \"!\".\n"
   5100 
   5101 #: misc/fsck.c:761
   5102 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
   5103 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
   5104 
   5105 #: misc/fsck.c:884
   5106 #, c-format
   5107 msgid ""
   5108 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
   5109 "number\n"
   5110 msgstr ""
   5111 
   5112 #: misc/fsck.c:911
   5113 #, c-format
   5114 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
   5115 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n"
   5116 
   5117 #: misc/fsck.c:967
   5118 msgid "Checking all file systems.\n"
   5119 msgstr "Controllo di tutti i file system.\n"
   5120 
   5121 #: misc/fsck.c:1058
   5122 #, c-format
   5123 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
   5124 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
   5125 
   5126 #: misc/fsck.c:1078
   5127 #, fuzzy
   5128 msgid ""
   5129 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
   5130 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
   5131 
   5132 #: misc/fsck.c:1120
   5133 #, c-format
   5134 msgid "%s: too many devices\n"
   5135 msgstr "%s: troppi device\n"
   5136 
   5137 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
   5138 #, c-format
   5139 msgid "%s: too many arguments\n"
   5140 msgstr "%s: troppi parametri\n"
   5141 
   5142 #: misc/fuse2fs.c:3740
   5143 msgid "Mounting read-only.\n"
   5144 msgstr ""
   5145 
   5146 #: misc/fuse2fs.c:3764
   5147 #, c-format
   5148 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
   5149 msgstr ""
   5150 
   5151 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789
   5152 #, c-format
   5153 msgid "%s: %s.\n"
   5154 msgstr ""
   5155 
   5156 #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207
   5157 #, fuzzy, c-format
   5158 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
   5159 msgstr ""
   5160 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
   5161 "\n"
   5162 
   5163 #: misc/fuse2fs.c:3798
   5164 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
   5165 msgstr ""
   5166 
   5167 #: misc/fuse2fs.c:3806
   5168 #, fuzzy, c-format
   5169 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
   5170 msgstr ""
   5171 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
   5172 
   5173 #: misc/fuse2fs.c:3821
   5174 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
   5175 msgstr ""
   5176 
   5177 #: misc/fuse2fs.c:3825
   5178 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
   5179 msgstr ""
   5180 
   5181 #: misc/fuse2fs.c:3830
   5182 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
   5183 msgstr ""
   5184 
   5185 #: misc/fuse2fs.c:3834
   5186 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
   5187 msgstr ""
   5188 
   5189 #: misc/fuse2fs.c:3838
   5190 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
   5191 msgstr ""
   5192 
   5193 #: misc/lsattr.c:75
   5194 #, fuzzy, c-format
   5195 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
   5196 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n"
   5197 
   5198 #: misc/lsattr.c:86
   5199 #, c-format
   5200 msgid "While reading flags on %s"
   5201 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s"
   5202 
   5203 #: misc/lsattr.c:93
   5204 #, fuzzy, c-format
   5205 msgid "While reading project on %s"
   5206 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
   5207 
   5208 #: misc/lsattr.c:102
   5209 #, c-format
   5210 msgid "While reading version on %s"
   5211 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
   5212 
   5213 #: misc/mke2fs.c:124
   5214 #, fuzzy, c-format
   5215 msgid ""
   5216 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
   5217 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
   5218 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
   5219 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
   5220 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
   5221 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
   5222 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
   5223 "undo_file]\n"
   5224 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
   5225 msgstr ""
   5226 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
   5227 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
   5228 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
   5229 "gruppo]\n"
   5230 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
   5231 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
   5232 
   5233 #: misc/mke2fs.c:255
   5234 #, c-format
   5235 msgid "Running command: %s\n"
   5236 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n"
   5237 
   5238 #: misc/mke2fs.c:259
   5239 #, fuzzy, c-format
   5240 msgid "while trying to run '%s'"
   5241 msgstr "provando a caricare '%s'"
   5242 
   5243 #: misc/mke2fs.c:266
   5244 msgid "while processing list of bad blocks from program"
   5245 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma"
   5246 
   5247 #: misc/mke2fs.c:293
   5248 #, c-format
   5249 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
   5250 msgstr ""
   5251 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
   5252 "gruppo.\n"
   5253 
   5254 #: misc/mke2fs.c:295
   5255 #, c-format
   5256 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
   5257 msgstr ""
   5258 "I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n"
   5259 
   5260 #: misc/mke2fs.c:298
   5261 msgid "Aborting....\n"
   5262 msgstr "Annullamento....\n"
   5263 
   5264 #: misc/mke2fs.c:318
   5265 #, fuzzy, c-format
   5266 msgid ""
   5267 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
   5268 "\tbad blocks.\n"
   5269 "\n"
   5270 msgstr ""
   5271 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n"
   5272 "\tcontengono blocchi non validi.\n"
   5273 "\n"
   5274 
   5275 #: misc/mke2fs.c:337
   5276 msgid "while marking bad blocks as used"
   5277 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati"
   5278 
   5279 #: misc/mke2fs.c:408
   5280 msgid "Writing inode tables: "
   5281 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
   5282 
   5283 #: misc/mke2fs.c:430
   5284 #, fuzzy, c-format
   5285 msgid ""
   5286 "\n"
   5287 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
   5288 msgstr ""
   5289 "\n"
   5290 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: "
   5291 "%s\n"
   5292 
   5293 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030
   5294 msgid "done                            \n"
   5295 msgstr "fatto                           \n"
   5296 
   5297 #: misc/mke2fs.c:459
   5298 msgid "while creating root dir"
   5299 msgstr "creando la directory root"
   5300 
   5301 #: misc/mke2fs.c:466
   5302 msgid "while reading root inode"
   5303 msgstr "creando l'inode root"
   5304 
   5305 #: misc/mke2fs.c:478
   5306 msgid "while setting root inode ownership"
   5307 msgstr "impostando i permessi dell'inode root"
   5308 
   5309 #: misc/mke2fs.c:496
   5310 msgid "while creating /lost+found"
   5311 msgstr "creando /lost+found"
   5312 
   5313 #: misc/mke2fs.c:503
   5314 msgid "while looking up /lost+found"
   5315 msgstr "cercando /lost+found"
   5316 
   5317 #: misc/mke2fs.c:516
   5318 msgid "while expanding /lost+found"
   5319 msgstr "espandendo /lost+found"
   5320 
   5321 #: misc/mke2fs.c:531
   5322 msgid "while setting bad block inode"
   5323 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
   5324 
   5325 #: misc/mke2fs.c:558
   5326 #, c-format
   5327 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
   5328 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n"
   5329 
   5330 #: misc/mke2fs.c:568
   5331 #, c-format
   5332 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
   5333 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n"
   5334 
   5335 #: misc/mke2fs.c:584
   5336 #, c-format
   5337 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
   5338 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n"
   5339 
   5340 #: misc/mke2fs.c:600
   5341 msgid "while initializing journal superblock"
   5342 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
   5343 
   5344 #: misc/mke2fs.c:608
   5345 msgid "Zeroing journal device: "
   5346 msgstr "Azzeramento del device di journaling: "
   5347 
   5348 #: misc/mke2fs.c:620
   5349 #, fuzzy, c-format
   5350 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
   5351 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)"
   5352 
   5353 #: misc/mke2fs.c:637
   5354 msgid "while writing journal superblock"
   5355 msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
   5356 
   5357 #: misc/mke2fs.c:652
   5358 #, c-format
   5359 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
   5360 msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n"
   5361 
   5362 #: misc/mke2fs.c:660
   5363 #, fuzzy, c-format
   5364 msgid ""
   5365 "warning: %llu blocks unused.\n"
   5366 "\n"
   5367 msgstr ""
   5368 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
   5369 "\n"
   5370 
   5371 #: misc/mke2fs.c:665
   5372 #, c-format
   5373 msgid "Filesystem label=%s\n"
   5374 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
   5375 
   5376 #: misc/mke2fs.c:668
   5377 #, fuzzy, c-format
   5378 msgid "OS type: %s\n"
   5379 msgstr "Tipo SO: "
   5380 
   5381 #: misc/mke2fs.c:670
   5382 #, c-format
   5383 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
   5384 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
   5385 
   5386 #: misc/mke2fs.c:673
   5387 #, fuzzy, c-format
   5388 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
   5389 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
   5390 
   5391 #: misc/mke2fs.c:677
   5392 #, c-format
   5393 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
   5394 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n"
   5395 
   5396 #: misc/mke2fs.c:679
   5397 #, c-format
   5398 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
   5399 msgstr ""
   5400 
   5401 #: misc/mke2fs.c:681
   5402 #, fuzzy, c-format
   5403 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
   5404 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
   5405 
   5406 #: misc/mke2fs.c:683
   5407 #, fuzzy, c-format
   5408 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
   5409 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
   5410 
   5411 #: misc/mke2fs.c:686
   5412 #, c-format
   5413 msgid "First data block=%u\n"
   5414 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
   5415 
   5416 #: misc/mke2fs.c:688
   5417 #, c-format
   5418 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
   5419 msgstr ""
   5420 
   5421 #: misc/mke2fs.c:690
   5422 #, c-format
   5423 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
   5424 msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n"
   5425 
   5426 #: misc/mke2fs.c:694
   5427 #, c-format
   5428 msgid "%u block groups\n"
   5429 msgstr "%u gruppi di blocchi\n"
   5430 
   5431 #: misc/mke2fs.c:696
   5432 #, fuzzy, c-format
   5433 msgid "%u block group\n"
   5434 msgstr "%u gruppo di blocchi\n"
   5435 
   5436 #: misc/mke2fs.c:698
   5437 #, fuzzy, c-format
   5438 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
   5439 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
   5440 
   5441 #: misc/mke2fs.c:701
   5442 #, c-format
   5443 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
   5444 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
   5445 
   5446 #: misc/mke2fs.c:703
   5447 #, c-format
   5448 msgid "%u inodes per group\n"
   5449 msgstr "%u inode per gruppo\n"
   5450 
   5451 #: misc/mke2fs.c:712
   5452 #, c-format
   5453 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
   5454 msgstr "Etichetta del file system=%s\n"
   5455 
   5456 #: misc/mke2fs.c:713
   5457 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
   5458 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
   5459 
   5460 #: misc/mke2fs.c:807
   5461 #, c-format
   5462 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
   5463 msgstr ""
   5464 
   5465 #: misc/mke2fs.c:813
   5466 #, c-format
   5467 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
   5468 msgstr ""
   5469 
   5470 #: misc/mke2fs.c:826
   5471 #, fuzzy, c-format
   5472 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
   5473 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   5474 
   5475 #: misc/mke2fs.c:839
   5476 #, fuzzy, c-format
   5477 msgid "Invalid offset: %s\n"
   5478 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   5479 
   5480 #: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958
   5481 #, fuzzy, c-format
   5482 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
   5483 msgstr "modello di prova non valido: %s\n"
   5484 
   5485 #: misc/mke2fs.c:867
   5486 #, fuzzy, c-format
   5487 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
   5488 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   5489 
   5490 #: misc/mke2fs.c:889
   5491 #, fuzzy, c-format
   5492 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
   5493 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   5494 
   5495 #: misc/mke2fs.c:904
   5496 #, fuzzy, c-format
   5497 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
   5498 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   5499 
   5500 #: misc/mke2fs.c:927
   5501 #, fuzzy, c-format
   5502 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
   5503 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   5504 
   5505 #: misc/mke2fs.c:934
   5506 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
   5507 msgstr ""
   5508 
   5509 #: misc/mke2fs.c:958
   5510 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
   5511 msgstr ""
   5512 
   5513 #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993
   5514 #, fuzzy, c-format
   5515 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
   5516 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
   5517 
   5518 #: misc/mke2fs.c:1034
   5519 #, c-format
   5520 msgid ""
   5521 "\n"
   5522 "Bad option(s) specified: %s\n"
   5523 "\n"
   5524 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   5525 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   5526 "\n"
   5527 "Valid extended options are:\n"
   5528 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
   5529 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
   5530 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
   5531 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
   5532 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
   5533 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
   5534 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5535 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5536 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5537 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
   5538 "\ttest_fs\n"
   5539 "\tdiscard\n"
   5540 "\tnodiscard\n"
   5541 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
   5542 "\n"
   5543 msgstr ""
   5544 
   5545 #: misc/mke2fs.c:1059
   5546 #, c-format
   5547 msgid ""
   5548 "\n"
   5549 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
   5550 "\n"
   5551 msgstr ""
   5552 
   5553 #: misc/mke2fs.c:1101
   5554 #, c-format
   5555 msgid ""
   5556 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
   5557 "\t%s\n"
   5558 msgstr ""
   5559 
   5560 #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007
   5561 #, c-format
   5562 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
   5563 msgstr "Set di opzioni del file system non valido: %s\n"
   5564 
   5565 #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406
   5566 #, c-format
   5567 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
   5568 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
   5569 
   5570 #: misc/mke2fs.c:1262
   5571 #, c-format
   5572 msgid ""
   5573 "\n"
   5574 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
   5575 msgstr ""
   5576 
   5577 #: misc/mke2fs.c:1266
   5578 msgid ""
   5579 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
   5580 "\n"
   5581 msgstr ""
   5582 
   5583 #: misc/mke2fs.c:1270
   5584 #, fuzzy
   5585 msgid "Aborting...\n"
   5586 msgstr "Annullamento....\n"
   5587 
   5588 #: misc/mke2fs.c:1311
   5589 #, c-format
   5590 msgid ""
   5591 "\n"
   5592 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
   5593 "\n"
   5594 msgstr ""
   5595 
   5596 #: misc/mke2fs.c:1493
   5597 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
   5598 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
   5599 
   5600 #: misc/mke2fs.c:1534
   5601 #, c-format
   5602 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
   5603 msgstr ""
   5604 
   5605 #: misc/mke2fs.c:1567
   5606 #, fuzzy, c-format
   5607 msgid "invalid block size - %s"
   5608 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
   5609 
   5610 #: misc/mke2fs.c:1571
   5611 #, c-format
   5612 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
   5613 msgstr ""
   5614 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non  utilizzabile su molti sistemi.\n"
   5615 
   5616 #: misc/mke2fs.c:1587
   5617 #, c-format
   5618 msgid "invalid cluster size - %s"
   5619 msgstr "dimensione file system non valida - %s"
   5620 
   5621 #: misc/mke2fs.c:1600
   5622 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
   5623 msgstr ""
   5624 
   5625 #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687
   5626 #, fuzzy, c-format
   5627 msgid "bad error behavior - %s"
   5628 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
   5629 
   5630 #: misc/mke2fs.c:1626
   5631 msgid "Illegal number for blocks per group"
   5632 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
   5633 
   5634 #: misc/mke2fs.c:1631
   5635 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
   5636 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
   5637 
   5638 #: misc/mke2fs.c:1639
   5639 #, fuzzy
   5640 msgid "Illegal number for flex_bg size"
   5641 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
   5642 
   5643 #: misc/mke2fs.c:1645
   5644 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
   5645 msgstr ""
   5646 
   5647 #: misc/mke2fs.c:1650
   5648 #, c-format
   5649 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
   5650 msgstr ""
   5651 
   5652 #: misc/mke2fs.c:1660
   5653 #, fuzzy, c-format
   5654 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
   5655 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
   5656 
   5657 #: misc/mke2fs.c:1670
   5658 #, fuzzy, c-format
   5659 msgid "invalid inode size - %s"
   5660 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
   5661 
   5662 #: misc/mke2fs.c:1683
   5663 msgid ""
   5664 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
   5665 "nodiscard' extended option instead!\n"
   5666 msgstr ""
   5667 
   5668 #: misc/mke2fs.c:1694
   5669 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
   5670 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
   5671 
   5672 #: misc/mke2fs.c:1703
   5673 #, fuzzy, c-format
   5674 msgid ""
   5675 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
   5676 "\n"
   5677 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
   5678 
   5679 #: misc/mke2fs.c:1712
   5680 #, fuzzy, c-format
   5681 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
   5682 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
   5683 
   5684 #: misc/mke2fs.c:1727
   5685 #, fuzzy, c-format
   5686 msgid "bad num inodes - %s"
   5687 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
   5688 
   5689 #: misc/mke2fs.c:1740
   5690 #, fuzzy
   5691 msgid "while allocating fs_feature string"
   5692 msgstr "allocando i buffer"
   5693 
   5694 #: misc/mke2fs.c:1757
   5695 #, fuzzy, c-format
   5696 msgid "bad revision level - %s"
   5697 msgstr "versione non valida - %s\n"
   5698 
   5699 #: misc/mke2fs.c:1762
   5700 #, fuzzy, c-format
   5701 msgid "while trying to create revision %d"
   5702 msgstr ""
   5703 "\n"
   5704 "\tcercando di creare il journal"
   5705 
   5706 #: misc/mke2fs.c:1776
   5707 #, fuzzy
   5708 msgid "The -t option may only be used once"
   5709 msgstr "-o pu essere specificata solo una volta"
   5710 
   5711 #: misc/mke2fs.c:1784
   5712 #, fuzzy
   5713 msgid "The -T option may only be used once"
   5714 msgstr "-o pu essere specificata solo una volta"
   5715 
   5716 #: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114
   5717 #, c-format
   5718 msgid "while trying to open journal device %s\n"
   5719 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
   5720 
   5721 #: misc/mke2fs.c:1846
   5722 #, c-format
   5723 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
   5724 msgstr ""
   5725 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
   5726 "dei blocchi %d\n"
   5727 
   5728 #: misc/mke2fs.c:1852
   5729 #, fuzzy, c-format
   5730 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
   5731 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
   5732 
   5733 #: misc/mke2fs.c:1863
   5734 #, c-format
   5735 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
   5736 msgstr ""
   5737 
   5738 #: misc/mke2fs.c:1887
   5739 msgid "filesystem"
   5740 msgstr "file system"
   5741 
   5742 #: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491
   5743 msgid "while trying to determine filesystem size"
   5744 msgstr "tentando di determinare la dimensione del file system"
   5745 
   5746 #: misc/mke2fs.c:1906
   5747 msgid ""
   5748 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   5749 "the size of the filesystem\n"
   5750 msgstr ""
   5751 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
   5752 "specificare la dimensione del file system\n"
   5753 
   5754 #: misc/mke2fs.c:1913
   5755 msgid ""
   5756 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
   5757 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
   5758 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
   5759 "\tto re-read your partition table.\n"
   5760 msgstr ""
   5761 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
   5762 "\tvalida o la tabella delle partizioni non  stata riletta dopo "
   5763 "l'esecuzione\n"
   5764 "\tdi fdisk, poich una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
   5765 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
   5766 
   5767 #: misc/mke2fs.c:1930
   5768 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
   5769 msgstr "Il file system  pi grande della dimensione apparente del device."
   5770 
   5771 #: misc/mke2fs.c:1950
   5772 msgid "Failed to parse fs types list\n"
   5773 msgstr ""
   5774 
   5775 #: misc/mke2fs.c:1998
   5776 #, fuzzy
   5777 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
   5778 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
   5779 
   5780 #: misc/mke2fs.c:2003
   5781 #, fuzzy
   5782 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
   5783 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
   5784 
   5785 #: misc/mke2fs.c:2008
   5786 #, fuzzy
   5787 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
   5788 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
   5789 
   5790 #: misc/mke2fs.c:2018
   5791 msgid "while trying to determine hardware sector size"
   5792 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
   5793 
   5794 #: misc/mke2fs.c:2024
   5795 #, fuzzy
   5796 msgid "while trying to determine physical sector size"
   5797 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
   5798 
   5799 #: misc/mke2fs.c:2056
   5800 #, fuzzy
   5801 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
   5802 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
   5803 
   5804 #: misc/mke2fs.c:2061
   5805 #, c-format
   5806 msgid ""
   5807 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
   5808 msgstr ""
   5809 
   5810 #: misc/mke2fs.c:2085
   5811 #, c-format
   5812 msgid ""
   5813 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
   5814 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
   5815 msgstr ""
   5816 
   5817 #: misc/mke2fs.c:2101
   5818 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
   5819 msgstr ""
   5820 
   5821 #: misc/mke2fs.c:2108
   5822 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
   5823 msgstr ""
   5824 
   5825 #: misc/mke2fs.c:2116
   5826 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
   5827 msgstr ""
   5828 
   5829 #: misc/mke2fs.c:2126
   5830 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
   5831 msgstr "Journal non supportati con il numero di revisione 0 del file system\n"
   5832 
   5833 #: misc/mke2fs.c:2139
   5834 #, fuzzy, c-format
   5835 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
   5836 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
   5837 
   5838 #: misc/mke2fs.c:2156
   5839 msgid ""
   5840 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
   5841 "rectify.\n"
   5842 msgstr ""
   5843 
   5844 #: misc/mke2fs.c:2176
   5845 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
   5846 msgstr ""
   5847 
   5848 #: misc/mke2fs.c:2182
   5849 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
   5850 msgstr ""
   5851 
   5852 #: misc/mke2fs.c:2202
   5853 #, c-format
   5854 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
   5855 msgstr ""
   5856 
   5857 #: misc/mke2fs.c:2205
   5858 #, c-format
   5859 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
   5860 msgstr ""
   5861 
   5862 #: misc/mke2fs.c:2207
   5863 #, c-format
   5864 msgid ""
   5865 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
   5866 msgstr ""
   5867 
   5868 #: misc/mke2fs.c:2228
   5869 #, c-format
   5870 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
   5871 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
   5872 
   5873 #: misc/mke2fs.c:2232
   5874 #, c-format
   5875 msgid ""
   5876 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
   5877 msgstr ""
   5878 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
   5879 "continuo comunque\n"
   5880 
   5881 #: misc/mke2fs.c:2240
   5882 #, c-format
   5883 msgid ""
   5884 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
   5885 "and journal checksum features.\n"
   5886 msgstr ""
   5887 
   5888 #: misc/mke2fs.c:2295
   5889 #, c-format
   5890 msgid ""
   5891 "\n"
   5892 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
   5893 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
   5894 "not be what you want.\n"
   5895 "\n"
   5896 msgstr ""
   5897 
   5898 #: misc/mke2fs.c:2312
   5899 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
   5900 msgstr ""
   5901 
   5902 #: misc/mke2fs.c:2319
   5903 msgid ""
   5904 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
   5905 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
   5906 msgstr ""
   5907 
   5908 #: misc/mke2fs.c:2327
   5909 msgid ""
   5910 "\n"
   5911 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
   5912 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
   5913 "\n"
   5914 msgstr ""
   5915 
   5916 #: misc/mke2fs.c:2339
   5917 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
   5918 msgstr ""
   5919 
   5920 #: misc/mke2fs.c:2348
   5921 msgid "blocks per group count out of range"
   5922 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
   5923 
   5924 #: misc/mke2fs.c:2370
   5925 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
   5926 msgstr ""
   5927 
   5928 #: misc/mke2fs.c:2382
   5929 #, fuzzy, c-format
   5930 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
   5931 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
   5932 
   5933 #: misc/mke2fs.c:2397
   5934 #, c-format
   5935 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
   5936 msgstr ""
   5937 
   5938 #: misc/mke2fs.c:2410
   5939 #, c-format
   5940 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
   5941 msgstr ""
   5942 
   5943 #: misc/mke2fs.c:2425
   5944 #, c-format
   5945 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
   5946 msgstr ""
   5947 
   5948 #: misc/mke2fs.c:2432
   5949 #, c-format
   5950 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
   5951 msgstr ""
   5952 
   5953 #: misc/mke2fs.c:2446
   5954 #, c-format
   5955 msgid ""
   5956 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
   5957 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
   5958 "\tor lower inode count (-N).\n"
   5959 msgstr ""
   5960 
   5961 #: misc/mke2fs.c:2633
   5962 msgid "Discarding device blocks: "
   5963 msgstr ""
   5964 
   5965 #: misc/mke2fs.c:2649
   5966 msgid "failed - "
   5967 msgstr ""
   5968 
   5969 #: misc/mke2fs.c:2708
   5970 #, fuzzy
   5971 msgid "while initializing quota context"
   5972 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
   5973 
   5974 #: misc/mke2fs.c:2715
   5975 #, fuzzy
   5976 msgid "while writing quota inodes"
   5977 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
   5978 
   5979 #: misc/mke2fs.c:2740
   5980 #, fuzzy, c-format
   5981 msgid "bad error behavior in profile - %s"
   5982 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
   5983 
   5984 #: misc/mke2fs.c:2814
   5985 #, fuzzy
   5986 msgid "while setting up superblock"
   5987 msgstr "impostando il superblocco"
   5988 
   5989 #: misc/mke2fs.c:2830
   5990 msgid ""
   5991 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
   5992 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
   5993 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
   5994 msgstr ""
   5995 
   5996 #: misc/mke2fs.c:2837
   5997 msgid ""
   5998 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
   5999 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
   6000 msgstr ""
   6001 
   6002 #: misc/mke2fs.c:2845
   6003 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
   6004 msgstr ""
   6005 
   6006 #: misc/mke2fs.c:2869
   6007 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
   6008 msgstr ""
   6009 
   6010 #: misc/mke2fs.c:2955
   6011 #, c-format
   6012 msgid "unknown os - %s"
   6013 msgstr "SO sconosciuto - %s"
   6014 
   6015 #: misc/mke2fs.c:3018
   6016 #, fuzzy
   6017 msgid "Allocating group tables: "
   6018 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
   6019 
   6020 #: misc/mke2fs.c:3026
   6021 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
   6022 msgstr "tentando di allocare le tabelle del file system"
   6023 
   6024 #: misc/mke2fs.c:3035
   6025 #, fuzzy
   6026 msgid ""
   6027 "\n"
   6028 "\twhile converting subcluster bitmap"
   6029 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
   6030 
   6031 #: misc/mke2fs.c:3041
   6032 #, c-format
   6033 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
   6034 msgstr ""
   6035 
   6036 #: misc/mke2fs.c:3082
   6037 #, c-format
   6038 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
   6039 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system"
   6040 
   6041 #: misc/mke2fs.c:3095
   6042 #, fuzzy
   6043 msgid "while reserving blocks for online resize"
   6044 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
   6045 
   6046 #: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415
   6047 msgid "journal"
   6048 msgstr "journal"
   6049 
   6050 #: misc/mke2fs.c:3119
   6051 #, c-format
   6052 msgid "Adding journal to device %s: "
   6053 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
   6054 
   6055 #: misc/mke2fs.c:3126
   6056 #, c-format
   6057 msgid ""
   6058 "\n"
   6059 "\twhile trying to add journal to device %s"
   6060 msgstr ""
   6061 "\n"
   6062 "\tcercando di agigungere il journal al device %s"
   6063 
   6064 #: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200
   6065 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463
   6066 msgid "done\n"
   6067 msgstr "fatto\n"
   6068 
   6069 #: misc/mke2fs.c:3137
   6070 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
   6071 msgstr ""
   6072 
   6073 #: misc/mke2fs.c:3147
   6074 #, fuzzy, c-format
   6075 msgid "Creating journal (%u blocks): "
   6076 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
   6077 
   6078 #: misc/mke2fs.c:3156
   6079 msgid ""
   6080 "\n"
   6081 "\twhile trying to create journal"
   6082 msgstr ""
   6083 "\n"
   6084 "\tcercando di creare il journal"
   6085 
   6086 #: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072
   6087 msgid ""
   6088 "\n"
   6089 "Error while enabling multiple mount protection feature."
   6090 msgstr ""
   6091 
   6092 #: misc/mke2fs.c:3173
   6093 #, c-format
   6094 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
   6095 msgstr ""
   6096 
   6097 #: misc/mke2fs.c:3191
   6098 msgid "Copying files into the device: "
   6099 msgstr ""
   6100 
   6101 #: misc/mke2fs.c:3197
   6102 #, fuzzy
   6103 msgid "while populating file system"
   6104 msgstr "allocando i buffer"
   6105 
   6106 #: misc/mke2fs.c:3204
   6107 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
   6108 msgstr ""
   6109 "Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file "
   6110 "system: "
   6111 
   6112 #: misc/mke2fs.c:3211
   6113 msgid ""
   6114 "\n"
   6115 "Warning, had trouble writing out superblocks."
   6116 msgstr ""
   6117 "\n"
   6118 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
   6119 
   6120 #: misc/mke2fs.c:3213
   6121 msgid ""
   6122 "done\n"
   6123 "\n"
   6124 msgstr ""
   6125 "fatto\n"
   6126 "\n"
   6127 
   6128 #: misc/mk_hugefiles.c:424
   6129 #, c-format
   6130 msgid ""
   6131 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
   6132 msgstr ""
   6133 
   6134 #: misc/mk_hugefiles.c:491
   6135 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
   6136 msgstr ""
   6137 
   6138 #: misc/mk_hugefiles.c:492
   6139 #, fuzzy, c-format
   6140 msgid "Creating %lu huge file(s) "
   6141 msgstr "file regolare"
   6142 
   6143 #: misc/mk_hugefiles.c:494
   6144 #, fuzzy, c-format
   6145 msgid "with %llu blocks each"
   6146 msgstr ""
   6147 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
   6148 "\n"
   6149 
   6150 #: misc/mk_hugefiles.c:505
   6151 #, fuzzy, c-format
   6152 msgid "while creating huge file %lu"
   6153 msgstr "nel recuperare l'inode successivo"
   6154 
   6155 #: misc/mklost+found.c:50
   6156 msgid "Usage: mklost+found\n"
   6157 msgstr "Uso: mklost+found\n"
   6158 
   6159 #: misc/partinfo.c:41
   6160 #, fuzzy, c-format
   6161 msgid ""
   6162 "Usage:  %s device...\n"
   6163 "\n"
   6164 "Prints out the partition information for each given device.\n"
   6165 "For example: %s /dev/hda\n"
   6166 "\n"
   6167 msgstr ""
   6168 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
   6169 "\n"
   6170 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
   6171 "device\n"
   6172 "Un utilizzo comune di questo programma :\n"
   6173 "\n"
   6174 "\t%s /dev/hda?\n"
   6175 "\n"
   6176 
   6177 #: misc/partinfo.c:51
   6178 #, fuzzy, c-format
   6179 msgid "Cannot open %s: %s"
   6180 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
   6181 
   6182 #: misc/partinfo.c:57
   6183 #, c-format
   6184 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
   6185 msgstr ""
   6186 
   6187 #: misc/partinfo.c:65
   6188 #, c-format
   6189 msgid "Cannot get size of %s: %s"
   6190 msgstr ""
   6191 
   6192 #: misc/partinfo.c:71
   6193 #, c-format
   6194 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
   6195 msgstr ""
   6196 
   6197 #: misc/tune2fs.c:119
   6198 #, fuzzy
   6199 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
   6200 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
   6201 
   6202 #: misc/tune2fs.c:121
   6203 #, fuzzy
   6204 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
   6205 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
   6206 
   6207 #: misc/tune2fs.c:134
   6208 #, fuzzy, c-format
   6209 msgid ""
   6210 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
   6211 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
   6212 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
   6213 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
   6214 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
   6215 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
   6216 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
   6217 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
   6218 msgstr ""
   6219 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n"
   6220 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
   6221 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
   6222 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
   6223 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
   6224 "montata]\n"
   6225 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
   6226 
   6227 #: misc/tune2fs.c:218
   6228 msgid "Journal superblock not found!\n"
   6229 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
   6230 
   6231 #: misc/tune2fs.c:276
   6232 msgid "while trying to open external journal"
   6233 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
   6234 
   6235 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701
   6236 #, c-format
   6237 msgid "%s is not a journal device.\n"
   6238 msgstr "%s non  un dispositivo di journaling.\n"
   6239 
   6240 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712
   6241 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
   6242 msgstr "UUID del file system non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
   6243 
   6244 #: misc/tune2fs.c:316
   6245 msgid ""
   6246 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
   6247 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
   6248 msgstr ""
   6249 
   6250 #: misc/tune2fs.c:325
   6251 msgid "Journal removed\n"
   6252 msgstr "Journal rimosso\n"
   6253 
   6254 #: misc/tune2fs.c:369
   6255 msgid "while reading bitmaps"
   6256 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
   6257 
   6258 #: misc/tune2fs.c:377
   6259 msgid "while clearing journal inode"
   6260 msgstr "azzerando l'inode del journal"
   6261 
   6262 #: misc/tune2fs.c:388
   6263 msgid "while writing journal inode"
   6264 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
   6265 
   6266 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458
   6267 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
   6268 msgstr ""
   6269 
   6270 #: misc/tune2fs.c:476
   6271 #, c-format
   6272 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
   6273 msgstr ""
   6274 
   6275 #: misc/tune2fs.c:479
   6276 #, fuzzy, c-format
   6277 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
   6278 msgstr ""
   6279 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
   6280 "\n"
   6281 
   6282 #: misc/tune2fs.c:483
   6283 #, c-format
   6284 msgid " -z \"%s\""
   6285 msgstr ""
   6286 
   6287 #: misc/tune2fs.c:485
   6288 #, c-format
   6289 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
   6290 msgstr ""
   6291 
   6292 #: misc/tune2fs.c:487
   6293 #, c-format
   6294 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
   6295 msgstr ""
   6296 
   6297 #: misc/tune2fs.c:974
   6298 msgid ""
   6299 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
   6300 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
   6301 msgstr ""
   6302 
   6303 #: misc/tune2fs.c:1010
   6304 #, c-format
   6305 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
   6306 msgstr ""
   6307 
   6308 #: misc/tune2fs.c:1016
   6309 #, c-format
   6310 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
   6311 msgstr ""
   6312 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
   6313 
   6314 #: misc/tune2fs.c:1025
   6315 msgid ""
   6316 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   6317 "unmounted or mounted read-only.\n"
   6318 msgstr ""
   6319 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il file system non\n"
   6320 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   6321 
   6322 #: misc/tune2fs.c:1033
   6323 msgid ""
   6324 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
   6325 "the has_journal flag.\n"
   6326 msgstr ""
   6327 "Il flag needs_recovery  impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
   6328 "il flag has_journal.\n"
   6329 
   6330 #: misc/tune2fs.c:1051
   6331 msgid ""
   6332 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
   6333 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
   6334 msgstr ""
   6335 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
   6336 
   6337 #: misc/tune2fs.c:1064
   6338 msgid ""
   6339 "The multiple mount protection feature can't\n"
   6340 "be set if the filesystem is mounted or\n"
   6341 "read-only.\n"
   6342 msgstr ""
   6343 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il file system non\n"
   6344 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   6345 
   6346 #: misc/tune2fs.c:1082
   6347 #, c-format
   6348 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
   6349 msgstr ""
   6350 
   6351 #: misc/tune2fs.c:1091
   6352 msgid ""
   6353 "The multiple mount protection feature cannot\n"
   6354 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
   6355 msgstr ""
   6356 
   6357 #: misc/tune2fs.c:1099
   6358 #, fuzzy
   6359 msgid "Error while reading bitmaps\n"
   6360 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
   6361 
   6362 #: misc/tune2fs.c:1108
   6363 #, c-format
   6364 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
   6365 msgstr ""
   6366 
   6367 #: misc/tune2fs.c:1113
   6368 #, fuzzy
   6369 msgid "while reading MMP block."
   6370 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
   6371 
   6372 #: misc/tune2fs.c:1145
   6373 msgid ""
   6374 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
   6375 "inconsistent.\n"
   6376 msgstr ""
   6377 
   6378 #: misc/tune2fs.c:1156
   6379 msgid ""
   6380 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   6381 "unmounted or mounted read-only.\n"
   6382 msgstr ""
   6383 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il file system non\n"
   6384 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   6385 
   6386 #: misc/tune2fs.c:1167
   6387 msgid "Enabling checksums could take some time."
   6388 msgstr ""
   6389 
   6390 #: misc/tune2fs.c:1169
   6391 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
   6392 msgstr ""
   6393 
   6394 #: misc/tune2fs.c:1175
   6395 msgid ""
   6396 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
   6397 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
   6398 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
   6399 msgstr ""
   6400 
   6401 #: misc/tune2fs.c:1182
   6402 msgid ""
   6403 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
   6404 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
   6405 "rectify.\n"
   6406 msgstr ""
   6407 
   6408 #: misc/tune2fs.c:1208
   6409 msgid "Disabling checksums could take some time."
   6410 msgstr ""
   6411 
   6412 #: misc/tune2fs.c:1210
   6413 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
   6414 msgstr ""
   6415 
   6416 #: misc/tune2fs.c:1273
   6417 #, c-format
   6418 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
   6419 msgstr ""
   6420 
   6421 #: misc/tune2fs.c:1283
   6422 #, c-format
   6423 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
   6424 msgstr ""
   6425 
   6426 #: misc/tune2fs.c:1313
   6427 msgid ""
   6428 "\n"
   6429 "Warning: enabled project without quota together\n"
   6430 msgstr ""
   6431 
   6432 #: misc/tune2fs.c:1326
   6433 msgid ""
   6434 "\n"
   6435 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
   6436 msgstr ""
   6437 
   6438 #: misc/tune2fs.c:1344
   6439 #, fuzzy
   6440 msgid ""
   6441 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
   6442 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
   6443 msgstr ""
   6444 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
   6445 
   6446 #: misc/tune2fs.c:1362
   6447 msgid ""
   6448 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
   6449 "unmounted \n"
   6450 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
   6451 msgstr ""
   6452 
   6453 #: misc/tune2fs.c:1408
   6454 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
   6455 msgstr "Il file system ha gi un journal.\n"
   6456 
   6457 #: misc/tune2fs.c:1428
   6458 #, c-format
   6459 msgid ""
   6460 "\n"
   6461 "\twhile trying to open journal on %s\n"
   6462 msgstr ""
   6463 "\n"
   6464 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
   6465 
   6466 #: misc/tune2fs.c:1432
   6467 #, c-format
   6468 msgid "Creating journal on device %s: "
   6469 msgstr "Creando il journal per il device %s: "
   6470 
   6471 #: misc/tune2fs.c:1440
   6472 #, c-format
   6473 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
   6474 msgstr "aggiungendo un file system al journal in %s"
   6475 
   6476 #: misc/tune2fs.c:1446
   6477 msgid "Creating journal inode: "
   6478 msgstr "Creazione dell'inode del journal: "
   6479 
   6480 #: misc/tune2fs.c:1460
   6481 msgid ""
   6482 "\n"
   6483 "\twhile trying to create journal file"
   6484 msgstr ""
   6485 "\n"
   6486 "\tcercando di creare il file di journal"
   6487 
   6488 #: misc/tune2fs.c:1498
   6489 #, fuzzy
   6490 msgid "while initializing quota context in support library"
   6491 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
   6492 
   6493 #: misc/tune2fs.c:1518
   6494 #, fuzzy, c-format
   6495 msgid "while updating quota limits (%d)"
   6496 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato"
   6497 
   6498 #: misc/tune2fs.c:1526
   6499 #, fuzzy, c-format
   6500 msgid "while writing quota file (%d)"
   6501 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
   6502 
   6503 #: misc/tune2fs.c:1534
   6504 #, fuzzy, c-format
   6505 msgid "while removing quota file (%d)"
   6506 msgstr "creando l'inode root"
   6507 
   6508 #: misc/tune2fs.c:1575
   6509 msgid ""
   6510 "\n"
   6511 "Bad quota options specified.\n"
   6512 "\n"
   6513 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
   6514 "comma):\n"
   6515 "\t[^]usr[quota]\n"
   6516 "\t[^]grp[quota]\n"
   6517 "\t[^]prj[quota]\n"
   6518 "\n"
   6519 "\n"
   6520 msgstr ""
   6521 
   6522 #: misc/tune2fs.c:1633
   6523 #, c-format
   6524 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
   6525 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
   6526 
   6527 #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671
   6528 #, c-format
   6529 msgid "bad mounts count - %s"
   6530 msgstr "numero di mount non validi - %s"
   6531 
   6532 #: misc/tune2fs.c:1714
   6533 #, c-format
   6534 msgid "bad gid/group name - %s"
   6535 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s"
   6536 
   6537 #: misc/tune2fs.c:1747
   6538 #, c-format
   6539 msgid "bad interval - %s"
   6540 msgstr "intervallo non valido - %s"
   6541 
   6542 #: misc/tune2fs.c:1776
   6543 #, c-format
   6544 msgid "bad reserved block ratio - %s"
   6545 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
   6546 
   6547 #: misc/tune2fs.c:1791
   6548 msgid "-o may only be specified once"
   6549 msgstr "-o pu essere specificata solo una volta"
   6550 
   6551 #: misc/tune2fs.c:1800
   6552 msgid "-O may only be specified once"
   6553 msgstr "-O pu essere specificata solo una volta"
   6554 
   6555 #: misc/tune2fs.c:1817
   6556 #, c-format
   6557 msgid "bad reserved blocks count - %s"
   6558 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s"
   6559 
   6560 #: misc/tune2fs.c:1846
   6561 #, c-format
   6562 msgid "bad uid/user name - %s"
   6563 msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
   6564 
   6565 #: misc/tune2fs.c:1863
   6566 #, c-format
   6567 msgid "bad inode size - %s"
   6568 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
   6569 
   6570 #: misc/tune2fs.c:1870
   6571 #, c-format
   6572 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
   6573 msgstr ""
   6574 
   6575 #: misc/tune2fs.c:1967
   6576 #, c-format
   6577 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
   6578 msgstr ""
   6579 
   6580 #: misc/tune2fs.c:1972
   6581 #, fuzzy, c-format
   6582 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
   6583 msgid_plural ""
   6584 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
   6585 msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
   6586 msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
   6587 
   6588 #: misc/tune2fs.c:1995
   6589 #, fuzzy, c-format
   6590 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
   6591 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
   6592 
   6593 #: misc/tune2fs.c:2010
   6594 #, fuzzy, c-format
   6595 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
   6596 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   6597 
   6598 #: misc/tune2fs.c:2025
   6599 #, fuzzy, c-format
   6600 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
   6601 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   6602 
   6603 #: misc/tune2fs.c:2031
   6604 #, c-format
   6605 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
   6606 msgstr ""
   6607 
   6608 #: misc/tune2fs.c:2050
   6609 #, fuzzy
   6610 msgid ""
   6611 "\n"
   6612 "Bad options specified.\n"
   6613 "\n"
   6614 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   6615 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   6616 "\n"
   6617 "Valid extended options are:\n"
   6618 "\tclear_mmp\n"
   6619 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
   6620 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
   6621 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
   6622 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
   6623 "\ttest_fs\n"
   6624 "\t^test_fs\n"
   6625 msgstr ""
   6626 "\n"
   6627 "Opzioni raid non valide.\n"
   6628 "\n"
   6629 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
   6630 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n"
   6631 "\n"
   6632 "Le opzioni raid valide sono:\n"
   6633 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
   6634 "\n"
   6635 
   6636 #: misc/tune2fs.c:2519
   6637 #, fuzzy
   6638 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
   6639 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
   6640 
   6641 #: misc/tune2fs.c:2524
   6642 #, fuzzy
   6643 msgid "Failed to read block bitmap\n"
   6644 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
   6645 
   6646 #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276
   6647 msgid "blocks to be moved"
   6648 msgstr "blocchi da spostare"
   6649 
   6650 #: misc/tune2fs.c:2544
   6651 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
   6652 msgstr ""
   6653 
   6654 #: misc/tune2fs.c:2550
   6655 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
   6656 msgstr ""
   6657 
   6658 #: misc/tune2fs.c:2555
   6659 #, fuzzy
   6660 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
   6661 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
   6662 
   6663 #: misc/tune2fs.c:2587
   6664 msgid ""
   6665 "Error in resizing the inode size.\n"
   6666 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
   6667 msgstr ""
   6668 
   6669 #: misc/tune2fs.c:2799
   6670 #, c-format
   6671 msgid ""
   6672 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
   6673 "'e2fsck -f %s'\n"
   6674 msgstr ""
   6675 
   6676 #: misc/tune2fs.c:2811
   6677 #, fuzzy
   6678 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
   6679 msgstr "%s non  un dispositivo di journaling.\n"
   6680 
   6681 #: misc/tune2fs.c:2824
   6682 #, c-format
   6683 msgid "The inode size is already %lu\n"
   6684 msgstr ""
   6685 
   6686 #: misc/tune2fs.c:2831
   6687 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
   6688 msgstr ""
   6689 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
   6690 
   6691 #: misc/tune2fs.c:2836
   6692 #, fuzzy, c-format
   6693 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
   6694 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
   6695 
   6696 #: misc/tune2fs.c:2842
   6697 msgid "Resizing inodes could take some time."
   6698 msgstr ""
   6699 
   6700 #: misc/tune2fs.c:2889
   6701 #, c-format
   6702 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
   6703 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
   6704 
   6705 #: misc/tune2fs.c:2895
   6706 #, c-format
   6707 msgid "Setting current mount count to %d\n"
   6708 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
   6709 
   6710 #: misc/tune2fs.c:2900
   6711 #, fuzzy, c-format
   6712 msgid "Setting error behavior to %d\n"
   6713 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n"
   6714 
   6715 #: misc/tune2fs.c:2905
   6716 #, c-format
   6717 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
   6718 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
   6719 
   6720 #: misc/tune2fs.c:2910
   6721 #, fuzzy, c-format
   6722 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
   6723 msgstr "il numero di blocchi riservati  troppo alto (%lu)"
   6724 
   6725 #: misc/tune2fs.c:2917
   6726 #, fuzzy, c-format
   6727 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
   6728 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
   6729 
   6730 #: misc/tune2fs.c:2924
   6731 #, fuzzy, c-format
   6732 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
   6733 msgstr ""
   6734 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
   6735 
   6736 #: misc/tune2fs.c:2930
   6737 #, fuzzy, c-format
   6738 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
   6739 msgstr "il numero di blocchi riservati  troppo alto (%lu)"
   6740 
   6741 #: misc/tune2fs.c:2937
   6742 #, fuzzy, c-format
   6743 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
   6744 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
   6745 
   6746 #: misc/tune2fs.c:2942
   6747 msgid ""
   6748 "\n"
   6749 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
   6750 msgstr ""
   6751 "\n"
   6752 "Il file system ha gi dei super-blocchi sparsi.\n"
   6753 
   6754 #: misc/tune2fs.c:2945
   6755 msgid ""
   6756 "\n"
   6757 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
   6758 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
   6759 msgstr ""
   6760 
   6761 #: misc/tune2fs.c:2955
   6762 #, c-format
   6763 msgid ""
   6764 "\n"
   6765 "Sparse superblock flag set.  %s"
   6766 msgstr ""
   6767 
   6768 # fuzzy
   6769 #: misc/tune2fs.c:2960
   6770 #, fuzzy
   6771 msgid ""
   6772 "\n"
   6773 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
   6774 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
   6775 
   6776 #: misc/tune2fs.c:2968
   6777 #, c-format
   6778 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
   6779 msgstr ""
   6780 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
   6781 
   6782 #: misc/tune2fs.c:2974
   6783 #, c-format
   6784 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
   6785 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n"
   6786 
   6787 #: misc/tune2fs.c:3006
   6788 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
   6789 msgstr ""
   6790 
   6791 #: misc/tune2fs.c:3024
   6792 msgid ""
   6793 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   6794 msgstr ""
   6795 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il file system non\n"
   6796 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   6797 
   6798 #: misc/tune2fs.c:3048
   6799 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   6800 msgstr ""
   6801 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il file system non\n"
   6802 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   6803 
   6804 #: misc/tune2fs.c:3051
   6805 msgid ""
   6806 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
   6807 "and re-run this command.\n"
   6808 msgstr ""
   6809 
   6810 #: misc/tune2fs.c:3060
   6811 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
   6812 msgstr ""
   6813 
   6814 #: misc/tune2fs.c:3085
   6815 msgid "Invalid UUID format\n"
   6816 msgstr "Formato UUID non valido\n"
   6817 
   6818 #: misc/tune2fs.c:3101
   6819 #, fuzzy
   6820 msgid "Need to update journal superblock.\n"
   6821 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
   6822 
   6823 #: misc/tune2fs.c:3126
   6824 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   6825 msgstr ""
   6826 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il file system non\n"
   6827 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   6828 
   6829 #: misc/tune2fs.c:3133
   6830 msgid ""
   6831 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
   6832 "feature enabled.\n"
   6833 msgstr ""
   6834 
   6835 #: misc/tune2fs.c:3151
   6836 #, fuzzy, c-format
   6837 msgid "Setting inode size %lu\n"
   6838 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
   6839 
   6840 #: misc/tune2fs.c:3155
   6841 #, fuzzy
   6842 msgid "Failed to change inode size\n"
   6843 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
   6844 
   6845 #: misc/tune2fs.c:3169
   6846 #, fuzzy, c-format
   6847 msgid "Setting stride size to %d\n"
   6848 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
   6849 
   6850 #: misc/tune2fs.c:3174
   6851 #, fuzzy, c-format
   6852 msgid "Setting stripe width to %d\n"
   6853 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
   6854 
   6855 #: misc/tune2fs.c:3181
   6856 #, fuzzy, c-format
   6857 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
   6858 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
   6859 
   6860 #: misc/tune2fs.c:3192
   6861 #, c-format
   6862 msgid ""
   6863 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
   6864 "\n"
   6865 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
   6866 "\n"
   6867 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
   6868 "by journal recovery.\n"
   6869 msgstr ""
   6870 
   6871 #: misc/tune2fs.c:3203
   6872 #, fuzzy, c-format
   6873 msgid "Recovering journal.\n"
   6874 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
   6875 
   6876 #: misc/util.c:100
   6877 msgid "<proceeding>\n"
   6878 msgstr ""
   6879 
   6880 #: misc/util.c:104
   6881 #, fuzzy, c-format
   6882 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) "
   6883 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
   6884 
   6885 #: misc/util.c:108
   6886 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
   6887 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
   6888 
   6889 #: misc/util.c:133
   6890 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   6891 msgstr ""
   6892 "mke2fs  stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
   6893 
   6894 #: misc/util.c:138
   6895 #, c-format
   6896 msgid "will not make a %s here!\n"
   6897 msgstr "non far un %s qui!\n"
   6898 
   6899 #: misc/util.c:145
   6900 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
   6901 msgstr ""
   6902 
   6903 #: misc/util.c:161
   6904 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
   6905 msgstr ""
   6906 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
   6907 
   6908 #: misc/util.c:186
   6909 #, fuzzy, c-format
   6910 msgid ""
   6911 "\n"
   6912 "Could not find journal device matching %s\n"
   6913 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
   6914 
   6915 #: misc/util.c:213
   6916 #, fuzzy
   6917 msgid ""
   6918 "\n"
   6919 "Bad journal options specified.\n"
   6920 "\n"
   6921 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   6922 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   6923 "\n"
   6924 "Valid journal options are:\n"
   6925 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
   6926 "\tdevice=<journal device>\n"
   6927 "\tlocation=<journal location>\n"
   6928 "\n"
   6929 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
   6930 "\n"
   6931 msgstr ""
   6932 "\n"
   6933 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
   6934 "\n"
   6935 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
   6936 "parametro,\n"
   6937 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
   6938 "\n"
   6939 "Opzioni valide per il journal sono:\n"
   6940 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
   6941 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
   6942 "\n"
   6943 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
   6944 "filesystem.\n"
   6945 "\n"
   6946 
   6947 #: misc/util.c:244
   6948 msgid ""
   6949 "\n"
   6950 "Filesystem too small for a journal\n"
   6951 msgstr ""
   6952 "\n"
   6953 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
   6954 
   6955 #: misc/util.c:251
   6956 #, fuzzy, c-format
   6957 msgid ""
   6958 "\n"
   6959 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
   6960 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
   6961 msgstr ""
   6962 "\n"
   6963 "La dimensione specificata del journal  di %d blocchi, ma essa\n"
   6964 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
   6965 
   6966 #: misc/util.c:259
   6967 msgid ""
   6968 "\n"
   6969 "Journal size too big for filesystem.\n"
   6970 msgstr ""
   6971 "\n"
   6972 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
   6973 
   6974 #: misc/util.c:273
   6975 #, c-format
   6976 msgid ""
   6977 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
   6978 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
   6979 msgstr ""
   6980 "Questo filesystem verr automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
   6981 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
   6982 "cambiare.\n"
   6983 
   6984 #: misc/uuidd.c:49
   6985 #, c-format
   6986 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
   6987 msgstr ""
   6988 
   6989 #: misc/uuidd.c:51
   6990 #, c-format
   6991 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
   6992 msgstr ""
   6993 
   6994 #: misc/uuidd.c:53
   6995 #, c-format
   6996 msgid "       %s -k\n"
   6997 msgstr ""
   6998 
   6999 #: misc/uuidd.c:155
   7000 #, fuzzy
   7001 msgid "bad arguments"
   7002 msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
   7003 
   7004 #: misc/uuidd.c:173
   7005 msgid "connect"
   7006 msgstr ""
   7007 
   7008 #: misc/uuidd.c:192
   7009 msgid "write"
   7010 msgstr ""
   7011 
   7012 #: misc/uuidd.c:200
   7013 msgid "read count"
   7014 msgstr ""
   7015 
   7016 #: misc/uuidd.c:206
   7017 msgid "bad response length"
   7018 msgstr ""
   7019 
   7020 #: misc/uuidd.c:271
   7021 #, c-format
   7022 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
   7023 msgstr ""
   7024 
   7025 #: misc/uuidd.c:279
   7026 #, fuzzy, c-format
   7027 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
   7028 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
   7029 
   7030 #: misc/uuidd.c:308
   7031 #, fuzzy, c-format
   7032 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
   7033 msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2"
   7034 
   7035 #: misc/uuidd.c:316
   7036 #, fuzzy, c-format
   7037 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
   7038 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
   7039 
   7040 #: misc/uuidd.c:354
   7041 #, fuzzy, c-format
   7042 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
   7043 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
   7044 
   7045 #: misc/uuidd.c:362
   7046 #, c-format
   7047 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
   7048 msgstr ""
   7049 
   7050 #: misc/uuidd.c:381
   7051 #, c-format
   7052 msgid "Generated time UUID: %s\n"
   7053 msgstr ""
   7054 
   7055 #: misc/uuidd.c:391
   7056 #, c-format
   7057 msgid "Generated random UUID: %s\n"
   7058 msgstr ""
   7059 
   7060 #: misc/uuidd.c:400
   7061 #, c-format
   7062 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
   7063 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
   7064 msgstr[0] ""
   7065 msgstr[1] ""
   7066 
   7067 #: misc/uuidd.c:421
   7068 #, c-format
   7069 msgid "Generated %d UUID's:\n"
   7070 msgstr ""
   7071 
   7072 #: misc/uuidd.c:433
   7073 #, fuzzy, c-format
   7074 msgid "Invalid operation %d\n"
   7075 msgstr "Versione EA non valida.\n"
   7076 
   7077 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
   7078 #, c-format
   7079 msgid "Bad number: %s\n"
   7080 msgstr ""
   7081 
   7082 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
   7083 #, fuzzy, c-format
   7084 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
   7085 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
   7086 
   7087 #: misc/uuidd.c:544
   7088 #, c-format
   7089 msgid "%s and subsequent UUID\n"
   7090 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
   7091 msgstr[0] ""
   7092 msgstr[1] ""
   7093 
   7094 #: misc/uuidd.c:548
   7095 msgid "List of UUID's:\n"
   7096 msgstr ""
   7097 
   7098 #: misc/uuidd.c:569
   7099 #, c-format
   7100 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
   7101 msgstr ""
   7102 
   7103 #: misc/uuidd.c:586
   7104 #, c-format
   7105 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
   7106 msgstr ""
   7107 
   7108 #: misc/uuidd.c:592
   7109 #, c-format
   7110 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
   7111 msgstr ""
   7112 
   7113 #: misc/uuidgen.c:32
   7114 #, c-format
   7115 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
   7116 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n"
   7117 
   7118 #: resize/extent.c:202
   7119 #, fuzzy
   7120 msgid "# Extent dump:\n"
   7121 msgstr "# Dump esteso:\n"
   7122 
   7123 #: resize/extent.c:203
   7124 #, c-format
   7125 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
   7126 msgstr ""
   7127 
   7128 #: resize/main.c:49
   7129 #, fuzzy, c-format
   7130 msgid ""
   7131 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
   7132 "[-z undo_file]\n"
   7133 "\n"
   7134 msgstr ""
   7135 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n"
   7136 "\n"
   7137 
   7138 #: resize/main.c:72
   7139 msgid "Extending the inode table"
   7140 msgstr "Estensione della tavola degli inode"
   7141 
   7142 #: resize/main.c:75
   7143 msgid "Relocating blocks"
   7144 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
   7145 
   7146 #: resize/main.c:78
   7147 msgid "Scanning inode table"
   7148 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
   7149 
   7150 #: resize/main.c:81
   7151 msgid "Updating inode references"
   7152 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode"
   7153 
   7154 #: resize/main.c:84
   7155 msgid "Moving inode table"
   7156 msgstr "Spostamento della tavola degli inode"
   7157 
   7158 #: resize/main.c:87
   7159 msgid "Unknown pass?!?"
   7160 msgstr "Passo sconosciuto?!?"
   7161 
   7162 #: resize/main.c:90
   7163 #, c-format
   7164 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
   7165 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n"
   7166 
   7167 #: resize/main.c:162
   7168 msgid ""
   7169 "\n"
   7170 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
   7171 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
   7172 "\n"
   7173 msgstr ""
   7174 
   7175 #: resize/main.c:365
   7176 #, fuzzy, c-format
   7177 msgid "while opening %s"
   7178 msgstr "avviando la scansione degli inode"
   7179 
   7180 #: resize/main.c:373
   7181 #, fuzzy, c-format
   7182 msgid "while getting stat information for %s"
   7183 msgstr "impostando la versione a %s"
   7184 
   7185 #: resize/main.c:445
   7186 #, c-format
   7187 msgid ""
   7188 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
   7189 "\n"
   7190 msgstr ""
   7191 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
   7192 "\n"
   7193 
   7194 #: resize/main.c:464
   7195 #, c-format
   7196 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
   7197 msgstr ""
   7198 
   7199 #: resize/main.c:501
   7200 #, fuzzy, c-format
   7201 msgid "Invalid new size: %s\n"
   7202 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   7203 
   7204 #: resize/main.c:520
   7205 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
   7206 msgstr ""
   7207 
   7208 #: resize/main.c:528
   7209 #, fuzzy, c-format
   7210 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
   7211 msgstr ""
   7212 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
   7213 "dei blocchi %d\n"
   7214 
   7215 #: resize/main.c:534
   7216 #, fuzzy
   7217 msgid "Invalid stride length"
   7218 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   7219 
   7220 #: resize/main.c:558
   7221 #, fuzzy, c-format
   7222 msgid ""
   7223 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
   7224 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
   7225 "\n"
   7226 msgstr ""
   7227 "La partizione (o device) contenente  solo di %d (%dk) blocchi.\n"
   7228 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
   7229 "\n"
   7230 
   7231 #: resize/main.c:565
   7232 #, c-format
   7233 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
   7234 msgstr ""
   7235 
   7236 #: resize/main.c:569
   7237 #, c-format
   7238 msgid ""
   7239 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
   7240 "blocks.\n"
   7241 msgstr ""
   7242 
   7243 #: resize/main.c:575
   7244 #, fuzzy, c-format
   7245 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
   7246 msgstr ""
   7247 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il file system non\n"
   7248 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   7249 
   7250 #: resize/main.c:581
   7251 #, c-format
   7252 msgid ""
   7253 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
   7254 "feature.\n"
   7255 msgstr ""
   7256 
   7257 #: resize/main.c:587
   7258 #, fuzzy, c-format
   7259 msgid ""
   7260 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
   7261 "\n"
   7262 msgstr ""
   7263 "Il filesystem  gi lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
   7264 "\n"
   7265 
   7266 #: resize/main.c:594
   7267 #, fuzzy, c-format
   7268 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
   7269 msgstr "Il file system ha gi un journal.\n"
   7270 
   7271 #: resize/main.c:599
   7272 #, fuzzy, c-format
   7273 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
   7274 msgstr "Il file system ha gi un journal.\n"
   7275 
   7276 #: resize/main.c:608
   7277 #, fuzzy, c-format
   7278 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
   7279 msgstr ""
   7280 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
   7281 
   7282 #: resize/main.c:610
   7283 #, fuzzy, c-format
   7284 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
   7285 msgstr ""
   7286 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n"
   7287 
   7288 #: resize/main.c:612
   7289 #, fuzzy, c-format
   7290 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
   7291 msgstr ""
   7292 "Il filesystem su %s  ora lungo %d blocchi.\n"
   7293 "\n"
   7294 
   7295 #: resize/main.c:621
   7296 #, c-format
   7297 msgid "while trying to resize %s"
   7298 msgstr "provando a ridimensionare %s"
   7299 
   7300 #: resize/main.c:624
   7301 #, c-format
   7302 msgid ""
   7303 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
   7304 "after the aborted resize operation.\n"
   7305 msgstr ""
   7306 
   7307 #: resize/main.c:630
   7308 #, fuzzy, c-format
   7309 msgid ""
   7310 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
   7311 "\n"
   7312 msgstr ""
   7313 "Il filesystem su %s  ora lungo %d blocchi.\n"
   7314 "\n"
   7315 
   7316 #: resize/main.c:645
   7317 #, fuzzy, c-format
   7318 msgid "while trying to truncate %s"
   7319 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
   7320 
   7321 #: resize/online.c:81
   7322 #, fuzzy
   7323 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
   7324 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
   7325 
   7326 #: resize/online.c:86
   7327 #, c-format
   7328 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
   7329 msgstr ""
   7330 
   7331 #: resize/online.c:90
   7332 msgid "On-line shrinking not supported"
   7333 msgstr ""
   7334 
   7335 #: resize/online.c:114
   7336 msgid "Filesystem does not support online resizing"
   7337 msgstr ""
   7338 
   7339 #: resize/online.c:122
   7340 #, fuzzy
   7341 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
   7342 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
   7343 
   7344 #: resize/online.c:129
   7345 #, fuzzy
   7346 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
   7347 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
   7348 
   7349 #: resize/online.c:137
   7350 #, fuzzy, c-format
   7351 msgid "while trying to open mountpoint %s"
   7352 msgstr ""
   7353 "\n"
   7354 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
   7355 
   7356 #: resize/online.c:142
   7357 #, c-format
   7358 msgid "Old resize interface requested.\n"
   7359 msgstr ""
   7360 
   7361 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
   7362 msgid "Permission denied to resize filesystem"
   7363 msgstr ""
   7364 
   7365 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
   7366 #, fuzzy
   7367 msgid "While checking for on-line resizing support"
   7368 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
   7369 
   7370 #: resize/online.c:181
   7371 #, fuzzy
   7372 msgid "Kernel does not support online resizing"
   7373 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
   7374 
   7375 #: resize/online.c:220
   7376 #, c-format
   7377 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
   7378 msgstr ""
   7379 
   7380 #: resize/online.c:230
   7381 #, fuzzy
   7382 msgid "While trying to extend the last group"
   7383 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
   7384 
   7385 #: resize/online.c:284
   7386 #, fuzzy, c-format
   7387 msgid "While trying to add group #%d"
   7388 msgstr "durante l'apertura di %s"
   7389 
   7390 #: resize/online.c:295
   7391 #, c-format
   7392 msgid ""
   7393 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
   7394 "this system.\n"
   7395 msgstr ""
   7396 
   7397 #: resize/resize2fs.c:759
   7398 #, c-format
   7399 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
   7400 msgstr ""
   7401 
   7402 #: resize/resize2fs.c:1037
   7403 msgid "reserved blocks"
   7404 msgstr "blocchi riservati"
   7405 
   7406 #: resize/resize2fs.c:1281
   7407 msgid "meta-data blocks"
   7408 msgstr "blocchi di meta-dati"
   7409 
   7410 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
   7411 #, fuzzy
   7412 msgid "new meta blocks"
   7413 msgstr "blocchi di meta-dati"
   7414 
   7415 #: resize/resize2fs.c:2540
   7416 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
   7417 msgstr ""
   7418 
   7419 #: resize/resize2fs.c:2545
   7420 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
   7421 msgstr ""
   7422 
   7423 #: resize/resize2fs.c:2618
   7424 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
   7425 msgstr ""
   7426 
   7427 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
   7428 msgid "EXT2FS Library version 1.43.2"
   7429 msgstr ""
   7430 
   7431 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
   7432 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
   7433 msgstr ""
   7434 
   7435 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
   7436 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
   7437 msgstr ""
   7438 
   7439 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
   7440 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
   7441 msgstr ""
   7442 
   7443 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
   7444 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
   7445 msgstr ""
   7446 
   7447 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
   7448 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
   7449 msgstr ""
   7450 
   7451 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
   7452 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
   7453 msgstr ""
   7454 
   7455 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
   7456 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
   7457 msgstr ""
   7458 
   7459 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
   7460 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
   7461 msgstr ""
   7462 
   7463 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
   7464 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
   7465 msgstr ""
   7466 
   7467 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
   7468 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
   7469 msgstr ""
   7470 
   7471 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
   7472 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
   7473 msgstr ""
   7474 
   7475 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
   7476 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
   7477 msgstr ""
   7478 
   7479 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
   7480 msgid "Wrong magic number for icount structure"
   7481 msgstr ""
   7482 
   7483 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
   7484 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
   7485 msgstr ""
   7486 
   7487 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
   7488 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
   7489 msgstr ""
   7490 
   7491 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
   7492 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
   7493 msgstr ""
   7494 
   7495 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
   7496 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
   7497 msgstr ""
   7498 
   7499 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
   7500 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
   7501 msgstr ""
   7502 
   7503 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
   7504 msgid "Bad magic number in super-block"
   7505 msgstr "Valore magic non corretto nel super-blocco"
   7506 
   7507 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
   7508 msgid "Filesystem revision too high"
   7509 msgstr "Numero di revisione del filesystem troppo elevato"
   7510 
   7511 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
   7512 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
   7513 msgstr "Tentativo di scrivere su un filesystem aperto in sola lettura"
   7514 
   7515 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
   7516 #, fuzzy
   7517 msgid "Can't read group descriptors"
   7518 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
   7519 
   7520 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
   7521 #, fuzzy
   7522 msgid "Can't write group descriptors"
   7523 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
   7524 
   7525 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
   7526 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
   7527 msgstr ""
   7528 
   7529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
   7530 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
   7531 msgstr ""
   7532 
   7533 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
   7534 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
   7535 msgstr ""
   7536 
   7537 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
   7538 #, fuzzy
   7539 msgid "Can't write an inode bitmap"
   7540 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
   7541 
   7542 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
   7543 #, fuzzy
   7544 msgid "Can't read an inode bitmap"
   7545 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
   7546 
   7547 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
   7548 #, fuzzy
   7549 msgid "Can't write a block bitmap"
   7550 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
   7551 
   7552 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
   7553 #, fuzzy
   7554 msgid "Can't read a block bitmap"
   7555 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
   7556 
   7557 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
   7558 #, fuzzy
   7559 msgid "Can't write an inode table"
   7560 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
   7561 
   7562 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
   7563 #, fuzzy
   7564 msgid "Can't read an inode table"
   7565 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
   7566 
   7567 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
   7568 msgid "Can't read next inode"
   7569 msgstr "Impossibile leggere l'inode successivo"
   7570 
   7571 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
   7572 msgid "Filesystem has unexpected block size"
   7573 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
   7574 
   7575 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
   7576 msgid "EXT2 directory corrupted"
   7577 msgstr "Directory EXT2 danneggiata"
   7578 
   7579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
   7580 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
   7581 msgstr ""
   7582 
   7583 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
   7584 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
   7585 msgstr ""
   7586 
   7587 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
   7588 msgid "No free space in the directory"
   7589 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
   7590 
   7591 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
   7592 msgid "Inode bitmap not loaded"
   7593 msgstr "Bitmap degli inode non caricata"
   7594 
   7595 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
   7596 msgid "Block bitmap not loaded"
   7597 msgstr "Bitmap dei blocchi non caricata"
   7598 
   7599 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
   7600 msgid "Illegal inode number"
   7601 msgstr "Numero di inode non valido"
   7602 
   7603 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
   7604 msgid "Illegal block number"
   7605 msgstr "Numero di blocchi non valido"
   7606 
   7607 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
   7608 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
   7609 msgstr ""
   7610 
   7611 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
   7612 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
   7613 msgstr ""
   7614 
   7615 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
   7616 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
   7617 msgstr ""
   7618 
   7619 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
   7620 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
   7621 msgstr ""
   7622 
   7623 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
   7624 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
   7625 msgstr ""
   7626 
   7627 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
   7628 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
   7629 msgstr ""
   7630 
   7631 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
   7632 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
   7633 msgstr ""
   7634 
   7635 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
   7636 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
   7637 msgstr ""
   7638 
   7639 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
   7640 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
   7641 msgstr ""
   7642 
   7643 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
   7644 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
   7645 msgstr ""
   7646 
   7647 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
   7648 #, fuzzy
   7649 msgid "Illegal indirect block found"
   7650 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
   7651 
   7652 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
   7653 #, fuzzy
   7654 msgid "Illegal doubly indirect block found"
   7655 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
   7656 
   7657 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
   7658 #, fuzzy
   7659 msgid "Illegal triply indirect block found"
   7660 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
   7661 
   7662 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
   7663 #, fuzzy
   7664 msgid "Block bitmaps are not the same"
   7665 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
   7666 
   7667 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
   7668 #, fuzzy
   7669 msgid "Inode bitmaps are not the same"
   7670 msgstr ", mappa dei bit inode a "
   7671 
   7672 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
   7673 msgid "Illegal or malformed device name"
   7674 msgstr ""
   7675 
   7676 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
   7677 msgid "A block group is missing an inode table"
   7678 msgstr ""
   7679 
   7680 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
   7681 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
   7682 msgstr "Il super-blocco ext2  danneggiato"
   7683 
   7684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
   7685 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
   7686 msgstr ""
   7687 
   7688 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
   7689 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
   7690 msgstr ""
   7691 
   7692 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
   7693 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
   7694 msgstr ""
   7695 
   7696 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
   7697 msgid "Too many symbolic links encountered."
   7698 msgstr "Trovati troppi collegamenti simbolici."
   7699 
   7700 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
   7701 msgid "The callback function will not handle this case"
   7702 msgstr "La funzione di callback non gestir questo caso"
   7703 
   7704 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
   7705 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
   7706 msgstr "L'inode arriva da un blocco danneggiato nella tabella degli inode"
   7707 
   7708 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
   7709 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
   7710 msgstr ""
   7711 
   7712 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
   7713 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
   7714 msgstr ""
   7715 
   7716 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
   7717 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
   7718 msgstr ""
   7719 
   7720 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
   7721 msgid "Memory allocation failed"
   7722 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
   7723 
   7724 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
   7725 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
   7726 msgstr "Argomento non valido passato alla libreria ext2"
   7727 
   7728 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
   7729 #, fuzzy
   7730 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
   7731 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
   7732 
   7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
   7734 #, fuzzy
   7735 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
   7736 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
   7737 
   7738 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
   7739 msgid "Ext2 inode is not a directory"
   7740 msgstr ""
   7741 
   7742 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
   7743 msgid "Too many references in table"
   7744 msgstr ""
   7745 
   7746 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
   7747 msgid "File not found by ext2_lookup"
   7748 msgstr ""
   7749 
   7750 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
   7751 msgid "File open read-only"
   7752 msgstr ""
   7753 
   7754 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
   7755 #, fuzzy
   7756 msgid "Ext2 directory block not found"
   7757 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
   7758 
   7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
   7760 msgid "Ext2 directory already exists"
   7761 msgstr "La directory Ext2 esiste gi"
   7762 
   7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
   7764 msgid "Unimplemented ext2 library function"
   7765 msgstr ""
   7766 
   7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
   7768 msgid "User cancel requested"
   7769 msgstr "L'utente ha annullato la richiesta"
   7770 
   7771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
   7772 msgid "Ext2 file too big"
   7773 msgstr "File Ext2 troppo grande"
   7774 
   7775 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
   7776 msgid "Supplied journal device not a block device"
   7777 msgstr ""
   7778 
   7779 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
   7780 #, fuzzy
   7781 msgid "Journal superblock not found"
   7782 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
   7783 
   7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
   7785 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
   7786 msgstr ""
   7787 
   7788 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
   7789 msgid "Unsupported journal version"
   7790 msgstr ""
   7791 
   7792 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
   7793 #, fuzzy
   7794 msgid "Error loading external journal"
   7795 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
   7796 
   7797 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
   7798 #, fuzzy
   7799 msgid "Journal not found"
   7800 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
   7801 
   7802 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
   7803 msgid "Directory hash unsupported"
   7804 msgstr ""
   7805 
   7806 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
   7807 #, fuzzy
   7808 msgid "Illegal extended attribute block number"
   7809 msgstr "aattributo esteso"
   7810 
   7811 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
   7812 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
   7813 msgstr ""
   7814 
   7815 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
   7816 msgid "E2image snapshot not in use"
   7817 msgstr ""
   7818 
   7819 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
   7820 #, fuzzy
   7821 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
   7822 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
   7823 
   7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
   7825 msgid "Resize inode is corrupt"
   7826 msgstr ""
   7827 
   7828 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
   7829 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
   7830 msgstr ""
   7831 
   7832 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
   7833 msgid "TDB: Success"
   7834 msgstr "TDB: successo"
   7835 
   7836 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
   7837 msgid "TDB: Corrupt database"
   7838 msgstr "TDB: database danneggiato"
   7839 
   7840 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
   7841 msgid "TDB: IO Error"
   7842 msgstr "TDB: errore I/O"
   7843 
   7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
   7845 msgid "TDB: Locking error"
   7846 msgstr "TDB: errore nell'ottenere il blocco"
   7847 
   7848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
   7849 msgid "TDB: Out of memory"
   7850 msgstr "TDB: memoria esaurita"
   7851 
   7852 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
   7853 msgid "TDB: Record exists"
   7854 msgstr "TDB: il record esiste"
   7855 
   7856 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
   7857 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
   7858 msgstr "TDB: blocco esistente su altre chiavi"
   7859 
   7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
   7861 msgid "TDB: Invalid parameter"
   7862 msgstr "TDB: parametro non valido"
   7863 
   7864 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
   7865 msgid "TDB: Record does not exist"
   7866 msgstr "TDB: il record non esiste"
   7867 
   7868 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
   7869 msgid "TDB: Write not permitted"
   7870 msgstr "TDB: scrittura non consentita"
   7871 
   7872 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
   7873 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
   7874 msgstr ""
   7875 
   7876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
   7877 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
   7878 msgstr ""
   7879 
   7880 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
   7881 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
   7882 msgstr ""
   7883 
   7884 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
   7885 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
   7886 msgstr ""
   7887 
   7888 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
   7889 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
   7890 msgstr ""
   7891 
   7892 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
   7893 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
   7894 msgstr ""
   7895 
   7896 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
   7897 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
   7898 msgstr ""
   7899 
   7900 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
   7901 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
   7902 msgstr ""
   7903 
   7904 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
   7905 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
   7906 msgstr ""
   7907 
   7908 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
   7909 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
   7910 msgstr ""
   7911 
   7912 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
   7913 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
   7914 msgstr ""
   7915 
   7916 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
   7917 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
   7918 msgstr ""
   7919 
   7920 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
   7921 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
   7922 msgstr ""
   7923 
   7924 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
   7925 msgid "Corrupt extent header"
   7926 msgstr "Extent intestazione danneggiato"
   7927 
   7928 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
   7929 msgid "Corrupt extent index"
   7930 msgstr "Extent indice danneggiato"
   7931 
   7932 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
   7933 msgid "Corrupt extent"
   7934 msgstr "Extent danneggiato"
   7935 
   7936 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
   7937 msgid "No free space in extent map"
   7938 msgstr ""
   7939 
   7940 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
   7941 msgid "Inode does not use extents"
   7942 msgstr "L'inode non usa gli extent"
   7943 
   7944 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
   7945 msgid "No 'next' extent"
   7946 msgstr ""
   7947 
   7948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
   7949 msgid "No 'previous' extent"
   7950 msgstr ""
   7951 
   7952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
   7953 msgid "No 'up' extent"
   7954 msgstr ""
   7955 
   7956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
   7957 msgid "No 'down' extent"
   7958 msgstr ""
   7959 
   7960 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
   7961 msgid "No current node"
   7962 msgstr ""
   7963 
   7964 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
   7965 msgid "Ext2fs operation not supported"
   7966 msgstr ""
   7967 
   7968 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
   7969 msgid "No room to insert extent in node"
   7970 msgstr ""
   7971 
   7972 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
   7973 msgid "Splitting would result in empty node"
   7974 msgstr ""
   7975 
   7976 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
   7977 msgid "Extent not found"
   7978 msgstr "Extent non trovato"
   7979 
   7980 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
   7981 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
   7982 msgstr ""
   7983 
   7984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
   7985 msgid "Extent length is invalid"
   7986 msgstr ""
   7987 
   7988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
   7989 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
   7990 msgstr ""
   7991 
   7992 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
   7993 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
   7994 msgstr ""
   7995 
   7996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
   7997 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
   7998 msgstr ""
   7999 
   8000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
   8001 msgid "MMP: invalid magic number"
   8002 msgstr "MMP: numero magic non valido"
   8003 
   8004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
   8005 msgid "MMP: device currently active"
   8006 msgstr "MMP: device attivo"
   8007 
   8008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
   8009 msgid "MMP: fsck being run"
   8010 msgstr "MMP: fsck in esecuzione"
   8011 
   8012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
   8013 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
   8014 msgstr ""
   8015 
   8016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
   8017 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
   8018 msgstr ""
   8019 
   8020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
   8021 #, fuzzy
   8022 msgid "MMP: filesystem still in use"
   8023 msgstr "dimensione filesystem non valida - %s"
   8024 
   8025 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
   8026 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
   8027 msgstr ""
   8028 
   8029 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
   8030 #, fuzzy
   8031 msgid "Block group descriptor size incorrect"
   8032 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
   8033 
   8034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
   8035 msgid "Inode checksum does not match inode"
   8036 msgstr ""
   8037 
   8038 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
   8039 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
   8040 msgstr ""
   8041 
   8042 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
   8043 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
   8044 msgstr ""
   8045 
   8046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
   8047 msgid "Directory block does not have space for checksum"
   8048 msgstr ""
   8049 
   8050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
   8051 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
   8052 msgstr ""
   8053 
   8054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
   8055 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
   8056 msgstr ""
   8057 
   8058 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
   8059 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
   8060 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco"
   8061 
   8062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
   8063 msgid "Unknown checksum algorithm"
   8064 msgstr "Algoritmo di checksum sconosciuto"
   8065 
   8066 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
   8067 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
   8068 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
   8069 
   8070 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
   8071 msgid "Ext2 file already exists"
   8072 msgstr "Il file Ext2 esiste gi"
   8073 
   8074 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
   8075 #, fuzzy
   8076 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
   8077 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP"
   8078 
   8079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
   8080 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
   8081 msgstr ""
   8082 
   8083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
   8084 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
   8085 msgstr ""
   8086 
   8087 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
   8088 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
   8089 msgstr ""
   8090 
   8091 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
   8092 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
   8093 msgstr ""
   8094 
   8095 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
   8096 #, fuzzy
   8097 msgid "Extended attribute block has a bad header"
   8098 msgstr "aattributo esteso"
   8099 
   8100 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
   8101 #, fuzzy
   8102 msgid "Extended attribute key not found"
   8103 msgstr "aattributo esteso"
   8104 
   8105 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
   8106 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
   8107 msgstr ""
   8108 
   8109 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
   8110 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
   8111 msgstr ""
   8112 
   8113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
   8114 #, fuzzy
   8115 msgid "Inode doesn't have inline data"
   8116 msgstr "L'inode non usa gli extent"
   8117 
   8118 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
   8119 msgid "No block for an inode with inline data"
   8120 msgstr ""
   8121 
   8122 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
   8123 #, fuzzy
   8124 msgid "No free space in inline data"
   8125 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory"
   8126 
   8127 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
   8128 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
   8129 msgstr ""
   8130 
   8131 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
   8132 msgid "Inode seems to contain garbage"
   8133 msgstr ""
   8134 
   8135 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
   8136 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
   8137 msgstr ""
   8138 
   8139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
   8140 msgid "Journal flags inconsistent"
   8141 msgstr ""
   8142 
   8143 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
   8144 msgid "Undo file corrupt"
   8145 msgstr ""
   8146 
   8147 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
   8148 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
   8149 msgstr ""
   8150 
   8151 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
   8152 #, fuzzy
   8153 msgid "File system is corrupted"
   8154 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
   8155 
   8156 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
   8157 msgid "Bad CRC detected in file system"
   8158 msgstr ""
   8159 
   8160 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
   8161 #, fuzzy
   8162 msgid "The journal superblock is corrupt"
   8163 msgstr "Il super-blocco ext2  danneggiato"
   8164 
   8165 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
   8166 #, fuzzy
   8167 msgid "Inode is corrupted"
   8168 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa"
   8169 
   8170 #: lib/support/prof_err.c:11
   8171 msgid "Profile version 0.0"
   8172 msgstr "Profilo versione 0.0"
   8173 
   8174 #: lib/support/prof_err.c:12
   8175 msgid "Bad magic value in profile_node"
   8176 msgstr "Valore magic non corretto in profile_node"
   8177 
   8178 #: lib/support/prof_err.c:13
   8179 msgid "Profile section not found"
   8180 msgstr "Sezione del profilo non trovata"
   8181 
   8182 #: lib/support/prof_err.c:14
   8183 msgid "Profile relation not found"
   8184 msgstr "Relazione del profile non trovata"
   8185 
   8186 #: lib/support/prof_err.c:15
   8187 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
   8188 msgstr ""
   8189 
   8190 #: lib/support/prof_err.c:16
   8191 msgid "A profile section header has a non-zero value"
   8192 msgstr ""
   8193 
   8194 #: lib/support/prof_err.c:17
   8195 msgid "Bad linked list in profile structures"
   8196 msgstr ""
   8197 
   8198 #: lib/support/prof_err.c:18
   8199 msgid "Bad group level in profile structures"
   8200 msgstr ""
   8201 
   8202 #: lib/support/prof_err.c:19
   8203 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
   8204 msgstr ""
   8205 
   8206 #: lib/support/prof_err.c:20
   8207 msgid "Bad magic value in profile iterator"
   8208 msgstr ""
   8209 
   8210 #: lib/support/prof_err.c:21
   8211 msgid "Can't set value on section node"
   8212 msgstr ""
   8213 
   8214 #: lib/support/prof_err.c:22
   8215 msgid "Invalid argument passed to profile library"
   8216 msgstr ""
   8217 
   8218 #: lib/support/prof_err.c:23
   8219 msgid "Attempt to modify read-only profile"
   8220 msgstr ""
   8221 
   8222 #: lib/support/prof_err.c:24
   8223 msgid "Profile section header not at top level"
   8224 msgstr ""
   8225 
   8226 #: lib/support/prof_err.c:25
   8227 msgid "Syntax error in profile section header"
   8228 msgstr ""
   8229 
   8230 #: lib/support/prof_err.c:26
   8231 msgid "Syntax error in profile relation"
   8232 msgstr "Errore di sintassi nella relazione del profilo"
   8233 
   8234 #: lib/support/prof_err.c:27
   8235 msgid "Extra closing brace in profile"
   8236 msgstr ""
   8237 
   8238 #: lib/support/prof_err.c:28
   8239 msgid "Missing open brace in profile"
   8240 msgstr "Parentesi di apertura mancante nel profilo"
   8241 
   8242 #: lib/support/prof_err.c:29
   8243 msgid "Bad magic value in profile_t"
   8244 msgstr "Valore magic non corretto in profile_t"
   8245 
   8246 #: lib/support/prof_err.c:30
   8247 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
   8248 msgstr "Valore magic non corretto in profile_section_t"
   8249 
   8250 #: lib/support/prof_err.c:31
   8251 msgid "Iteration through all top level section not supported"
   8252 msgstr ""
   8253 
   8254 #: lib/support/prof_err.c:32
   8255 msgid "Invalid profile_section object"
   8256 msgstr "Oggetto profile_section non valido"
   8257 
   8258 #: lib/support/prof_err.c:33
   8259 msgid "No more sections"
   8260 msgstr "Sezioni esaurite"
   8261 
   8262 #: lib/support/prof_err.c:34
   8263 msgid "Bad nameset passed to query routine"
   8264 msgstr "Nameset errato passato alla routine di interrogazione"
   8265 
   8266 #: lib/support/prof_err.c:35
   8267 msgid "No profile file open"
   8268 msgstr "Nessun file di profilo da aprire"
   8269 
   8270 #: lib/support/prof_err.c:36
   8271 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
   8272 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_t"
   8273 
   8274 #: lib/support/prof_err.c:37
   8275 msgid "Couldn't open profile file"
   8276 msgstr "Impossibile aprire il file del profilo"
   8277 
   8278 #: lib/support/prof_err.c:38
   8279 msgid "Section already exists"
   8280 msgstr "La sezione esiste gi"
   8281 
   8282 #: lib/support/prof_err.c:39
   8283 msgid "Invalid boolean value"
   8284 msgstr "Valore booleano non valido"
   8285 
   8286 #: lib/support/prof_err.c:40
   8287 msgid "Invalid integer value"
   8288 msgstr "Valore intero non valido"
   8289 
   8290 #: lib/support/prof_err.c:41
   8291 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
   8292 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_data_t"
   8293 
   8294 #: lib/support/plausible.c:107
   8295 #, fuzzy, c-format
   8296 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
   8297 msgstr "numero di mount non validi - %s"
   8298 
   8299 #: lib/support/plausible.c:110
   8300 #, fuzzy, c-format
   8301 msgid "\tlast mounted on %s"
   8302 msgstr "numero di mount non validi - %s"
   8303 
   8304 #: lib/support/plausible.c:113
   8305 #, c-format
   8306 msgid "\tcreated on %s"
   8307 msgstr ""
   8308 
   8309 #: lib/support/plausible.c:116
   8310 #, c-format
   8311 msgid "\tlast modified on %s"
   8312 msgstr ""
   8313 
   8314 #: lib/support/plausible.c:150
   8315 #, c-format
   8316 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
   8317 msgstr ""
   8318 
   8319 #: lib/support/plausible.c:180
   8320 #, c-format
   8321 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
   8322 msgstr ""
   8323 
   8324 #: lib/support/plausible.c:188
   8325 #, fuzzy, c-format
   8326 msgid "Creating regular file %s\n"
   8327 msgstr "file regolare"
   8328 
   8329 #: lib/support/plausible.c:191
   8330 #, fuzzy, c-format
   8331 msgid "Could not open %s: %s\n"
   8332 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
   8333 
   8334 #: lib/support/plausible.c:194
   8335 msgid ""
   8336 "\n"
   8337 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
   8338 msgstr ""
   8339 "\n"
   8340 "Sembra che il dispositivo non esista;  stato specificato correttamente?\n"
   8341 
   8342 #: lib/support/plausible.c:216
   8343 #, c-format
   8344 msgid "%s is not a block special device.\n"
   8345 msgstr "%s non  un device speciale a blocchi.\n"
   8346 
   8347 #: lib/support/plausible.c:238
   8348 #, c-format
   8349 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
   8350 msgstr "%s contiene un file system %s con etichetta \"%s\"\n"
   8351 
   8352 #: lib/support/plausible.c:241
   8353 #, c-format
   8354 msgid "%s contains a %s file system\n"
   8355 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
   8356 
   8357 #: lib/support/plausible.c:265
   8358 #, fuzzy, c-format
   8359 msgid "%s contains `%s' data\n"
   8360 msgstr "%s contiene un file system %s\n"
   8361 
   8362 #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
   8363 #~ msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n"
   8364 
   8365 #, fuzzy
   8366 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
   8367 #~ msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   8368 
   8369 #, fuzzy
   8370 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
   8371 #~ msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
   8372 
   8373 #, fuzzy
   8374 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
   8375 #~ msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione  sperimentale.\n"
   8376 
   8377 #~ msgid ""
   8378 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
   8379 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
   8380 #~ msgstr ""
   8381 #~ "%s: e2fsck non  stato compilato con il supporto HTREE,\n"
   8382 #~ "\tma il file system %s contiene directory HTREE.\n"
   8383 
   8384 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
   8385 #~ msgstr "allocando i buffer zeroizing"
   8386 
   8387 #, fuzzy
   8388 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
   8389 #~ msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
   8390 
   8391 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
   8392 #~ msgstr "Lettura dei dati del file system non riuscita\n"
   8393 
   8394 #, fuzzy
   8395 #~ msgid "Failed to open %s\n"
   8396 #~ msgstr "durante l'apertura di %s"
   8397 
   8398 #, fuzzy
   8399 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
   8400 #~ msgstr ""
   8401 #~ "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
   8402 
   8403 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
   8404 #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n"
   8405 
   8406 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
   8407 #~ msgstr "%s  un device intero, non solo una partizione.\n"
   8408