1 # Swedish messages for gprof. 2 # Copyright 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # Christian Rose <menthos (a] menthos.com>, 2001, 2002, 2004. 5 # Daniel Nylander <po (a] danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009. 6 # Anders Jonsson <anders.jonsson (a] norsjovallen.se>, 2015. 7 # 8 msgid "" 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 13 "PO-Revision-Date: 2015-08-07 22:45+0200\n" 14 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson (a] norsjovallen.se>\n" 15 "Language-Team: Swedish <tp-sv (a] listor.tp-sv.se>\n" 16 "Language: sv\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "X-Generator: Poedit 1.8.3\n" 21 22 #: alpha.c:102 mips.c:54 23 msgid "<indirect child>" 24 msgstr "<indirekt barn>" 25 26 #: alpha.c:107 mips.c:59 27 #, c-format 28 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 29 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n" 30 31 #: alpha.c:129 32 #, c-format 33 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 34 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n" 35 36 #: alpha.c:139 37 #, c-format 38 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 39 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" 40 41 #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 42 #, c-format 43 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 44 msgstr "%s: %s: ovntat filslut\n" 45 46 #: basic_blocks.c:197 47 #, c-format 48 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 49 msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsrkning fr grundblock (anvnd -l eller --line)\n" 50 51 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 52 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 53 #, c-format 54 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 55 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n" 56 57 #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 58 msgid "<unknown>" 59 msgstr "<oknd>" 60 61 #: basic_blocks.c:544 62 #, c-format 63 msgid "" 64 "\n" 65 "\n" 66 "Top %d Lines:\n" 67 "\n" 68 " Line Count\n" 69 "\n" 70 msgstr "" 71 "\n" 72 "\n" 73 "versta %d raderna:\n" 74 "\n" 75 " Rad Antal\n" 76 "\n" 77 78 #: basic_blocks.c:568 79 #, c-format 80 msgid "" 81 "\n" 82 "Execution Summary:\n" 83 "\n" 84 msgstr "" 85 "\n" 86 "Exekveringssammanfattning:\n" 87 "\n" 88 89 #: basic_blocks.c:569 90 #, c-format 91 msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 92 msgstr "%9ld Exekverbara rader i denna fil\n" 93 94 #: basic_blocks.c:571 95 #, c-format 96 msgid "%9ld Lines executed\n" 97 msgstr "%9ld Exekverade rader\n" 98 99 #: basic_blocks.c:572 100 #, c-format 101 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 102 msgstr "%9.2f Procent av filen som exekverats\n" 103 104 #: basic_blocks.c:576 105 #, c-format 106 msgid "" 107 "\n" 108 "%9lu Total number of line executions\n" 109 msgstr "" 110 "\n" 111 "%9lu Totala antalet radexekveringar\n" 112 113 #: basic_blocks.c:578 114 #, c-format 115 msgid "%9.2f Average executions per line\n" 116 msgstr "%9.2f Medelexekveringar per rad\n" 117 118 #: call_graph.c:68 119 #, c-format 120 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 121 msgstr "[cg_tally] bge frn %s till %s traverserad %lu gnger\n" 122 123 #: cg_print.c:75 124 #, c-format 125 msgid "" 126 "\t\t Call graph (explanation follows)\n" 127 "\n" 128 msgstr "" 129 "\t\t Angropsgraf (frklaring fljer)\n" 130 "\n" 131 132 #: cg_print.c:77 133 #, c-format 134 msgid "" 135 "\t\t\tCall graph\n" 136 "\n" 137 msgstr "" 138 "\t\t\tAnropsgraf\n" 139 "\n" 140 141 #: cg_print.c:80 hist.c:471 142 #, c-format 143 msgid "" 144 "\n" 145 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 146 msgstr "" 147 "\n" 148 "upplsning: varje stickprov tcker %ld byte" 149 150 #: cg_print.c:84 151 #, c-format 152 msgid "" 153 " for %.2f%% of %.2f seconds\n" 154 "\n" 155 msgstr "" 156 " fr %.2f%% p %.2f sekunder\n" 157 "\n" 158 159 #: cg_print.c:88 160 #, c-format 161 msgid "" 162 " no time propagated\n" 163 "\n" 164 msgstr "" 165 " ingen tid propagerad\n" 166 "\n" 167 168 #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 169 msgid "called" 170 msgstr "anropad" 171 172 #: cg_print.c:97 cg_print.c:105 173 msgid "total" 174 msgstr "totalt" 175 176 #: cg_print.c:97 177 msgid "parents" 178 msgstr "frldrar" 179 180 #: cg_print.c:99 cg_print.c:103 181 msgid "index" 182 msgstr "index" 183 184 #: cg_print.c:101 185 #, no-c-format 186 msgid "%time" 187 msgstr "%tid" 188 189 #: cg_print.c:102 190 msgid "self" 191 msgstr "sjlv" 192 193 #: cg_print.c:102 194 msgid "descendants" 195 msgstr "ttlingar" 196 197 #: cg_print.c:103 hist.c:497 198 msgid "name" 199 msgstr "namn" 200 201 #: cg_print.c:105 202 msgid "children" 203 msgstr "barn" 204 205 #: cg_print.c:110 206 #, c-format 207 msgid "index %% time self children called name\n" 208 msgstr "index %% tid sjlv barn anropad namn\n" 209 210 #: cg_print.c:133 211 #, c-format 212 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 213 msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n" 214 215 #: cg_print.c:359 216 #, c-format 217 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 218 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n" 219 220 #: cg_print.c:360 221 #, c-format 222 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 223 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n" 224 225 #: cg_print.c:594 226 #, c-format 227 msgid "" 228 "Index by function name\n" 229 "\n" 230 msgstr "" 231 "Index efter funktionsnamn\n" 232 "\n" 233 234 #: cg_print.c:651 cg_print.c:660 235 #, c-format 236 msgid "<cycle %d>" 237 msgstr "<cykel %d>" 238 239 #: corefile.c:61 240 #, c-format 241 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 242 msgstr "%s: kan inte tolka mappningsfilen %s.\n" 243 244 #: corefile.c:85 corefile.c:526 245 #, c-format 246 msgid "%s: could not open %s.\n" 247 msgstr "%s: kunde inte ppna %s.\n" 248 249 #: corefile.c:187 250 #, c-format 251 msgid "%s: %s: not in executable format\n" 252 msgstr "%s: %s: inte i ett krbart format\n" 253 254 #: corefile.c:198 255 #, c-format 256 msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 257 msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n" 258 259 #: corefile.c:273 260 #, c-format 261 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 262 msgstr "%s: slut p utrymme fr %lu byte textutrymme\n" 263 264 #: corefile.c:287 265 #, c-format 266 msgid "%s: can't do -c\n" 267 msgstr "%s: kan inte gra -c\n" 268 269 #: corefile.c:330 270 #, c-format 271 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 272 msgstr "%s: -c stds inte p arkitekturen %s\n" 273 274 #: corefile.c:535 corefile.c:638 275 #, c-format 276 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 277 msgstr "%s: filen %s har inga symboler\n" 278 279 #: corefile.c:905 280 #, c-format 281 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 282 msgstr "%s: ngon rknade fel: ltab.len=%d istllet fr %ld\n" 283 284 #: gmon_io.c:84 285 #, c-format 286 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 287 msgstr "%s: adresstorleken har ett ovntat vrde p %u\n" 288 289 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 290 #, c-format 291 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 292 msgstr "%s: filen r fr kort fr att vara en gmon-fil\n" 293 294 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 295 #, c-format 296 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 297 msgstr "%s: filen %s har felaktigt magiskt tal\n" 298 299 #: gmon_io.c:340 300 #, c-format 301 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 302 msgstr "%s: filen %s har version %d som inte stds\n" 303 304 #: gmon_io.c:370 305 #, c-format 306 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 307 msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (r filen skadad?)\n" 308 309 #: gmon_io.c:437 310 #, c-format 311 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 312 msgstr "%s: profileringshastighet r inkompatibel med frsta gmon-filen\n" 313 314 #: gmon_io.c:488 315 #, c-format 316 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 317 msgstr "%s: inkompatibel med frsta gmon-filen\n" 318 319 #: gmon_io.c:518 320 #, c-format 321 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 322 msgstr "%s: filen %s verkar inte vara i gmon.out-format\n" 323 324 # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller 325 # 326 #: gmon_io.c:531 327 #, c-format 328 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 329 msgstr "%s: ovntat filslut efter lsning av %d/%d poster\n" 330 331 #: gmon_io.c:563 332 #, c-format 333 msgid "time is in ticks, not seconds\n" 334 msgstr "tiden r i tick, inte sekunder\n" 335 336 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 337 #, c-format 338 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 339 msgstr "%s: vet inte hur filformat %d ska hanteras\n" 340 341 #: gmon_io.c:579 342 #, c-format 343 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 344 msgstr "Filen %s (version %d) innehller:\n" 345 346 #: gmon_io.c:582 347 #, c-format 348 msgid "\t%d histogram record\n" 349 msgstr "\t%d histogrampost\n" 350 351 #: gmon_io.c:583 352 #, c-format 353 msgid "\t%d histogram records\n" 354 msgstr "\t%d histogramposter\n" 355 356 #: gmon_io.c:585 357 #, c-format 358 msgid "\t%d call-graph record\n" 359 msgstr "\t%d anropsgrafpost\n" 360 361 #: gmon_io.c:586 362 #, c-format 363 msgid "\t%d call-graph records\n" 364 msgstr "\t%d anropsgrafposter\n" 365 366 #: gmon_io.c:588 367 #, c-format 368 msgid "\t%d basic-block count record\n" 369 msgstr "\t%d grundblocksrkningspost\n" 370 371 #: gmon_io.c:589 372 #, c-format 373 msgid "\t%d basic-block count records\n" 374 msgstr "\t%d grundblocksrkningsposter\n" 375 376 #: gprof.c:162 377 #, c-format 378 msgid "" 379 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" 380 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 381 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 382 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 383 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 384 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 385 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 386 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 387 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 388 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 389 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 390 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 391 "\t[image-file] [profile-file...]\n" 392 msgstr "" 393 "Anvndning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I kataloger]\n" 394 "\t[-d[num]] [-k frn/till] [-m min_antal] [-t tabell_lngd]\n" 395 "\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n" 396 "\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n" 397 "\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niv]]\n" 398 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" 399 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n" 400 "\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 401 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 402 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lngd] [--traditional]\n" 403 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 404 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 405 "\t[bildfil] [profilfil...]\n" 406 407 #: gprof.c:178 408 #, c-format 409 msgid "Report bugs to %s\n" 410 msgstr "" 411 "Rapportera fel till %s,\n" 412 "Rapportera synpunkter p versttningen till tp-sv (a] listor.tp-sv.se\n" 413 414 #: gprof.c:254 415 #, c-format 416 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 417 msgstr "%s: felskning stds inte; -d ignorerades\n" 418 419 #: gprof.c:334 420 #, c-format 421 msgid "%s: unknown file format %s\n" 422 msgstr "%s: oknt filformat %s\n" 423 424 #. This output is intended to follow the GNU standards document. 425 #: gprof.c:422 426 #, c-format 427 msgid "GNU gprof %s\n" 428 msgstr "GNU gprof %s\n" 429 430 #: gprof.c:423 431 #, c-format 432 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 433 msgstr "Baserat p BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 434 435 #: gprof.c:424 436 #, c-format 437 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 438 msgstr "Detta program r fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n" 439 440 #: gprof.c:465 441 #, c-format 442 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 443 msgstr "%s: oknd avmanglingsstil %s\n" 444 445 #: gprof.c:488 446 #, c-format 447 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 448 msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n" 449 450 #: gprof.c:540 451 #, c-format 452 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 453 msgstr "%s: tyvrr, filformatet prof stds inte n\n" 454 455 #: gprof.c:594 456 #, c-format 457 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 458 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n" 459 460 #: gprof.c:601 461 #, c-format 462 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 463 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n" 464 465 #: hist.c:135 466 #, c-format 467 msgid "" 468 "%s: dimension unit changed between histogram records\n" 469 "%s: from '%s'\n" 470 "%s: to '%s'\n" 471 msgstr "" 472 "%s: dimensionsenhet ndrades mellan histogramposter\n" 473 "%s: frn %s\n" 474 "%s: till %s\n" 475 476 #: hist.c:145 477 #, c-format 478 msgid "" 479 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 480 "%s: from '%c'\n" 481 "%s: to '%c'\n" 482 msgstr "" 483 "%s: dimensionsfrkortning ndrades mellan histogramposter\n" 484 "%s: frn %c\n" 485 "%s: till %c\n" 486 487 #: hist.c:159 488 #, c-format 489 msgid "%s: different scales in histogram records" 490 msgstr "%s: olika skalor i histogramposter" 491 492 #: hist.c:196 493 #, c-format 494 msgid "%s: overlapping histogram records\n" 495 msgstr "%s: verlappande histogramposter\n" 496 497 #: hist.c:230 498 #, c-format 499 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 500 msgstr "%s: %s: ovntat filslut efter lsning av %u av %u stickprov\n" 501 502 #: hist.c:467 503 #, c-format 504 msgid "%c%c/call" 505 msgstr "%c%c/anrop" 506 507 #: hist.c:475 508 #, c-format 509 msgid "" 510 " for %.2f%% of %.2f %s\n" 511 "\n" 512 msgstr "" 513 " fr %.2f%% av %.2f %s\n" 514 "\n" 515 516 #: hist.c:481 517 #, c-format 518 msgid "" 519 "\n" 520 "Each sample counts as %g %s.\n" 521 msgstr "" 522 "\n" 523 "Varje stickprov rknas som %g %s.\n" 524 525 #: hist.c:486 526 #, c-format 527 msgid "" 528 " no time accumulated\n" 529 "\n" 530 msgstr "" 531 " ingen ackumulerad tid\n" 532 "\n" 533 534 #: hist.c:493 535 msgid "cumulative" 536 msgstr "kumulativ" 537 538 #: hist.c:493 539 msgid "self " 540 msgstr "sjlv " 541 542 #: hist.c:493 543 msgid "total " 544 msgstr "totalt " 545 546 #: hist.c:496 547 msgid "time" 548 msgstr "tid" 549 550 #: hist.c:496 551 msgid "calls" 552 msgstr "anrop" 553 554 #: hist.c:585 555 #, c-format 556 msgid "" 557 "\n" 558 "\n" 559 "\n" 560 "flat profile:\n" 561 msgstr "" 562 "\n" 563 "\n" 564 "\n" 565 "platt profil:\n" 566 567 #: hist.c:591 568 #, c-format 569 msgid "Flat profile:\n" 570 msgstr "Platt profil:\n" 571 572 #: hist.c:712 573 #, c-format 574 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 575 msgstr "%s: hittade en symbol som tcker in flera histogramposter" 576 577 #: mips.c:71 578 #, c-format 579 msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 580 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" 581 582 #: mips.c:99 583 #, c-format 584 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 585 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 586 587 #: source.c:162 588 #, c-format 589 msgid "%s: could not locate `%s'\n" 590 msgstr "%s: kunde inte hitta %s\n" 591 592 #: source.c:237 593 #, c-format 594 msgid "*** File %s:\n" 595 msgstr "*** Fil %s:\n" 596 597 #: utils.c:106 598 #, c-format 599 msgid " <cycle %d>" 600 msgstr " <cykel %d>" 601 602 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" 603 #~ msgstr "%s: \"%s\" r inkompatibel med frsta gmon-filen\n" 604 605 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n" 606 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en ovntad storlek p %ld byte\n" 607