1 # Italian translation for e2fsprogs 2 # Copyright (C) 2004, 2013 2014 Theodore Tso (msgids) 3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 4 # Andrea Spadaccini <lupin85 (a] email.it>, 2004 5 # Marco Colombo <m.colombo (a] ed.ac.uk>, 2004 6 # Milo Casagrande <milo (a] milo.name>, 2013. 7 # 8 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 9 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 10 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 11 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 12 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 13 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 14 #. 15 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 16 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 17 #. These translation can completely replace an expansion; for example, 18 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 19 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 20 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 21 #. @-expansion facility at all. 22 #. 23 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 24 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 25 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that 26 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 27 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 28 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: 29 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded 30 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately 31 #. followed by an integer indicating a block sequence number. 32 #. 33 #. %b <blk> block number 34 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer 35 #. %c <blk2> block number 36 #. %Di <dirent> -> ino inode number 37 #. %Dn <dirent> -> name string 38 #. %Dr <dirent> -> rec_len 39 #. %Dl <dirent> -> name_len 40 #. %Dt <dirent> -> filetype 41 #. %d <dir> inode number 42 #. %g <group> integer 43 #. %i <ino> inode number 44 #. %Is <inode> -> i_size 45 #. %IS <inode> -> i_extra_isize 46 #. %Ib <inode> -> i_blocks 47 #. %Il <inode> -> i_links_count 48 #. %Im <inode> -> i_mode 49 #. %IM <inode> -> i_mtime 50 #. %IF <inode> -> i_faddr 51 #. %If <inode> -> i_file_acl 52 #. %Id <inode> -> i_dir_acl 53 #. %Iu <inode> -> i_uid 54 #. %Ig <inode> -> i_gid 55 #. %It <str> file type 56 #. %j <ino2> inode number 57 #. %m <com_err error message> 58 #. %N <num> 59 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 60 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 61 #. the containing directory. (If dirent is NULL 62 #. then return the pathname of directory <ino2>) 63 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 64 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 65 #. the containing directory. 66 #. %s <str> miscellaneous string 67 #. %S backup superblock 68 #. %X <num> hexadecimal format 69 #. 70 msgid "" 71 msgstr "" 72 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n" 73 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n" 74 "POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n" 75 "PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:09+0100\n" 76 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo (a] milo.name>\n" 77 "Language-Team: Italian <tp (a] lists.linux.it>\n" 78 "Language: it\n" 79 "MIME-Version: 1.0\n" 80 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 81 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 82 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 83 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" 84 85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 86 #, c-format 87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 88 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n" 89 90 #: e2fsck/badblocks.c:46 91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 92 msgstr "nel controllare l'integrit degli inode dei blocchi danneggiati" 93 94 #: e2fsck/badblocks.c:58 95 msgid "while reading the bad blocks inode" 96 msgstr "nel leggere gli inode dei blocchi danneggiati" 97 98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508 99 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250 100 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689 101 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605 102 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413 103 #, c-format 104 msgid "while trying to open %s" 105 msgstr "nell'aprire %s" 106 107 #: e2fsck/badblocks.c:83 108 #, c-format 109 msgid "while trying popen '%s'" 110 msgstr "nell'eseguire popen su \"%s\"" 111 112 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237 113 msgid "while reading in list of bad blocks from file" 114 msgstr "nel leggere l'elenco di blocchi danneggiati da file" 115 116 #: e2fsck/badblocks.c:105 117 msgid "while updating bad block inode" 118 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato" 119 120 #: e2fsck/badblocks.c:133 121 #, c-format 122 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 123 msgstr "" 124 "Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco " 125 "danneggiato. Azzerato.\n" 126 127 #: e2fsck/ehandler.c:55 128 #, c-format 129 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 130 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s) mentre %s. " 131 132 #: e2fsck/ehandler.c:58 133 #, c-format 134 msgid "Error reading block %lu (%s). " 135 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). " 136 137 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 138 msgid "Ignore error" 139 msgstr "Ignora l'errore" 140 141 #: e2fsck/ehandler.c:67 142 msgid "Force rewrite" 143 msgstr "Forza la riscrittura" 144 145 #: e2fsck/ehandler.c:109 146 #, c-format 147 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 148 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s) mentre %s." 149 150 #: e2fsck/ehandler.c:112 151 #, c-format 152 msgid "Error writing block %lu (%s). " 153 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). " 154 155 #: e2fsck/emptydir.c:57 156 msgid "empty dirblocks" 157 msgstr "blocchi directory vuoti" 158 159 #: e2fsck/emptydir.c:62 160 msgid "empty dir map" 161 msgstr "mappa directory vuota" 162 163 #: e2fsck/emptydir.c:98 164 #, c-format 165 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 166 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n" 167 168 #: e2fsck/extend.c:22 169 #, c-format 170 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 171 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n" 172 173 #: e2fsck/extend.c:44 174 #, c-format 175 msgid "Illegal number of blocks!\n" 176 msgstr "Numero di blocchi non valido.\n" 177 178 #: e2fsck/extend.c:50 179 #, c-format 180 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 181 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n" 182 183 #: e2fsck/extents.c:42 184 #, fuzzy 185 msgid "extent rebuild inode map" 186 msgstr "mappa degli inode dei file regolari" 187 188 #: e2fsck/flushb.c:35 189 #, c-format 190 msgid "Usage: %s disk\n" 191 msgstr "Uso: %s disco\n" 192 193 #: e2fsck/flushb.c:64 194 #, c-format 195 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 196 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: impossibile svuotare i buffer.\n" 197 198 #: e2fsck/iscan.c:44 199 #, c-format 200 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 201 msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n" 202 203 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033 204 #, c-format 205 msgid "while opening %s for flushing" 206 msgstr "nell'aprire %s per lo svuotamento" 207 208 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382 209 #, c-format 210 msgid "while trying to flush %s" 211 msgstr "nel tentare lo svuotamento di %s" 212 213 #: e2fsck/iscan.c:110 214 #, c-format 215 msgid "while trying to open '%s'" 216 msgstr "nel tentare di aprire \"%s\"" 217 218 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 219 msgid "while opening inode scan" 220 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode" 221 222 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 223 msgid "while getting next inode" 224 msgstr "nel recuperare l'inode successivo" 225 226 #: e2fsck/iscan.c:136 227 #, c-format 228 msgid "%u inodes scanned.\n" 229 msgstr "%u inode analizzati.\n" 230 231 #: e2fsck/journal.c:593 232 msgid "reading journal superblock\n" 233 msgstr "lettura del superblocco del journal\n" 234 235 #: e2fsck/journal.c:666 236 #, c-format 237 msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 238 msgstr "%s: non stato trovato un superblocco valido del journal\n" 239 240 #: e2fsck/journal.c:675 241 #, c-format 242 msgid "%s: journal too short\n" 243 msgstr "%s: journal troppo corto\n" 244 245 #: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786 246 #, c-format 247 msgid "%s: recovering journal\n" 248 msgstr "%s: ripristino del journal\n" 249 250 #: e2fsck/journal.c:970 251 #, c-format 252 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 253 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalit sola lettura\n" 254 255 #: e2fsck/journal.c:997 256 #, c-format 257 msgid "while trying to re-open %s" 258 msgstr "nel tentare di riaprire %s" 259 260 #: e2fsck/message.c:113 261 msgid "aextended attribute" 262 msgstr "aattributo esteso" 263 264 #: e2fsck/message.c:114 265 msgid "Aerror allocating" 266 msgstr "Aerrore nell'allocare" 267 268 #: e2fsck/message.c:115 269 msgid "bblock" 270 msgstr "bblocco" 271 272 #: e2fsck/message.c:116 273 msgid "Bbitmap" 274 msgstr "Bbitmap" 275 276 #: e2fsck/message.c:117 277 msgid "ccompress" 278 msgstr "ccomprimi" 279 280 #: e2fsck/message.c:118 281 msgid "Cconflicts with some other fs @b" 282 msgstr "Cva in conflitto con altri blocchi nel file system" 283 284 #: e2fsck/message.c:119 285 msgid "ddirectory" 286 msgstr "ddirectory" 287 288 #: e2fsck/message.c:120 289 msgid "Ddeleted" 290 msgstr "Deliminato" 291 292 #: e2fsck/message.c:121 293 msgid "eentry" 294 msgstr "eelemento" 295 296 #: e2fsck/message.c:122 297 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 298 msgstr "E@e \"%Dn\" in %p (%i)" 299 300 #: e2fsck/message.c:123 301 msgid "ffilesystem" 302 msgstr "ffile system" 303 304 #: e2fsck/message.c:124 305 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 306 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) " 307 308 #: e2fsck/message.c:125 309 msgid "ggroup" 310 msgstr "ggruppo" 311 312 #: e2fsck/message.c:126 313 msgid "hHTREE @d @i" 314 msgstr "h@i della @d HTREE" 315 316 #: e2fsck/message.c:127 317 msgid "iinode" 318 msgstr "iinode" 319 320 #: e2fsck/message.c:128 321 msgid "Iillegal" 322 msgstr "Iillegale" 323 324 #: e2fsck/message.c:129 325 msgid "jjournal" 326 msgstr "jjournal" 327 328 #: e2fsck/message.c:130 329 msgid "llost+found" 330 msgstr "llost+found" 331 332 #: e2fsck/message.c:131 333 msgid "Lis a link" 334 msgstr "L un collegamento" 335 336 #: e2fsck/message.c:132 337 #, fuzzy 338 msgid "mmultiply-claimed" 339 msgstr "mappa degli inode richiesta pi volte" 340 341 #: e2fsck/message.c:133 342 msgid "ninvalid" 343 msgstr "nnon valido" 344 345 #: e2fsck/message.c:134 346 msgid "oorphaned" 347 msgstr "oorfano" 348 349 #: e2fsck/message.c:135 350 msgid "pproblem in" 351 msgstr "pproblema in" 352 353 #: e2fsck/message.c:136 354 msgid "qquota" 355 msgstr "qquota" 356 357 #: e2fsck/message.c:137 358 msgid "rroot @i" 359 msgstr "r@i root" 360 361 #: e2fsck/message.c:138 362 msgid "sshould be" 363 msgstr "sdovrebbe essere" 364 365 #: e2fsck/message.c:139 366 msgid "Ssuper@b" 367 msgstr "Ssuper-@b" 368 369 #: e2fsck/message.c:140 370 msgid "uunattached" 371 msgstr "unon collegato" 372 373 #: e2fsck/message.c:141 374 msgid "vdevice" 375 msgstr "vdevice" 376 377 #: e2fsck/message.c:142 378 msgid "xextent" 379 msgstr "xextent" 380 381 #: e2fsck/message.c:143 382 msgid "zzero-length" 383 msgstr "zlunghezza-zero" 384 385 #: e2fsck/message.c:154 386 msgid "<The NULL inode>" 387 msgstr "<Inode NULL>" 388 389 #: e2fsck/message.c:155 390 msgid "<The bad blocks inode>" 391 msgstr "<Inode dei blocchi danneggiati>" 392 393 #: e2fsck/message.c:157 394 msgid "<The user quota inode>" 395 msgstr "<Inode della quota utente>" 396 397 #: e2fsck/message.c:158 398 msgid "<The group quota inode>" 399 msgstr "<Inode della quota del gruppo>" 400 401 #: e2fsck/message.c:159 402 msgid "<The boot loader inode>" 403 msgstr "<Inode del boot loader>" 404 405 #: e2fsck/message.c:160 406 msgid "<The undelete directory inode>" 407 msgstr "<Inode della directory undelete>" 408 409 #: e2fsck/message.c:161 410 msgid "<The group descriptor inode>" 411 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>" 412 413 #: e2fsck/message.c:162 414 msgid "<The journal inode>" 415 msgstr "<Inode del journal>" 416 417 #: e2fsck/message.c:163 418 msgid "<Reserved inode 9>" 419 msgstr "<Inode riservato 9>" 420 421 #: e2fsck/message.c:164 422 msgid "<Reserved inode 10>" 423 msgstr "<Inode riservato 10>" 424 425 #: e2fsck/message.c:333 426 msgid "regular file" 427 msgstr "file regolare" 428 429 #: e2fsck/message.c:335 430 msgid "directory" 431 msgstr "ddirectory" 432 433 #: e2fsck/message.c:337 434 msgid "character device" 435 msgstr "device a caratteri" 436 437 #: e2fsck/message.c:339 438 msgid "block device" 439 msgstr "device a blocchi" 440 441 #: e2fsck/message.c:341 442 #, fuzzy 443 msgid "named pipe" 444 msgstr "pipe con nome" 445 446 #: e2fsck/message.c:343 447 msgid "symbolic link" 448 msgstr "collegamento simbolico" 449 450 #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162 451 msgid "socket" 452 msgstr "socket" 453 454 #: e2fsck/message.c:347 455 #, c-format 456 msgid "unknown file type with mode 0%o" 457 msgstr "tipo di file sconosciuto con modalit 0%o" 458 459 #: e2fsck/message.c:422 460 msgid "indirect block" 461 msgstr "blocco indiretto" 462 463 #: e2fsck/message.c:424 464 msgid "double indirect block" 465 msgstr "blocco doppio indiretto" 466 467 #: e2fsck/message.c:426 468 msgid "triple indirect block" 469 msgstr "blocco triplo indiretto" 470 471 #: e2fsck/message.c:428 472 msgid "translator block" 473 msgstr "blocco traduttore" 474 475 #: e2fsck/message.c:430 476 msgid "block #" 477 msgstr "blocco n " 478 479 #: e2fsck/pass1b.c:222 480 msgid "multiply claimed inode map" 481 msgstr "mappa degli inode richiesta pi volte" 482 483 #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793 484 #, c-format 485 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" 486 msgstr "errore interno: impossibile trovare dup_blk per %llu\n" 487 488 #: e2fsck/pass1b.c:903 489 msgid "returned from clone_file_block" 490 msgstr "ritornato da clone_file_block" 491 492 #: e2fsck/pass1b.c:927 493 #, c-format 494 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" 495 msgstr "Errore interno: impossibile trovare il blocco EA per %llu" 496 497 #: e2fsck/pass1b.c:939 498 #, c-format 499 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 500 msgstr "Errore interno: impossibile trovare l'inode EA per %u" 501 502 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970 503 msgid "reading directory block" 504 msgstr "lettura blocco directory" 505 506 #: e2fsck/pass1.c:1111 507 msgid "in-use inode map" 508 msgstr "mappa degli inode in uso" 509 510 #: e2fsck/pass1.c:1122 511 msgid "directory inode map" 512 msgstr "mappa degli inode delle directory" 513 514 #: e2fsck/pass1.c:1132 515 msgid "regular file inode map" 516 msgstr "mappa degli inode dei file regolari" 517 518 #: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268 519 msgid "in-use block map" 520 msgstr "mappa dei blocchi in uso" 521 522 #: e2fsck/pass1.c:1150 523 #, fuzzy 524 msgid "metadata block map" 525 msgstr "blocchi di meta-dati" 526 527 #: e2fsck/pass1.c:1209 528 msgid "opening inode scan" 529 msgstr "inizio analisi inode" 530 531 #: e2fsck/pass1.c:1247 532 msgid "getting next inode from scan" 533 msgstr "recupero inode successivo dall'analisi" 534 535 #: e2fsck/pass1.c:1933 536 msgid "Pass 1" 537 msgstr "Passo 1" 538 539 #: e2fsck/pass1.c:1994 540 #, c-format 541 msgid "reading indirect blocks of inode %u" 542 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" 543 544 #: e2fsck/pass1.c:2044 545 msgid "bad inode map" 546 msgstr "mappa degli inode non valida" 547 548 #: e2fsck/pass1.c:2084 549 msgid "inode in bad block map" 550 msgstr "inode nella mappa dei blocchi danneggiati" 551 552 #: e2fsck/pass1.c:2104 553 msgid "imagic inode map" 554 msgstr "mappa degli inode imagic" 555 556 #: e2fsck/pass1.c:2131 557 msgid "multiply claimed block map" 558 msgstr "mappa dei blocchi richiesta pi volte" 559 560 #: e2fsck/pass1.c:2245 561 msgid "ext attr block map" 562 msgstr "" 563 564 #: e2fsck/pass1.c:3412 565 #, c-format 566 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 567 msgstr "" 568 569 #: e2fsck/pass1.c:3827 570 msgid "block bitmap" 571 msgstr "bitmap del blocco" 572 573 #: e2fsck/pass1.c:3833 574 msgid "inode bitmap" 575 msgstr "bitmap dell'inode" 576 577 #: e2fsck/pass1.c:3839 578 msgid "inode table" 579 msgstr "tabella dell'inode" 580 581 #: e2fsck/pass2.c:287 582 msgid "Pass 2" 583 msgstr "Passo 2" 584 585 #: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207 586 msgid "Can not continue." 587 msgstr "Impossibile continuare." 588 589 #: e2fsck/pass3.c:77 590 msgid "inode done bitmap" 591 msgstr "" 592 593 #: e2fsck/pass3.c:86 594 msgid "Peak memory" 595 msgstr "Memoria di picco" 596 597 #: e2fsck/pass3.c:149 598 msgid "Pass 3" 599 msgstr "Passo 3" 600 601 #: e2fsck/pass3.c:344 602 #, fuzzy 603 msgid "inode loop detection bitmap" 604 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode" 605 606 #: e2fsck/pass4.c:207 607 msgid "Pass 4" 608 msgstr "Passo 4" 609 610 #: e2fsck/pass5.c:81 611 msgid "Pass 5" 612 msgstr "Passo 5" 613 614 #: e2fsck/pass5.c:104 615 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" 616 msgstr "" 617 618 #: e2fsck/pass5.c:158 619 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" 620 msgstr "" 621 622 #: e2fsck/problem.c:51 623 msgid "(no prompt)" 624 msgstr "(nessun prompt)" 625 626 #: e2fsck/problem.c:52 627 msgid "Fix" 628 msgstr "Correggi" 629 630 #: e2fsck/problem.c:53 631 msgid "Clear" 632 msgstr "Azzera" 633 634 #: e2fsck/problem.c:54 635 msgid "Relocate" 636 msgstr "Ricolloca" 637 638 #: e2fsck/problem.c:55 639 msgid "Allocate" 640 msgstr "Alloca" 641 642 #: e2fsck/problem.c:56 643 msgid "Expand" 644 msgstr "Espandi" 645 646 #: e2fsck/problem.c:57 647 msgid "Connect to /lost+found" 648 msgstr "Collega a /lost+found" 649 650 #: e2fsck/problem.c:58 651 msgid "Create" 652 msgstr "Crea" 653 654 #: e2fsck/problem.c:59 655 msgid "Salvage" 656 msgstr "Recupera" 657 658 #: e2fsck/problem.c:60 659 msgid "Truncate" 660 msgstr "Tronca" 661 662 #: e2fsck/problem.c:61 663 msgid "Clear inode" 664 msgstr "Azzera inode" 665 666 #: e2fsck/problem.c:62 667 msgid "Abort" 668 msgstr "Annulla" 669 670 #: e2fsck/problem.c:63 671 msgid "Split" 672 msgstr "Dividi" 673 674 #: e2fsck/problem.c:64 675 msgid "Continue" 676 msgstr "Continua" 677 678 #: e2fsck/problem.c:65 679 #, fuzzy 680 msgid "Clone multiply-claimed blocks" 681 msgstr "mappa dei blocchi richiesta pi volte" 682 683 #: e2fsck/problem.c:66 684 msgid "Delete file" 685 msgstr "Elimina file" 686 687 #: e2fsck/problem.c:67 688 msgid "Suppress messages" 689 msgstr "Sopprimi messaggi" 690 691 #: e2fsck/problem.c:68 692 msgid "Unlink" 693 msgstr "Scollega" 694 695 #: e2fsck/problem.c:69 696 msgid "Clear HTree index" 697 msgstr "Azzera l'indice HTree" 698 699 #: e2fsck/problem.c:70 700 msgid "Recreate" 701 msgstr "Ricrea" 702 703 #: e2fsck/problem.c:79 704 msgid "(NONE)" 705 msgstr "(NESSUNO)" 706 707 #: e2fsck/problem.c:80 708 msgid "FIXED" 709 msgstr "CORRETTO" 710 711 #: e2fsck/problem.c:81 712 msgid "CLEARED" 713 msgstr "AZZERATO" 714 715 #: e2fsck/problem.c:82 716 msgid "RELOCATED" 717 msgstr "RICOLLOCATO" 718 719 #: e2fsck/problem.c:83 720 msgid "ALLOCATED" 721 msgstr "ALLOCATO" 722 723 #: e2fsck/problem.c:84 724 msgid "EXPANDED" 725 msgstr "ESPANSO" 726 727 #: e2fsck/problem.c:85 728 msgid "RECONNECTED" 729 msgstr "RICOLLEGATO" 730 731 #: e2fsck/problem.c:86 732 msgid "CREATED" 733 msgstr "CREATO" 734 735 #: e2fsck/problem.c:87 736 msgid "SALVAGED" 737 msgstr "RECUPERATO" 738 739 #: e2fsck/problem.c:88 740 msgid "TRUNCATED" 741 msgstr "TRONCATO" 742 743 #: e2fsck/problem.c:89 744 msgid "INODE CLEARED" 745 msgstr "INODE AZZERATO" 746 747 #: e2fsck/problem.c:90 748 msgid "ABORTED" 749 msgstr "INTERROTTO" 750 751 #: e2fsck/problem.c:91 752 msgid "SPLIT" 753 msgstr "DIVISO" 754 755 #: e2fsck/problem.c:92 756 msgid "CONTINUING" 757 msgstr "CONTINUA" 758 759 #: e2fsck/problem.c:93 760 #, fuzzy 761 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 762 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI" 763 764 #: e2fsck/problem.c:94 765 msgid "FILE DELETED" 766 msgstr "FILE ELIMINATO" 767 768 #: e2fsck/problem.c:95 769 msgid "SUPPRESSED" 770 msgstr "SOPPRESSO" 771 772 #: e2fsck/problem.c:96 773 msgid "UNLINKED" 774 msgstr "SCOLLEGATO" 775 776 #: e2fsck/problem.c:97 777 msgid "HTREE INDEX CLEARED" 778 msgstr "INDICE HTREE AZZERATO" 779 780 #: e2fsck/problem.c:98 781 msgid "WILL RECREATE" 782 msgstr "RICREER" 783 784 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 785 #: e2fsck/problem.c:110 786 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 787 msgstr "@B del @b per il @g %g non in @g. (@b %b)\n" 788 789 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 790 #: e2fsck/problem.c:114 791 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 792 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non in @g. (@b %b)\n" 793 794 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 795 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 796 #: e2fsck/problem.c:119 797 msgid "" 798 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 799 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 800 msgstr "" 801 "La tavola degli @i per il @g %g non in @g. (@b %b)\n" 802 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n" 803 804 #. @-expanded: \n 805 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n 806 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n 807 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 808 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 809 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n 810 #. @-expanded: or\n 811 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n 812 #. @-expanded: \n 813 #: e2fsck/problem.c:125 814 #, fuzzy 815 msgid "" 816 "\n" 817 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" 818 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" 819 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 820 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 821 " e2fsck -b 8193 <@v>\n" 822 " or\n" 823 " e2fsck -b 32768 <@v>\n" 824 "\n" 825 msgstr "" 826 "\n" 827 "Il @S illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n" 828 "Se il @v valido e contiene realmente un @f ext2\n" 829 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S corrotto, e si potrebbe\n" 830 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n" 831 " e2fsck -b %S <@v>\n" 832 "\n" 833 834 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 835 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 836 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 837 #: e2fsck/problem.c:136 838 msgid "" 839 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 840 "The physical size of the @v is %c @bs\n" 841 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 842 msgstr "" 843 "La dimensione del @f (secondo il @S) %b @b(i)\n" 844 "La dimensione fisica del @v %c @b(i)\n" 845 " probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n" 846 847 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 848 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 849 #. @-expanded: from the block size.\n 850 #: e2fsck/problem.c:143 851 msgid "" 852 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 853 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 854 "from the @b size.\n" 855 msgstr "" 856 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n" 857 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n" 858 "differenti dalla dimensione del @b.\n" 859 860 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 861 #: e2fsck/problem.c:150 862 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 863 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n" 864 865 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 866 #: e2fsck/problem.c:155 867 #, fuzzy 868 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 869 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n" 870 871 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 872 #. @-expanded: \n 873 #: e2fsck/problem.c:160 874 msgid "" 875 "@f did not have a UUID; generating one.\n" 876 "\n" 877 msgstr "" 878 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n" 879 "\n" 880 881 #: e2fsck/problem.c:165 882 #, fuzzy, c-format 883 msgid "" 884 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 885 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 886 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 887 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 888 "the backup block group descriptors may be OK.\n" 889 "\n" 890 msgstr "" 891 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n" 892 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n" 893 "inode deve essere spostata, si pu prima provare ad eseguire\n" 894 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n" 895 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n" 896 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n" 897 "\n" 898 899 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 900 #: e2fsck/problem.c:174 901 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 902 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n" 903 904 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 905 #: e2fsck/problem.c:179 906 #, c-format 907 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 908 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n" 909 910 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 911 #: e2fsck/problem.c:184 912 #, fuzzy 913 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 914 msgstr "Il numero di @i in @S %i, dovrebbe essere %j.\n" 915 916 #: e2fsck/problem.c:188 917 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 918 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n" 919 920 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 921 #: e2fsck/problem.c:193 922 #, fuzzy, c-format 923 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 924 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n" 925 926 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 927 #: e2fsck/problem.c:198 928 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 929 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n" 930 931 #. @-expanded: Can't find external journal\n 932 #: e2fsck/problem.c:203 933 msgid "Can't find external @j\n" 934 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n" 935 936 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n 937 #: e2fsck/problem.c:208 938 msgid "External @j has bad @S\n" 939 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n" 940 941 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 942 #: e2fsck/problem.c:213 943 msgid "External @j does not support this @f\n" 944 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n" 945 946 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 947 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 948 #. @-expanded: format.\n 949 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 950 #: e2fsck/problem.c:218 951 #, fuzzy 952 msgid "" 953 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 954 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " 955 "format.\n" 956 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 957 msgstr "" 958 "Il @S del @j ext3 del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n" 959 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo " 960 "formato di @j.\n" 961 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n" 962 963 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 964 #: e2fsck/problem.c:226 965 #, fuzzy 966 msgid "@j @S is corrupt.\n" 967 msgstr "Il @S del @j ext3 corrotto.\n" 968 969 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n 970 #: e2fsck/problem.c:231 971 #, fuzzy 972 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" 973 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n" 974 975 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 976 #: e2fsck/problem.c:236 977 #, fuzzy 978 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 979 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n" 980 981 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 982 #: e2fsck/problem.c:241 983 #, fuzzy 984 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 985 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n" 986 987 #. @-expanded: Clear journal 988 #: e2fsck/problem.c:246 989 msgid "Clear @j" 990 msgstr "Azzerare @j" 991 992 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 993 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744 994 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 995 msgstr "" 996 997 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 998 #: e2fsck/problem.c:256 999 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 1000 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalit=%Im, dimensione=%Is)\n" 1001 1002 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 1003 #: e2fsck/problem.c:261 1004 #, fuzzy 1005 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" 1006 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n" 1007 1008 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 1009 #: e2fsck/problem.c:266 1010 #, fuzzy 1011 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" 1012 msgstr "Gi azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n" 1013 1014 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 1015 #: e2fsck/problem.c:271 1016 #, c-format 1017 msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 1018 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n" 1019 1020 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 1021 #: e2fsck/problem.c:276 1022 #, c-format 1023 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 1024 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n" 1025 1026 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 1027 #: e2fsck/problem.c:281 1028 #, fuzzy 1029 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 1030 msgstr "" 1031 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica " 1032 "sconosciuta.\n" 1033 1034 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 1035 #: e2fsck/problem.c:286 1036 #, fuzzy 1037 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 1038 msgstr "" 1039 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non " 1040 "compatibile.\n" 1041 1042 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 1043 #: e2fsck/problem.c:291 1044 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 1045 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n" 1046 1047 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 1048 #. @-expanded: \n 1049 #: e2fsck/problem.c:296 1050 #, fuzzy, c-format 1051 msgid "" 1052 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 1053 "\n" 1054 msgstr "" 1055 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n" 1056 "\n" 1057 1058 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n 1059 #. @-expanded: \n 1060 #: e2fsck/problem.c:301 1061 #, c-format 1062 msgid "" 1063 "Error moving @j: %m\n" 1064 "\n" 1065 msgstr "" 1066 "Errore spostando @j: %m\n" 1067 "\n" 1068 1069 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1070 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1071 #. @-expanded: \n 1072 #: e2fsck/problem.c:306 1073 #, fuzzy 1074 msgid "" 1075 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1076 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1077 "\n" 1078 msgstr "" 1079 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n" 1080 "Pulitura dei campi al di l del @S del @j V1...\n" 1081 1082 #. @-expanded: Run journal anyway 1083 #: e2fsck/problem.c:312 1084 msgid "Run @j anyway" 1085 msgstr "Eseguire @j comunque" 1086 1087 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1088 #: e2fsck/problem.c:317 1089 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1090 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n" 1091 1092 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1093 #. @-expanded: \n 1094 #: e2fsck/problem.c:322 1095 msgid "" 1096 "Backing up @j @i @b information.\n" 1097 "\n" 1098 msgstr "" 1099 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n" 1100 "\n" 1101 1102 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1103 #. @-expanded: is %N; should be zero. 1104 #: e2fsck/problem.c:327 1105 msgid "" 1106 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1107 "is %N; @s zero. " 1108 msgstr "" 1109 1110 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1111 #: e2fsck/problem.c:333 1112 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1113 msgstr "" 1114 1115 #. @-expanded: Resize inode not valid. 1116 #: e2fsck/problem.c:338 1117 #, fuzzy 1118 msgid "Resize @i not valid. " 1119 msgstr "L'@r non una @d. " 1120 1121 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n 1122 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1123 #: e2fsck/problem.c:343 1124 msgid "" 1125 "@S last mount time (%t,\n" 1126 "\tnow = %T) is in the future.\n" 1127 msgstr "" 1128 1129 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n 1130 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1131 #: e2fsck/problem.c:348 1132 msgid "" 1133 "@S last write time (%t,\n" 1134 "\tnow = %T) is in the future.\n" 1135 msgstr "" 1136 1137 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1138 #: e2fsck/problem.c:352 1139 #, c-format 1140 msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1141 msgstr "" 1142 1143 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1144 #. @-expanded: \n 1145 #: e2fsck/problem.c:357 1146 msgid "" 1147 "Adding dirhash hint to @f.\n" 1148 "\n" 1149 msgstr "" 1150 1151 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. 1152 #: e2fsck/problem.c:362 1153 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " 1154 msgstr "" 1155 1156 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1157 #: e2fsck/problem.c:367 1158 #, c-format 1159 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1160 msgstr "" 1161 1162 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1163 #: e2fsck/problem.c:372 1164 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1165 msgstr "" 1166 1167 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1168 #: e2fsck/problem.c:377 1169 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1170 msgstr "" 1171 1172 #: e2fsck/problem.c:382 1173 #, c-format 1174 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: e2fsck/problem.c:386 1178 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1179 msgstr "" 1180 1181 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n 1182 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1183 #. @-expanded: set)\n 1184 #: e2fsck/problem.c:391 1185 msgid "" 1186 "@S last mount time is in the future.\n" 1187 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1188 "set)\n" 1189 msgstr "" 1190 1191 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n 1192 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1193 #. @-expanded: set)\n 1194 #: e2fsck/problem.c:397 1195 msgid "" 1196 "@S last write time is in the future.\n" 1197 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1198 "set)\n" 1199 msgstr "" 1200 1201 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. 1202 #: e2fsck/problem.c:403 1203 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " 1204 msgstr "" 1205 1206 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n 1207 #: e2fsck/problem.c:408 1208 #, fuzzy 1209 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" 1210 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n" 1211 1212 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n 1213 #: e2fsck/problem.c:413 1214 #, fuzzy 1215 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" 1216 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n" 1217 1218 #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n 1219 #: e2fsck/problem.c:418 1220 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" 1221 msgstr "" 1222 1223 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. 1224 #: e2fsck/problem.c:423 1225 msgid "@S has invalid MMP block. " 1226 msgstr "" 1227 1228 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. 1229 #: e2fsck/problem.c:428 1230 msgid "@S has invalid MMP magic. " 1231 msgstr "" 1232 1233 #: e2fsck/problem.c:433 1234 #, c-format 1235 msgid "ext2fs_open2: %m\n" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: e2fsck/problem.c:438 1239 #, c-format 1240 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" 1241 msgstr "" 1242 1243 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 1244 #. @-expanded: simultaneously. 1245 #: e2fsck/problem.c:446 1246 msgid "" 1247 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " 1248 "simultaneously." 1249 msgstr "" 1250 1251 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. 1252 #: e2fsck/problem.c:452 1253 #, fuzzy 1254 msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. " 1255 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP" 1256 1257 #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. 1258 #: e2fsck/problem.c:457 1259 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " 1260 msgstr "" 1261 1262 #: e2fsck/problem.c:462 1263 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " 1264 msgstr "" 1265 1266 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. 1267 #: e2fsck/problem.c:467 1268 #, fuzzy 1269 msgid "External @j @S checksum does not match @S. " 1270 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco" 1271 1272 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. 1273 #: e2fsck/problem.c:472 1274 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." 1275 msgstr "" 1276 1277 #: e2fsck/problem.c:477 1278 #, c-format 1279 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" 1280 msgstr "" 1281 1282 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). 1283 #: e2fsck/problem.c:482 1284 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " 1285 msgstr "" 1286 1287 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). 1288 #: e2fsck/problem.c:487 1289 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " 1290 msgstr "" 1291 1292 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1293 #: e2fsck/problem.c:494 1294 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1295 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n" 1296 1297 #. @-expanded: root inode is not a directory. 1298 #: e2fsck/problem.c:498 1299 msgid "@r is not a @d. " 1300 msgstr "L'@r non una @d. " 1301 1302 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1303 #: e2fsck/problem.c:503 1304 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1305 msgstr "" 1306 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)." 1307 1308 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1309 #: e2fsck/problem.c:508 1310 #, fuzzy 1311 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1312 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalit errata. " 1313 1314 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1315 #: e2fsck/problem.c:513 1316 #, c-format 1317 msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1318 msgstr "L'@i @D %i ha dtime zero. " 1319 1320 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1321 #: e2fsck/problem.c:518 1322 #, fuzzy, c-format 1323 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1324 msgstr "L'@i %i in uso, ma ha il dtime impostato. " 1325 1326 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1327 #: e2fsck/problem.c:523 1328 #, c-format 1329 msgid "@i %i is a @z @d. " 1330 msgstr "L'@i %i una @d a @z. " 1331 1332 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1333 #: e2fsck/problem.c:528 1334 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1335 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n" 1336 1337 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1338 #: e2fsck/problem.c:533 1339 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1340 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n" 1341 1342 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1343 #: e2fsck/problem.c:538 1344 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1345 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n" 1346 1347 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1348 #: e2fsck/problem.c:543 1349 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1350 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non valida. " 1351 1352 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1353 #: e2fsck/problem.c:548 1354 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1355 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non valida. " 1356 1357 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1358 #: e2fsck/problem.c:553 1359 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1360 msgstr "@i %i, i_size %Is, @s %N. " 1361 1362 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1363 #: e2fsck/problem.c:558 1364 #, fuzzy 1365 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1366 msgstr "@i %i, i_blocks %Ib, @s %N. " 1367 1368 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. 1369 #: e2fsck/problem.c:563 1370 #, fuzzy 1371 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " 1372 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. " 1373 1374 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1375 #: e2fsck/problem.c:568 1376 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1377 msgstr "" 1378 1379 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1380 #: e2fsck/problem.c:573 1381 #, c-format 1382 msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1383 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. " 1384 1385 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1386 #: e2fsck/problem.c:578 1387 #, c-format 1388 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1389 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n" 1390 1391 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. 1392 #: e2fsck/problem.c:583 1393 #, fuzzy 1394 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " 1395 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. " 1396 1397 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1398 #: e2fsck/problem.c:588 1399 #, fuzzy 1400 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1401 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. " 1402 1403 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1404 #: e2fsck/problem.c:593 1405 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1406 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n" 1407 1408 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1409 #: e2fsck/problem.c:598 1410 #, fuzzy 1411 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1412 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. " 1413 1414 #. @-expanded: \n 1415 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1416 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1417 #. @-expanded: in the filesystem.\n 1418 #: e2fsck/problem.c:603 1419 msgid "" 1420 "\n" 1421 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1422 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1423 "in the @f.\n" 1424 msgstr "" 1425 "\n" 1426 "L'@i del @b non valido stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n" 1427 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n" 1428 "nel @f.\n" 1429 1430 #. @-expanded: \n 1431 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1432 #: e2fsck/problem.c:610 1433 msgid "" 1434 "\n" 1435 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1436 msgstr "" 1437 "\n" 1438 "Se il @b molto corrotto, il @f non pu essere riparato.\n" 1439 1440 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1441 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1442 #. @-expanded: \n 1443 #: e2fsck/problem.c:615 1444 #, fuzzy 1445 msgid "" 1446 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1447 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1448 "\n" 1449 msgstr "" 1450 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n" 1451 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n" 1452 "non ci sono garanzie.\n" 1453 "\n" 1454 1455 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1456 #: e2fsck/problem.c:621 1457 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1458 msgstr "Il @S primario (%b) nella listi dei @b(i) non validi.\n" 1459 1460 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1461 #: e2fsck/problem.c:626 1462 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1463 msgstr "" 1464 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g nella lista dei @b(i) non " 1465 "validi\n" 1466 1467 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1468 #: e2fsck/problem.c:632 1469 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1470 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non valido.\n" 1471 1472 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1473 #: e2fsck/problem.c:637 1474 #, fuzzy 1475 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1476 msgstr "" 1477 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non " 1478 "valido.\n" 1479 1480 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1481 #: e2fsck/problem.c:643 1482 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1483 msgstr "" 1484 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n" 1485 1486 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1487 #: e2fsck/problem.c:649 1488 #, fuzzy 1489 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1490 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n" 1491 1492 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1493 #: e2fsck/problem.c:654 1494 #, c-format 1495 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1496 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n" 1497 1498 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1499 #: e2fsck/problem.c:659 1500 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1501 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n" 1502 1503 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1504 #: e2fsck/problem.c:664 1505 #, fuzzy, c-format 1506 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1507 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n" 1508 1509 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1510 #: e2fsck/problem.c:669 1511 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1512 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n" 1513 1514 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1515 #: e2fsck/problem.c:674 1516 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1517 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n" 1518 1519 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1520 #: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740 1521 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1522 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n" 1523 1524 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1525 #: e2fsck/problem.c:684 1526 #, fuzzy 1527 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1528 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n" 1529 1530 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1531 #: e2fsck/problem.c:689 1532 #, fuzzy, c-format 1533 msgid "@A icount link information: %m\n" 1534 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n" 1535 1536 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1537 #: e2fsck/problem.c:694 1538 #, fuzzy, c-format 1539 msgid "@A @d @b array: %m\n" 1540 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n" 1541 1542 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1543 #: e2fsck/problem.c:699 1544 #, c-format 1545 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1546 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n" 1547 1548 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1549 #: e2fsck/problem.c:704 1550 #, c-format 1551 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1552 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n" 1553 1554 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1555 #: e2fsck/problem.c:709 1556 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1557 msgstr "" 1558 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n" 1559 1560 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1561 #: e2fsck/problem.c:714 1562 #, fuzzy 1563 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1564 msgstr "" 1565 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1566 1567 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1568 #: e2fsck/problem.c:720 1569 #, c-format 1570 msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1571 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" 1572 1573 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1574 #: e2fsck/problem.c:728 1575 #, c-format 1576 msgid "@i %i has imagic flag set. " 1577 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. " 1578 1579 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1580 #. @-expanded: or append-only flag set. 1581 #: e2fsck/problem.c:733 1582 #, c-format 1583 msgid "" 1584 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1585 "or append-only flag set. " 1586 msgstr "" 1587 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n" 1588 "immutable o append-only impostato. " 1589 1590 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1591 #: e2fsck/problem.c:739 1592 #, fuzzy, c-format 1593 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1594 msgstr "" 1595 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n" 1596 "immutable o append-only impostato. " 1597 1598 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1599 #: e2fsck/problem.c:749 1600 #, fuzzy 1601 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1602 msgstr "L'@i %i in uso, ma ha il dtime impostato. " 1603 1604 #. @-expanded: journal is not regular file. 1605 #: e2fsck/problem.c:754 1606 msgid "@j is not regular file. " 1607 msgstr "Il @j non un file regolare. " 1608 1609 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1610 #: e2fsck/problem.c:759 1611 #, fuzzy, c-format 1612 msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1613 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. " 1614 1615 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1616 #: e2fsck/problem.c:765 1617 #, fuzzy 1618 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1619 msgstr "" 1620 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. " 1621 1622 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1623 #: e2fsck/problem.c:770 1624 #, fuzzy 1625 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1626 msgstr "@A la struttura icount: %m\n" 1627 1628 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1629 #: e2fsck/problem.c:775 1630 #, fuzzy 1631 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1632 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. " 1633 1634 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1635 #: e2fsck/problem.c:780 1636 #, fuzzy 1637 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1638 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. " 1639 1640 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1641 #: e2fsck/problem.c:785 1642 #, fuzzy 1643 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1644 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). " 1645 1646 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. 1647 #: e2fsck/problem.c:790 1648 #, fuzzy 1649 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " 1650 msgstr "L'@a di @b %b contato come %b, dovrebbe essere %N. " 1651 1652 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1653 #: e2fsck/problem.c:795 1654 #, fuzzy 1655 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1656 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). " 1657 1658 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1659 #: e2fsck/problem.c:800 1660 #, fuzzy 1661 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1662 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. " 1663 1664 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. 1665 #: e2fsck/problem.c:805 1666 #, fuzzy 1667 msgid "@A @a region allocation structure. " 1668 msgstr "@A la struttura icount: %m\n" 1669 1670 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1671 #: e2fsck/problem.c:810 1672 #, fuzzy 1673 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1674 msgstr "L'@a di @b %b corrotto (collisione di allocazione). " 1675 1676 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1677 #: e2fsck/problem.c:815 1678 #, fuzzy 1679 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1680 msgstr "L'@a di @b %b corrotto (nome non valido). " 1681 1682 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1683 #: e2fsck/problem.c:820 1684 #, fuzzy 1685 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1686 msgstr "L'@a di @b %b corrotto (valore non valido). " 1687 1688 #. @-expanded: inode %i is too big. 1689 #: e2fsck/problem.c:825 1690 #, c-format 1691 msgid "@i %i is too big. " 1692 msgstr "L'@i %i troppo grande. " 1693 1694 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. 1695 #: e2fsck/problem.c:829 1696 #, fuzzy 1697 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " 1698 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. " 1699 1700 #: e2fsck/problem.c:834 1701 #, fuzzy 1702 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " 1703 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. " 1704 1705 #: e2fsck/problem.c:839 1706 #, fuzzy 1707 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " 1708 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. " 1709 1710 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1711 #: e2fsck/problem.c:844 1712 #, c-format 1713 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1714 msgstr "" 1715 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n" 1716 1717 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1718 #: e2fsck/problem.c:849 1719 #, c-format 1720 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1721 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non un @d.\n" 1722 1723 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1724 #: e2fsck/problem.c:854 1725 #, fuzzy, c-format 1726 msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1727 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n" 1728 1729 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1730 #: e2fsck/problem.c:859 1731 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1732 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n" 1733 1734 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1735 #: e2fsck/problem.c:864 1736 #, c-format 1737 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1738 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n" 1739 1740 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1741 #: e2fsck/problem.c:869 1742 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1743 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1744 1745 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1746 #. @-expanded: filesystem metadata. 1747 #: e2fsck/problem.c:874 1748 msgid "" 1749 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1750 "@f metadata. " 1751 msgstr "" 1752 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n" 1753 "conflitto con il metadata del @f. " 1754 1755 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1756 #: e2fsck/problem.c:880 1757 #, c-format 1758 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1759 msgstr "" 1760 1761 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1762 #: e2fsck/problem.c:885 1763 #, fuzzy 1764 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1765 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1766 1767 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1768 #: e2fsck/problem.c:890 1769 #, fuzzy 1770 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1771 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1772 1773 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1774 #: e2fsck/problem.c:895 1775 #, fuzzy 1776 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1777 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1778 1779 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1780 #: e2fsck/problem.c:900 1781 #, fuzzy 1782 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1783 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1784 1785 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1786 #: e2fsck/problem.c:905 1787 #, fuzzy 1788 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1789 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1790 1791 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1792 #: e2fsck/problem.c:910 1793 #, fuzzy 1794 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1795 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1796 1797 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1798 #: e2fsck/problem.c:915 1799 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1800 msgstr "" 1801 1802 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1803 #: e2fsck/problem.c:920 1804 #, fuzzy, c-format 1805 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1806 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n" 1807 1808 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1809 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1810 #: e2fsck/problem.c:925 1811 msgid "" 1812 "Failed to iterate extents in @i %i\n" 1813 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1814 msgstr "" 1815 1816 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1817 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1818 #: e2fsck/problem.c:931 1819 msgid "" 1820 "@i %i has an @n extent\n" 1821 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1822 msgstr "" 1823 1824 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1825 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1826 #: e2fsck/problem.c:936 1827 msgid "" 1828 "@i %i has an @n extent\n" 1829 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1830 msgstr "" 1831 1832 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1833 #: e2fsck/problem.c:941 1834 #, fuzzy, c-format 1835 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1836 msgstr "" 1837 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n" 1838 1839 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1840 #: e2fsck/problem.c:946 1841 #, c-format 1842 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1843 msgstr "" 1844 1845 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1846 #: e2fsck/problem.c:951 1847 #, c-format 1848 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1849 msgstr "" 1850 1851 #: e2fsck/problem.c:956 1852 #, c-format 1853 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1854 msgstr "" 1855 1856 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1857 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1858 #: e2fsck/problem.c:961 1859 msgid "" 1860 "@i %i has out of order extents\n" 1861 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1862 msgstr "" 1863 1864 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1865 #: e2fsck/problem.c:965 1866 #, fuzzy 1867 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1868 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n" 1869 1870 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n 1871 #: e2fsck/problem.c:970 1872 #, fuzzy, c-format 1873 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" 1874 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n" 1875 1876 #. @-expanded: quota inode is not regular file. 1877 #: e2fsck/problem.c:975 1878 #, fuzzy 1879 msgid "@q @i is not regular file. " 1880 msgstr "Il @j non un file regolare. " 1881 1882 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. 1883 #: e2fsck/problem.c:980 1884 #, fuzzy 1885 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " 1886 msgstr "L'@i %i in uso, ma ha il dtime impostato. " 1887 1888 #. @-expanded: quota inode is visible to the user. 1889 #: e2fsck/problem.c:985 1890 #, fuzzy 1891 msgid "@q @i is visible to the user. " 1892 msgstr "L'@i %i in uso, ma ha il dtime impostato. " 1893 1894 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. 1895 #: e2fsck/problem.c:990 1896 #, fuzzy 1897 msgid "The bad @b @i looks @n. " 1898 msgstr "<Inode numero 1>" 1899 1900 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n 1901 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n 1902 #: e2fsck/problem.c:995 1903 msgid "" 1904 "@i %i has zero length extent\n" 1905 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" 1906 msgstr "" 1907 1908 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. 1909 #: e2fsck/problem.c:1000 1910 #, fuzzy, c-format 1911 msgid "@i %i seems to contain garbage. " 1912 msgstr "L'@i %i troppo grande. " 1913 1914 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. 1915 #: e2fsck/problem.c:1005 1916 #, c-format 1917 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " 1918 msgstr "" 1919 1920 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). 1921 #: e2fsck/problem.c:1010 1922 #, fuzzy, c-format 1923 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " 1924 msgstr "L'@a di @b %b corrotto (collisione di allocazione). " 1925 1926 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n 1927 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1928 #: e2fsck/problem.c:1018 1929 msgid "" 1930 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" 1931 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1932 msgstr "" 1933 1934 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. 1935 #: e2fsck/problem.c:1027 1936 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " 1937 msgstr "" 1938 1939 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n 1940 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. 1941 #: e2fsck/problem.c:1034 1942 msgid "" 1943 "Interior @x node level %N of @i %i:\n" 1944 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " 1945 msgstr "" 1946 1947 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n 1948 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1949 #: e2fsck/problem.c:1040 1950 msgid "" 1951 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" 1952 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1953 msgstr "" 1954 1955 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n 1956 #: e2fsck/problem.c:1045 1957 #, c-format 1958 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" 1959 msgstr "" 1960 1961 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n 1962 #: e2fsck/problem.c:1050 1963 #, fuzzy, c-format 1964 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" 1965 msgstr "" 1966 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n" 1967 1968 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n 1969 #: e2fsck/problem.c:1058 1970 msgid "" 1971 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" 1972 msgstr "" 1973 1974 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. 1975 #: e2fsck/problem.c:1063 1976 #, fuzzy 1977 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " 1978 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. " 1979 1980 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. 1981 #: e2fsck/problem.c:1068 1982 #, fuzzy, c-format 1983 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " 1984 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. " 1985 1986 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n 1987 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n 1988 #: e2fsck/problem.c:1073 1989 msgid "" 1990 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" 1991 "Will fix in pass 1B.\n" 1992 msgstr "" 1993 1994 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. 1995 #: e2fsck/problem.c:1078 1996 #, fuzzy, c-format 1997 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " 1998 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non un @d.\n" 1999 2000 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n 2001 #. @-expanded: or inline-data flag set. 2002 #: e2fsck/problem.c:1083 2003 #, fuzzy, c-format 2004 msgid "" 2005 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" 2006 "or inline-data flag set. " 2007 msgstr "" 2008 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n" 2009 "immutable o append-only impostato. " 2010 2011 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n 2012 #: e2fsck/problem.c:1089 2013 #, c-format 2014 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" 2015 msgstr "" 2016 2017 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n 2018 #: e2fsck/problem.c:1094 2019 #, c-format 2020 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" 2021 msgstr "" 2022 2023 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n 2024 #: e2fsck/problem.c:1099 2025 #, c-format 2026 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" 2027 msgstr "" 2028 2029 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n 2030 #: e2fsck/problem.c:1104 2031 #, c-format 2032 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" 2033 msgstr "" 2034 2035 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. 2036 #: e2fsck/problem.c:1109 2037 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " 2038 msgstr "" 2039 2040 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. 2041 #: e2fsck/problem.c:1114 2042 #, fuzzy 2043 msgid "@A @x region allocation structure. " 2044 msgstr "@A la struttura icount: %m\n" 2045 2046 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n 2047 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 2048 #: e2fsck/problem.c:1119 2049 msgid "" 2050 "@i %i has a duplicate @x mapping\n" 2051 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 2052 msgstr "" 2053 2054 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n 2055 #: e2fsck/problem.c:1124 2056 msgid "@A memory for encrypted @d list\n" 2057 msgstr "" 2058 2059 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n 2060 #: e2fsck/problem.c:1129 2061 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" 2062 msgstr "" 2063 2064 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. 2065 #: e2fsck/problem.c:1134 2066 #, c-format 2067 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " 2068 msgstr "" 2069 2070 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. 2071 #: e2fsck/problem.c:1139 2072 #, fuzzy, c-format 2073 msgid "@i %i has corrupt @x header. " 2074 msgstr "L'@a di @b %b corrotto (nome non valido). " 2075 2076 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n 2077 #: e2fsck/problem.c:1144 2078 #, c-format 2079 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" 2080 msgstr "" 2081 2082 #. @-expanded: \n 2083 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 2084 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 2085 #: e2fsck/problem.c:1151 2086 msgid "" 2087 "\n" 2088 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 2089 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 2090 msgstr "" 2091 2092 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 2093 #: e2fsck/problem.c:1157 2094 #, fuzzy, c-format 2095 msgid "@m @b(s) in @i %i:" 2096 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. " 2097 2098 #: e2fsck/problem.c:1172 2099 #, c-format 2100 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 2101 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n" 2102 2103 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 2104 #: e2fsck/problem.c:1177 2105 #, fuzzy, c-format 2106 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 2107 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n" 2108 2109 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 2110 #: e2fsck/problem.c:1182 2111 #, c-format 2112 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 2113 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n" 2114 2115 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 2116 #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549 2117 #, fuzzy 2118 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 2119 msgstr "" 2120 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n" 2121 2122 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 2123 #: e2fsck/problem.c:1197 2124 #, fuzzy 2125 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 2126 msgstr "" 2127 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n" 2128 2129 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 2130 #: e2fsck/problem.c:1203 2131 #, fuzzy 2132 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 2133 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n" 2134 2135 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 2136 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 2137 #: e2fsck/problem.c:1208 2138 #, fuzzy 2139 msgid "" 2140 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 2141 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 2142 msgstr "" 2143 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n" 2144 " ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n" 2145 2146 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 2147 #: e2fsck/problem.c:1214 2148 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 2149 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n" 2150 2151 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 2152 #: e2fsck/problem.c:1219 2153 msgid "\t<@f metadata>\n" 2154 msgstr "\t<metadata del @f>\n" 2155 2156 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 2157 #. @-expanded: \n 2158 #: e2fsck/problem.c:1224 2159 #, fuzzy 2160 msgid "" 2161 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 2162 "\n" 2163 msgstr "" 2164 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n" 2165 "\n" 2166 2167 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 2168 #. @-expanded: \n 2169 #: e2fsck/problem.c:1229 2170 #, fuzzy 2171 msgid "" 2172 "@m @bs already reassigned or cloned.\n" 2173 "\n" 2174 msgstr "" 2175 "@b(i) duplicati gi riassegnati o clonati.\n" 2176 "\n" 2177 2178 #: e2fsck/problem.c:1242 2179 #, c-format 2180 msgid "Couldn't clone file: %m\n" 2181 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n" 2182 2183 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n 2184 #: e2fsck/problem.c:1248 2185 #, fuzzy 2186 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" 2187 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n" 2188 2189 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n 2190 #: e2fsck/problem.c:1253 2191 #, fuzzy, c-format 2192 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" 2193 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m" 2194 2195 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 2196 #: e2fsck/problem.c:1258 2197 #, fuzzy 2198 msgid "Optimizing @x trees: " 2199 msgstr "Ottimizzazione delle directory: " 2200 2201 #: e2fsck/problem.c:1273 2202 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" 2203 msgstr "" 2204 2205 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. 2206 #: e2fsck/problem.c:1278 2207 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " 2208 msgstr "" 2209 2210 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. 2211 #: e2fsck/problem.c:1283 2212 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " 2213 msgstr "" 2214 2215 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 2216 #: e2fsck/problem.c:1290 2217 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 2218 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n" 2219 2220 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 2221 #: e2fsck/problem.c:1295 2222 #, fuzzy, c-format 2223 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 2224 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n" 2225 2226 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 2227 #: e2fsck/problem.c:1300 2228 #, fuzzy 2229 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 2230 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n" 2231 2232 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 2233 #: e2fsck/problem.c:1305 2234 #, fuzzy 2235 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 2236 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. " 2237 2238 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 2239 #: e2fsck/problem.c:1310 2240 msgid "@E @L to '.' " 2241 msgstr "L'@E @L a '.' " 2242 2243 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 2244 #: e2fsck/problem.c:1315 2245 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 2246 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n" 2247 2248 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 2249 #: e2fsck/problem.c:1320 2250 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 2251 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n" 2252 2253 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 2254 #: e2fsck/problem.c:1325 2255 msgid "@E @L to the @r.\n" 2256 msgstr "L'@E @L all'@r.\n" 2257 2258 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 2259 #: e2fsck/problem.c:1330 2260 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 2261 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n" 2262 2263 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 2264 #: e2fsck/problem.c:1335 2265 #, c-format 2266 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 2267 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n" 2268 2269 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 2270 #: e2fsck/problem.c:1340 2271 #, c-format 2272 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 2273 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n" 2274 2275 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 2276 #: e2fsck/problem.c:1345 2277 #, fuzzy 2278 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 2279 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n" 2280 2281 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 2282 #: e2fsck/problem.c:1350 2283 #, fuzzy 2284 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 2285 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n" 2286 2287 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 2288 #: e2fsck/problem.c:1355 2289 #, fuzzy 2290 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 2291 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n" 2292 2293 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 2294 #: e2fsck/problem.c:1360 2295 #, fuzzy 2296 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 2297 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n" 2298 2299 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 2300 #: e2fsck/problem.c:1365 2301 #, fuzzy 2302 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 2303 msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n" 2304 2305 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2306 #: e2fsck/problem.c:1370 2307 #, fuzzy 2308 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 2309 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n" 2310 2311 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2312 #: e2fsck/problem.c:1375 2313 #, fuzzy 2314 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 2315 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n" 2316 2317 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 2318 #: e2fsck/problem.c:1380 2319 #, fuzzy 2320 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 2321 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalit non valida (%Im).\n" 2322 2323 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n 2324 #: e2fsck/problem.c:1385 2325 #, fuzzy 2326 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" 2327 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n" 2328 2329 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n 2330 #: e2fsck/problem.c:1390 2331 #, fuzzy 2332 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" 2333 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n" 2334 2335 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. 2336 #: e2fsck/problem.c:1395 2337 #, fuzzy 2338 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " 2339 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. " 2340 2341 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2342 #: e2fsck/problem.c:1400 2343 #, c-format 2344 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2345 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non terminato da NULL\n" 2346 2347 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2348 #: e2fsck/problem.c:1405 2349 #, c-format 2350 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2351 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non terminato da NULL\n" 2352 2353 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 2354 #: e2fsck/problem.c:1410 2355 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 2356 msgstr "L'@i %i (%Q) un @v a caratteri @I.\n" 2357 2358 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 2359 #: e2fsck/problem.c:1415 2360 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 2361 msgstr "L'@i %i (%Q) un @v a @b(i) @I.\n" 2362 2363 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 2364 #: e2fsck/problem.c:1420 2365 #, fuzzy 2366 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 2367 msgstr "L'@E un duplicato dell'@e '.'.\n" 2368 2369 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 2370 #: e2fsck/problem.c:1425 2371 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 2372 msgstr "L'@E un duplicato dell'@e '..'.\n" 2373 2374 #: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765 2375 #, c-format 2376 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 2377 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n" 2378 2379 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 2380 #: e2fsck/problem.c:1435 2381 #, fuzzy 2382 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 2383 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n" 2384 2385 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 2386 #: e2fsck/problem.c:1440 2387 #, c-format 2388 msgid "@A icount structure: %m\n" 2389 msgstr "@A la struttura icount: %m\n" 2390 2391 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 2392 #: e2fsck/problem.c:1445 2393 #, c-format 2394 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 2395 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n" 2396 2397 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 2398 #: e2fsck/problem.c:1450 2399 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 2400 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n" 2401 2402 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 2403 #: e2fsck/problem.c:1455 2404 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 2405 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n" 2406 2407 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 2408 #: e2fsck/problem.c:1460 2409 #, c-format 2410 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2411 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n" 2412 2413 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 2414 #: e2fsck/problem.c:1465 2415 #, fuzzy, c-format 2416 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 2417 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n" 2418 2419 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 2420 #: e2fsck/problem.c:1470 2421 #, fuzzy, c-format 2422 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 2423 msgstr "L'@e della @d di '.' grande. " 2424 2425 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 2426 #: e2fsck/problem.c:1475 2427 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 2428 msgstr "L'@i %i (%Q) una FIFO @I.\n" 2429 2430 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 2431 #: e2fsck/problem.c:1480 2432 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 2433 msgstr "L'@i %i (%Q) un socket @I.\n" 2434 2435 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 2436 #: e2fsck/problem.c:1485 2437 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 2438 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n" 2439 2440 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 2441 #: e2fsck/problem.c:1490 2442 #, fuzzy 2443 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 2444 msgstr "L'@E non del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n" 2445 2446 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 2447 #: e2fsck/problem.c:1495 2448 msgid "@E has filetype set.\n" 2449 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n" 2450 2451 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 2452 #: e2fsck/problem.c:1500 2453 #, fuzzy 2454 msgid "@E has a @z name.\n" 2455 msgstr "Il nome dell'@E di lunghezza nulla.\n" 2456 2457 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 2458 #: e2fsck/problem.c:1505 2459 #, fuzzy 2460 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 2461 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non valido.\n" 2462 2463 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 2464 #: e2fsck/problem.c:1510 2465 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 2466 msgstr "" 2467 2468 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 2469 #: e2fsck/problem.c:1515 2470 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 2471 msgstr "" 2472 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non specificato il " 2473 "flag LARGE_FILE.\n" 2474 2475 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n 2476 #: e2fsck/problem.c:1520 2477 #, fuzzy 2478 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" 2479 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n" 2480 2481 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n 2482 #: e2fsck/problem.c:1525 2483 #, fuzzy 2484 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" 2485 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n" 2486 2487 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n 2488 #: e2fsck/problem.c:1530 2489 #, fuzzy 2490 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" 2491 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n" 2492 2493 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n 2494 #: e2fsck/problem.c:1535 2495 #, fuzzy 2496 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" 2497 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n" 2498 2499 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2500 #: e2fsck/problem.c:1540 2501 #, fuzzy 2502 msgid "@n @h %d (%q). " 2503 msgstr "@h %d non valido (%q). " 2504 2505 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2506 #: e2fsck/problem.c:1544 2507 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2508 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n" 2509 2510 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2511 #: e2fsck/problem.c:1554 2512 #, fuzzy, c-format 2513 msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2514 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n" 2515 2516 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n 2517 #: e2fsck/problem.c:1559 2518 #, fuzzy 2519 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" 2520 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n" 2521 2522 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n 2523 #: e2fsck/problem.c:1564 2524 #, fuzzy 2525 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" 2526 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n" 2527 2528 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n 2529 #: e2fsck/problem.c:1569 2530 #, fuzzy 2531 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" 2532 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n" 2533 2534 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n 2535 #: e2fsck/problem.c:1574 2536 #, fuzzy 2537 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" 2538 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondit non valida\n" 2539 2540 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2541 #: e2fsck/problem.c:1579 2542 msgid "Duplicate @E found. " 2543 msgstr "Trovato @E duplicato. " 2544 2545 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2546 #. @-expanded: Rename to %s 2547 #: e2fsck/problem.c:1584 2548 #, no-c-format 2549 msgid "" 2550 "@E has a non-unique filename.\n" 2551 "Rename to %s" 2552 msgstr "" 2553 "@E ha un nome file non univoco.\n" 2554 "Cambiare il nome in %s" 2555 2556 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2557 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2558 #. @-expanded: \n 2559 #: e2fsck/problem.c:1589 2560 #, fuzzy 2561 msgid "" 2562 "Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2563 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2564 "\n" 2565 msgstr "" 2566 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n" 2567 "\t%p (%i) da ricostruire.\n" 2568 "\n" 2569 2570 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2571 #: e2fsck/problem.c:1594 2572 #, fuzzy 2573 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2574 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n" 2575 2576 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2577 #: e2fsck/problem.c:1599 2578 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2579 msgstr "" 2580 2581 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2582 #: e2fsck/problem.c:1603 2583 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2584 msgstr "" 2585 2586 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2587 #: e2fsck/problem.c:1608 2588 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2589 msgstr "" 2590 2591 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2592 #: e2fsck/problem.c:1613 2593 #, fuzzy 2594 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2595 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n" 2596 2597 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n 2598 #: e2fsck/problem.c:1618 2599 #, fuzzy, c-format 2600 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" 2601 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n" 2602 2603 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n 2604 #: e2fsck/problem.c:1623 2605 #, fuzzy, c-format 2606 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" 2607 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n" 2608 2609 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n 2610 #: e2fsck/problem.c:1628 2611 #, fuzzy 2612 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" 2613 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n" 2614 2615 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n 2616 #: e2fsck/problem.c:1633 2617 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" 2618 msgstr "" 2619 2620 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n 2621 #: e2fsck/problem.c:1638 2622 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" 2623 msgstr "" 2624 2625 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n 2626 #: e2fsck/problem.c:1643 2627 #, c-format 2628 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" 2629 msgstr "" 2630 2631 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n 2632 #: e2fsck/problem.c:1648 2633 msgid "Encrypted @E is too short.\n" 2634 msgstr "" 2635 2636 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2637 #: e2fsck/problem.c:1655 2638 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2639 msgstr "Passo 3: Controllo della connettivit di @d\n" 2640 2641 #. @-expanded: root inode not allocated. 2642 #: e2fsck/problem.c:1660 2643 msgid "@r not allocated. " 2644 msgstr "@r non allocato." 2645 2646 #. @-expanded: No room in lost+found directory. 2647 #: e2fsck/problem.c:1665 2648 msgid "No room in @l @d. " 2649 msgstr "Non c' spazio nella @d @l" 2650 2651 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2652 #: e2fsck/problem.c:1670 2653 #, c-format 2654 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2655 msgstr "" 2656 2657 #. @-expanded: /lost+found not found. 2658 #: e2fsck/problem.c:1675 2659 msgid "/@l not found. " 2660 msgstr "/@l non trovata. " 2661 2662 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2663 #: e2fsck/problem.c:1680 2664 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2665 msgstr "'..' in %Q (%i) %P (%j), @s %q (%d).\n" 2666 2667 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2668 #: e2fsck/problem.c:1685 2669 #, fuzzy 2670 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2671 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n" 2672 2673 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2674 #: e2fsck/problem.c:1690 2675 #, c-format 2676 msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2677 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n" 2678 2679 #: e2fsck/problem.c:1695 2680 #, fuzzy, c-format 2681 msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2682 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n" 2683 2684 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2685 #: e2fsck/problem.c:1700 2686 #, c-format 2687 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2688 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n" 2689 2690 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2691 #: e2fsck/problem.c:1705 2692 #, fuzzy, c-format 2693 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2694 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n" 2695 2696 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2697 #: e2fsck/problem.c:1710 2698 #, c-format 2699 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2700 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n" 2701 2702 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2703 #: e2fsck/problem.c:1715 2704 #, fuzzy, c-format 2705 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2706 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n" 2707 2708 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2709 #: e2fsck/problem.c:1720 2710 #, fuzzy, c-format 2711 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2712 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n" 2713 2714 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2715 #: e2fsck/problem.c:1725 2716 #, c-format 2717 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2718 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n" 2719 2720 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2721 #. @-expanded: \n 2722 #: e2fsck/problem.c:1730 2723 #, c-format 2724 msgid "" 2725 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2726 "\n" 2727 msgstr "" 2728 2729 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2730 #. @-expanded: \n 2731 #: e2fsck/problem.c:1735 2732 #, c-format 2733 msgid "" 2734 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2735 "\n" 2736 msgstr "" 2737 2738 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2739 #: e2fsck/problem.c:1745 2740 #, c-format 2741 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2742 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n" 2743 2744 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2745 #: e2fsck/problem.c:1750 2746 #, c-format 2747 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2748 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n" 2749 2750 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2751 #: e2fsck/problem.c:1755 2752 #, fuzzy 2753 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2754 msgstr "L'@r non una @d; cancellazione.\n" 2755 2756 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2757 #: e2fsck/problem.c:1760 2758 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2759 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n" 2760 2761 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2762 #: e2fsck/problem.c:1770 2763 #, c-format 2764 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2765 msgstr "/@l non una @d (ino=%i)\n" 2766 2767 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n 2768 #: e2fsck/problem.c:1775 2769 msgid "/@l has inline data\n" 2770 msgstr "" 2771 2772 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n 2773 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead 2774 #: e2fsck/problem.c:1780 2775 msgid "" 2776 "Cannot allocate space for /@l.\n" 2777 "Place lost files in root directory instead" 2778 msgstr "" 2779 2780 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n 2781 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n 2782 #. @-expanded: \n 2783 #: e2fsck/problem.c:1785 2784 msgid "" 2785 "Insufficient space to recover lost files!\n" 2786 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" 2787 "\n" 2788 msgstr "" 2789 2790 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n 2791 #: e2fsck/problem.c:1790 2792 msgid "/@l is encrypted\n" 2793 msgstr "" 2794 2795 #: e2fsck/problem.c:1797 2796 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2797 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n" 2798 2799 #: e2fsck/problem.c:1802 2800 #, fuzzy, c-format 2801 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2802 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m" 2803 2804 #: e2fsck/problem.c:1807 2805 #, fuzzy 2806 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2807 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m" 2808 2809 #: e2fsck/problem.c:1812 2810 msgid "Optimizing directories: " 2811 msgstr "Ottimizzazione delle directory: " 2812 2813 #: e2fsck/problem.c:1829 2814 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2815 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n" 2816 2817 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2818 #: e2fsck/problem.c:1834 2819 #, fuzzy, c-format 2820 msgid "@u @z @i %i. " 2821 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n" 2822 2823 #. @-expanded: unattached inode %i\n 2824 #: e2fsck/problem.c:1839 2825 #, c-format 2826 msgid "@u @i %i\n" 2827 msgstr "" 2828 2829 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2830 #: e2fsck/problem.c:1844 2831 #, fuzzy 2832 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2833 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i %Il, @s %N. " 2834 2835 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2836 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2837 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2838 #: e2fsck/problem.c:1848 2839 msgid "" 2840 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2841 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2842 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2843 msgstr "" 2844 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n" 2845 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO " 2846 "(LIVE).\n" 2847 "@i_link_info[%i] %N, @i.i_links_count %Il. Dovrebbero essere identici!\n" 2848 2849 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2850 #: e2fsck/problem.c:1858 2851 #, fuzzy 2852 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2853 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n" 2854 2855 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2856 #: e2fsck/problem.c:1863 2857 #, fuzzy 2858 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2859 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. " 2860 2861 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2862 #: e2fsck/problem.c:1868 2863 #, fuzzy 2864 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2865 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. " 2866 2867 #. @-expanded: block bitmap differences: 2868 #: e2fsck/problem.c:1873 2869 msgid "@b @B differences: " 2870 msgstr "Differenze nella @B dei @b: " 2871 2872 #. @-expanded: inode bitmap differences: 2873 #: e2fsck/problem.c:1893 2874 msgid "@i @B differences: " 2875 msgstr "Differenze nella @B degli @i: " 2876 2877 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2878 #: e2fsck/problem.c:1913 2879 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2880 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n" 2881 2882 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2883 #: e2fsck/problem.c:1918 2884 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2885 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n" 2886 2887 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2888 #: e2fsck/problem.c:1923 2889 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2890 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n" 2891 2892 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2893 #: e2fsck/problem.c:1928 2894 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2895 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n" 2896 2897 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2898 #: e2fsck/problem.c:1933 2899 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2900 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n" 2901 2902 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2903 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2904 #: e2fsck/problem.c:1938 2905 msgid "" 2906 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " 2907 "endpoints (%i, %j)\n" 2908 msgstr "" 2909 2910 #: e2fsck/problem.c:1944 2911 #, fuzzy 2912 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2913 msgstr "" 2914 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n" 2915 2916 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2917 #: e2fsck/problem.c:1949 2918 #, fuzzy, c-format 2919 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2920 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" 2921 2922 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2923 #: e2fsck/problem.c:1954 2924 #, c-format 2925 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2926 msgstr "" 2927 2928 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2929 #: e2fsck/problem.c:1979 2930 #, c-format 2931 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2932 msgstr "" 2933 2934 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2935 #: e2fsck/problem.c:1984 2936 #, c-format 2937 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2938 msgstr "" 2939 2940 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n 2941 #: e2fsck/problem.c:1989 2942 #, c-format 2943 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" 2944 msgstr "" 2945 2946 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n 2947 #: e2fsck/problem.c:1994 2948 #, c-format 2949 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" 2950 msgstr "" 2951 2952 #. @-expanded: Recreate journal 2953 #: e2fsck/problem.c:2001 2954 #, fuzzy 2955 msgid "Recreate @j" 2956 msgstr "Ricrea" 2957 2958 #: e2fsck/problem.c:2006 2959 msgid "Update quota info for quota type %N" 2960 msgstr "" 2961 2962 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n 2963 #: e2fsck/problem.c:2011 2964 #, fuzzy, c-format 2965 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" 2966 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso" 2967 2968 #: e2fsck/problem.c:2016 2969 #, fuzzy, c-format 2970 msgid "Error writing file system info: %m\n" 2971 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" 2972 2973 #: e2fsck/problem.c:2021 2974 #, c-format 2975 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" 2976 msgstr "" 2977 2978 #: e2fsck/problem.c:2026 2979 #, fuzzy 2980 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" 2981 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" 2982 2983 #: e2fsck/problem.c:2147 2984 #, c-format 2985 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 2986 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n" 2987 2988 #: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276 2989 msgid "IGNORED" 2990 msgstr "IGNORATO" 2991 2992 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 2993 msgid "in move_quota_inode" 2994 msgstr "" 2995 2996 #: e2fsck/scantest.c:79 2997 #, c-format 2998 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2999 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 3000 3001 #: e2fsck/scantest.c:98 3002 #, c-format 3003 msgid "size of inode=%d\n" 3004 msgstr "dimensione di un inode=%d\n" 3005 3006 #: e2fsck/scantest.c:119 3007 msgid "while starting inode scan" 3008 msgstr "iniziando la scansione degli inode" 3009 3010 #: e2fsck/scantest.c:130 3011 msgid "while doing inode scan" 3012 msgstr "durante la scansione dell'inode" 3013 3014 #: e2fsck/super.c:190 3015 #, c-format 3016 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 3017 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d" 3018 3019 #: e2fsck/super.c:213 3020 #, fuzzy, c-format 3021 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" 3022 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d" 3023 3024 #: e2fsck/super.c:274 3025 msgid "Truncating" 3026 msgstr "" 3027 3028 #: e2fsck/super.c:275 3029 msgid "Clearing" 3030 msgstr "" 3031 3032 #: e2fsck/unix.c:77 3033 #, fuzzy, c-format 3034 msgid "" 3035 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 3036 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 3037 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" 3038 msgstr "" 3039 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n" 3040 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n" 3041 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n" 3042 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n" 3043 3044 #: e2fsck/unix.c:82 3045 msgid "" 3046 "\n" 3047 "Emergency help:\n" 3048 " -p Automatic repair (no questions)\n" 3049 " -n Make no changes to the filesystem\n" 3050 " -y Assume \"yes\" to all questions\n" 3051 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " 3052 "list\n" 3053 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 3054 msgstr "" 3055 "\n" 3056 "Aiuto di emergenza:\n" 3057 " -p Riparazione automatica (senza domande)\n" 3058 " -n Non effettua modifiche nel file system\n" 3059 " -y Risposta affermativa a tutte le domande\n" 3060 " -c Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito " 3061 "elenco\n" 3062 " -f Forza il controllo anche se il file system segnato " 3063 "come pulito\n" 3064 3065 #: e2fsck/unix.c:88 3066 #, fuzzy 3067 msgid "" 3068 " -v Be verbose\n" 3069 " -b superblock Use alternative superblock\n" 3070 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 3071 " -j external_journal Set location of the external journal\n" 3072 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 3073 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 3074 " -z undo_file Create an undo file\n" 3075 msgstr "" 3076 " -v Modalit prolissa\n" 3077 " -b superblocco Usa un superblocco alternativo\n" 3078 " -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del " 3079 "superblocco\n" 3080 " -j journal-esterno Specifica la posizione del journal esterno\n" 3081 " -l file_bad_blocks Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n" 3082 " -L file_bad_blocks Imposta la lista dei blocchi non validi\n" 3083 3084 #: e2fsck/unix.c:134 3085 #, fuzzy, c-format 3086 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" 3087 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n" 3088 3089 #: e2fsck/unix.c:160 3090 #, c-format 3091 msgid "" 3092 "\n" 3093 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" 3094 msgid_plural "" 3095 "\n" 3096 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" 3097 msgstr[0] "" 3098 msgstr[1] "" 3099 3100 #: e2fsck/unix.c:164 3101 #, c-format 3102 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" 3103 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" 3104 msgstr[0] "" 3105 msgstr[1] "" 3106 3107 #: e2fsck/unix.c:169 3108 #, c-format 3109 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" 3110 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" 3111 msgstr[0] "" 3112 msgstr[1] "" 3113 3114 #: e2fsck/unix.c:174 3115 #, fuzzy, c-format 3116 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 3117 msgstr " # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n" 3118 3119 #: e2fsck/unix.c:182 3120 msgid " Extent depth histogram: " 3121 msgstr "" 3122 3123 #: e2fsck/unix.c:191 3124 #, c-format 3125 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 3126 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 3127 msgstr[0] "" 3128 msgstr[1] "" 3129 3130 #: e2fsck/unix.c:195 3131 #, c-format 3132 msgid "%12u bad block\n" 3133 msgid_plural "%12u bad blocks\n" 3134 msgstr[0] "%12u blocco danneggiato\n" 3135 msgstr[1] "%12u blocchi danneggiati\n" 3136 3137 #: e2fsck/unix.c:197 3138 #, c-format 3139 msgid "%12u large file\n" 3140 msgid_plural "%12u large files\n" 3141 msgstr[0] "" 3142 msgstr[1] "" 3143 3144 #: e2fsck/unix.c:199 3145 #, c-format 3146 msgid "" 3147 "\n" 3148 "%12u regular file\n" 3149 msgid_plural "" 3150 "\n" 3151 "%12u regular files\n" 3152 msgstr[0] "" 3153 "\n" 3154 "%12u file regolare\n" 3155 msgstr[1] "" 3156 "\n" 3157 "%12u file regolari\n" 3158 3159 #: e2fsck/unix.c:201 3160 #, c-format 3161 msgid "%12u directory\n" 3162 msgid_plural "%12u directories\n" 3163 msgstr[0] "%12u directory\n" 3164 msgstr[1] "%12u directory\n" 3165 3166 #: e2fsck/unix.c:203 3167 #, c-format 3168 msgid "%12u character device file\n" 3169 msgid_plural "%12u character device files\n" 3170 msgstr[0] "" 3171 msgstr[1] "" 3172 3173 #: e2fsck/unix.c:206 3174 #, c-format 3175 msgid "%12u block device file\n" 3176 msgid_plural "%12u block device files\n" 3177 msgstr[0] "" 3178 msgstr[1] "" 3179 3180 #: e2fsck/unix.c:208 3181 #, c-format 3182 msgid "%12u fifo\n" 3183 msgid_plural "%12u fifos\n" 3184 msgstr[0] "%12u fifo\n" 3185 msgstr[1] "%12u fifo\n" 3186 3187 #: e2fsck/unix.c:210 3188 #, c-format 3189 msgid "%12u link\n" 3190 msgid_plural "%12u links\n" 3191 msgstr[0] "%12u collegamento\n" 3192 msgstr[1] "%12u collegamenti\n" 3193 3194 #: e2fsck/unix.c:212 3195 #, c-format 3196 msgid "%12u symbolic link" 3197 msgid_plural "%12u symbolic links" 3198 msgstr[0] "%12u collegamento simbolico" 3199 msgstr[1] "%12u collegamenti simbolici" 3200 3201 #: e2fsck/unix.c:214 3202 #, c-format 3203 msgid " (%u fast symbolic link)\n" 3204 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" 3205 msgstr[0] "" 3206 msgstr[1] "" 3207 3208 #: e2fsck/unix.c:218 3209 #, c-format 3210 msgid "%12u socket\n" 3211 msgid_plural "%12u sockets\n" 3212 msgstr[0] "%12u socket\n" 3213 msgstr[1] "%12u socket\n" 3214 3215 #: e2fsck/unix.c:222 3216 #, c-format 3217 msgid "%12u file\n" 3218 msgid_plural "%12u files\n" 3219 msgstr[0] "%12u file\n" 3220 msgstr[1] "%12u file\n" 3221 3222 #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126 3223 #: resize/main.c:353 3224 #, c-format 3225 msgid "while determining whether %s is mounted." 3226 msgstr "nel determinare se %s montato." 3227 3228 #: e2fsck/unix.c:256 3229 #, fuzzy, c-format 3230 msgid "Warning! %s is mounted.\n" 3231 msgstr "Attenzione: %s %s.\n" 3232 3233 #: e2fsck/unix.c:259 3234 #, fuzzy, c-format 3235 msgid "Warning! %s is in use.\n" 3236 msgstr "Attenzione: %s %s.\n" 3237 3238 #: e2fsck/unix.c:265 3239 #, fuzzy, c-format 3240 msgid "%s is mounted.\n" 3241 msgstr "%s montato: " 3242 3243 #: e2fsck/unix.c:267 3244 #, fuzzy, c-format 3245 msgid "%s is in use.\n" 3246 msgstr "%s %s.\n" 3247 3248 #: e2fsck/unix.c:269 3249 msgid "" 3250 "Cannot continue, aborting.\n" 3251 "\n" 3252 msgstr "" 3253 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n" 3254 "\n" 3255 3256 #: e2fsck/unix.c:271 3257 msgid "" 3258 "\n" 3259 "\n" 3260 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" 3261 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" 3262 "\n" 3263 msgstr "" 3264 "\n" 3265 "\n" 3266 "ATTENZIONE: il file system montato. Continuando l'operazione\n" 3267 "verranno causati seri danni al file system.\n" 3268 "\n" 3269 3270 #: e2fsck/unix.c:276 3271 msgid "Do you really want to continue" 3272 msgstr "Continuare" 3273 3274 #: e2fsck/unix.c:278 3275 msgid "check aborted.\n" 3276 msgstr "controllo annullato.\n" 3277 3278 #: e2fsck/unix.c:371 3279 msgid " contains a file system with errors" 3280 msgstr " contiene un file system con errori" 3281 3282 #: e2fsck/unix.c:373 3283 msgid " was not cleanly unmounted" 3284 msgstr " non stato smontato in maniera corretta" 3285 3286 #: e2fsck/unix.c:375 3287 msgid " primary superblock features different from backup" 3288 msgstr "" 3289 3290 #: e2fsck/unix.c:379 3291 #, c-format 3292 msgid " has been mounted %u times without being checked" 3293 msgstr " stato montato %u volte senza essere controllato" 3294 3295 #: e2fsck/unix.c:386 3296 msgid " has filesystem last checked time in the future" 3297 msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro" 3298 3299 #: e2fsck/unix.c:392 3300 #, c-format 3301 msgid " has gone %u days without being checked" 3302 msgstr " non stato controllato negli ultimi %u giorni" 3303 3304 #: e2fsck/unix.c:401 3305 msgid ", check forced.\n" 3306 msgstr ", controllo forzato.\n" 3307 3308 #: e2fsck/unix.c:434 3309 #, fuzzy, c-format 3310 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" 3311 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi" 3312 3313 #: e2fsck/unix.c:454 3314 #, fuzzy 3315 msgid " (check deferred; on battery)" 3316 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)" 3317 3318 #: e2fsck/unix.c:457 3319 msgid " (check after next mount)" 3320 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)" 3321 3322 #: e2fsck/unix.c:459 3323 #, c-format 3324 msgid " (check in %ld mounts)" 3325 msgstr " (controllo tra %ld mount)" 3326 3327 #: e2fsck/unix.c:609 3328 #, c-format 3329 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 3330 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n" 3331 3332 #: e2fsck/unix.c:679 3333 msgid "Invalid EA version.\n" 3334 msgstr "Versione EA non valida.\n" 3335 3336 #: e2fsck/unix.c:692 3337 #, fuzzy 3338 msgid "Invalid readahead buffer size.\n" 3339 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 3340 3341 #: e2fsck/unix.c:725 3342 #, c-format 3343 msgid "Unknown extended option: %s\n" 3344 msgstr "" 3345 3346 #: e2fsck/unix.c:752 3347 #, c-format 3348 msgid "" 3349 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 3350 "\t%s\n" 3351 msgstr "" 3352 3353 #: e2fsck/unix.c:825 3354 #, c-format 3355 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 3356 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n" 3357 3358 #: e2fsck/unix.c:829 3359 #, fuzzy 3360 msgid "Invalid completion information file descriptor" 3361 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide" 3362 3363 #: e2fsck/unix.c:844 3364 #, fuzzy 3365 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 3366 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y pu essere specificata." 3367 3368 #: e2fsck/unix.c:865 3369 #, c-format 3370 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 3371 msgstr "L'opzione -t non supportata da questa versione di e2fsck.\n" 3372 3373 #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330 3374 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911 3375 #, c-format 3376 msgid "Unable to resolve '%s'" 3377 msgstr "Impossibile risolvere '%s'" 3378 3379 #: e2fsck/unix.c:952 3380 msgid "The -n and -D options are incompatible." 3381 msgstr "" 3382 3383 #: e2fsck/unix.c:957 3384 msgid "The -n and -c options are incompatible." 3385 msgstr "" 3386 3387 #: e2fsck/unix.c:962 3388 #, fuzzy 3389 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." 3390 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" 3391 3392 #: e2fsck/unix.c:986 3393 #, fuzzy 3394 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." 3395 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" 3396 3397 #: e2fsck/unix.c:992 3398 #, fuzzy 3399 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." 3400 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" 3401 3402 #: e2fsck/unix.c:1046 3403 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 3404 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" 3405 3406 #: e2fsck/unix.c:1093 3407 #, c-format 3408 msgid "" 3409 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 3410 "\n" 3411 msgstr "" 3412 3413 #: e2fsck/unix.c:1102 3414 #, c-format 3415 msgid "" 3416 "\n" 3417 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 3418 "\n" 3419 msgstr "" 3420 3421 #: e2fsck/unix.c:1193 3422 #, c-format 3423 msgid "" 3424 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " 3425 "wait...\n" 3426 msgstr "" 3427 3428 #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 3429 #, fuzzy 3430 msgid "while checking MMP block" 3431 msgstr "impostando il superblocco" 3432 3433 #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792 3434 msgid "" 3435 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" 3436 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" 3437 msgstr "" 3438 3439 #: e2fsck/unix.c:1232 3440 #, fuzzy 3441 msgid "while reading MMP block" 3442 msgstr "leggendo l'inode numero 1" 3443 3444 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 3445 #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610 3446 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232 3447 #, c-format 3448 msgid "" 3449 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 3450 " e2undo %s %s\n" 3451 "\n" 3452 msgstr "" 3453 3454 #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644 3455 #: resize/main.c:221 3456 #, fuzzy, c-format 3457 msgid "while trying to delete %s" 3458 msgstr "provando a ridimensionare %s" 3459 3460 #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242 3461 #, fuzzy 3462 msgid "while trying to setup undo file\n" 3463 msgstr "" 3464 "\n" 3465 "\tcercando di creare il file di journal" 3466 3467 #: e2fsck/unix.c:1363 3468 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 3469 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n" 3470 3471 #: e2fsck/unix.c:1370 3472 msgid "while trying to initialize program" 3473 msgstr "tentando di inizializzare il programma" 3474 3475 #: e2fsck/unix.c:1393 3476 #, c-format 3477 msgid "\tUsing %s, %s\n" 3478 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n" 3479 3480 #: e2fsck/unix.c:1405 3481 msgid "need terminal for interactive repairs" 3482 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo" 3483 3484 #: e2fsck/unix.c:1466 3485 #, fuzzy, c-format 3486 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 3487 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n" 3488 3489 #: e2fsck/unix.c:1468 3490 msgid "Superblock invalid," 3491 msgstr "" 3492 3493 #: e2fsck/unix.c:1469 3494 msgid "Group descriptors look bad..." 3495 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..." 3496 3497 #: e2fsck/unix.c:1479 3498 #, fuzzy, c-format 3499 msgid "%s: %s while using the backup blocks" 3500 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1" 3501 3502 #: e2fsck/unix.c:1483 3503 #, fuzzy, c-format 3504 msgid "%s: going back to original superblock\n" 3505 msgstr "%s: non stato trovato un superblocco valido del journal\n" 3506 3507 #: e2fsck/unix.c:1512 3508 msgid "" 3509 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 3510 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 3511 "\n" 3512 msgstr "" 3513 "La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di " 3514 "e2fsck.\n" 3515 "(O il super-blocco del file system danneggiato)\n" 3516 "\n" 3517 3518 #: e2fsck/unix.c:1519 3519 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 3520 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n" 3521 3522 #: e2fsck/unix.c:1521 3523 #, c-format 3524 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 3525 msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o necessario essere root\n" 3526 3527 #: e2fsck/unix.c:1527 3528 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 3529 msgstr "Device non esistente o di swap?\n" 3530 3531 #: e2fsck/unix.c:1529 3532 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 3533 msgstr "" 3534 3535 #: e2fsck/unix.c:1533 3536 #, fuzzy 3537 msgid "Possibly non-existent device?\n" 3538 msgstr "Device non esistente o di swap?\n" 3539 3540 #: e2fsck/unix.c:1536 3541 msgid "" 3542 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 3543 "check of the device.\n" 3544 msgstr "" 3545 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n" 3546 "in modalit sola lettura.\n" 3547 3548 #: e2fsck/unix.c:1604 3549 msgid "Get a newer version of e2fsck!" 3550 msgstr "Utilizzare una versione pi nuova di e2fsck." 3551 3552 #: e2fsck/unix.c:1648 3553 #, fuzzy, c-format 3554 msgid "while checking journal for %s" 3555 msgstr "controllando il journal ext3 per %s" 3556 3557 #: e2fsck/unix.c:1651 3558 #, fuzzy 3559 msgid "Cannot proceed with file system check" 3560 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n" 3561 3562 #: e2fsck/unix.c:1662 3563 msgid "" 3564 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " 3565 "check.\n" 3566 msgstr "" 3567 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verr " 3568 "ripristinato.\n" 3569 3570 # fuzzy 3571 #: e2fsck/unix.c:1674 3572 #, c-format 3573 msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 3574 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n" 3575 3576 #: e2fsck/unix.c:1680 3577 #, fuzzy, c-format 3578 msgid "Journal checksum error found in %s\n" 3579 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" 3580 3581 #: e2fsck/unix.c:1684 3582 #, fuzzy, c-format 3583 msgid "Journal corrupted in %s\n" 3584 msgstr "Journal rimosso\n" 3585 3586 #: e2fsck/unix.c:1688 3587 #, fuzzy, c-format 3588 msgid "while recovering journal of %s" 3589 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s" 3590 3591 #: e2fsck/unix.c:1710 3592 #, fuzzy, c-format 3593 msgid "%s has unsupported feature(s):" 3594 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n" 3595 3596 #: e2fsck/unix.c:1769 3597 #, fuzzy, c-format 3598 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" 3599 msgstr "leggendo l'inode numero 1" 3600 3601 #: e2fsck/unix.c:1772 3602 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 3603 msgstr "Questo non un buon segno, ma si tenter di continuare...\n" 3604 3605 #: e2fsck/unix.c:1818 3606 #, c-format 3607 msgid "Creating journal (%d blocks): " 3608 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): " 3609 3610 #: e2fsck/unix.c:1828 3611 msgid " Done.\n" 3612 msgstr "" 3613 3614 #: e2fsck/unix.c:1830 3615 msgid "" 3616 "\n" 3617 "*** journal has been regenerated ***\n" 3618 msgstr "" 3619 3620 #: e2fsck/unix.c:1836 3621 msgid "aborted" 3622 msgstr "annullato" 3623 3624 #: e2fsck/unix.c:1838 3625 #, c-format 3626 msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 3627 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n" 3628 3629 #: e2fsck/unix.c:1865 3630 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 3631 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n" 3632 3633 #: e2fsck/unix.c:1869 3634 msgid "while resetting context" 3635 msgstr "resettando il contesto" 3636 3637 #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71 3638 #, c-format 3639 msgid "" 3640 "\n" 3641 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 3642 msgstr "" 3643 "\n" 3644 "%s: ***** IL FILE SYSTEM STATO MODIFICATO *****\n" 3645 3646 #: e2fsck/unix.c:1917 3647 #, fuzzy, c-format 3648 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" 3649 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n" 3650 3651 #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77 3652 #, c-format 3653 msgid "" 3654 "\n" 3655 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 3656 "\n" 3657 msgstr "" 3658 "\n" 3659 "%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori " 3660 "************\n" 3661 "\n" 3662 3663 #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93 3664 msgid "yY" 3665 msgstr "sS" 3666 3667 #: e2fsck/util.c:195 3668 msgid "nN" 3669 msgstr "nN" 3670 3671 #: e2fsck/util.c:196 3672 msgid "aA" 3673 msgstr "" 3674 3675 #: e2fsck/util.c:197 3676 msgid " ('a' enables 'yes' to all) " 3677 msgstr "" 3678 3679 #: e2fsck/util.c:213 3680 msgid "<y>" 3681 msgstr "<s>" 3682 3683 #: e2fsck/util.c:215 3684 msgid "<n>" 3685 msgstr "<n>" 3686 3687 #: e2fsck/util.c:217 3688 msgid " (y/n)" 3689 msgstr " (s/n)" 3690 3691 #: e2fsck/util.c:240 3692 msgid "cancelled!\n" 3693 msgstr "cancellato!\n" 3694 3695 #: e2fsck/util.c:264 3696 msgid "yes to all\n" 3697 msgstr "" 3698 3699 #: e2fsck/util.c:266 3700 msgid "yes\n" 3701 msgstr "s\n" 3702 3703 #: e2fsck/util.c:268 3704 msgid "no\n" 3705 msgstr "no\n" 3706 3707 #: e2fsck/util.c:278 3708 #, c-format 3709 msgid "" 3710 "%s? no\n" 3711 "\n" 3712 msgstr "" 3713 "%s? no\n" 3714 "\n" 3715 3716 #: e2fsck/util.c:282 3717 #, c-format 3718 msgid "" 3719 "%s? yes\n" 3720 "\n" 3721 msgstr "" 3722 "%s? s\n" 3723 "\n" 3724 3725 #: e2fsck/util.c:286 3726 msgid "yes" 3727 msgstr "s" 3728 3729 #: e2fsck/util.c:286 3730 msgid "no" 3731 msgstr "no" 3732 3733 #: e2fsck/util.c:302 3734 #, c-format 3735 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 3736 msgstr "" 3737 3738 #: e2fsck/util.c:307 3739 msgid "reading inode and block bitmaps" 3740 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco" 3741 3742 #: e2fsck/util.c:319 3743 #, c-format 3744 msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 3745 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s" 3746 3747 #: e2fsck/util.c:331 3748 #, fuzzy 3749 msgid "writing block and inode bitmaps" 3750 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco" 3751 3752 #: e2fsck/util.c:336 3753 #, fuzzy, c-format 3754 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 3755 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s" 3756 3757 # fuzzy 3758 #: e2fsck/util.c:348 3759 #, c-format 3760 msgid "" 3761 "\n" 3762 "\n" 3763 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 3764 "\t(i.e., without -a or -p options)\n" 3765 msgstr "" 3766 "\n" 3767 "\n" 3768 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n" 3769 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n" 3770 3771 #: e2fsck/util.c:429 3772 #, fuzzy, c-format 3773 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3774 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), " 3775 3776 #: e2fsck/util.c:433 3777 #, fuzzy, c-format 3778 msgid "Memory used: %lu, " 3779 msgstr "Memoria usata: %d, " 3780 3781 #: e2fsck/util.c:440 3782 #, c-format 3783 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3784 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3785 3786 #: e2fsck/util.c:445 3787 #, c-format 3788 msgid "elapsed time: %6.3f\n" 3789 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n" 3790 3791 #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494 3792 #, fuzzy, c-format 3793 msgid "while reading inode %lu in %s" 3794 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" 3795 3796 #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521 3797 #, fuzzy, c-format 3798 msgid "while writing inode %lu in %s" 3799 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" 3800 3801 #: e2fsck/util.c:765 3802 msgid "" 3803 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " 3804 "running.\n" 3805 msgstr "" 3806 3807 #: misc/badblocks.c:72 3808 #, fuzzy 3809 msgid "done \n" 3810 msgstr "fatto \n" 3811 3812 #: misc/badblocks.c:97 3813 #, fuzzy, c-format 3814 msgid "" 3815 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 3816 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " 3817 "max_bad_blocks]\n" 3818 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3819 " device [last_block [first_block]]\n" 3820 msgstr "" 3821 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n" 3822 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t " 3823 "modello_di_prova [...]]]\n" 3824 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n" 3825 3826 #: misc/badblocks.c:108 3827 #, c-format 3828 msgid "" 3829 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3830 "\n" 3831 msgstr "" 3832 3833 #: misc/badblocks.c:223 3834 #, c-format 3835 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" 3836 msgstr "" 3837 3838 #: misc/badblocks.c:328 3839 msgid "Testing with random pattern: " 3840 msgstr "Controllo con un modello casuale: " 3841 3842 #: misc/badblocks.c:346 3843 msgid "Testing with pattern 0x" 3844 msgstr "Controllo con modello 0x" 3845 3846 #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451 3847 msgid "during seek" 3848 msgstr "durante la ricerca" 3849 3850 #: misc/badblocks.c:389 3851 #, c-format 3852 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3853 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n" 3854 3855 #: misc/badblocks.c:476 3856 msgid "during ext2fs_sync_device" 3857 msgstr "durante la ext2fs_sync_device" 3858 3859 #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758 3860 msgid "while beginning bad block list iteration" 3861 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi" 3862 3863 #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769 3864 msgid "while allocating buffers" 3865 msgstr "allocando i buffer" 3866 3867 #: misc/badblocks.c:515 3868 #, c-format 3869 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3870 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n" 3871 3872 #: misc/badblocks.c:520 3873 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3874 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalit sola lettura\n" 3875 3876 #: misc/badblocks.c:529 3877 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3878 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): " 3879 3880 #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685 3881 #: misc/badblocks.c:832 3882 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3883 msgstr "" 3884 3885 #: misc/badblocks.c:618 3886 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3887 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalit lettura-scrittura\n" 3888 3889 #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782 3890 #, c-format 3891 msgid "From block %lu to %lu\n" 3892 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n" 3893 3894 #: misc/badblocks.c:675 3895 msgid "Reading and comparing: " 3896 msgstr "Lettura e confronto: " 3897 3898 #: misc/badblocks.c:781 3899 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3900 msgstr "" 3901 "Ricerca dei blocchi non validi in modalit lettura-scrittura non " 3902 "distruttiva\n" 3903 3904 #: misc/badblocks.c:787 3905 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3906 msgstr "" 3907 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalit lettura-scrittura non " 3908 "distruttiva)\n" 3909 3910 #: misc/badblocks.c:794 3911 msgid "" 3912 "\n" 3913 "Interrupt caught, cleaning up\n" 3914 msgstr "" 3915 "\n" 3916 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n" 3917 3918 #: misc/badblocks.c:877 3919 #, c-format 3920 msgid "during test data write, block %lu" 3921 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu" 3922 3923 #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131 3924 #, c-format 3925 msgid "%s is mounted; " 3926 msgstr "%s montato: " 3927 3928 #: misc/badblocks.c:1000 3929 #, fuzzy 3930 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3931 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n" 3932 3933 #: misc/badblocks.c:1005 3934 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3935 msgstr "non sicuro eseguire badblocks!\n" 3936 3937 #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142 3938 #, c-format 3939 msgid "%s is apparently in use by the system; " 3940 msgstr "" 3941 3942 #: misc/badblocks.c:1013 3943 #, fuzzy 3944 msgid "badblocks forced anyway.\n" 3945 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n" 3946 3947 #: misc/badblocks.c:1033 3948 #, fuzzy, c-format 3949 msgid "invalid %s - %s" 3950 msgstr "intervallo non valido - %s" 3951 3952 #: misc/badblocks.c:1127 3953 #, c-format 3954 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" 3955 msgstr "" 3956 3957 #: misc/badblocks.c:1154 3958 #, c-format 3959 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 3960 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s" 3961 3962 #: misc/badblocks.c:1184 3963 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 3964 msgstr "" 3965 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalit sola lettura" 3966 3967 #: misc/badblocks.c:1190 3968 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 3969 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalit sola lettura" 3970 3971 #: misc/badblocks.c:1204 3972 msgid "" 3973 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 3974 "the size manually\n" 3975 msgstr "" 3976 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n" 3977 "specificarla manualmente\n" 3978 3979 #: misc/badblocks.c:1210 3980 msgid "while trying to determine device size" 3981 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device" 3982 3983 #: misc/badblocks.c:1215 3984 #, fuzzy 3985 msgid "last block" 3986 msgstr "Rilocazione dei blocchi" 3987 3988 #: misc/badblocks.c:1221 3989 #, fuzzy 3990 msgid "first block" 3991 msgstr "Primo blocco dati=%u\n" 3992 3993 #: misc/badblocks.c:1224 3994 #, c-format 3995 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" 3996 msgstr "" 3997 3998 #: misc/badblocks.c:1231 3999 #, c-format 4000 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" 4001 msgstr "" 4002 4003 #: misc/badblocks.c:1287 4004 #, fuzzy 4005 msgid "while creating in-memory bad blocks list" 4006 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria" 4007 4008 #: misc/badblocks.c:1296 4009 msgid "input file - bad format" 4010 msgstr "" 4011 4012 #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313 4013 #, fuzzy 4014 msgid "while adding to in-memory bad block list" 4015 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria" 4016 4017 #: misc/badblocks.c:1338 4018 #, fuzzy, c-format 4019 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" 4020 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n" 4021 4022 #: misc/chattr.c:89 4023 #, fuzzy, c-format 4024 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" 4025 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n" 4026 4027 #: misc/chattr.c:159 4028 #, fuzzy, c-format 4029 msgid "bad project - %s\n" 4030 msgstr "versione non valida - %s\n" 4031 4032 #: misc/chattr.c:173 4033 #, c-format 4034 msgid "bad version - %s\n" 4035 msgstr "versione non valida - %s\n" 4036 4037 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 4038 #, c-format 4039 msgid "while trying to stat %s" 4040 msgstr "tentando di fare lo stat di %s" 4041 4042 #: misc/chattr.c:226 4043 #, c-format 4044 msgid "while reading flags on %s" 4045 msgstr "leggendo i flag di %s" 4046 4047 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 4048 #, c-format 4049 msgid "Flags of %s set as " 4050 msgstr "flag di %s impostati come" 4051 4052 #: misc/chattr.c:252 4053 #, c-format 4054 msgid "while setting flags on %s" 4055 msgstr "impostando i flag di %s" 4056 4057 #: misc/chattr.c:260 4058 #, c-format 4059 msgid "Version of %s set as %lu\n" 4060 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n" 4061 4062 #: misc/chattr.c:264 4063 #, c-format 4064 msgid "while setting version on %s" 4065 msgstr "impostando la versione a %s" 4066 4067 #: misc/chattr.c:271 4068 #, fuzzy, c-format 4069 msgid "Project of %s set as %lu\n" 4070 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n" 4071 4072 #: misc/chattr.c:275 4073 #, fuzzy, c-format 4074 msgid "while setting project on %s" 4075 msgstr "impostando la versione a %s" 4076 4077 #: misc/chattr.c:297 4078 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 4079 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc" 4080 4081 #: misc/chattr.c:337 4082 msgid "= is incompatible with - and +\n" 4083 msgstr "= incompatibile con + e -\n" 4084 4085 #: misc/chattr.c:345 4086 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 4087 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n" 4088 4089 #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109 4090 #, fuzzy, c-format 4091 msgid "while reading inode %u" 4092 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" 4093 4094 #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336 4095 #: misc/create_inode.c:374 4096 #, fuzzy 4097 msgid "while expanding directory" 4098 msgstr "espandendo /lost+found" 4099 4100 #: misc/create_inode.c:87 4101 #, fuzzy, c-format 4102 msgid "while linking \"%s\"" 4103 msgstr "avviando la scansione degli inode" 4104 4105 #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306 4106 #, fuzzy, c-format 4107 msgid "while writing inode %u" 4108 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" 4109 4110 #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163 4111 #, fuzzy, c-format 4112 msgid "while listing attributes of \"%s\"" 4113 msgstr "tentando di fare lo stat di %s" 4114 4115 #: misc/create_inode.c:150 4116 #, fuzzy, c-format 4117 msgid "while opening inode %u" 4118 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode" 4119 4120 #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904 4121 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 4122 #: misc/mke2fs.c:353 4123 #, fuzzy 4124 msgid "while allocating memory" 4125 msgstr "allocando i buffer" 4126 4127 #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192 4128 #, fuzzy, c-format 4129 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" 4130 msgstr "leggendo i flag di %s" 4131 4132 #: misc/create_inode.c:201 4133 #, fuzzy, c-format 4134 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" 4135 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" 4136 4137 #: misc/create_inode.c:211 4138 #, fuzzy, c-format 4139 msgid "while closing inode %u" 4140 msgstr "durante la scansione dell'inode" 4141 4142 #: misc/create_inode.c:259 4143 #, fuzzy, c-format 4144 msgid "while allocating inode \"%s\"" 4145 msgstr "allocando i buffer" 4146 4147 #: misc/create_inode.c:278 4148 #, fuzzy, c-format 4149 msgid "while creating inode \"%s\"" 4150 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" 4151 4152 #: misc/create_inode.c:343 4153 #, fuzzy, c-format 4154 msgid "while creating symlink \"%s\"" 4155 msgstr "leggendo i flag di %s" 4156 4157 #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837 4158 #, fuzzy, c-format 4159 msgid "while looking up \"%s\"" 4160 msgstr "cercando /lost+found" 4161 4162 #: misc/create_inode.c:381 4163 #, fuzzy, c-format 4164 msgid "while creating directory \"%s\"" 4165 msgstr "creando la directory root" 4166 4167 #: misc/create_inode.c:608 4168 #, fuzzy, c-format 4169 msgid "while opening \"%s\" to copy" 4170 msgstr "avviando la scansione degli inode" 4171 4172 #: misc/create_inode.c:700 4173 #, c-format 4174 msgid "while changing working directory to \"%s\"" 4175 msgstr "" 4176 4177 #: misc/create_inode.c:708 4178 #, fuzzy, c-format 4179 msgid "while opening directory \"%s\"" 4180 msgstr "avviando la scansione degli inode" 4181 4182 #: misc/create_inode.c:718 4183 #, fuzzy, c-format 4184 msgid "while lstat \"%s\"" 4185 msgstr "tentando di fare lo stat di %s" 4186 4187 #: misc/create_inode.c:751 4188 #, fuzzy, c-format 4189 msgid "while creating special file \"%s\"" 4190 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" 4191 4192 #: misc/create_inode.c:760 4193 #, fuzzy 4194 msgid "malloc failed" 4195 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita" 4196 4197 #: misc/create_inode.c:768 4198 #, fuzzy, c-format 4199 msgid "while trying to read link \"%s\"" 4200 msgstr "provando a ridimensionare %s" 4201 4202 #: misc/create_inode.c:775 4203 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" 4204 msgstr "" 4205 4206 #: misc/create_inode.c:786 4207 #, fuzzy, c-format 4208 msgid "while writing symlink\"%s\"" 4209 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" 4210 4211 #: misc/create_inode.c:796 4212 #, fuzzy, c-format 4213 msgid "while writing file \"%s\"" 4214 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" 4215 4216 #: misc/create_inode.c:809 4217 #, fuzzy, c-format 4218 msgid "while making dir \"%s\"" 4219 msgstr "avviando la scansione degli inode" 4220 4221 #: misc/create_inode.c:826 4222 #, fuzzy 4223 msgid "while changing directory" 4224 msgstr "lettura blocco directory" 4225 4226 #: misc/create_inode.c:832 4227 #, c-format 4228 msgid "ignoring entry \"%s\"" 4229 msgstr "" 4230 4231 #: misc/create_inode.c:845 4232 #, fuzzy, c-format 4233 msgid "while setting inode for \"%s\"" 4234 msgstr "impostando la versione a %s" 4235 4236 #: misc/create_inode.c:852 4237 #, fuzzy, c-format 4238 msgid "while setting xattrs for \"%s\"" 4239 msgstr "impostando i flag di %s" 4240 4241 #: misc/create_inode.c:870 4242 #, fuzzy 4243 msgid "while saving inode data" 4244 msgstr "iniziando la scansione degli inode" 4245 4246 #: misc/dumpe2fs.c:56 4247 #, fuzzy, c-format 4248 msgid "" 4249 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" 4250 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n" 4251 4252 #: misc/dumpe2fs.c:159 4253 #, fuzzy 4254 msgid "blocks" 4255 msgstr "bblocco" 4256 4257 #: misc/dumpe2fs.c:168 4258 msgid "clusters" 4259 msgstr "" 4260 4261 #: misc/dumpe2fs.c:219 4262 #, c-format 4263 msgid "Group %lu: (Blocks " 4264 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi " 4265 4266 #: misc/dumpe2fs.c:226 4267 #, c-format 4268 msgid " csum 0x%04x" 4269 msgstr "" 4270 4271 #: misc/dumpe2fs.c:228 4272 #, c-format 4273 msgid " (EXPECTED 0x%04x)" 4274 msgstr "" 4275 4276 #: misc/dumpe2fs.c:233 4277 #, c-format 4278 msgid " %s superblock at " 4279 msgstr " superblocco %s a " 4280 4281 #: misc/dumpe2fs.c:234 4282 msgid "Primary" 4283 msgstr "Primario" 4284 4285 #: misc/dumpe2fs.c:234 4286 msgid "Backup" 4287 msgstr "Backup" 4288 4289 #: misc/dumpe2fs.c:238 4290 msgid ", Group descriptors at " 4291 msgstr ", Descrittori di gruppo a " 4292 4293 #: misc/dumpe2fs.c:242 4294 #, fuzzy 4295 msgid "" 4296 "\n" 4297 " Reserved GDT blocks at " 4298 msgstr "blocchi riservati" 4299 4300 #: misc/dumpe2fs.c:249 4301 msgid " Group descriptor at " 4302 msgstr " Descrittori di gruppo a" 4303 4304 #: misc/dumpe2fs.c:255 4305 msgid " Block bitmap at " 4306 msgstr " Mappa dei bit di blocco a " 4307 4308 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 4309 #, c-format 4310 msgid ", csum 0x%08x" 4311 msgstr "" 4312 4313 #: misc/dumpe2fs.c:263 4314 msgid "," 4315 msgstr "" 4316 4317 #: misc/dumpe2fs.c:265 4318 msgid "" 4319 "\n" 4320 " " 4321 msgstr "" 4322 4323 #: misc/dumpe2fs.c:266 4324 #, fuzzy 4325 msgid " Inode bitmap at " 4326 msgstr ", mappa dei bit inode a " 4327 4328 #: misc/dumpe2fs.c:273 4329 msgid "" 4330 "\n" 4331 " Inode table at " 4332 msgstr "" 4333 "\n" 4334 " Tavola degli inode a " 4335 4336 #: misc/dumpe2fs.c:279 4337 #, fuzzy, c-format 4338 msgid "" 4339 "\n" 4340 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" 4341 msgstr "" 4342 "\n" 4343 " %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n" 4344 4345 #: misc/dumpe2fs.c:286 4346 #, c-format 4347 msgid ", %u unused inodes\n" 4348 msgstr "" 4349 4350 #: misc/dumpe2fs.c:289 4351 msgid " Free blocks: " 4352 msgstr " Blocchi liberi: " 4353 4354 #: misc/dumpe2fs.c:304 4355 msgid " Free inodes: " 4356 msgstr " Inode liberi: " 4357 4358 #: misc/dumpe2fs.c:340 4359 msgid "while printing bad block list" 4360 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi" 4361 4362 #: misc/dumpe2fs.c:346 4363 #, fuzzy, c-format 4364 msgid "Bad blocks: %u" 4365 msgstr "Blocchi non validi: %d" 4366 4367 #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362 4368 msgid "while reading journal inode" 4369 msgstr "leggendo l'inode del journal" 4370 4371 #: misc/dumpe2fs.c:391 4372 #, fuzzy 4373 msgid "while opening journal inode" 4374 msgstr "leggendo l'inode del journal" 4375 4376 #: misc/dumpe2fs.c:397 4377 #, fuzzy 4378 msgid "while reading journal super block" 4379 msgstr "leggendo il superblocco del journal" 4380 4381 #: misc/dumpe2fs.c:404 4382 #, fuzzy 4383 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" 4384 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" 4385 4386 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490 4387 msgid "Journal features: " 4388 msgstr "" 4389 4390 #: misc/dumpe2fs.c:420 4391 msgid "Journal size: " 4392 msgstr "" 4393 4394 #: misc/dumpe2fs.c:430 4395 #, fuzzy, c-format 4396 msgid "" 4397 "Journal length: %u\n" 4398 "Journal sequence: 0x%08x\n" 4399 "Journal start: %u\n" 4400 msgstr "" 4401 "\n" 4402 "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n" 4403 "Dimensione del journal: %d\n" 4404 "Primo blocco del journal: %d\n" 4405 "Sequenza del journal: ox%08x\n" 4406 "Inizio del journal: %d\n" 4407 "Numero di utenti del journal: %d\n" 4408 4409 #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480 4410 msgid "Journal checksum type: crc32\n" 4411 msgstr "" 4412 4413 #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485 4414 #, c-format 4415 msgid "" 4416 "Journal checksum type: %s\n" 4417 "Journal checksum: 0x%08x\n" 4418 msgstr "" 4419 4420 #: misc/dumpe2fs.c:448 4421 #, c-format 4422 msgid "Journal errno: %d\n" 4423 msgstr "" 4424 4425 #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211 4426 msgid "while reading journal superblock" 4427 msgstr "leggendo il superblocco del journal" 4428 4429 #: misc/dumpe2fs.c:474 4430 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 4431 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal" 4432 4433 #: misc/dumpe2fs.c:501 4434 #, fuzzy, c-format 4435 msgid "" 4436 "\n" 4437 "Journal block size: %u\n" 4438 "Journal length: %u\n" 4439 "Journal first block: %u\n" 4440 "Journal sequence: 0x%08x\n" 4441 "Journal start: %u\n" 4442 "Journal number of users: %u\n" 4443 msgstr "" 4444 "\n" 4445 "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n" 4446 "Dimensione del journal: %d\n" 4447 "Primo blocco del journal: %d\n" 4448 "Sequenza del journal: ox%08x\n" 4449 "Inizio del journal: %d\n" 4450 "Numero di utenti del journal: %d\n" 4451 4452 #: misc/dumpe2fs.c:514 4453 #, c-format 4454 msgid "Journal users: %s\n" 4455 msgstr "" 4456 4457 #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930 4458 #, fuzzy 4459 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 4460 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n" 4461 4462 #: misc/dumpe2fs.c:556 4463 #, fuzzy, c-format 4464 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 4465 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 4466 4467 #: misc/dumpe2fs.c:571 4468 #, fuzzy, c-format 4469 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 4470 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 4471 4472 #: misc/dumpe2fs.c:582 4473 #, fuzzy, c-format 4474 msgid "" 4475 "\n" 4476 "Bad extended option(s) specified: %s\n" 4477 "\n" 4478 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4479 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4480 "\n" 4481 "Valid extended options are:\n" 4482 "\tsuperblock=<superblock number>\n" 4483 "\tblocksize=<blocksize>\n" 4484 msgstr "" 4485 "\n" 4486 "Opzioni raid non valide.\n" 4487 "\n" 4488 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n" 4489 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n" 4490 "\n" 4491 "Le opzioni raid valide sono:\n" 4492 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n" 4493 "\n" 4494 4495 #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815 4496 #, c-format 4497 msgid "\tUsing %s\n" 4498 msgstr "\tUsando %s\n" 4499 4500 #: misc/dumpe2fs.c:686 4501 msgid "" 4502 "\n" 4503 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" 4504 "\n" 4505 msgstr "" 4506 4507 #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805 4508 #: resize/main.c:415 4509 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 4510 msgstr "Impossibile trovare un valido super-blocco per il file system.\n" 4511 4512 #: misc/dumpe2fs.c:726 4513 msgid "" 4514 "\n" 4515 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" 4516 "\n" 4517 msgstr "" 4518 4519 #: misc/dumpe2fs.c:730 4520 #, c-format 4521 msgid "" 4522 "\n" 4523 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 4524 msgstr "" 4525 "\n" 4526 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n" 4527 4528 #: misc/e2image.c:106 4529 #, fuzzy, c-format 4530 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" 4531 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n" 4532 4533 #: misc/e2image.c:108 4534 #, fuzzy, c-format 4535 msgid " %s -I device image-file\n" 4536 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n" 4537 4538 #: misc/e2image.c:109 4539 #, c-format 4540 msgid "" 4541 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " 4542 "[ dest_fs ]\n" 4543 msgstr "" 4544 4545 #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 4546 #, fuzzy 4547 msgid "while allocating buffer" 4548 msgstr "allocando i buffer" 4549 4550 #: misc/e2image.c:179 4551 #, fuzzy, c-format 4552 msgid "Writing block %llu\n" 4553 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n" 4554 4555 #: misc/e2image.c:193 4556 #, fuzzy, c-format 4557 msgid "error writing block %llu" 4558 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). " 4559 4560 #: misc/e2image.c:196 4561 msgid "error in generic_write()" 4562 msgstr "" 4563 4564 #: misc/e2image.c:213 4565 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" 4566 msgstr "" 4567 4568 #: misc/e2image.c:218 4569 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 4570 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n" 4571 4572 #: misc/e2image.c:246 4573 msgid "while writing superblock" 4574 msgstr "scrivendo il superblocco" 4575 4576 #: misc/e2image.c:255 4577 msgid "while writing inode table" 4578 msgstr "scrivendo la tavola degli inode" 4579 4580 #: misc/e2image.c:263 4581 msgid "while writing block bitmap" 4582 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" 4583 4584 #: misc/e2image.c:271 4585 msgid "while writing inode bitmap" 4586 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode" 4587 4588 #: misc/e2image.c:505 4589 #, fuzzy, c-format 4590 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" 4591 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n" 4592 4593 #: misc/e2image.c:517 4594 #, fuzzy, c-format 4595 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" 4596 msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n" 4597 4598 #: misc/e2image.c:558 4599 #, fuzzy, c-format 4600 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" 4601 msgstr "%u inode, %u blocchi\n" 4602 4603 #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 4604 msgid "Copying " 4605 msgstr "" 4606 4607 #: misc/e2image.c:626 4608 msgid "" 4609 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" 4610 msgstr "" 4611 4612 #: misc/e2image.c:652 4613 #, c-format 4614 msgid " %s remaining at %.2f MB/s" 4615 msgstr "" 4616 4617 #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 4618 #, fuzzy, c-format 4619 msgid "error reading block %llu" 4620 msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). " 4621 4622 #: misc/e2image.c:718 4623 #, c-format 4624 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " 4625 msgstr "" 4626 4627 #: misc/e2image.c:722 4628 #, c-format 4629 msgid "at %.2f MB/s" 4630 msgstr "" 4631 4632 #: misc/e2image.c:758 4633 #, fuzzy 4634 msgid "while allocating l1 table" 4635 msgstr "allocando i buffer" 4636 4637 #: misc/e2image.c:803 4638 #, fuzzy 4639 msgid "while allocating l2 cache" 4640 msgstr "allocando i buffer" 4641 4642 #: misc/e2image.c:826 4643 msgid "" 4644 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " 4645 "will be lost so the image may not be valid.\n" 4646 msgstr "" 4647 4648 #: misc/e2image.c:1148 4649 #, fuzzy 4650 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" 4651 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate" 4652 4653 #: misc/e2image.c:1155 4654 #, fuzzy 4655 msgid "while initializing ext2_qcow2_image" 4656 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate" 4657 4658 #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 4659 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" 4660 msgstr "" 4661 4662 #: misc/e2image.c:1272 4663 #, fuzzy 4664 msgid "while allocating block bitmap" 4665 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" 4666 4667 #: misc/e2image.c:1281 4668 #, fuzzy 4669 msgid "while allocating scramble block bitmap" 4670 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" 4671 4672 #: misc/e2image.c:1288 4673 #, fuzzy 4674 msgid "Scanning inodes...\n" 4675 msgstr "Scansione della tavola degli inode" 4676 4677 #: misc/e2image.c:1300 4678 #, fuzzy 4679 msgid "Can't allocate block buffer" 4680 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n" 4681 4682 #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 4683 #, fuzzy, c-format 4684 msgid "while iterating over inode %u" 4685 msgstr "nel recuperare l'inode successivo" 4686 4687 #: misc/e2image.c:1385 4688 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" 4689 msgstr "" 4690 4691 #: misc/e2image.c:1407 4692 #, fuzzy 4693 msgid "error reading bitmaps" 4694 msgstr "leggendo le mappe dei bit" 4695 4696 #: misc/e2image.c:1419 4697 #, fuzzy 4698 msgid "while opening device file" 4699 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode" 4700 4701 #: misc/e2image.c:1430 4702 #, fuzzy 4703 msgid "while restoring the image table" 4704 msgstr "scrivendo la tavola degli inode" 4705 4706 #: misc/e2image.c:1527 4707 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." 4708 msgstr "" 4709 4710 #: misc/e2image.c:1533 4711 msgid "Offsets are only allowed with raw images." 4712 msgstr "" 4713 4714 #: misc/e2image.c:1538 4715 msgid "Move mode is only allowed with raw images." 4716 msgstr "" 4717 4718 #: misc/e2image.c:1543 4719 msgid "Move mode requires all data mode." 4720 msgstr "" 4721 4722 #: misc/e2image.c:1553 4723 #, fuzzy 4724 msgid "checking if mounted" 4725 msgstr " (controllo tra %ld mount)" 4726 4727 #: misc/e2image.c:1560 4728 msgid "" 4729 "\n" 4730 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" 4731 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" 4732 "Use -f option if you really want to do that.\n" 4733 msgstr "" 4734 4735 #: misc/e2image.c:1614 4736 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" 4737 msgstr "" 4738 4739 #: misc/e2image.c:1620 4740 msgid "Can not stat output\n" 4741 msgstr "" 4742 4743 #: misc/e2image.c:1630 4744 #, c-format 4745 msgid "Image (%s) is compressed\n" 4746 msgstr "" 4747 4748 #: misc/e2image.c:1633 4749 #, c-format 4750 msgid "Image (%s) is encrypted\n" 4751 msgstr "" 4752 4753 #: misc/e2image.c:1636 4754 #, c-format 4755 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" 4756 msgstr "" 4757 4758 #: misc/e2image.c:1645 4759 #, fuzzy 4760 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" 4761 msgstr "L'opzione -t non supportata da questa versione di e2fsck.\n" 4762 4763 #: misc/e2image.c:1650 4764 #, fuzzy 4765 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" 4766 msgstr "L'opzione -t non supportata da questa versione di e2fsck.\n" 4767 4768 #: misc/e2image.c:1657 4769 #, fuzzy 4770 msgid "while allocating check_buf" 4771 msgstr "allocando i buffer" 4772 4773 #: misc/e2image.c:1663 4774 #, fuzzy 4775 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" 4776 msgstr "L'opzione -t non supportata da questa versione di e2fsck.\n" 4777 4778 #: misc/e2image.c:1673 4779 #, c-format 4780 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" 4781 msgstr "" 4782 4783 #: misc/e2initrd_helper.c:68 4784 #, fuzzy, c-format 4785 msgid "Usage: %s -r device\n" 4786 msgstr "Uso: %s disco\n" 4787 4788 #: misc/e2label.c:58 4789 #, c-format 4790 msgid "e2label: cannot open %s\n" 4791 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n" 4792 4793 #: misc/e2label.c:63 4794 #, c-format 4795 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 4796 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n" 4797 4798 #: misc/e2label.c:68 4799 #, c-format 4800 msgid "e2label: error reading superblock\n" 4801 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n" 4802 4803 #: misc/e2label.c:72 4804 #, c-format 4805 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 4806 msgstr "e2label: non un fil esystem ext2\n" 4807 4808 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978 4809 #, c-format 4810 msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 4811 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n" 4812 4813 #: misc/e2label.c:100 4814 #, c-format 4815 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 4816 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n" 4817 4818 #: misc/e2label.c:105 4819 #, c-format 4820 msgid "e2label: error writing superblock\n" 4821 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n" 4822 4823 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590 4824 #, c-format 4825 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 4826 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n" 4827 4828 #: misc/e2undo.c:118 4829 #, c-format 4830 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n" 4831 msgstr "" 4832 4833 #: misc/e2undo.c:143 4834 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" 4835 msgstr "" 4836 4837 #: misc/e2undo.c:146 4838 msgid "UUID does not match.\n" 4839 msgstr "" 4840 4841 #: misc/e2undo.c:148 4842 msgid "Last mount time does not match.\n" 4843 msgstr "" 4844 4845 #: misc/e2undo.c:150 4846 msgid "Last write time does not match.\n" 4847 msgstr "" 4848 4849 #: misc/e2undo.c:152 4850 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" 4851 msgstr "" 4852 4853 #: misc/e2undo.c:166 4854 #, fuzzy 4855 msgid "while reading filesystem superblock." 4856 msgstr "leggendo il superblocco del journal" 4857 4858 #: misc/e2undo.c:182 4859 #, fuzzy 4860 msgid "while fetching superblock" 4861 msgstr "scrivendo il superblocco" 4862 4863 #: misc/e2undo.c:195 4864 #, fuzzy, c-format 4865 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" 4866 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco" 4867 4868 #: misc/e2undo.c:334 4869 #, fuzzy, c-format 4870 msgid "illegal offset - %s" 4871 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 4872 4873 #: misc/e2undo.c:358 4874 #, c-format 4875 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" 4876 msgstr "" 4877 4878 #: misc/e2undo.c:367 4879 #, fuzzy, c-format 4880 msgid "while opening undo file `%s'\n" 4881 msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode" 4882 4883 #: misc/e2undo.c:374 4884 #, fuzzy 4885 msgid "while reading undo file" 4886 msgstr "creando l'inode root" 4887 4888 #: misc/e2undo.c:379 4889 #, fuzzy, c-format 4890 msgid "%s: Not an undo file.\n" 4891 msgstr "%s: troppi device\n" 4892 4893 #: misc/e2undo.c:390 4894 #, fuzzy, c-format 4895 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" 4896 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco" 4897 4898 #: misc/e2undo.c:397 4899 #, fuzzy, c-format 4900 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" 4901 msgstr "Extent intestazione danneggiato" 4902 4903 #: misc/e2undo.c:401 4904 #, c-format 4905 msgid "%s: Undo block size too large.\n" 4906 msgstr "" 4907 4908 #: misc/e2undo.c:406 4909 #, c-format 4910 msgid "%s: Undo block size too small.\n" 4911 msgstr "" 4912 4913 #: misc/e2undo.c:419 4914 #, fuzzy, c-format 4915 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" 4916 msgstr "" 4917 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non " 4918 "compatibile.\n" 4919 4920 #: misc/e2undo.c:427 4921 #, fuzzy, c-format 4922 msgid "Error while determining whether %s is mounted." 4923 msgstr "determinando se %s montato." 4924 4925 #: misc/e2undo.c:433 4926 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" 4927 msgstr "" 4928 4929 #: misc/e2undo.c:449 4930 #, fuzzy, c-format 4931 msgid "while opening `%s'" 4932 msgstr "avviando la scansione degli inode" 4933 4934 #: misc/e2undo.c:460 4935 msgid "specified offset is too large" 4936 msgstr "" 4937 4938 #: misc/e2undo.c:501 4939 #, fuzzy 4940 msgid "while reading keys" 4941 msgstr "leggendo le mappe dei bit" 4942 4943 #: misc/e2undo.c:513 4944 #, c-format 4945 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" 4946 msgstr "" 4947 4948 #: misc/e2undo.c:523 4949 #, c-format 4950 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" 4951 msgstr "" 4952 4953 #: misc/e2undo.c:546 4954 #, fuzzy, c-format 4955 msgid "%s: block %llu is too long." 4956 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n" 4957 4958 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594 4959 #, fuzzy, c-format 4960 msgid "while fetching block %llu." 4961 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n" 4962 4963 #: misc/e2undo.c:570 4964 #, c-format 4965 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" 4966 msgstr "" 4967 4968 #: misc/e2undo.c:609 4969 #, fuzzy, c-format 4970 msgid "while writing block %llu." 4971 msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). " 4972 4973 #: misc/e2undo.c:615 4974 #, c-format 4975 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" 4976 msgstr "" 4977 4978 #: misc/e2undo.c:617 4979 #, c-format 4980 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" 4981 msgstr "" 4982 4983 #: misc/e2undo.c:620 4984 #, c-format 4985 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" 4986 msgstr "" 4987 4988 #: misc/findsuper.c:110 4989 #, c-format 4990 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 4991 msgstr "" 4992 4993 #: misc/findsuper.c:155 4994 #, c-format 4995 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 4996 msgstr "" 4997 4998 #: misc/findsuper.c:162 4999 #, c-format 5000 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 5001 msgstr "" 5002 5003 #: misc/findsuper.c:169 5004 #, c-format 5005 msgid "startkb should be a number, not %s\n" 5006 msgstr "" 5007 5008 #: misc/findsuper.c:175 5009 #, c-format 5010 msgid "startkb should be positive, not %llu\n" 5011 msgstr "" 5012 5013 #: misc/findsuper.c:186 5014 #, c-format 5015 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" 5016 msgstr "" 5017 5018 #: misc/findsuper.c:188 5019 #, c-format 5020 msgid "" 5021 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" 5022 "\tso start/end/grp wrong\n" 5023 msgstr "" 5024 5025 #: misc/findsuper.c:190 5026 #, c-format 5027 msgid "" 5028 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" 5029 "mount_time sb_uuid label\n" 5030 msgstr "" 5031 5032 #: misc/findsuper.c:264 5033 #, c-format 5034 msgid "" 5035 "\n" 5036 "%11Lu: finished with errno %d\n" 5037 msgstr "" 5038 5039 #: misc/fsck.c:343 5040 #, c-format 5041 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 5042 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n" 5043 5044 #: misc/fsck.c:353 5045 #, c-format 5046 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 5047 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n" 5048 5049 #: misc/fsck.c:370 5050 #, fuzzy 5051 msgid "" 5052 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 5053 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 5054 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 5055 "\n" 5056 msgstr "" 5057 "ATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n" 5058 "\tpassn. L'errore verr ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n" 5059 "\tessere sistemato al pi presto.\n" 5060 "\n" 5061 5062 #: misc/fsck.c:478 5063 #, c-format 5064 msgid "fsck: %s: not found\n" 5065 msgstr "fsck: %s: non trovato\n" 5066 5067 #: misc/fsck.c:594 5068 #, c-format 5069 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 5070 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n" 5071 5072 #: misc/fsck.c:616 5073 #, c-format 5074 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 5075 msgstr "Attenzione... %s per il device %s uscito con il segnale %d.\n" 5076 5077 #: misc/fsck.c:622 5078 #, c-format 5079 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 5080 msgstr "%s %s: lo stato %x, non dovrebbe avvenire mai.\n" 5081 5082 #: misc/fsck.c:661 5083 #, c-format 5084 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 5085 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n" 5086 5087 #: misc/fsck.c:721 5088 #, c-format 5089 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 5090 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n" 5091 5092 #: misc/fsck.c:742 5093 msgid "" 5094 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 5095 "with 'no' or '!'.\n" 5096 msgstr "" 5097 "Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono " 5098 "essere preceduti\n" 5099 "da \"no\" o \"!\".\n" 5100 5101 #: misc/fsck.c:761 5102 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 5103 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n" 5104 5105 #: misc/fsck.c:884 5106 #, c-format 5107 msgid "" 5108 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " 5109 "number\n" 5110 msgstr "" 5111 5112 #: misc/fsck.c:911 5113 #, c-format 5114 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 5115 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n" 5116 5117 #: misc/fsck.c:967 5118 msgid "Checking all file systems.\n" 5119 msgstr "Controllo di tutti i file system.\n" 5120 5121 #: misc/fsck.c:1058 5122 #, c-format 5123 msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 5124 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n" 5125 5126 #: misc/fsck.c:1078 5127 #, fuzzy 5128 msgid "" 5129 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 5130 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n" 5131 5132 #: misc/fsck.c:1120 5133 #, c-format 5134 msgid "%s: too many devices\n" 5135 msgstr "%s: troppi device\n" 5136 5137 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 5138 #, c-format 5139 msgid "%s: too many arguments\n" 5140 msgstr "%s: troppi parametri\n" 5141 5142 #: misc/fuse2fs.c:3740 5143 msgid "Mounting read-only.\n" 5144 msgstr "" 5145 5146 #: misc/fuse2fs.c:3764 5147 #, c-format 5148 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" 5149 msgstr "" 5150 5151 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789 5152 #, c-format 5153 msgid "%s: %s.\n" 5154 msgstr "" 5155 5156 #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207 5157 #, fuzzy, c-format 5158 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" 5159 msgstr "" 5160 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n" 5161 "\n" 5162 5163 #: misc/fuse2fs.c:3798 5164 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" 5165 msgstr "" 5166 5167 #: misc/fuse2fs.c:3806 5168 #, fuzzy, c-format 5169 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" 5170 msgstr "" 5171 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" 5172 5173 #: misc/fuse2fs.c:3821 5174 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" 5175 msgstr "" 5176 5177 #: misc/fuse2fs.c:3825 5178 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" 5179 msgstr "" 5180 5181 #: misc/fuse2fs.c:3830 5182 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" 5183 msgstr "" 5184 5185 #: misc/fuse2fs.c:3834 5186 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" 5187 msgstr "" 5188 5189 #: misc/fuse2fs.c:3838 5190 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" 5191 msgstr "" 5192 5193 #: misc/lsattr.c:75 5194 #, fuzzy, c-format 5195 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" 5196 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n" 5197 5198 #: misc/lsattr.c:86 5199 #, c-format 5200 msgid "While reading flags on %s" 5201 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s" 5202 5203 #: misc/lsattr.c:93 5204 #, fuzzy, c-format 5205 msgid "While reading project on %s" 5206 msgstr "Durante la lettura della versione di %s" 5207 5208 #: misc/lsattr.c:102 5209 #, c-format 5210 msgid "While reading version on %s" 5211 msgstr "Durante la lettura della versione di %s" 5212 5213 #: misc/mke2fs.c:124 5214 #, fuzzy, c-format 5215 msgid "" 5216 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" 5217 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 5218 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" 5219 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 5220 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 5221 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 5222 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " 5223 "undo_file]\n" 5224 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" 5225 msgstr "" 5226 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n" 5227 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n" 5228 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-" 5229 "gruppo]\n" 5230 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n" 5231 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n" 5232 5233 #: misc/mke2fs.c:255 5234 #, c-format 5235 msgid "Running command: %s\n" 5236 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n" 5237 5238 #: misc/mke2fs.c:259 5239 #, fuzzy, c-format 5240 msgid "while trying to run '%s'" 5241 msgstr "provando a caricare '%s'" 5242 5243 #: misc/mke2fs.c:266 5244 msgid "while processing list of bad blocks from program" 5245 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma" 5246 5247 #: misc/mke2fs.c:293 5248 #, c-format 5249 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 5250 msgstr "" 5251 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di " 5252 "gruppo.\n" 5253 5254 #: misc/mke2fs.c:295 5255 #, c-format 5256 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 5257 msgstr "" 5258 "I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n" 5259 5260 #: misc/mke2fs.c:298 5261 msgid "Aborting....\n" 5262 msgstr "Annullamento....\n" 5263 5264 #: misc/mke2fs.c:318 5265 #, fuzzy, c-format 5266 msgid "" 5267 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 5268 "\tbad blocks.\n" 5269 "\n" 5270 msgstr "" 5271 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n" 5272 "\tcontengono blocchi non validi.\n" 5273 "\n" 5274 5275 #: misc/mke2fs.c:337 5276 msgid "while marking bad blocks as used" 5277 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati" 5278 5279 #: misc/mke2fs.c:408 5280 msgid "Writing inode tables: " 5281 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: " 5282 5283 #: misc/mke2fs.c:430 5284 #, fuzzy, c-format 5285 msgid "" 5286 "\n" 5287 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" 5288 msgstr "" 5289 "\n" 5290 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: " 5291 "%s\n" 5292 5293 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030 5294 msgid "done \n" 5295 msgstr "fatto \n" 5296 5297 #: misc/mke2fs.c:459 5298 msgid "while creating root dir" 5299 msgstr "creando la directory root" 5300 5301 #: misc/mke2fs.c:466 5302 msgid "while reading root inode" 5303 msgstr "creando l'inode root" 5304 5305 #: misc/mke2fs.c:478 5306 msgid "while setting root inode ownership" 5307 msgstr "impostando i permessi dell'inode root" 5308 5309 #: misc/mke2fs.c:496 5310 msgid "while creating /lost+found" 5311 msgstr "creando /lost+found" 5312 5313 #: misc/mke2fs.c:503 5314 msgid "while looking up /lost+found" 5315 msgstr "cercando /lost+found" 5316 5317 #: misc/mke2fs.c:516 5318 msgid "while expanding /lost+found" 5319 msgstr "espandendo /lost+found" 5320 5321 #: misc/mke2fs.c:531 5322 msgid "while setting bad block inode" 5323 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso" 5324 5325 #: misc/mke2fs.c:558 5326 #, c-format 5327 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 5328 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n" 5329 5330 #: misc/mke2fs.c:568 5331 #, c-format 5332 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 5333 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n" 5334 5335 #: misc/mke2fs.c:584 5336 #, c-format 5337 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 5338 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n" 5339 5340 #: misc/mke2fs.c:600 5341 msgid "while initializing journal superblock" 5342 msgstr "inizializzando il superblocco del journal" 5343 5344 #: misc/mke2fs.c:608 5345 msgid "Zeroing journal device: " 5346 msgstr "Azzeramento del device di journaling: " 5347 5348 #: misc/mke2fs.c:620 5349 #, fuzzy, c-format 5350 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" 5351 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)" 5352 5353 #: misc/mke2fs.c:637 5354 msgid "while writing journal superblock" 5355 msgstr "scrivendo il superblocco del journal" 5356 5357 #: misc/mke2fs.c:652 5358 #, c-format 5359 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" 5360 msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n" 5361 5362 #: misc/mke2fs.c:660 5363 #, fuzzy, c-format 5364 msgid "" 5365 "warning: %llu blocks unused.\n" 5366 "\n" 5367 msgstr "" 5368 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n" 5369 "\n" 5370 5371 #: misc/mke2fs.c:665 5372 #, c-format 5373 msgid "Filesystem label=%s\n" 5374 msgstr "Etichetta del file system=%s\n" 5375 5376 #: misc/mke2fs.c:668 5377 #, fuzzy, c-format 5378 msgid "OS type: %s\n" 5379 msgstr "Tipo SO: " 5380 5381 #: misc/mke2fs.c:670 5382 #, c-format 5383 msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 5384 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n" 5385 5386 #: misc/mke2fs.c:673 5387 #, fuzzy, c-format 5388 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" 5389 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n" 5390 5391 #: misc/mke2fs.c:677 5392 #, c-format 5393 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 5394 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n" 5395 5396 #: misc/mke2fs.c:679 5397 #, c-format 5398 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" 5399 msgstr "" 5400 5401 #: misc/mke2fs.c:681 5402 #, fuzzy, c-format 5403 msgid "%u inodes, %llu blocks\n" 5404 msgstr "%u inode, %u blocchi\n" 5405 5406 #: misc/mke2fs.c:683 5407 #, fuzzy, c-format 5408 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 5409 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n" 5410 5411 #: misc/mke2fs.c:686 5412 #, c-format 5413 msgid "First data block=%u\n" 5414 msgstr "Primo blocco dati=%u\n" 5415 5416 #: misc/mke2fs.c:688 5417 #, c-format 5418 msgid "Root directory owner=%u:%u\n" 5419 msgstr "" 5420 5421 #: misc/mke2fs.c:690 5422 #, c-format 5423 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 5424 msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n" 5425 5426 #: misc/mke2fs.c:694 5427 #, c-format 5428 msgid "%u block groups\n" 5429 msgstr "%u gruppi di blocchi\n" 5430 5431 #: misc/mke2fs.c:696 5432 #, fuzzy, c-format 5433 msgid "%u block group\n" 5434 msgstr "%u gruppo di blocchi\n" 5435 5436 #: misc/mke2fs.c:698 5437 #, fuzzy, c-format 5438 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" 5439 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n" 5440 5441 #: misc/mke2fs.c:701 5442 #, c-format 5443 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 5444 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n" 5445 5446 #: misc/mke2fs.c:703 5447 #, c-format 5448 msgid "%u inodes per group\n" 5449 msgstr "%u inode per gruppo\n" 5450 5451 #: misc/mke2fs.c:712 5452 #, c-format 5453 msgid "Filesystem UUID: %s\n" 5454 msgstr "Etichetta del file system=%s\n" 5455 5456 #: misc/mke2fs.c:713 5457 msgid "Superblock backups stored on blocks: " 5458 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: " 5459 5460 #: misc/mke2fs.c:807 5461 #, c-format 5462 msgid "%s requires '-O 64bit'\n" 5463 msgstr "" 5464 5465 #: misc/mke2fs.c:813 5466 #, c-format 5467 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" 5468 msgstr "" 5469 5470 #: misc/mke2fs.c:826 5471 #, fuzzy, c-format 5472 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" 5473 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 5474 5475 #: misc/mke2fs.c:839 5476 #, fuzzy, c-format 5477 msgid "Invalid offset: %s\n" 5478 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 5479 5480 #: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958 5481 #, fuzzy, c-format 5482 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" 5483 msgstr "modello di prova non valido: %s\n" 5484 5485 #: misc/mke2fs.c:867 5486 #, fuzzy, c-format 5487 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" 5488 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 5489 5490 #: misc/mke2fs.c:889 5491 #, fuzzy, c-format 5492 msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 5493 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 5494 5495 #: misc/mke2fs.c:904 5496 #, fuzzy, c-format 5497 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 5498 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 5499 5500 #: misc/mke2fs.c:927 5501 #, fuzzy, c-format 5502 msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 5503 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 5504 5505 #: misc/mke2fs.c:934 5506 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 5507 msgstr "" 5508 5509 #: misc/mke2fs.c:958 5510 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 5511 msgstr "" 5512 5513 #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993 5514 #, fuzzy, c-format 5515 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" 5516 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n" 5517 5518 #: misc/mke2fs.c:1034 5519 #, c-format 5520 msgid "" 5521 "\n" 5522 "Bad option(s) specified: %s\n" 5523 "\n" 5524 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5525 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 5526 "\n" 5527 "Valid extended options are:\n" 5528 "\tmmp_update_interval=<interval>\n" 5529 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" 5530 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 5531 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 5532 "\toffset=<offset to create the file system>\n" 5533 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 5534 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5535 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5536 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5537 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" 5538 "\ttest_fs\n" 5539 "\tdiscard\n" 5540 "\tnodiscard\n" 5541 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" 5542 "\n" 5543 msgstr "" 5544 5545 #: misc/mke2fs.c:1059 5546 #, c-format 5547 msgid "" 5548 "\n" 5549 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 5550 "\n" 5551 msgstr "" 5552 5553 #: misc/mke2fs.c:1101 5554 #, c-format 5555 msgid "" 5556 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 5557 "\t%s\n" 5558 msgstr "" 5559 5560 #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007 5561 #, c-format 5562 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 5563 msgstr "Set di opzioni del file system non valido: %s\n" 5564 5565 #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406 5566 #, c-format 5567 msgid "Invalid mount option set: %s\n" 5568 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n" 5569 5570 #: misc/mke2fs.c:1262 5571 #, c-format 5572 msgid "" 5573 "\n" 5574 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 5575 msgstr "" 5576 5577 #: misc/mke2fs.c:1266 5578 msgid "" 5579 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 5580 "\n" 5581 msgstr "" 5582 5583 #: misc/mke2fs.c:1270 5584 #, fuzzy 5585 msgid "Aborting...\n" 5586 msgstr "Annullamento....\n" 5587 5588 #: misc/mke2fs.c:1311 5589 #, c-format 5590 msgid "" 5591 "\n" 5592 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" 5593 "\n" 5594 msgstr "" 5595 5596 #: misc/mke2fs.c:1493 5597 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" 5598 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n" 5599 5600 #: misc/mke2fs.c:1534 5601 #, c-format 5602 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" 5603 msgstr "" 5604 5605 #: misc/mke2fs.c:1567 5606 #, fuzzy, c-format 5607 msgid "invalid block size - %s" 5608 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s" 5609 5610 #: misc/mke2fs.c:1571 5611 #, c-format 5612 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 5613 msgstr "" 5614 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non utilizzabile su molti sistemi.\n" 5615 5616 #: misc/mke2fs.c:1587 5617 #, c-format 5618 msgid "invalid cluster size - %s" 5619 msgstr "dimensione file system non valida - %s" 5620 5621 #: misc/mke2fs.c:1600 5622 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" 5623 msgstr "" 5624 5625 #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687 5626 #, fuzzy, c-format 5627 msgid "bad error behavior - %s" 5628 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s" 5629 5630 #: misc/mke2fs.c:1626 5631 msgid "Illegal number for blocks per group" 5632 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido" 5633 5634 #: misc/mke2fs.c:1631 5635 msgid "blocks per group must be multiple of 8" 5636 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8" 5637 5638 #: misc/mke2fs.c:1639 5639 #, fuzzy 5640 msgid "Illegal number for flex_bg size" 5641 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido" 5642 5643 #: misc/mke2fs.c:1645 5644 msgid "flex_bg size must be a power of 2" 5645 msgstr "" 5646 5647 #: misc/mke2fs.c:1650 5648 #, c-format 5649 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" 5650 msgstr "" 5651 5652 #: misc/mke2fs.c:1660 5653 #, fuzzy, c-format 5654 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 5655 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)" 5656 5657 #: misc/mke2fs.c:1670 5658 #, fuzzy, c-format 5659 msgid "invalid inode size - %s" 5660 msgstr "dimensione inode non valida - %s" 5661 5662 #: misc/mke2fs.c:1683 5663 msgid "" 5664 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " 5665 "nodiscard' extended option instead!\n" 5666 msgstr "" 5667 5668 #: misc/mke2fs.c:1694 5669 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 5670 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename" 5671 5672 #: misc/mke2fs.c:1703 5673 #, fuzzy, c-format 5674 msgid "" 5675 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" 5676 "\n" 5677 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n" 5678 5679 #: misc/mke2fs.c:1712 5680 #, fuzzy, c-format 5681 msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 5682 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" 5683 5684 #: misc/mke2fs.c:1727 5685 #, fuzzy, c-format 5686 msgid "bad num inodes - %s" 5687 msgstr "dimensione inode non valida - %s" 5688 5689 #: misc/mke2fs.c:1740 5690 #, fuzzy 5691 msgid "while allocating fs_feature string" 5692 msgstr "allocando i buffer" 5693 5694 #: misc/mke2fs.c:1757 5695 #, fuzzy, c-format 5696 msgid "bad revision level - %s" 5697 msgstr "versione non valida - %s\n" 5698 5699 #: misc/mke2fs.c:1762 5700 #, fuzzy, c-format 5701 msgid "while trying to create revision %d" 5702 msgstr "" 5703 "\n" 5704 "\tcercando di creare il journal" 5705 5706 #: misc/mke2fs.c:1776 5707 #, fuzzy 5708 msgid "The -t option may only be used once" 5709 msgstr "-o pu essere specificata solo una volta" 5710 5711 #: misc/mke2fs.c:1784 5712 #, fuzzy 5713 msgid "The -T option may only be used once" 5714 msgstr "-o pu essere specificata solo una volta" 5715 5716 #: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114 5717 #, c-format 5718 msgid "while trying to open journal device %s\n" 5719 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n" 5720 5721 #: misc/mke2fs.c:1846 5722 #, c-format 5723 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 5724 msgstr "" 5725 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima " 5726 "dei blocchi %d\n" 5727 5728 #: misc/mke2fs.c:1852 5729 #, fuzzy, c-format 5730 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 5731 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " 5732 5733 #: misc/mke2fs.c:1863 5734 #, c-format 5735 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" 5736 msgstr "" 5737 5738 #: misc/mke2fs.c:1887 5739 msgid "filesystem" 5740 msgstr "file system" 5741 5742 #: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491 5743 msgid "while trying to determine filesystem size" 5744 msgstr "tentando di determinare la dimensione del file system" 5745 5746 #: misc/mke2fs.c:1906 5747 msgid "" 5748 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 5749 "the size of the filesystem\n" 5750 msgstr "" 5751 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n" 5752 "specificare la dimensione del file system\n" 5753 5754 #: misc/mke2fs.c:1913 5755 msgid "" 5756 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 5757 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 5758 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 5759 "\tto re-read your partition table.\n" 5760 msgstr "" 5761 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n" 5762 "\tvalida o la tabella delle partizioni non stata riletta dopo " 5763 "l'esecuzione\n" 5764 "\tdi fdisk, poich una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n" 5765 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n" 5766 5767 #: misc/mke2fs.c:1930 5768 msgid "Filesystem larger than apparent device size." 5769 msgstr "Il file system pi grande della dimensione apparente del device." 5770 5771 #: misc/mke2fs.c:1950 5772 msgid "Failed to parse fs types list\n" 5773 msgstr "" 5774 5775 #: misc/mke2fs.c:1998 5776 #, fuzzy 5777 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" 5778 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n" 5779 5780 #: misc/mke2fs.c:2003 5781 #, fuzzy 5782 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" 5783 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n" 5784 5785 #: misc/mke2fs.c:2008 5786 #, fuzzy 5787 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" 5788 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n" 5789 5790 #: misc/mke2fs.c:2018 5791 msgid "while trying to determine hardware sector size" 5792 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware" 5793 5794 #: misc/mke2fs.c:2024 5795 #, fuzzy 5796 msgid "while trying to determine physical sector size" 5797 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware" 5798 5799 #: misc/mke2fs.c:2056 5800 #, fuzzy 5801 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" 5802 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" 5803 5804 #: misc/mke2fs.c:2061 5805 #, c-format 5806 msgid "" 5807 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" 5808 msgstr "" 5809 5810 #: misc/mke2fs.c:2085 5811 #, c-format 5812 msgid "" 5813 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" 5814 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" 5815 msgstr "" 5816 5817 #: misc/mke2fs.c:2101 5818 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 5819 msgstr "" 5820 5821 #: misc/mke2fs.c:2108 5822 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 5823 msgstr "" 5824 5825 #: misc/mke2fs.c:2116 5826 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 5827 msgstr "" 5828 5829 #: misc/mke2fs.c:2126 5830 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 5831 msgstr "Journal non supportati con il numero di revisione 0 del file system\n" 5832 5833 #: misc/mke2fs.c:2139 5834 #, fuzzy, c-format 5835 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" 5836 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" 5837 5838 #: misc/mke2fs.c:2156 5839 msgid "" 5840 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " 5841 "rectify.\n" 5842 msgstr "" 5843 5844 #: misc/mke2fs.c:2176 5845 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" 5846 msgstr "" 5847 5848 #: misc/mke2fs.c:2182 5849 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" 5850 msgstr "" 5851 5852 #: misc/mke2fs.c:2202 5853 #, c-format 5854 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" 5855 msgstr "" 5856 5857 #: misc/mke2fs.c:2205 5858 #, c-format 5859 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" 5860 msgstr "" 5861 5862 #: misc/mke2fs.c:2207 5863 #, c-format 5864 msgid "" 5865 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" 5866 msgstr "" 5867 5868 #: misc/mke2fs.c:2228 5869 #, c-format 5870 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 5871 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)" 5872 5873 #: misc/mke2fs.c:2232 5874 #, c-format 5875 msgid "" 5876 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 5877 msgstr "" 5878 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), " 5879 "continuo comunque\n" 5880 5881 #: misc/mke2fs.c:2240 5882 #, c-format 5883 msgid "" 5884 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " 5885 "and journal checksum features.\n" 5886 msgstr "" 5887 5888 #: misc/mke2fs.c:2295 5889 #, c-format 5890 msgid "" 5891 "\n" 5892 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" 5893 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" 5894 "not be what you want.\n" 5895 "\n" 5896 msgstr "" 5897 5898 #: misc/mke2fs.c:2312 5899 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" 5900 msgstr "" 5901 5902 #: misc/mke2fs.c:2319 5903 msgid "" 5904 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 5905 "They can not be both enabled simultaneously.\n" 5906 msgstr "" 5907 5908 #: misc/mke2fs.c:2327 5909 msgid "" 5910 "\n" 5911 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" 5912 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" 5913 "\n" 5914 msgstr "" 5915 5916 #: misc/mke2fs.c:2339 5917 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 5918 msgstr "" 5919 5920 #: misc/mke2fs.c:2348 5921 msgid "blocks per group count out of range" 5922 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo" 5923 5924 #: misc/mke2fs.c:2370 5925 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 5926 msgstr "" 5927 5928 #: misc/mke2fs.c:2382 5929 #, fuzzy, c-format 5930 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 5931 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)" 5932 5933 #: misc/mke2fs.c:2397 5934 #, c-format 5935 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" 5936 msgstr "" 5937 5938 #: misc/mke2fs.c:2410 5939 #, c-format 5940 msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" 5941 msgstr "" 5942 5943 #: misc/mke2fs.c:2425 5944 #, c-format 5945 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 5946 msgstr "" 5947 5948 #: misc/mke2fs.c:2432 5949 #, c-format 5950 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 5951 msgstr "" 5952 5953 #: misc/mke2fs.c:2446 5954 #, c-format 5955 msgid "" 5956 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 5957 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 5958 "\tor lower inode count (-N).\n" 5959 msgstr "" 5960 5961 #: misc/mke2fs.c:2633 5962 msgid "Discarding device blocks: " 5963 msgstr "" 5964 5965 #: misc/mke2fs.c:2649 5966 msgid "failed - " 5967 msgstr "" 5968 5969 #: misc/mke2fs.c:2708 5970 #, fuzzy 5971 msgid "while initializing quota context" 5972 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate" 5973 5974 #: misc/mke2fs.c:2715 5975 #, fuzzy 5976 msgid "while writing quota inodes" 5977 msgstr "scrivendo l'inode del journal" 5978 5979 #: misc/mke2fs.c:2740 5980 #, fuzzy, c-format 5981 msgid "bad error behavior in profile - %s" 5982 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s" 5983 5984 #: misc/mke2fs.c:2814 5985 #, fuzzy 5986 msgid "while setting up superblock" 5987 msgstr "impostando il superblocco" 5988 5989 #: misc/mke2fs.c:2830 5990 msgid "" 5991 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " 5992 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " 5993 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" 5994 msgstr "" 5995 5996 #: misc/mke2fs.c:2837 5997 msgid "" 5998 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " 5999 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" 6000 msgstr "" 6001 6002 #: misc/mke2fs.c:2845 6003 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" 6004 msgstr "" 6005 6006 #: misc/mke2fs.c:2869 6007 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" 6008 msgstr "" 6009 6010 #: misc/mke2fs.c:2955 6011 #, c-format 6012 msgid "unknown os - %s" 6013 msgstr "SO sconosciuto - %s" 6014 6015 #: misc/mke2fs.c:3018 6016 #, fuzzy 6017 msgid "Allocating group tables: " 6018 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: " 6019 6020 #: misc/mke2fs.c:3026 6021 msgid "while trying to allocate filesystem tables" 6022 msgstr "tentando di allocare le tabelle del file system" 6023 6024 #: misc/mke2fs.c:3035 6025 #, fuzzy 6026 msgid "" 6027 "\n" 6028 "\twhile converting subcluster bitmap" 6029 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" 6030 6031 #: misc/mke2fs.c:3041 6032 #, c-format 6033 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" 6034 msgstr "" 6035 6036 #: misc/mke2fs.c:3082 6037 #, c-format 6038 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" 6039 msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system" 6040 6041 #: misc/mke2fs.c:3095 6042 #, fuzzy 6043 msgid "while reserving blocks for online resize" 6044 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" 6045 6046 #: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415 6047 msgid "journal" 6048 msgstr "journal" 6049 6050 #: misc/mke2fs.c:3119 6051 #, c-format 6052 msgid "Adding journal to device %s: " 6053 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " 6054 6055 #: misc/mke2fs.c:3126 6056 #, c-format 6057 msgid "" 6058 "\n" 6059 "\twhile trying to add journal to device %s" 6060 msgstr "" 6061 "\n" 6062 "\tcercando di agigungere il journal al device %s" 6063 6064 #: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200 6065 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463 6066 msgid "done\n" 6067 msgstr "fatto\n" 6068 6069 #: misc/mke2fs.c:3137 6070 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 6071 msgstr "" 6072 6073 #: misc/mke2fs.c:3147 6074 #, fuzzy, c-format 6075 msgid "Creating journal (%u blocks): " 6076 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): " 6077 6078 #: misc/mke2fs.c:3156 6079 msgid "" 6080 "\n" 6081 "\twhile trying to create journal" 6082 msgstr "" 6083 "\n" 6084 "\tcercando di creare il journal" 6085 6086 #: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072 6087 msgid "" 6088 "\n" 6089 "Error while enabling multiple mount protection feature." 6090 msgstr "" 6091 6092 #: misc/mke2fs.c:3173 6093 #, c-format 6094 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" 6095 msgstr "" 6096 6097 #: misc/mke2fs.c:3191 6098 msgid "Copying files into the device: " 6099 msgstr "" 6100 6101 #: misc/mke2fs.c:3197 6102 #, fuzzy 6103 msgid "while populating file system" 6104 msgstr "allocando i buffer" 6105 6106 #: misc/mke2fs.c:3204 6107 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 6108 msgstr "" 6109 "Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file " 6110 "system: " 6111 6112 #: misc/mke2fs.c:3211 6113 msgid "" 6114 "\n" 6115 "Warning, had trouble writing out superblocks." 6116 msgstr "" 6117 "\n" 6118 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi." 6119 6120 #: misc/mke2fs.c:3213 6121 msgid "" 6122 "done\n" 6123 "\n" 6124 msgstr "" 6125 "fatto\n" 6126 "\n" 6127 6128 #: misc/mk_hugefiles.c:424 6129 #, c-format 6130 msgid "" 6131 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" 6132 msgstr "" 6133 6134 #: misc/mk_hugefiles.c:491 6135 msgid "Huge files will be zero'ed\n" 6136 msgstr "" 6137 6138 #: misc/mk_hugefiles.c:492 6139 #, fuzzy, c-format 6140 msgid "Creating %lu huge file(s) " 6141 msgstr "file regolare" 6142 6143 #: misc/mk_hugefiles.c:494 6144 #, fuzzy, c-format 6145 msgid "with %llu blocks each" 6146 msgstr "" 6147 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n" 6148 "\n" 6149 6150 #: misc/mk_hugefiles.c:505 6151 #, fuzzy, c-format 6152 msgid "while creating huge file %lu" 6153 msgstr "nel recuperare l'inode successivo" 6154 6155 #: misc/mklost+found.c:50 6156 msgid "Usage: mklost+found\n" 6157 msgstr "Uso: mklost+found\n" 6158 6159 #: misc/partinfo.c:41 6160 #, fuzzy, c-format 6161 msgid "" 6162 "Usage: %s device...\n" 6163 "\n" 6164 "Prints out the partition information for each given device.\n" 6165 "For example: %s /dev/hda\n" 6166 "\n" 6167 msgstr "" 6168 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" 6169 "\n" 6170 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di " 6171 "device\n" 6172 "Un utilizzo comune di questo programma :\n" 6173 "\n" 6174 "\t%s /dev/hda?\n" 6175 "\n" 6176 6177 #: misc/partinfo.c:51 6178 #, fuzzy, c-format 6179 msgid "Cannot open %s: %s" 6180 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n" 6181 6182 #: misc/partinfo.c:57 6183 #, c-format 6184 msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 6185 msgstr "" 6186 6187 #: misc/partinfo.c:65 6188 #, c-format 6189 msgid "Cannot get size of %s: %s" 6190 msgstr "" 6191 6192 #: misc/partinfo.c:71 6193 #, c-format 6194 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 6195 msgstr "" 6196 6197 #: misc/tune2fs.c:119 6198 #, fuzzy 6199 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" 6200 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n" 6201 6202 #: misc/tune2fs.c:121 6203 #, fuzzy 6204 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" 6205 msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n" 6206 6207 #: misc/tune2fs.c:134 6208 #, fuzzy, c-format 6209 msgid "" 6210 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" 6211 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 6212 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" 6213 "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" 6214 "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" 6215 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" 6216 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 6217 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" 6218 msgstr "" 6219 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n" 6220 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n" 6221 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n" 6222 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n" 6223 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-" 6224 "montata]\n" 6225 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n" 6226 6227 #: misc/tune2fs.c:218 6228 msgid "Journal superblock not found!\n" 6229 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" 6230 6231 #: misc/tune2fs.c:276 6232 msgid "while trying to open external journal" 6233 msgstr "cercando di aprire il journal esterno" 6234 6235 #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701 6236 #, c-format 6237 msgid "%s is not a journal device.\n" 6238 msgstr "%s non un dispositivo di journaling.\n" 6239 6240 #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712 6241 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 6242 msgstr "UUID del file system non trovato sul dispositivo di journaling.\n" 6243 6244 #: misc/tune2fs.c:316 6245 msgid "" 6246 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" 6247 "Use -f option to remove missing journal device.\n" 6248 msgstr "" 6249 6250 #: misc/tune2fs.c:325 6251 msgid "Journal removed\n" 6252 msgstr "Journal rimosso\n" 6253 6254 #: misc/tune2fs.c:369 6255 msgid "while reading bitmaps" 6256 msgstr "leggendo le mappe dei bit" 6257 6258 #: misc/tune2fs.c:377 6259 msgid "while clearing journal inode" 6260 msgstr "azzerando l'inode del journal" 6261 6262 #: misc/tune2fs.c:388 6263 msgid "while writing journal inode" 6264 msgstr "scrivendo l'inode del journal" 6265 6266 #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458 6267 msgid "(and reboot afterwards!)\n" 6268 msgstr "" 6269 6270 #: misc/tune2fs.c:476 6271 #, c-format 6272 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" 6273 msgstr "" 6274 6275 #: misc/tune2fs.c:479 6276 #, fuzzy, c-format 6277 msgid "Please run `resize2fs %s %s" 6278 msgstr "" 6279 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n" 6280 "\n" 6281 6282 #: misc/tune2fs.c:483 6283 #, c-format 6284 msgid " -z \"%s\"" 6285 msgstr "" 6286 6287 #: misc/tune2fs.c:485 6288 #, c-format 6289 msgid "' to enable 64-bit mode.\n" 6290 msgstr "" 6291 6292 #: misc/tune2fs.c:487 6293 #, c-format 6294 msgid "' to disable 64-bit mode.\n" 6295 msgstr "" 6296 6297 #: misc/tune2fs.c:974 6298 msgid "" 6299 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" 6300 " This requires Linux >= v4.4.\n" 6301 msgstr "" 6302 6303 #: misc/tune2fs.c:1010 6304 #, c-format 6305 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 6306 msgstr "" 6307 6308 #: misc/tune2fs.c:1016 6309 #, c-format 6310 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 6311 msgstr "" 6312 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" 6313 6314 #: misc/tune2fs.c:1025 6315 msgid "" 6316 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 6317 "unmounted or mounted read-only.\n" 6318 msgstr "" 6319 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il file system non\n" 6320 " montato o montato solo in lettura.\n" 6321 6322 #: misc/tune2fs.c:1033 6323 msgid "" 6324 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 6325 "the has_journal flag.\n" 6326 msgstr "" 6327 "Il flag needs_recovery impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n" 6328 "il flag has_journal.\n" 6329 6330 #: misc/tune2fs.c:1051 6331 msgid "" 6332 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" 6333 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" 6334 msgstr "" 6335 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" 6336 6337 #: misc/tune2fs.c:1064 6338 msgid "" 6339 "The multiple mount protection feature can't\n" 6340 "be set if the filesystem is mounted or\n" 6341 "read-only.\n" 6342 msgstr "" 6343 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il file system non\n" 6344 " montato o montato solo in lettura.\n" 6345 6346 #: misc/tune2fs.c:1082 6347 #, c-format 6348 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" 6349 msgstr "" 6350 6351 #: misc/tune2fs.c:1091 6352 msgid "" 6353 "The multiple mount protection feature cannot\n" 6354 "be disabled if the filesystem is readonly.\n" 6355 msgstr "" 6356 6357 #: misc/tune2fs.c:1099 6358 #, fuzzy 6359 msgid "Error while reading bitmaps\n" 6360 msgstr "leggendo le mappe dei bit" 6361 6362 #: misc/tune2fs.c:1108 6363 #, c-format 6364 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" 6365 msgstr "" 6366 6367 #: misc/tune2fs.c:1113 6368 #, fuzzy 6369 msgid "while reading MMP block." 6370 msgstr "leggendo l'inode numero 1" 6371 6372 #: misc/tune2fs.c:1145 6373 msgid "" 6374 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 6375 "inconsistent.\n" 6376 msgstr "" 6377 6378 #: misc/tune2fs.c:1156 6379 msgid "" 6380 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 6381 "unmounted or mounted read-only.\n" 6382 msgstr "" 6383 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il file system non\n" 6384 " montato o montato solo in lettura.\n" 6385 6386 #: misc/tune2fs.c:1167 6387 msgid "Enabling checksums could take some time." 6388 msgstr "" 6389 6390 #: misc/tune2fs.c:1169 6391 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" 6392 msgstr "" 6393 6394 #: misc/tune2fs.c:1175 6395 msgid "" 6396 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " 6397 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " 6398 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" 6399 msgstr "" 6400 6401 #: misc/tune2fs.c:1182 6402 msgid "" 6403 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " 6404 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " 6405 "rectify.\n" 6406 msgstr "" 6407 6408 #: misc/tune2fs.c:1208 6409 msgid "Disabling checksums could take some time." 6410 msgstr "" 6411 6412 #: misc/tune2fs.c:1210 6413 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" 6414 msgstr "" 6415 6416 #: misc/tune2fs.c:1273 6417 #, c-format 6418 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" 6419 msgstr "" 6420 6421 #: misc/tune2fs.c:1283 6422 #, c-format 6423 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" 6424 msgstr "" 6425 6426 #: misc/tune2fs.c:1313 6427 msgid "" 6428 "\n" 6429 "Warning: enabled project without quota together\n" 6430 msgstr "" 6431 6432 #: misc/tune2fs.c:1326 6433 msgid "" 6434 "\n" 6435 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" 6436 msgstr "" 6437 6438 #: misc/tune2fs.c:1344 6439 #, fuzzy 6440 msgid "" 6441 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" 6442 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" 6443 msgstr "" 6444 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" 6445 6446 #: misc/tune2fs.c:1362 6447 msgid "" 6448 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " 6449 "unmounted \n" 6450 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" 6451 msgstr "" 6452 6453 #: misc/tune2fs.c:1408 6454 msgid "The filesystem already has a journal.\n" 6455 msgstr "Il file system ha gi un journal.\n" 6456 6457 #: misc/tune2fs.c:1428 6458 #, c-format 6459 msgid "" 6460 "\n" 6461 "\twhile trying to open journal on %s\n" 6462 msgstr "" 6463 "\n" 6464 "\ttentando di aprire il journal in %s\n" 6465 6466 #: misc/tune2fs.c:1432 6467 #, c-format 6468 msgid "Creating journal on device %s: " 6469 msgstr "Creando il journal per il device %s: " 6470 6471 #: misc/tune2fs.c:1440 6472 #, c-format 6473 msgid "while adding filesystem to journal on %s" 6474 msgstr "aggiungendo un file system al journal in %s" 6475 6476 #: misc/tune2fs.c:1446 6477 msgid "Creating journal inode: " 6478 msgstr "Creazione dell'inode del journal: " 6479 6480 #: misc/tune2fs.c:1460 6481 msgid "" 6482 "\n" 6483 "\twhile trying to create journal file" 6484 msgstr "" 6485 "\n" 6486 "\tcercando di creare il file di journal" 6487 6488 #: misc/tune2fs.c:1498 6489 #, fuzzy 6490 msgid "while initializing quota context in support library" 6491 msgstr "inizializzando il superblocco del journal" 6492 6493 #: misc/tune2fs.c:1518 6494 #, fuzzy, c-format 6495 msgid "while updating quota limits (%d)" 6496 msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato" 6497 6498 #: misc/tune2fs.c:1526 6499 #, fuzzy, c-format 6500 msgid "while writing quota file (%d)" 6501 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" 6502 6503 #: misc/tune2fs.c:1534 6504 #, fuzzy, c-format 6505 msgid "while removing quota file (%d)" 6506 msgstr "creando l'inode root" 6507 6508 #: misc/tune2fs.c:1575 6509 msgid "" 6510 "\n" 6511 "Bad quota options specified.\n" 6512 "\n" 6513 "Following valid quota options are available (pass by separating with " 6514 "comma):\n" 6515 "\t[^]usr[quota]\n" 6516 "\t[^]grp[quota]\n" 6517 "\t[^]prj[quota]\n" 6518 "\n" 6519 "\n" 6520 msgstr "" 6521 6522 #: misc/tune2fs.c:1633 6523 #, c-format 6524 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 6525 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s" 6526 6527 #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671 6528 #, c-format 6529 msgid "bad mounts count - %s" 6530 msgstr "numero di mount non validi - %s" 6531 6532 #: misc/tune2fs.c:1714 6533 #, c-format 6534 msgid "bad gid/group name - %s" 6535 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s" 6536 6537 #: misc/tune2fs.c:1747 6538 #, c-format 6539 msgid "bad interval - %s" 6540 msgstr "intervallo non valido - %s" 6541 6542 #: misc/tune2fs.c:1776 6543 #, c-format 6544 msgid "bad reserved block ratio - %s" 6545 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" 6546 6547 #: misc/tune2fs.c:1791 6548 msgid "-o may only be specified once" 6549 msgstr "-o pu essere specificata solo una volta" 6550 6551 #: misc/tune2fs.c:1800 6552 msgid "-O may only be specified once" 6553 msgstr "-O pu essere specificata solo una volta" 6554 6555 #: misc/tune2fs.c:1817 6556 #, c-format 6557 msgid "bad reserved blocks count - %s" 6558 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s" 6559 6560 #: misc/tune2fs.c:1846 6561 #, c-format 6562 msgid "bad uid/user name - %s" 6563 msgstr "uid/nome utente non valido - %s" 6564 6565 #: misc/tune2fs.c:1863 6566 #, c-format 6567 msgid "bad inode size - %s" 6568 msgstr "dimensione inode non valida - %s" 6569 6570 #: misc/tune2fs.c:1870 6571 #, c-format 6572 msgid "Inode size must be a power of two- %s" 6573 msgstr "" 6574 6575 #: misc/tune2fs.c:1967 6576 #, c-format 6577 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" 6578 msgstr "" 6579 6580 #: misc/tune2fs.c:1972 6581 #, fuzzy, c-format 6582 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" 6583 msgid_plural "" 6584 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" 6585 msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n" 6586 msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n" 6587 6588 #: misc/tune2fs.c:1995 6589 #, fuzzy, c-format 6590 msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 6591 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n" 6592 6593 #: misc/tune2fs.c:2010 6594 #, fuzzy, c-format 6595 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 6596 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 6597 6598 #: misc/tune2fs.c:2025 6599 #, fuzzy, c-format 6600 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 6601 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 6602 6603 #: misc/tune2fs.c:2031 6604 #, c-format 6605 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 6606 msgstr "" 6607 6608 #: misc/tune2fs.c:2050 6609 #, fuzzy 6610 msgid "" 6611 "\n" 6612 "Bad options specified.\n" 6613 "\n" 6614 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 6615 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 6616 "\n" 6617 "Valid extended options are:\n" 6618 "\tclear_mmp\n" 6619 "\thash_alg=<hash algorithm>\n" 6620 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" 6621 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 6622 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 6623 "\ttest_fs\n" 6624 "\t^test_fs\n" 6625 msgstr "" 6626 "\n" 6627 "Opzioni raid non valide.\n" 6628 "\n" 6629 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n" 6630 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n" 6631 "\n" 6632 "Le opzioni raid valide sono:\n" 6633 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n" 6634 "\n" 6635 6636 #: misc/tune2fs.c:2519 6637 #, fuzzy 6638 msgid "Failed to read inode bitmap\n" 6639 msgstr "leggendo le mappe dei bit" 6640 6641 #: misc/tune2fs.c:2524 6642 #, fuzzy 6643 msgid "Failed to read block bitmap\n" 6644 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco" 6645 6646 #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276 6647 msgid "blocks to be moved" 6648 msgstr "blocchi da spostare" 6649 6650 #: misc/tune2fs.c:2544 6651 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" 6652 msgstr "" 6653 6654 #: misc/tune2fs.c:2550 6655 msgid "Not enough space to increase inode size \n" 6656 msgstr "" 6657 6658 #: misc/tune2fs.c:2555 6659 #, fuzzy 6660 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" 6661 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" 6662 6663 #: misc/tune2fs.c:2587 6664 msgid "" 6665 "Error in resizing the inode size.\n" 6666 "Run e2undo to undo the file system changes. \n" 6667 msgstr "" 6668 6669 #: misc/tune2fs.c:2799 6670 #, c-format 6671 msgid "" 6672 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" 6673 "'e2fsck -f %s'\n" 6674 msgstr "" 6675 6676 #: misc/tune2fs.c:2811 6677 #, fuzzy 6678 msgid "Cannot modify a journal device.\n" 6679 msgstr "%s non un dispositivo di journaling.\n" 6680 6681 #: misc/tune2fs.c:2824 6682 #, c-format 6683 msgid "The inode size is already %lu\n" 6684 msgstr "" 6685 6686 #: misc/tune2fs.c:2831 6687 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" 6688 msgstr "" 6689 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" 6690 6691 #: misc/tune2fs.c:2836 6692 #, fuzzy, c-format 6693 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" 6694 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)" 6695 6696 #: misc/tune2fs.c:2842 6697 msgid "Resizing inodes could take some time." 6698 msgstr "" 6699 6700 #: misc/tune2fs.c:2889 6701 #, c-format 6702 msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 6703 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n" 6704 6705 #: misc/tune2fs.c:2895 6706 #, c-format 6707 msgid "Setting current mount count to %d\n" 6708 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n" 6709 6710 #: misc/tune2fs.c:2900 6711 #, fuzzy, c-format 6712 msgid "Setting error behavior to %d\n" 6713 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n" 6714 6715 #: misc/tune2fs.c:2905 6716 #, c-format 6717 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 6718 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" 6719 6720 #: misc/tune2fs.c:2910 6721 #, fuzzy, c-format 6722 msgid "interval between checks is too big (%lu)" 6723 msgstr "il numero di blocchi riservati troppo alto (%lu)" 6724 6725 #: misc/tune2fs.c:2917 6726 #, fuzzy, c-format 6727 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 6728 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n" 6729 6730 #: misc/tune2fs.c:2924 6731 #, fuzzy, c-format 6732 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" 6733 msgstr "" 6734 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n" 6735 6736 #: misc/tune2fs.c:2930 6737 #, fuzzy, c-format 6738 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" 6739 msgstr "il numero di blocchi riservati troppo alto (%lu)" 6740 6741 #: misc/tune2fs.c:2937 6742 #, fuzzy, c-format 6743 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" 6744 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n" 6745 6746 #: misc/tune2fs.c:2942 6747 msgid "" 6748 "\n" 6749 "The filesystem already has sparse superblocks.\n" 6750 msgstr "" 6751 "\n" 6752 "Il file system ha gi dei super-blocchi sparsi.\n" 6753 6754 #: misc/tune2fs.c:2945 6755 msgid "" 6756 "\n" 6757 "Setting the sparse superblock flag not supported\n" 6758 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" 6759 msgstr "" 6760 6761 #: misc/tune2fs.c:2955 6762 #, c-format 6763 msgid "" 6764 "\n" 6765 "Sparse superblock flag set. %s" 6766 msgstr "" 6767 6768 # fuzzy 6769 #: misc/tune2fs.c:2960 6770 #, fuzzy 6771 msgid "" 6772 "\n" 6773 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" 6774 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n" 6775 6776 #: misc/tune2fs.c:2968 6777 #, c-format 6778 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 6779 msgstr "" 6780 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" 6781 6782 #: misc/tune2fs.c:2974 6783 #, c-format 6784 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 6785 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n" 6786 6787 #: misc/tune2fs.c:3006 6788 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" 6789 msgstr "" 6790 6791 #: misc/tune2fs.c:3024 6792 msgid "" 6793 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6794 msgstr "" 6795 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il file system non\n" 6796 " montato o montato solo in lettura.\n" 6797 6798 #: misc/tune2fs.c:3048 6799 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6800 msgstr "" 6801 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il file system non\n" 6802 " montato o montato solo in lettura.\n" 6803 6804 #: misc/tune2fs.c:3051 6805 msgid "" 6806 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " 6807 "and re-run this command.\n" 6808 msgstr "" 6809 6810 #: misc/tune2fs.c:3060 6811 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." 6812 msgstr "" 6813 6814 #: misc/tune2fs.c:3085 6815 msgid "Invalid UUID format\n" 6816 msgstr "Formato UUID non valido\n" 6817 6818 #: misc/tune2fs.c:3101 6819 #, fuzzy 6820 msgid "Need to update journal superblock.\n" 6821 msgstr "lettura del superblocco del journal\n" 6822 6823 #: misc/tune2fs.c:3126 6824 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6825 msgstr "" 6826 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il file system non\n" 6827 " montato o montato solo in lettura.\n" 6828 6829 #: misc/tune2fs.c:3133 6830 msgid "" 6831 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 6832 "feature enabled.\n" 6833 msgstr "" 6834 6835 #: misc/tune2fs.c:3151 6836 #, fuzzy, c-format 6837 msgid "Setting inode size %lu\n" 6838 msgstr "dimensione inode non valida - %s" 6839 6840 #: misc/tune2fs.c:3155 6841 #, fuzzy 6842 msgid "Failed to change inode size\n" 6843 msgstr "iniziando la scansione degli inode" 6844 6845 #: misc/tune2fs.c:3169 6846 #, fuzzy, c-format 6847 msgid "Setting stride size to %d\n" 6848 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" 6849 6850 #: misc/tune2fs.c:3174 6851 #, fuzzy, c-format 6852 msgid "Setting stripe width to %d\n" 6853 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" 6854 6855 #: misc/tune2fs.c:3181 6856 #, fuzzy, c-format 6857 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" 6858 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n" 6859 6860 #: misc/tune2fs.c:3192 6861 #, c-format 6862 msgid "" 6863 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" 6864 "\n" 6865 "\te2fsck -E journal_only %s\n" 6866 "\n" 6867 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" 6868 "by journal recovery.\n" 6869 msgstr "" 6870 6871 #: misc/tune2fs.c:3203 6872 #, fuzzy, c-format 6873 msgid "Recovering journal.\n" 6874 msgstr "%s: ripristino del journal\n" 6875 6876 #: misc/util.c:100 6877 msgid "<proceeding>\n" 6878 msgstr "" 6879 6880 #: misc/util.c:104 6881 #, fuzzy, c-format 6882 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " 6883 msgstr "Procedere comunque? (s,n) " 6884 6885 #: misc/util.c:108 6886 msgid "Proceed anyway? (y,n) " 6887 msgstr "Procedere comunque? (s,n) " 6888 6889 #: misc/util.c:133 6890 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 6891 msgstr "" 6892 "mke2fs stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n" 6893 6894 #: misc/util.c:138 6895 #, c-format 6896 msgid "will not make a %s here!\n" 6897 msgstr "non far un %s qui!\n" 6898 6899 #: misc/util.c:145 6900 msgid "mke2fs forced anyway.\n" 6901 msgstr "" 6902 6903 #: misc/util.c:161 6904 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 6905 msgstr "" 6906 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n" 6907 6908 #: misc/util.c:186 6909 #, fuzzy, c-format 6910 msgid "" 6911 "\n" 6912 "Could not find journal device matching %s\n" 6913 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal" 6914 6915 #: misc/util.c:213 6916 #, fuzzy 6917 msgid "" 6918 "\n" 6919 "Bad journal options specified.\n" 6920 "\n" 6921 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 6922 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 6923 "\n" 6924 "Valid journal options are:\n" 6925 "\tsize=<journal size in megabytes>\n" 6926 "\tdevice=<journal device>\n" 6927 "\tlocation=<journal location>\n" 6928 "\n" 6929 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 6930 "\n" 6931 msgstr "" 6932 "\n" 6933 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n" 6934 "\n" 6935 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un " 6936 "parametro,\n" 6937 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n" 6938 "\n" 6939 "Opzioni valide per il journal sono:\n" 6940 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n" 6941 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n" 6942 "\n" 6943 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del " 6944 "filesystem.\n" 6945 "\n" 6946 6947 #: misc/util.c:244 6948 msgid "" 6949 "\n" 6950 "Filesystem too small for a journal\n" 6951 msgstr "" 6952 "\n" 6953 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n" 6954 6955 #: misc/util.c:251 6956 #, fuzzy, c-format 6957 msgid "" 6958 "\n" 6959 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 6960 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 6961 msgstr "" 6962 "\n" 6963 "La dimensione specificata del journal di %d blocchi, ma essa\n" 6964 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n" 6965 6966 #: misc/util.c:259 6967 msgid "" 6968 "\n" 6969 "Journal size too big for filesystem.\n" 6970 msgstr "" 6971 "\n" 6972 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n" 6973 6974 #: misc/util.c:273 6975 #, c-format 6976 msgid "" 6977 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 6978 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 6979 msgstr "" 6980 "Questo filesystem verr automaticamente controllato ogni %d mount, o\n" 6981 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per " 6982 "cambiare.\n" 6983 6984 #: misc/uuidd.c:49 6985 #, c-format 6986 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" 6987 msgstr "" 6988 6989 #: misc/uuidd.c:51 6990 #, c-format 6991 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" 6992 msgstr "" 6993 6994 #: misc/uuidd.c:53 6995 #, c-format 6996 msgid " %s -k\n" 6997 msgstr "" 6998 6999 #: misc/uuidd.c:155 7000 #, fuzzy 7001 msgid "bad arguments" 7002 msgstr "dimensione del frammento non valida - %s" 7003 7004 #: misc/uuidd.c:173 7005 msgid "connect" 7006 msgstr "" 7007 7008 #: misc/uuidd.c:192 7009 msgid "write" 7010 msgstr "" 7011 7012 #: misc/uuidd.c:200 7013 msgid "read count" 7014 msgstr "" 7015 7016 #: misc/uuidd.c:206 7017 msgid "bad response length" 7018 msgstr "" 7019 7020 #: misc/uuidd.c:271 7021 #, c-format 7022 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" 7023 msgstr "" 7024 7025 #: misc/uuidd.c:279 7026 #, fuzzy, c-format 7027 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" 7028 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s" 7029 7030 #: misc/uuidd.c:308 7031 #, fuzzy, c-format 7032 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" 7033 msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2" 7034 7035 #: misc/uuidd.c:316 7036 #, fuzzy, c-format 7037 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" 7038 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n" 7039 7040 #: misc/uuidd.c:354 7041 #, fuzzy, c-format 7042 msgid "Error reading from client, len = %d\n" 7043 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" 7044 7045 #: misc/uuidd.c:362 7046 #, c-format 7047 msgid "operation %d, incoming num = %d\n" 7048 msgstr "" 7049 7050 #: misc/uuidd.c:381 7051 #, c-format 7052 msgid "Generated time UUID: %s\n" 7053 msgstr "" 7054 7055 #: misc/uuidd.c:391 7056 #, c-format 7057 msgid "Generated random UUID: %s\n" 7058 msgstr "" 7059 7060 #: misc/uuidd.c:400 7061 #, c-format 7062 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" 7063 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" 7064 msgstr[0] "" 7065 msgstr[1] "" 7066 7067 #: misc/uuidd.c:421 7068 #, c-format 7069 msgid "Generated %d UUID's:\n" 7070 msgstr "" 7071 7072 #: misc/uuidd.c:433 7073 #, fuzzy, c-format 7074 msgid "Invalid operation %d\n" 7075 msgstr "Versione EA non valida.\n" 7076 7077 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 7078 #, c-format 7079 msgid "Bad number: %s\n" 7080 msgstr "" 7081 7082 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 7083 #, fuzzy, c-format 7084 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" 7085 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n" 7086 7087 #: misc/uuidd.c:544 7088 #, c-format 7089 msgid "%s and subsequent UUID\n" 7090 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" 7091 msgstr[0] "" 7092 msgstr[1] "" 7093 7094 #: misc/uuidd.c:548 7095 msgid "List of UUID's:\n" 7096 msgstr "" 7097 7098 #: misc/uuidd.c:569 7099 #, c-format 7100 msgid "Unexpected reply length from server %d\n" 7101 msgstr "" 7102 7103 #: misc/uuidd.c:586 7104 #, c-format 7105 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" 7106 msgstr "" 7107 7108 #: misc/uuidd.c:592 7109 #, c-format 7110 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" 7111 msgstr "" 7112 7113 #: misc/uuidgen.c:32 7114 #, c-format 7115 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 7116 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n" 7117 7118 #: resize/extent.c:202 7119 #, fuzzy 7120 msgid "# Extent dump:\n" 7121 msgstr "# Dump esteso:\n" 7122 7123 #: resize/extent.c:203 7124 #, c-format 7125 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" 7126 msgstr "" 7127 7128 #: resize/main.c:49 7129 #, fuzzy, c-format 7130 msgid "" 7131 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " 7132 "[-z undo_file]\n" 7133 "\n" 7134 msgstr "" 7135 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n" 7136 "\n" 7137 7138 #: resize/main.c:72 7139 msgid "Extending the inode table" 7140 msgstr "Estensione della tavola degli inode" 7141 7142 #: resize/main.c:75 7143 msgid "Relocating blocks" 7144 msgstr "Rilocazione dei blocchi" 7145 7146 #: resize/main.c:78 7147 msgid "Scanning inode table" 7148 msgstr "Scansione della tavola degli inode" 7149 7150 #: resize/main.c:81 7151 msgid "Updating inode references" 7152 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode" 7153 7154 #: resize/main.c:84 7155 msgid "Moving inode table" 7156 msgstr "Spostamento della tavola degli inode" 7157 7158 #: resize/main.c:87 7159 msgid "Unknown pass?!?" 7160 msgstr "Passo sconosciuto?!?" 7161 7162 #: resize/main.c:90 7163 #, c-format 7164 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 7165 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n" 7166 7167 #: resize/main.c:162 7168 msgid "" 7169 "\n" 7170 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" 7171 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" 7172 "\n" 7173 msgstr "" 7174 7175 #: resize/main.c:365 7176 #, fuzzy, c-format 7177 msgid "while opening %s" 7178 msgstr "avviando la scansione degli inode" 7179 7180 #: resize/main.c:373 7181 #, fuzzy, c-format 7182 msgid "while getting stat information for %s" 7183 msgstr "impostando la versione a %s" 7184 7185 #: resize/main.c:445 7186 #, c-format 7187 msgid "" 7188 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 7189 "\n" 7190 msgstr "" 7191 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n" 7192 "\n" 7193 7194 #: resize/main.c:464 7195 #, c-format 7196 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" 7197 msgstr "" 7198 7199 #: resize/main.c:501 7200 #, fuzzy, c-format 7201 msgid "Invalid new size: %s\n" 7202 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 7203 7204 #: resize/main.c:520 7205 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" 7206 msgstr "" 7207 7208 #: resize/main.c:528 7209 #, fuzzy, c-format 7210 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" 7211 msgstr "" 7212 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima " 7213 "dei blocchi %d\n" 7214 7215 #: resize/main.c:534 7216 #, fuzzy 7217 msgid "Invalid stride length" 7218 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 7219 7220 #: resize/main.c:558 7221 #, fuzzy, c-format 7222 msgid "" 7223 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" 7224 "You requested a new size of %llu blocks.\n" 7225 "\n" 7226 msgstr "" 7227 "La partizione (o device) contenente solo di %d (%dk) blocchi.\n" 7228 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n" 7229 "\n" 7230 7231 #: resize/main.c:565 7232 #, c-format 7233 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" 7234 msgstr "" 7235 7236 #: resize/main.c:569 7237 #, c-format 7238 msgid "" 7239 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " 7240 "blocks.\n" 7241 msgstr "" 7242 7243 #: resize/main.c:575 7244 #, fuzzy, c-format 7245 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" 7246 msgstr "" 7247 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il file system non\n" 7248 " montato o montato solo in lettura.\n" 7249 7250 #: resize/main.c:581 7251 #, c-format 7252 msgid "" 7253 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " 7254 "feature.\n" 7255 msgstr "" 7256 7257 #: resize/main.c:587 7258 #, fuzzy, c-format 7259 msgid "" 7260 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" 7261 "\n" 7262 msgstr "" 7263 "Il filesystem gi lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n" 7264 "\n" 7265 7266 #: resize/main.c:594 7267 #, fuzzy, c-format 7268 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" 7269 msgstr "Il file system ha gi un journal.\n" 7270 7271 #: resize/main.c:599 7272 #, fuzzy, c-format 7273 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" 7274 msgstr "Il file system ha gi un journal.\n" 7275 7276 #: resize/main.c:608 7277 #, fuzzy, c-format 7278 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" 7279 msgstr "" 7280 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" 7281 7282 #: resize/main.c:610 7283 #, fuzzy, c-format 7284 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" 7285 msgstr "" 7286 "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" 7287 7288 #: resize/main.c:612 7289 #, fuzzy, c-format 7290 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" 7291 msgstr "" 7292 "Il filesystem su %s ora lungo %d blocchi.\n" 7293 "\n" 7294 7295 #: resize/main.c:621 7296 #, c-format 7297 msgid "while trying to resize %s" 7298 msgstr "provando a ridimensionare %s" 7299 7300 #: resize/main.c:624 7301 #, c-format 7302 msgid "" 7303 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 7304 "after the aborted resize operation.\n" 7305 msgstr "" 7306 7307 #: resize/main.c:630 7308 #, fuzzy, c-format 7309 msgid "" 7310 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" 7311 "\n" 7312 msgstr "" 7313 "Il filesystem su %s ora lungo %d blocchi.\n" 7314 "\n" 7315 7316 #: resize/main.c:645 7317 #, fuzzy, c-format 7318 msgid "while trying to truncate %s" 7319 msgstr "tentando di fare lo stat di %s" 7320 7321 #: resize/online.c:81 7322 #, fuzzy 7323 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" 7324 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n" 7325 7326 #: resize/online.c:86 7327 #, c-format 7328 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 7329 msgstr "" 7330 7331 #: resize/online.c:90 7332 msgid "On-line shrinking not supported" 7333 msgstr "" 7334 7335 #: resize/online.c:114 7336 msgid "Filesystem does not support online resizing" 7337 msgstr "" 7338 7339 #: resize/online.c:122 7340 #, fuzzy 7341 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" 7342 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" 7343 7344 #: resize/online.c:129 7345 #, fuzzy 7346 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" 7347 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n" 7348 7349 #: resize/online.c:137 7350 #, fuzzy, c-format 7351 msgid "while trying to open mountpoint %s" 7352 msgstr "" 7353 "\n" 7354 "\ttentando di aprire il journal in %s\n" 7355 7356 #: resize/online.c:142 7357 #, c-format 7358 msgid "Old resize interface requested.\n" 7359 msgstr "" 7360 7361 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 7362 msgid "Permission denied to resize filesystem" 7363 msgstr "" 7364 7365 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 7366 #, fuzzy 7367 msgid "While checking for on-line resizing support" 7368 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" 7369 7370 #: resize/online.c:181 7371 #, fuzzy 7372 msgid "Kernel does not support online resizing" 7373 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n" 7374 7375 #: resize/online.c:220 7376 #, c-format 7377 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" 7378 msgstr "" 7379 7380 #: resize/online.c:230 7381 #, fuzzy 7382 msgid "While trying to extend the last group" 7383 msgstr "cercando di aprire il journal esterno" 7384 7385 #: resize/online.c:284 7386 #, fuzzy, c-format 7387 msgid "While trying to add group #%d" 7388 msgstr "durante l'apertura di %s" 7389 7390 #: resize/online.c:295 7391 #, c-format 7392 msgid "" 7393 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " 7394 "this system.\n" 7395 msgstr "" 7396 7397 #: resize/resize2fs.c:759 7398 #, c-format 7399 msgid "inodes (%llu) must be less than %u" 7400 msgstr "" 7401 7402 #: resize/resize2fs.c:1037 7403 msgid "reserved blocks" 7404 msgstr "blocchi riservati" 7405 7406 #: resize/resize2fs.c:1281 7407 msgid "meta-data blocks" 7408 msgstr "blocchi di meta-dati" 7409 7410 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317 7411 #, fuzzy 7412 msgid "new meta blocks" 7413 msgstr "blocchi di meta-dati" 7414 7415 #: resize/resize2fs.c:2540 7416 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" 7417 msgstr "" 7418 7419 #: resize/resize2fs.c:2545 7420 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" 7421 msgstr "" 7422 7423 #: resize/resize2fs.c:2618 7424 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 7425 msgstr "" 7426 7427 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 7428 msgid "EXT2FS Library version 1.43.2" 7429 msgstr "" 7430 7431 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 7432 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" 7433 msgstr "" 7434 7435 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 7436 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" 7437 msgstr "" 7438 7439 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 7440 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" 7441 msgstr "" 7442 7443 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 7444 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" 7445 msgstr "" 7446 7447 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 7448 msgid "Wrong magic number for io_channel structure" 7449 msgstr "" 7450 7451 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 7452 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" 7453 msgstr "" 7454 7455 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 7456 msgid "Wrong magic number for io_manager structure" 7457 msgstr "" 7458 7459 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 7460 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" 7461 msgstr "" 7462 7463 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 7464 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" 7465 msgstr "" 7466 7467 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 7468 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" 7469 msgstr "" 7470 7471 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 7472 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" 7473 msgstr "" 7474 7475 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 7476 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" 7477 msgstr "" 7478 7479 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 7480 msgid "Wrong magic number for icount structure" 7481 msgstr "" 7482 7483 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 7484 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" 7485 msgstr "" 7486 7487 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 7488 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" 7489 msgstr "" 7490 7491 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 7492 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" 7493 msgstr "" 7494 7495 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 7496 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" 7497 msgstr "" 7498 7499 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 7500 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" 7501 msgstr "" 7502 7503 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 7504 msgid "Bad magic number in super-block" 7505 msgstr "Valore magic non corretto nel super-blocco" 7506 7507 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 7508 msgid "Filesystem revision too high" 7509 msgstr "Numero di revisione del filesystem troppo elevato" 7510 7511 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 7512 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" 7513 msgstr "Tentativo di scrivere su un filesystem aperto in sola lettura" 7514 7515 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 7516 #, fuzzy 7517 msgid "Can't read group descriptors" 7518 msgstr ", Descrittori di gruppo a " 7519 7520 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 7521 #, fuzzy 7522 msgid "Can't write group descriptors" 7523 msgstr ", Descrittori di gruppo a " 7524 7525 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 7526 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" 7527 msgstr "" 7528 7529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 7530 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" 7531 msgstr "" 7532 7533 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 7534 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" 7535 msgstr "" 7536 7537 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 7538 #, fuzzy 7539 msgid "Can't write an inode bitmap" 7540 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode" 7541 7542 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 7543 #, fuzzy 7544 msgid "Can't read an inode bitmap" 7545 msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode" 7546 7547 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 7548 #, fuzzy 7549 msgid "Can't write a block bitmap" 7550 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco" 7551 7552 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 7553 #, fuzzy 7554 msgid "Can't read a block bitmap" 7555 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco" 7556 7557 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 7558 #, fuzzy 7559 msgid "Can't write an inode table" 7560 msgstr "scrivendo la tavola degli inode" 7561 7562 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 7563 #, fuzzy 7564 msgid "Can't read an inode table" 7565 msgstr "Scansione della tavola degli inode" 7566 7567 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 7568 msgid "Can't read next inode" 7569 msgstr "Impossibile leggere l'inode successivo" 7570 7571 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 7572 msgid "Filesystem has unexpected block size" 7573 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa" 7574 7575 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 7576 msgid "EXT2 directory corrupted" 7577 msgstr "Directory EXT2 danneggiata" 7578 7579 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 7580 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" 7581 msgstr "" 7582 7583 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 7584 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" 7585 msgstr "" 7586 7587 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 7588 msgid "No free space in the directory" 7589 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory" 7590 7591 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 7592 msgid "Inode bitmap not loaded" 7593 msgstr "Bitmap degli inode non caricata" 7594 7595 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 7596 msgid "Block bitmap not loaded" 7597 msgstr "Bitmap dei blocchi non caricata" 7598 7599 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 7600 msgid "Illegal inode number" 7601 msgstr "Numero di inode non valido" 7602 7603 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 7604 msgid "Illegal block number" 7605 msgstr "Numero di blocchi non valido" 7606 7607 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 7608 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" 7609 msgstr "" 7610 7611 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 7612 msgid "Not enough space to build proposed filesystem" 7613 msgstr "" 7614 7615 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 7616 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" 7617 msgstr "" 7618 7619 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 7620 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" 7621 msgstr "" 7622 7623 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 7624 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" 7625 msgstr "" 7626 7627 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 7628 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" 7629 msgstr "" 7630 7631 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 7632 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" 7633 msgstr "" 7634 7635 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 7636 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" 7637 msgstr "" 7638 7639 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 7640 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" 7641 msgstr "" 7642 7643 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 7644 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" 7645 msgstr "" 7646 7647 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 7648 #, fuzzy 7649 msgid "Illegal indirect block found" 7650 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" 7651 7652 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 7653 #, fuzzy 7654 msgid "Illegal doubly indirect block found" 7655 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" 7656 7657 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 7658 #, fuzzy 7659 msgid "Illegal triply indirect block found" 7660 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" 7661 7662 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 7663 #, fuzzy 7664 msgid "Block bitmaps are not the same" 7665 msgstr " Mappa dei bit di blocco a " 7666 7667 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 7668 #, fuzzy 7669 msgid "Inode bitmaps are not the same" 7670 msgstr ", mappa dei bit inode a " 7671 7672 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 7673 msgid "Illegal or malformed device name" 7674 msgstr "" 7675 7676 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 7677 msgid "A block group is missing an inode table" 7678 msgstr "" 7679 7680 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 7681 msgid "The ext2 superblock is corrupt" 7682 msgstr "Il super-blocco ext2 danneggiato" 7683 7684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 7685 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" 7686 msgstr "" 7687 7688 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 7689 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" 7690 msgstr "" 7691 7692 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 7693 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" 7694 msgstr "" 7695 7696 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 7697 msgid "Too many symbolic links encountered." 7698 msgstr "Trovati troppi collegamenti simbolici." 7699 7700 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 7701 msgid "The callback function will not handle this case" 7702 msgstr "La funzione di callback non gestir questo caso" 7703 7704 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 7705 msgid "The inode is from a bad block in the inode table" 7706 msgstr "L'inode arriva da un blocco danneggiato nella tabella degli inode" 7707 7708 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 7709 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" 7710 msgstr "" 7711 7712 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 7713 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" 7714 msgstr "" 7715 7716 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 7717 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" 7718 msgstr "" 7719 7720 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 7721 msgid "Memory allocation failed" 7722 msgstr "Allocazione di memoria non riuscita" 7723 7724 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 7725 msgid "Invalid argument passed to ext2 library" 7726 msgstr "Argomento non valido passato alla libreria ext2" 7727 7728 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 7729 #, fuzzy 7730 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" 7731 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n" 7732 7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 7734 #, fuzzy 7735 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" 7736 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n" 7737 7738 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 7739 msgid "Ext2 inode is not a directory" 7740 msgstr "" 7741 7742 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 7743 msgid "Too many references in table" 7744 msgstr "" 7745 7746 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 7747 msgid "File not found by ext2_lookup" 7748 msgstr "" 7749 7750 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 7751 msgid "File open read-only" 7752 msgstr "" 7753 7754 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 7755 #, fuzzy 7756 msgid "Ext2 directory block not found" 7757 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n" 7758 7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 7760 msgid "Ext2 directory already exists" 7761 msgstr "La directory Ext2 esiste gi" 7762 7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 7764 msgid "Unimplemented ext2 library function" 7765 msgstr "" 7766 7767 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 7768 msgid "User cancel requested" 7769 msgstr "L'utente ha annullato la richiesta" 7770 7771 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 7772 msgid "Ext2 file too big" 7773 msgstr "File Ext2 troppo grande" 7774 7775 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 7776 msgid "Supplied journal device not a block device" 7777 msgstr "" 7778 7779 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 7780 #, fuzzy 7781 msgid "Journal superblock not found" 7782 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" 7783 7784 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 7785 msgid "Journal must be at least 1024 blocks" 7786 msgstr "" 7787 7788 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 7789 msgid "Unsupported journal version" 7790 msgstr "" 7791 7792 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 7793 #, fuzzy 7794 msgid "Error loading external journal" 7795 msgstr "cercando di aprire il journal esterno" 7796 7797 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 7798 #, fuzzy 7799 msgid "Journal not found" 7800 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" 7801 7802 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 7803 msgid "Directory hash unsupported" 7804 msgstr "" 7805 7806 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 7807 #, fuzzy 7808 msgid "Illegal extended attribute block number" 7809 msgstr "aattributo esteso" 7810 7811 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 7812 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" 7813 msgstr "" 7814 7815 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 7816 msgid "E2image snapshot not in use" 7817 msgstr "" 7818 7819 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 7820 #, fuzzy 7821 msgid "Too many reserved group descriptor blocks" 7822 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>" 7823 7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 7825 msgid "Resize inode is corrupt" 7826 msgstr "" 7827 7828 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 7829 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" 7830 msgstr "" 7831 7832 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 7833 msgid "TDB: Success" 7834 msgstr "TDB: successo" 7835 7836 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 7837 msgid "TDB: Corrupt database" 7838 msgstr "TDB: database danneggiato" 7839 7840 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 7841 msgid "TDB: IO Error" 7842 msgstr "TDB: errore I/O" 7843 7844 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 7845 msgid "TDB: Locking error" 7846 msgstr "TDB: errore nell'ottenere il blocco" 7847 7848 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 7849 msgid "TDB: Out of memory" 7850 msgstr "TDB: memoria esaurita" 7851 7852 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 7853 msgid "TDB: Record exists" 7854 msgstr "TDB: il record esiste" 7855 7856 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 7857 msgid "TDB: Lock exists on other keys" 7858 msgstr "TDB: blocco esistente su altre chiavi" 7859 7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 7861 msgid "TDB: Invalid parameter" 7862 msgstr "TDB: parametro non valido" 7863 7864 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 7865 msgid "TDB: Record does not exist" 7866 msgstr "TDB: il record non esiste" 7867 7868 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 7869 msgid "TDB: Write not permitted" 7870 msgstr "TDB: scrittura non consentita" 7871 7872 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 7873 msgid "Ext2fs directory block list is empty" 7874 msgstr "" 7875 7876 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 7877 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" 7878 msgstr "" 7879 7880 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 7881 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" 7882 msgstr "" 7883 7884 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 7885 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" 7886 msgstr "" 7887 7888 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 7889 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" 7890 msgstr "" 7891 7892 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 7893 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" 7894 msgstr "" 7895 7896 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 7897 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" 7898 msgstr "" 7899 7900 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 7901 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" 7902 msgstr "" 7903 7904 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 7905 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" 7906 msgstr "" 7907 7908 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 7909 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" 7910 msgstr "" 7911 7912 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 7913 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" 7914 msgstr "" 7915 7916 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 7917 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" 7918 msgstr "" 7919 7920 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 7921 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" 7922 msgstr "" 7923 7924 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 7925 msgid "Corrupt extent header" 7926 msgstr "Extent intestazione danneggiato" 7927 7928 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 7929 msgid "Corrupt extent index" 7930 msgstr "Extent indice danneggiato" 7931 7932 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 7933 msgid "Corrupt extent" 7934 msgstr "Extent danneggiato" 7935 7936 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 7937 msgid "No free space in extent map" 7938 msgstr "" 7939 7940 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 7941 msgid "Inode does not use extents" 7942 msgstr "L'inode non usa gli extent" 7943 7944 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 7945 msgid "No 'next' extent" 7946 msgstr "" 7947 7948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 7949 msgid "No 'previous' extent" 7950 msgstr "" 7951 7952 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 7953 msgid "No 'up' extent" 7954 msgstr "" 7955 7956 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 7957 msgid "No 'down' extent" 7958 msgstr "" 7959 7960 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 7961 msgid "No current node" 7962 msgstr "" 7963 7964 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 7965 msgid "Ext2fs operation not supported" 7966 msgstr "" 7967 7968 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 7969 msgid "No room to insert extent in node" 7970 msgstr "" 7971 7972 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 7973 msgid "Splitting would result in empty node" 7974 msgstr "" 7975 7976 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 7977 msgid "Extent not found" 7978 msgstr "Extent non trovato" 7979 7980 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 7981 msgid "Operation not supported for inodes containing extents" 7982 msgstr "" 7983 7984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 7985 msgid "Extent length is invalid" 7986 msgstr "" 7987 7988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 7989 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" 7990 msgstr "" 7991 7992 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 7993 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" 7994 msgstr "" 7995 7996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 7997 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" 7998 msgstr "" 7999 8000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 8001 msgid "MMP: invalid magic number" 8002 msgstr "MMP: numero magic non valido" 8003 8004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 8005 msgid "MMP: device currently active" 8006 msgstr "MMP: device attivo" 8007 8008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 8009 msgid "MMP: fsck being run" 8010 msgstr "MMP: fsck in esecuzione" 8011 8012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 8013 msgid "MMP: block number beyond filesystem range" 8014 msgstr "" 8015 8016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 8017 msgid "MMP: undergoing an unknown operation" 8018 msgstr "" 8019 8020 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 8021 #, fuzzy 8022 msgid "MMP: filesystem still in use" 8023 msgstr "dimensione filesystem non valida - %s" 8024 8025 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 8026 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" 8027 msgstr "" 8028 8029 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 8030 #, fuzzy 8031 msgid "Block group descriptor size incorrect" 8032 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>" 8033 8034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 8035 msgid "Inode checksum does not match inode" 8036 msgstr "" 8037 8038 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 8039 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" 8040 msgstr "" 8041 8042 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 8043 msgid "Extent block checksum does not match extent block" 8044 msgstr "" 8045 8046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 8047 msgid "Directory block does not have space for checksum" 8048 msgstr "" 8049 8050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 8051 msgid "Directory block checksum does not match directory block" 8052 msgstr "" 8053 8054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 8055 msgid "Extended attribute block checksum does not match block" 8056 msgstr "" 8057 8058 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 8059 msgid "Superblock checksum does not match superblock" 8060 msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco" 8061 8062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 8063 msgid "Unknown checksum algorithm" 8064 msgstr "Algoritmo di checksum sconosciuto" 8065 8066 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 8067 msgid "MMP block checksum does not match MMP block" 8068 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP" 8069 8070 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 8071 msgid "Ext2 file already exists" 8072 msgstr "Il file Ext2 esiste gi" 8073 8074 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 8075 #, fuzzy 8076 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" 8077 msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP" 8078 8079 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 8080 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" 8081 msgstr "" 8082 8083 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 8084 msgid "Extended attribute has an invalid name length" 8085 msgstr "" 8086 8087 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 8088 msgid "Extended attribute has an invalid value length" 8089 msgstr "" 8090 8091 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 8092 msgid "Extended attribute has an incorrect hash" 8093 msgstr "" 8094 8095 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 8096 #, fuzzy 8097 msgid "Extended attribute block has a bad header" 8098 msgstr "aattributo esteso" 8099 8100 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 8101 #, fuzzy 8102 msgid "Extended attribute key not found" 8103 msgstr "aattributo esteso" 8104 8105 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 8106 msgid "Insufficient space to store extended attribute data" 8107 msgstr "" 8108 8109 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 8110 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" 8111 msgstr "" 8112 8113 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 8114 #, fuzzy 8115 msgid "Inode doesn't have inline data" 8116 msgstr "L'inode non usa gli extent" 8117 8118 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 8119 msgid "No block for an inode with inline data" 8120 msgstr "" 8121 8122 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 8123 #, fuzzy 8124 msgid "No free space in inline data" 8125 msgstr "Spazio non sufficiente nella directory" 8126 8127 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 8128 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" 8129 msgstr "" 8130 8131 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 8132 msgid "Inode seems to contain garbage" 8133 msgstr "" 8134 8135 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 8136 msgid "Extended attribute has an invalid value offset" 8137 msgstr "" 8138 8139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 8140 msgid "Journal flags inconsistent" 8141 msgstr "" 8142 8143 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 8144 msgid "Undo file corrupt" 8145 msgstr "" 8146 8147 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 8148 msgid "Wrong undo file for this filesystem" 8149 msgstr "" 8150 8151 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 8152 #, fuzzy 8153 msgid "File system is corrupted" 8154 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa" 8155 8156 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 8157 msgid "Bad CRC detected in file system" 8158 msgstr "" 8159 8160 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 8161 #, fuzzy 8162 msgid "The journal superblock is corrupt" 8163 msgstr "Il super-blocco ext2 danneggiato" 8164 8165 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 8166 #, fuzzy 8167 msgid "Inode is corrupted" 8168 msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa" 8169 8170 #: lib/support/prof_err.c:11 8171 msgid "Profile version 0.0" 8172 msgstr "Profilo versione 0.0" 8173 8174 #: lib/support/prof_err.c:12 8175 msgid "Bad magic value in profile_node" 8176 msgstr "Valore magic non corretto in profile_node" 8177 8178 #: lib/support/prof_err.c:13 8179 msgid "Profile section not found" 8180 msgstr "Sezione del profilo non trovata" 8181 8182 #: lib/support/prof_err.c:14 8183 msgid "Profile relation not found" 8184 msgstr "Relazione del profile non trovata" 8185 8186 #: lib/support/prof_err.c:15 8187 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" 8188 msgstr "" 8189 8190 #: lib/support/prof_err.c:16 8191 msgid "A profile section header has a non-zero value" 8192 msgstr "" 8193 8194 #: lib/support/prof_err.c:17 8195 msgid "Bad linked list in profile structures" 8196 msgstr "" 8197 8198 #: lib/support/prof_err.c:18 8199 msgid "Bad group level in profile structures" 8200 msgstr "" 8201 8202 #: lib/support/prof_err.c:19 8203 msgid "Bad parent pointer in profile structures" 8204 msgstr "" 8205 8206 #: lib/support/prof_err.c:20 8207 msgid "Bad magic value in profile iterator" 8208 msgstr "" 8209 8210 #: lib/support/prof_err.c:21 8211 msgid "Can't set value on section node" 8212 msgstr "" 8213 8214 #: lib/support/prof_err.c:22 8215 msgid "Invalid argument passed to profile library" 8216 msgstr "" 8217 8218 #: lib/support/prof_err.c:23 8219 msgid "Attempt to modify read-only profile" 8220 msgstr "" 8221 8222 #: lib/support/prof_err.c:24 8223 msgid "Profile section header not at top level" 8224 msgstr "" 8225 8226 #: lib/support/prof_err.c:25 8227 msgid "Syntax error in profile section header" 8228 msgstr "" 8229 8230 #: lib/support/prof_err.c:26 8231 msgid "Syntax error in profile relation" 8232 msgstr "Errore di sintassi nella relazione del profilo" 8233 8234 #: lib/support/prof_err.c:27 8235 msgid "Extra closing brace in profile" 8236 msgstr "" 8237 8238 #: lib/support/prof_err.c:28 8239 msgid "Missing open brace in profile" 8240 msgstr "Parentesi di apertura mancante nel profilo" 8241 8242 #: lib/support/prof_err.c:29 8243 msgid "Bad magic value in profile_t" 8244 msgstr "Valore magic non corretto in profile_t" 8245 8246 #: lib/support/prof_err.c:30 8247 msgid "Bad magic value in profile_section_t" 8248 msgstr "Valore magic non corretto in profile_section_t" 8249 8250 #: lib/support/prof_err.c:31 8251 msgid "Iteration through all top level section not supported" 8252 msgstr "" 8253 8254 #: lib/support/prof_err.c:32 8255 msgid "Invalid profile_section object" 8256 msgstr "Oggetto profile_section non valido" 8257 8258 #: lib/support/prof_err.c:33 8259 msgid "No more sections" 8260 msgstr "Sezioni esaurite" 8261 8262 #: lib/support/prof_err.c:34 8263 msgid "Bad nameset passed to query routine" 8264 msgstr "Nameset errato passato alla routine di interrogazione" 8265 8266 #: lib/support/prof_err.c:35 8267 msgid "No profile file open" 8268 msgstr "Nessun file di profilo da aprire" 8269 8270 #: lib/support/prof_err.c:36 8271 msgid "Bad magic value in profile_file_t" 8272 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_t" 8273 8274 #: lib/support/prof_err.c:37 8275 msgid "Couldn't open profile file" 8276 msgstr "Impossibile aprire il file del profilo" 8277 8278 #: lib/support/prof_err.c:38 8279 msgid "Section already exists" 8280 msgstr "La sezione esiste gi" 8281 8282 #: lib/support/prof_err.c:39 8283 msgid "Invalid boolean value" 8284 msgstr "Valore booleano non valido" 8285 8286 #: lib/support/prof_err.c:40 8287 msgid "Invalid integer value" 8288 msgstr "Valore intero non valido" 8289 8290 #: lib/support/prof_err.c:41 8291 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" 8292 msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_data_t" 8293 8294 #: lib/support/plausible.c:107 8295 #, fuzzy, c-format 8296 msgid "\tlast mounted on %s on %s" 8297 msgstr "numero di mount non validi - %s" 8298 8299 #: lib/support/plausible.c:110 8300 #, fuzzy, c-format 8301 msgid "\tlast mounted on %s" 8302 msgstr "numero di mount non validi - %s" 8303 8304 #: lib/support/plausible.c:113 8305 #, c-format 8306 msgid "\tcreated on %s" 8307 msgstr "" 8308 8309 #: lib/support/plausible.c:116 8310 #, c-format 8311 msgid "\tlast modified on %s" 8312 msgstr "" 8313 8314 #: lib/support/plausible.c:150 8315 #, c-format 8316 msgid "Found a %s partition table in %s\n" 8317 msgstr "" 8318 8319 #: lib/support/plausible.c:180 8320 #, c-format 8321 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" 8322 msgstr "" 8323 8324 #: lib/support/plausible.c:188 8325 #, fuzzy, c-format 8326 msgid "Creating regular file %s\n" 8327 msgstr "file regolare" 8328 8329 #: lib/support/plausible.c:191 8330 #, fuzzy, c-format 8331 msgid "Could not open %s: %s\n" 8332 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n" 8333 8334 #: lib/support/plausible.c:194 8335 msgid "" 8336 "\n" 8337 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 8338 msgstr "" 8339 "\n" 8340 "Sembra che il dispositivo non esista; stato specificato correttamente?\n" 8341 8342 #: lib/support/plausible.c:216 8343 #, c-format 8344 msgid "%s is not a block special device.\n" 8345 msgstr "%s non un device speciale a blocchi.\n" 8346 8347 #: lib/support/plausible.c:238 8348 #, c-format 8349 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" 8350 msgstr "%s contiene un file system %s con etichetta \"%s\"\n" 8351 8352 #: lib/support/plausible.c:241 8353 #, c-format 8354 msgid "%s contains a %s file system\n" 8355 msgstr "%s contiene un file system %s\n" 8356 8357 #: lib/support/plausible.c:265 8358 #, fuzzy, c-format 8359 msgid "%s contains `%s' data\n" 8360 msgstr "%s contiene un file system %s\n" 8361 8362 #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" 8363 #~ msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n" 8364 8365 #, fuzzy 8366 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" 8367 #~ msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 8368 8369 #, fuzzy 8370 #~ msgid "@A @a @b %b. " 8371 #~ msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. " 8372 8373 #, fuzzy 8374 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" 8375 #~ msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione sperimentale.\n" 8376 8377 #~ msgid "" 8378 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" 8379 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 8380 #~ msgstr "" 8381 #~ "%s: e2fsck non stato compilato con il supporto HTREE,\n" 8382 #~ "\tma il file system %s contiene directory HTREE.\n" 8383 8384 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer" 8385 #~ msgstr "allocando i buffer zeroizing" 8386 8387 #, fuzzy 8388 #~ msgid ", unused inodes %u\n" 8389 #~ msgstr "mappa degli inode in utilizzo" 8390 8391 #~ msgid "Failed to read the file system data \n" 8392 #~ msgstr "Lettura dei dati del file system non riuscita\n" 8393 8394 #, fuzzy 8395 #~ msgid "Failed to open %s\n" 8396 #~ msgstr "durante l'apertura di %s" 8397 8398 #, fuzzy 8399 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" 8400 #~ msgstr "" 8401 #~ "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n" 8402 8403 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" 8404 #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n" 8405 8406 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 8407 #~ msgstr "%s un device intero, non solo una partizione.\n" 8408