1 # gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms). 2 # Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2006, 2008 Sharuzzaman Ahmat Raslan 4 # This file is distributed under the same license as the gprof package. 5 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman (a] myrealbox.com>, 2006, 2008. 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-02-06 01:38+0800\n" 13 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman (a] myrealbox.com>\n" 14 "Language-Team: Malay <translation-team-ms (a] lists.sourceforge.net>\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 #: alpha.c:102 mips.c:54 20 msgid "<indirect child>" 21 msgstr "<anak tidak terus>" 22 23 #: alpha.c:107 mips.c:59 24 #, c-format 25 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 26 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx ke 0x%lx\n" 27 28 #: alpha.c:129 29 #, c-format 30 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 31 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 32 33 #: alpha.c:139 34 #, c-format 35 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 36 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" 37 38 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105 39 #, c-format 40 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 41 msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n" 42 43 #: basic_blocks.c:196 44 #, c-format 45 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 46 msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n" 47 48 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 49 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 50 #, c-format 51 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 52 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n" 53 54 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 55 msgid "<unknown>" 56 msgstr "<tidak diketahui>" 57 58 #: basic_blocks.c:543 59 #, c-format 60 msgid "" 61 "\n" 62 "\n" 63 "Top %d Lines:\n" 64 "\n" 65 " Line Count\n" 66 "\n" 67 msgstr "" 68 "\n" 69 "\n" 70 "%d Baris Tertinggi:\n" 71 "\n" 72 " Baris Kiraan\n" 73 "\n" 74 75 #: basic_blocks.c:567 76 #, c-format 77 msgid "" 78 "\n" 79 "Execution Summary:\n" 80 "\n" 81 msgstr "" 82 "\n" 83 "Ringkasan Pelaksanaan:\n" 84 "\n" 85 86 #: basic_blocks.c:568 87 #, c-format 88 msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 89 msgstr "%9ld Baris bolehlaksana dalam fail ini\n" 90 91 #: basic_blocks.c:570 92 #, c-format 93 msgid "%9ld Lines executed\n" 94 msgstr "%9ld Baris dilaksana\n" 95 96 #: basic_blocks.c:571 97 #, c-format 98 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 99 msgstr "%9.2f Peratus fail dilaksana\n" 100 101 #: basic_blocks.c:575 102 #, c-format 103 msgid "" 104 "\n" 105 "%9lu Total number of line executions\n" 106 msgstr "" 107 "\n" 108 "%9lu Jumlah baris pelaksanaan\n" 109 110 #: basic_blocks.c:577 111 #, c-format 112 msgid "%9.2f Average executions per line\n" 113 msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n" 114 115 #: call_graph.c:68 116 #, c-format 117 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 118 msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n" 119 120 #: cg_print.c:73 121 #, c-format 122 msgid "" 123 "\t\t Call graph (explanation follows)\n" 124 "\n" 125 msgstr "" 126 "\t\t Graf panggilan (di ikuti penerangan)\n" 127 "\n" 128 129 #: cg_print.c:75 130 #, c-format 131 msgid "" 132 "\t\t\tCall graph\n" 133 "\n" 134 msgstr "" 135 "\t\t\tGraf panggilan\n" 136 "\n" 137 138 #: cg_print.c:78 hist.c:466 139 #, c-format 140 msgid "" 141 "\n" 142 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 143 msgstr "" 144 "\n" 145 "kebutiran: setiap kali sampel melitupi %ld byte" 146 147 #: cg_print.c:82 148 #, c-format 149 msgid "" 150 " for %.2f%% of %.2f seconds\n" 151 "\n" 152 msgstr "" 153 " untuk %.2f%% dari %.2f saat\n" 154 "\n" 155 156 #: cg_print.c:86 157 #, c-format 158 msgid "" 159 " no time propagated\n" 160 "\n" 161 msgstr "" 162 " tiada masa terambat\n" 163 "\n" 164 165 #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 166 msgid "called" 167 msgstr "dipanggil" 168 169 #: cg_print.c:95 cg_print.c:100 170 msgid "total" 171 msgstr "jumlah" 172 173 #: cg_print.c:95 174 msgid "parents" 175 msgstr "induk" 176 177 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98 178 msgid "index" 179 msgstr "indeks" 180 181 #: cg_print.c:97 182 #, c-format 183 msgid "%time" 184 msgstr "%time" 185 186 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98 187 msgid "self" 188 msgstr "sendiri" 189 190 #: cg_print.c:97 191 msgid "descendants" 192 msgstr "keturunan" 193 194 #: cg_print.c:98 hist.c:492 195 msgid "name" 196 msgstr "nama" 197 198 #: cg_print.c:100 199 msgid "children" 200 msgstr "anak" 201 202 #: cg_print.c:105 203 #, c-format 204 msgid "index %% time self children called name\n" 205 msgstr "indeks %% masa sendiri anak dipanggil nama\n" 206 207 #: cg_print.c:128 208 #, c-format 209 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 210 msgstr " <pusingan %d sepenuhnya> [%d]\n" 211 212 #: cg_print.c:354 213 #, c-format 214 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 215 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <secara spontan>\n" 216 217 #: cg_print.c:355 218 #, c-format 219 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 220 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n" 221 222 #: cg_print.c:589 223 #, c-format 224 msgid "" 225 "Index by function name\n" 226 "\n" 227 msgstr "" 228 "Indeks dengan nama fungsi\n" 229 "\n" 230 231 #: cg_print.c:646 cg_print.c:655 232 #, c-format 233 msgid "<cycle %d>" 234 msgstr "<pusingan %d>" 235 236 #: corefile.c:59 237 #, c-format 238 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 239 msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n" 240 241 #: corefile.c:72 242 #, c-format 243 msgid "%s: could not open %s.\n" 244 msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n" 245 246 #: corefile.c:166 247 #, c-format 248 msgid "%s: %s: not in executable format\n" 249 msgstr "%s: %s: bukan dalam format bolehlaksana\n" 250 251 #: corefile.c:177 252 #, c-format 253 msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 254 msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n" 255 256 #: corefile.c:252 257 #, c-format 258 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 259 msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n" 260 261 #: corefile.c:266 262 #, c-format 263 msgid "%s: can't do -c\n" 264 msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n" 265 266 #: corefile.c:305 267 #, c-format 268 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 269 msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n" 270 271 #: corefile.c:470 272 #, c-format 273 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 274 msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n" 275 276 #: corefile.c:772 277 #, c-format 278 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 279 msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n" 280 281 #: gmon_io.c:83 282 #, c-format 283 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 284 msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n" 285 286 #: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416 287 #, c-format 288 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 289 msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n" 290 291 #: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459 292 #, c-format 293 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 294 msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n" 295 296 #: gmon_io.c:341 297 #, c-format 298 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 299 msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n" 300 301 #: gmon_io.c:371 302 #, c-format 303 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 304 msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n" 305 306 #: gmon_io.c:438 307 #, c-format 308 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 309 msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n" 310 311 #: gmon_io.c:489 312 #, c-format 313 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 314 msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n" 315 316 #: gmon_io.c:516 317 #, c-format 318 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 319 msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n" 320 321 #: gmon_io.c:529 322 #, c-format 323 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 324 msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n" 325 326 #: gmon_io.c:563 327 #, c-format 328 msgid "time is in ticks, not seconds\n" 329 msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n" 330 331 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746 332 #, c-format 333 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 334 msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n" 335 336 #: gmon_io.c:576 337 #, c-format 338 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 339 msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n" 340 341 #: gmon_io.c:579 342 #, c-format 343 msgid "\t%d histogram record\n" 344 msgstr "\t%d rekod histogram\n" 345 346 #: gmon_io.c:580 347 #, c-format 348 msgid "\t%d histogram records\n" 349 msgstr "\t%d rekod histogram\n" 350 351 #: gmon_io.c:582 352 #, c-format 353 msgid "\t%d call-graph record\n" 354 msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n" 355 356 #: gmon_io.c:583 357 #, c-format 358 msgid "\t%d call-graph records\n" 359 msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n" 360 361 #: gmon_io.c:585 362 #, c-format 363 msgid "\t%d basic-block count record\n" 364 msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n" 365 366 #: gmon_io.c:586 367 #, c-format 368 msgid "\t%d basic-block count records\n" 369 msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n" 370 371 #: gprof.c:158 372 #, c-format 373 msgid "" 374 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" 375 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 376 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 377 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 378 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 379 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 380 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 381 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 382 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 383 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 384 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 385 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n" 386 "\t[image-file] [profile-file...]\n" 387 msgstr "" 388 "Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" 389 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 390 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 391 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 392 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 393 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 394 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 395 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 396 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 397 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 398 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 399 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n" 400 "\t[image-file] [profile-file...]\n" 401 402 #: gprof.c:174 403 #, c-format 404 msgid "Report bugs to %s\n" 405 msgstr "Lapor pepijat ke %s\n" 406 407 #: gprof.c:250 408 #, c-format 409 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 410 msgstr "%s: nyahpepijat tidak disokong; -d diabaikan\n" 411 412 #: gprof.c:330 413 #, c-format 414 msgid "%s: unknown file format %s\n" 415 msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n" 416 417 #. This output is intended to follow the GNU standards document. 418 #: gprof.c:414 419 #, c-format 420 msgid "GNU gprof %s\n" 421 msgstr "GNU gprof %s\n" 422 423 #: gprof.c:415 424 #, c-format 425 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 426 msgstr "Diasaskan pada BSD gprof, hakcipta 1983 Regents of the University of California.\n" 427 428 #: gprof.c:416 429 #, c-format 430 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 431 msgstr "Program ini adalah perisian bebas. Program ini tidak mempunyai sebarang warranti.\n" 432 433 #: gprof.c:457 434 #, c-format 435 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 436 msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n" 437 438 #: gprof.c:477 439 #, c-format 440 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 441 msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n" 442 443 #: gprof.c:527 444 #, c-format 445 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 446 msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n" 447 448 #: gprof.c:581 449 #, c-format 450 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 451 msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n" 452 453 #: gprof.c:588 454 #, c-format 455 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 456 msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n" 457 458 #: hist.c:133 459 #, c-format 460 msgid "" 461 "%s: dimension unit changed between histogram records\n" 462 "%s: from '%s'\n" 463 "%s: to '%s'\n" 464 msgstr "" 465 "%s: unit dimensi berubah antara rekod histogram\n" 466 "%s: dari '%s'\n" 467 "%s: ke '%s'\n" 468 469 #: hist.c:143 470 #, c-format 471 msgid "" 472 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 473 "%s: from '%c'\n" 474 "%s: to '%c'\n" 475 msgstr "" 476 "%s: pemendekan dimensi berubah antara rekod histogram\n" 477 "%s: dari '%c'\n" 478 "%s: ke '%c'\n" 479 480 #: hist.c:157 481 #, c-format 482 msgid "%s: different scales in histogram records" 483 msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram" 484 485 #: hist.c:194 486 #, c-format 487 msgid "%s: overlapping histogram records\n" 488 msgstr "%s: rekod histogram bertindih\n" 489 490 #: hist.c:228 491 #, c-format 492 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 493 msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n" 494 495 #: hist.c:462 496 #, c-format 497 msgid "%c%c/call" 498 msgstr "%c%c/panggilan" 499 500 #: hist.c:470 501 #, c-format 502 msgid "" 503 " for %.2f%% of %.2f %s\n" 504 "\n" 505 msgstr "" 506 " untuk %.2f%% dari %.2f %s\n" 507 "\n" 508 509 #: hist.c:476 510 #, c-format 511 msgid "" 512 "\n" 513 "Each sample counts as %g %s.\n" 514 msgstr "" 515 "\n" 516 "Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n" 517 518 #: hist.c:481 519 #, c-format 520 msgid "" 521 " no time accumulated\n" 522 "\n" 523 msgstr "" 524 " tiada masa dikumpulkan\n" 525 "\n" 526 527 #: hist.c:488 528 msgid "cumulative" 529 msgstr "kumulatif" 530 531 #: hist.c:488 532 msgid "self " 533 msgstr "sendiri" 534 535 #: hist.c:488 536 msgid "total " 537 msgstr "jumlah" 538 539 #: hist.c:491 540 msgid "time" 541 msgstr "masa" 542 543 #: hist.c:491 544 msgid "calls" 545 msgstr "panggilan" 546 547 #: hist.c:580 548 #, c-format 549 msgid "" 550 "\n" 551 "\n" 552 "\n" 553 "flat profile:\n" 554 msgstr "" 555 "\n" 556 "\n" 557 "\n" 558 "profil mendatar:\n" 559 560 #: hist.c:586 561 #, c-format 562 msgid "Flat profile:\n" 563 msgstr "Profil mendatar:\n" 564 565 #: hist.c:705 566 #, c-format 567 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 568 msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram" 569 570 #: mips.c:71 571 #, c-format 572 msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 573 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" 574 575 #: mips.c:96 576 #, c-format 577 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 578 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 579 580 #: source.c:162 581 #, c-format 582 msgid "%s: could not locate `%s'\n" 583 msgstr "%s: tidak dapat mengesan `%s'\n" 584 585 #: source.c:237 586 #, c-format 587 msgid "*** File %s:\n" 588 msgstr "*** Fail %s:\n" 589 590 #: utils.c:99 591 #, c-format 592 msgid " <cycle %d>" 593 msgstr " <pusingan %d>" 594