1 # Danish messages for gprof. 2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # Keld Simonsen <keld (a] keldix.com>, 2002,2011, 2015 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 11 "PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:01+0200\n" 12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld (a] keldix.com>\n" 13 "Language-Team: Danish <dansk (a] dansk-gruppen.dk>\n" 14 "Language: da\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 #: alpha.c:102 mips.c:54 20 msgid "<indirect child>" 21 msgstr "<indirekte barn>" 22 23 #: alpha.c:107 mips.c:59 24 #, c-format 25 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 26 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx til 0x%lx\n" 27 28 #: alpha.c:129 29 #, c-format 30 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 31 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekte_barn>\n" 32 33 #: alpha.c:139 34 #, c-format 35 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 36 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" 37 38 #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 39 #, c-format 40 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 41 msgstr "%s: %s: uventet filslutning\n" 42 43 #: basic_blocks.c:197 44 #, c-format 45 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 46 msgstr "%s: advarsel: ignorerer eksekveringsregning for grundblok (brug -l eller --line)\n" 47 48 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 49 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 50 #, c-format 51 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 52 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekveringer\n" 53 54 #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 55 msgid "<unknown>" 56 msgstr "<ukendt>" 57 58 #: basic_blocks.c:544 59 #, c-format 60 msgid "" 61 "\n" 62 "\n" 63 "Top %d Lines:\n" 64 "\n" 65 " Line Count\n" 66 "\n" 67 msgstr "" 68 "\n" 69 "\n" 70 "verste %d linjer:\n" 71 "\n" 72 " Linje Antal\n" 73 "\n" 74 75 #: basic_blocks.c:568 76 #, c-format 77 msgid "" 78 "\n" 79 "Execution Summary:\n" 80 "\n" 81 msgstr "" 82 "\n" 83 "Eksekveringsoversigt:\n" 84 "\n" 85 86 #: basic_blocks.c:569 87 #, c-format 88 msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 89 msgstr "%9ld Eksekverbare linjer i denne fil\n" 90 91 #: basic_blocks.c:571 92 #, c-format 93 msgid "%9ld Lines executed\n" 94 msgstr "%9ld Eksekverede linjer\n" 95 96 #: basic_blocks.c:572 97 #, c-format 98 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 99 msgstr "%9.2f Procent af filen eksekveret\n" 100 101 #: basic_blocks.c:576 102 #, c-format 103 msgid "" 104 "\n" 105 "%9lu Total number of line executions\n" 106 msgstr "" 107 "\n" 108 "%9lu Totalt antal linjeeksekveringer\n" 109 110 #: basic_blocks.c:578 111 #, c-format 112 msgid "%9.2f Average executions per line\n" 113 msgstr "%9.2f Gennemsniteksekveringer per linje\n" 114 115 #: call_graph.c:68 116 #, c-format 117 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 118 msgstr "[cg_tally] gren fra %s til %s gennemlbet %lu gange\n" 119 120 #: cg_print.c:75 121 #, c-format 122 msgid "" 123 "\t\t Call graph (explanation follows)\n" 124 "\n" 125 msgstr "" 126 "\t\t Kaldsgraf (forklaring flger)\n" 127 "\n" 128 129 #: cg_print.c:77 130 #, c-format 131 msgid "" 132 "\t\t\tCall graph\n" 133 "\n" 134 msgstr "" 135 "\t\t\tKaldsgraf\n" 136 "\n" 137 138 #: cg_print.c:80 hist.c:471 139 #, c-format 140 msgid "" 141 "\n" 142 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 143 msgstr "" 144 "\n" 145 "oplsning: hver stikprve dkker %ld byte" 146 147 #: cg_print.c:84 148 #, c-format 149 msgid "" 150 " for %.2f%% of %.2f seconds\n" 151 "\n" 152 msgstr "" 153 " for %.2f%% p %.2f sekunder\n" 154 "\n" 155 156 #: cg_print.c:88 157 #, c-format 158 msgid "" 159 " no time propagated\n" 160 "\n" 161 msgstr "" 162 " ingen tid propageret\n" 163 "\n" 164 165 #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 166 msgid "called" 167 msgstr "kaldt" 168 169 #: cg_print.c:97 cg_print.c:105 170 msgid "total" 171 msgstr "totalt" 172 173 #: cg_print.c:97 174 msgid "parents" 175 msgstr "forldre" 176 177 #: cg_print.c:99 cg_print.c:103 178 msgid "index" 179 msgstr "indeks" 180 181 #: cg_print.c:101 182 #, no-c-format 183 msgid "%time" 184 msgstr "%tid" 185 186 #: cg_print.c:102 187 msgid "self" 188 msgstr "selv" 189 190 #: cg_print.c:102 191 msgid "descendants" 192 msgstr "afkom" 193 194 #: cg_print.c:103 hist.c:497 195 msgid "name" 196 msgstr "navn" 197 198 #: cg_print.c:105 199 msgid "children" 200 msgstr "brn" 201 202 #: cg_print.c:110 203 #, c-format 204 msgid "index %% time self children called name\n" 205 msgstr "indeks %% tid selv brn kaldt navn\n" 206 207 #: cg_print.c:133 208 #, c-format 209 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 210 msgstr " <hele cyklusen %d> [%d]\n" 211 212 #: cg_print.c:359 213 #, c-format 214 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 215 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n" 216 217 #: cg_print.c:360 218 #, c-format 219 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 220 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n" 221 222 #: cg_print.c:594 223 #, c-format 224 msgid "" 225 "Index by function name\n" 226 "\n" 227 msgstr "" 228 "Indeks efter funktionsnavn\n" 229 "\n" 230 231 #: cg_print.c:651 cg_print.c:660 232 #, c-format 233 msgid "<cycle %d>" 234 msgstr "<cyklus %d>" 235 236 #: corefile.c:61 237 #, c-format 238 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 239 msgstr "%s: kan ikke tolke mappingsfilen %s.\n" 240 241 #: corefile.c:85 corefile.c:526 242 #, c-format 243 msgid "%s: could not open %s.\n" 244 msgstr "%s: kunne ikke bne %s.\n" 245 246 #: corefile.c:187 247 #, c-format 248 msgid "%s: %s: not in executable format\n" 249 msgstr "%s: %s: ikke i udfrbart format\n" 250 251 #: corefile.c:198 252 #, c-format 253 msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 254 msgstr "%s: kan ikke finde .text-sektion i %s\n" 255 256 #: corefile.c:273 257 #, c-format 258 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 259 msgstr "%s: slut p plads for %lu byte tekstplads\n" 260 261 #: corefile.c:287 262 #, c-format 263 msgid "%s: can't do -c\n" 264 msgstr "%s: kan ikke lave -c\n" 265 266 #: corefile.c:330 267 #, c-format 268 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 269 msgstr "%s: -c understttes ikke p arkitekturen %s\n" 270 271 #: corefile.c:535 corefile.c:638 272 #, c-format 273 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 274 msgstr "%s: filen \"%s\" har ingen symboler\n" 275 276 #: corefile.c:905 277 #, c-format 278 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 279 msgstr "%s: nogen regnede forkert: ltab.len=%d i stedet for %ld\n" 280 281 #: gmon_io.c:84 282 #, c-format 283 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 284 msgstr "%s:strrelse p adresse har en uventet vrdi p %u\n" 285 286 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 287 #, c-format 288 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 289 msgstr "%s: filen er for kort til at vre en gmon-fil\n" 290 291 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 292 #, c-format 293 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 294 msgstr "%s: filen \"%s\" har fejlagtigt magisk tal\n" 295 296 #: gmon_io.c:340 297 #, c-format 298 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 299 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som ikke understttes\n" 300 301 #: gmon_io.c:370 302 #, c-format 303 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 304 msgstr "%s: %s: fandt fejlagtig mrke %d (er filen beskadiget?)\n" 305 306 #: gmon_io.c:437 307 #, c-format 308 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 309 msgstr "%s: profileringshastighed er inkompatibel med frste gmon-fil\n" 310 311 #: gmon_io.c:488 312 #, c-format 313 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 314 msgstr "%s: inkompatibel med frste gmon-fil\n" 315 316 #: gmon_io.c:518 317 #, c-format 318 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 319 msgstr "%s: filen \"%s\" ser ikke ud til at vre i gmon.out-format\n" 320 321 #: gmon_io.c:531 322 #, c-format 323 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 324 msgstr "%s: uventet filslut efter lsning af %d/%d poster\n" 325 326 #: gmon_io.c:563 327 #, c-format 328 msgid "time is in ticks, not seconds\n" 329 msgstr "tiden er i tick, ikke sekunder\n" 330 331 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 332 #, c-format 333 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 334 msgstr "%s: ved ikke hvordan filformat %d skal hndteres\n" 335 336 #: gmon_io.c:579 337 #, c-format 338 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 339 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) indeholder:\n" 340 341 #: gmon_io.c:582 342 #, c-format 343 msgid "\t%d histogram record\n" 344 msgstr "\t%d histogrampost\n" 345 346 #: gmon_io.c:583 347 #, c-format 348 msgid "\t%d histogram records\n" 349 msgstr "\t%d histogramposter\n" 350 351 #: gmon_io.c:585 352 #, c-format 353 msgid "\t%d call-graph record\n" 354 msgstr "\t%d kaldsgrafpost\n" 355 356 #: gmon_io.c:586 357 #, c-format 358 msgid "\t%d call-graph records\n" 359 msgstr "\t%d kaldsgrafposter\n" 360 361 #: gmon_io.c:588 362 #, c-format 363 msgid "\t%d basic-block count record\n" 364 msgstr "\t%d grundbloksregningspost\n" 365 366 #: gmon_io.c:589 367 #, c-format 368 msgid "\t%d basic-block count records\n" 369 msgstr "\t%d grundbloksregningsposter\n" 370 371 #: gprof.c:162 372 #, c-format 373 msgid "" 374 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" 375 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 376 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 377 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 378 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 379 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 380 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 381 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 382 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 383 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 384 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 385 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 386 "\t[image-file] [profile-file...]\n" 387 msgstr "" 388 "Brug: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I kataloger]\n" 389 "\t[-d[tal]] [-k fra/til] [-m mindste-antal] [-t tabel-lngde]\n" 390 "\t[--[no-]annotated-source[=navn]] [--[no-]exec-counts[=navn]]\n" 391 "\t[--[no-]flat-profile[=navn]] [--[no-]graph[=navn]]\n" 392 "\t[--[no-]time=navn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niveau]]\n" 393 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-navne]\n" 394 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n" 395 "\t[--file-format=navn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 396 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 397 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lngde] [--traditional]\n" 398 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 399 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=navn] [@FIL]\n" 400 "\t[image-file] [profile-file...]\n" 401 "\t[billedfil] [profilfil...]\n" 402 403 #: gprof.c:178 404 #, c-format 405 msgid "Report bugs to %s\n" 406 msgstr "" 407 "Rapportr fejl til %s,\n" 408 "og synpunkter p oversttelsen til dansk (a] dansk-gruppen.dk\n" 409 410 #: gprof.c:254 411 #, c-format 412 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 413 msgstr "%s: fejlsgning understttes ikke; -d ignoreredes\n" 414 415 #: gprof.c:334 416 #, c-format 417 msgid "%s: unknown file format %s\n" 418 msgstr "%s: ukendt filformat %s\n" 419 420 #. This output is intended to follow the GNU standards document. 421 #: gprof.c:422 422 #, c-format 423 msgid "GNU gprof %s\n" 424 msgstr "GNU gprof %s\n" 425 426 #: gprof.c:423 427 #, c-format 428 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 429 msgstr "Baseret p BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 430 431 #: gprof.c:424 432 #, c-format 433 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 434 msgstr "Dette program er frit programmel. Dette program har ingen som helst garanti.\n" 435 436 #: gprof.c:465 437 #, c-format 438 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 439 msgstr "%s: ukendt demanglingsstil \"%s\"\n" 440 441 #: gprof.c:488 442 #, c-format 443 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 444 msgstr "%s: Kun en af --function-ordering og --file-ordering kan angives.\n" 445 446 #: gprof.c:540 447 #, c-format 448 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 449 msgstr "%s: desvrre, filformatet \"prof\" understttes ikke endnu\n" 450 451 #: gprof.c:594 452 #, c-format 453 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 454 msgstr "%s: gmon.out-filen mangler histogram\n" 455 456 #: gprof.c:601 457 #, c-format 458 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 459 msgstr "%s: gmon.out-filen mangler kaldsgrafdata\n" 460 461 #: hist.c:135 462 #, c-format 463 msgid "" 464 "%s: dimension unit changed between histogram records\n" 465 "%s: from '%s'\n" 466 "%s: to '%s'\n" 467 msgstr "" 468 "%s: enhed for dimension ndredes mellem histogramposter\n" 469 "%s: fra '%s'\n" 470 "%s: til '%s'\n" 471 472 #: hist.c:145 473 #, c-format 474 msgid "" 475 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 476 "%s: from '%c'\n" 477 "%s: to '%c'\n" 478 msgstr "" 479 "%s: forkortelse for dimension ndredes mellem histogramposter\n" 480 "%s: fra '%c'\n" 481 "%s: til '%c'\n" 482 483 #: hist.c:159 484 #, c-format 485 msgid "%s: different scales in histogram records" 486 msgstr "%s: forskellige skalaer i histogramposter" 487 488 #: hist.c:196 489 #, c-format 490 msgid "%s: overlapping histogram records\n" 491 msgstr "%s overlappende histogramposter\n" 492 493 #: hist.c:230 494 #, c-format 495 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 496 msgstr "%s: %s: uventet filslut efter lsning af %u af %u stikprver\n" 497 498 #: hist.c:467 499 #, c-format 500 msgid "%c%c/call" 501 msgstr "%c%c/kald" 502 503 #: hist.c:475 504 #, c-format 505 msgid "" 506 " for %.2f%% of %.2f %s\n" 507 "\n" 508 msgstr "" 509 " for %.2f%% af %.2f %s\n" 510 "\n" 511 512 #: hist.c:481 513 #, c-format 514 msgid "" 515 "\n" 516 "Each sample counts as %g %s.\n" 517 msgstr "" 518 "\n" 519 "Hver stikprve regnes som %g %s.\n" 520 521 #: hist.c:486 522 #, c-format 523 msgid "" 524 " no time accumulated\n" 525 "\n" 526 msgstr "" 527 " ingen tid akkumuleret\n" 528 "\n" 529 530 #: hist.c:493 531 msgid "cumulative" 532 msgstr "kumulativ" 533 534 #: hist.c:493 535 msgid "self " 536 msgstr "selv" 537 538 #: hist.c:493 539 msgid "total " 540 msgstr "totalt" 541 542 #: hist.c:496 543 msgid "time" 544 msgstr "tid" 545 546 #: hist.c:496 547 msgid "calls" 548 msgstr "kald" 549 550 #: hist.c:585 551 #, c-format 552 msgid "" 553 "\n" 554 "\n" 555 "\n" 556 "flat profile:\n" 557 msgstr "" 558 "\n" 559 "\n" 560 "\n" 561 "flad profil:\n" 562 563 #: hist.c:591 564 #, c-format 565 msgid "Flat profile:\n" 566 msgstr "Flad profil:\n" 567 568 #: hist.c:712 569 #, c-format 570 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 571 msgstr "%s: fandt et symbol der dkker flere hisogramposter" 572 573 #: mips.c:71 574 #, c-format 575 msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 576 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" 577 578 #: mips.c:99 579 #, c-format 580 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 581 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 582 583 #: source.c:162 584 #, c-format 585 msgid "%s: could not locate `%s'\n" 586 msgstr "%s: kunne ikke finde \"%s\"\n" 587 588 #: source.c:237 589 #, c-format 590 msgid "*** File %s:\n" 591 msgstr "*** Fil %s:\n" 592 593 #: utils.c:106 594 #, c-format 595 msgid " <cycle %d>" 596 msgstr " <cyklus %d>" 597 598 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" 599 #~ msgstr "%s: \"%s\" er inkompatibel med frste gmon-fil\n" 600 601 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n" 602 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en uventet strrelse p %ld byte\n" 603