Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Swedish messages for gprof.
      2 # Copyright  2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 # Christian Rose <menthos (a] menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
      5 # Daniel Nylander <po (a] danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
      6 # Anders Jonsson <anders.jonsson (a] norsjovallen.se>, 2015.
      7 #
      8 msgid ""
      9 msgstr ""
     10 "Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
     11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     12 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
     13 "PO-Revision-Date: 2015-08-07 22:45+0200\n"
     14 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson (a] norsjovallen.se>\n"
     15 "Language-Team: Swedish <tp-sv (a] listor.tp-sv.se>\n"
     16 "Language: sv\n"
     17 "MIME-Version: 1.0\n"
     18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     20 "X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
     21 
     22 #: alpha.c:102 mips.c:54
     23 msgid "<indirect child>"
     24 msgstr "<indirekt barn>"
     25 
     26 #: alpha.c:107 mips.c:59
     27 #, c-format
     28 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
     29 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
     30 
     31 #: alpha.c:129
     32 #, c-format
     33 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
     34 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
     35 
     36 #: alpha.c:139
     37 #, c-format
     38 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
     39 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
     40 
     41 #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
     42 #, c-format
     43 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
     44 msgstr "%s: %s: ovntat filslut\n"
     45 
     46 #: basic_blocks.c:197
     47 #, c-format
     48 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
     49 msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsrkning fr grundblock (anvnd -l eller --line)\n"
     50 
     51 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
     52 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
     53 #, c-format
     54 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
     55 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
     56 
     57 #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
     58 msgid "<unknown>"
     59 msgstr "<oknd>"
     60 
     61 #: basic_blocks.c:544
     62 #, c-format
     63 msgid ""
     64 "\n"
     65 "\n"
     66 "Top %d Lines:\n"
     67 "\n"
     68 "     Line      Count\n"
     69 "\n"
     70 msgstr ""
     71 "\n"
     72 "\n"
     73 "versta %d raderna:\n"
     74 "\n"
     75 "     Rad       Antal\n"
     76 "\n"
     77 
     78 #: basic_blocks.c:568
     79 #, c-format
     80 msgid ""
     81 "\n"
     82 "Execution Summary:\n"
     83 "\n"
     84 msgstr ""
     85 "\n"
     86 "Exekveringssammanfattning:\n"
     87 "\n"
     88 
     89 #: basic_blocks.c:569
     90 #, c-format
     91 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
     92 msgstr "%9ld   Exekverbara rader i denna fil\n"
     93 
     94 #: basic_blocks.c:571
     95 #, c-format
     96 msgid "%9ld   Lines executed\n"
     97 msgstr "%9ld   Exekverade rader\n"
     98 
     99 #: basic_blocks.c:572
    100 #, c-format
    101 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
    102 msgstr "%9.2f   Procent av filen som exekverats\n"
    103 
    104 #: basic_blocks.c:576
    105 #, c-format
    106 msgid ""
    107 "\n"
    108 "%9lu   Total number of line executions\n"
    109 msgstr ""
    110 "\n"
    111 "%9lu   Totala antalet radexekveringar\n"
    112 
    113 #: basic_blocks.c:578
    114 #, c-format
    115 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
    116 msgstr "%9.2f   Medelexekveringar per rad\n"
    117 
    118 #: call_graph.c:68
    119 #, c-format
    120 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
    121 msgstr "[cg_tally] bge frn %s till %s traverserad %lu gnger\n"
    122 
    123 #: cg_print.c:75
    124 #, c-format
    125 msgid ""
    126 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
    127 "\n"
    128 msgstr ""
    129 "\t\t     Angropsgraf (frklaring fljer)\n"
    130 "\n"
    131 
    132 #: cg_print.c:77
    133 #, c-format
    134 msgid ""
    135 "\t\t\tCall graph\n"
    136 "\n"
    137 msgstr ""
    138 "\t\t\tAnropsgraf\n"
    139 "\n"
    140 
    141 #: cg_print.c:80 hist.c:471
    142 #, c-format
    143 msgid ""
    144 "\n"
    145 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
    146 msgstr ""
    147 "\n"
    148 "upplsning: varje stickprov tcker %ld byte"
    149 
    150 #: cg_print.c:84
    151 #, c-format
    152 msgid ""
    153 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
    154 "\n"
    155 msgstr ""
    156 " fr %.2f%% p %.2f sekunder\n"
    157 "\n"
    158 
    159 #: cg_print.c:88
    160 #, c-format
    161 msgid ""
    162 " no time propagated\n"
    163 "\n"
    164 msgstr ""
    165 " ingen tid propagerad\n"
    166 "\n"
    167 
    168 #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
    169 msgid "called"
    170 msgstr "anropad"
    171 
    172 #: cg_print.c:97 cg_print.c:105
    173 msgid "total"
    174 msgstr "totalt"
    175 
    176 #: cg_print.c:97
    177 msgid "parents"
    178 msgstr "frldrar"
    179 
    180 #: cg_print.c:99 cg_print.c:103
    181 msgid "index"
    182 msgstr "index"
    183 
    184 #: cg_print.c:101
    185 #, no-c-format
    186 msgid "%time"
    187 msgstr "%tid"
    188 
    189 #: cg_print.c:102
    190 msgid "self"
    191 msgstr "sjlv"
    192 
    193 #: cg_print.c:102
    194 msgid "descendants"
    195 msgstr "ttlingar"
    196 
    197 #: cg_print.c:103 hist.c:497
    198 msgid "name"
    199 msgstr "namn"
    200 
    201 #: cg_print.c:105
    202 msgid "children"
    203 msgstr "barn"
    204 
    205 #: cg_print.c:110
    206 #, c-format
    207 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
    208 msgstr "index %% tid     sjlv barn        anropad    namn\n"
    209 
    210 #: cg_print.c:133
    211 #, c-format
    212 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
    213 msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
    214 
    215 #: cg_print.c:359
    216 #, c-format
    217 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
    218 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
    219 
    220 #: cg_print.c:360
    221 #, c-format
    222 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
    223 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
    224 
    225 #: cg_print.c:594
    226 #, c-format
    227 msgid ""
    228 "Index by function name\n"
    229 "\n"
    230 msgstr ""
    231 "Index efter funktionsnamn\n"
    232 "\n"
    233 
    234 #: cg_print.c:651 cg_print.c:660
    235 #, c-format
    236 msgid "<cycle %d>"
    237 msgstr "<cykel %d>"
    238 
    239 #: corefile.c:61
    240 #, c-format
    241 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
    242 msgstr "%s: kan inte tolka mappningsfilen %s.\n"
    243 
    244 #: corefile.c:85 corefile.c:526
    245 #, c-format
    246 msgid "%s: could not open %s.\n"
    247 msgstr "%s: kunde inte ppna %s.\n"
    248 
    249 #: corefile.c:187
    250 #, c-format
    251 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
    252 msgstr "%s: %s: inte i ett krbart format\n"
    253 
    254 #: corefile.c:198
    255 #, c-format
    256 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
    257 msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
    258 
    259 #: corefile.c:273
    260 #, c-format
    261 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
    262 msgstr "%s: slut p utrymme fr %lu byte textutrymme\n"
    263 
    264 #: corefile.c:287
    265 #, c-format
    266 msgid "%s: can't do -c\n"
    267 msgstr "%s: kan inte gra -c\n"
    268 
    269 #: corefile.c:330
    270 #, c-format
    271 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
    272 msgstr "%s: -c stds inte p arkitekturen %s\n"
    273 
    274 #: corefile.c:535 corefile.c:638
    275 #, c-format
    276 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
    277 msgstr "%s: filen %s har inga symboler\n"
    278 
    279 #: corefile.c:905
    280 #, c-format
    281 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
    282 msgstr "%s: ngon rknade fel: ltab.len=%d istllet fr %ld\n"
    283 
    284 #: gmon_io.c:84
    285 #, c-format
    286 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
    287 msgstr "%s: adresstorleken har ett ovntat vrde p %u\n"
    288 
    289 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
    290 #, c-format
    291 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
    292 msgstr "%s: filen r fr kort fr att vara en gmon-fil\n"
    293 
    294 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
    295 #, c-format
    296 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
    297 msgstr "%s: filen %s har felaktigt magiskt tal\n"
    298 
    299 #: gmon_io.c:340
    300 #, c-format
    301 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
    302 msgstr "%s: filen %s har version %d som inte stds\n"
    303 
    304 #: gmon_io.c:370
    305 #, c-format
    306 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
    307 msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (r filen skadad?)\n"
    308 
    309 #: gmon_io.c:437
    310 #, c-format
    311 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
    312 msgstr "%s: profileringshastighet r inkompatibel med frsta gmon-filen\n"
    313 
    314 #: gmon_io.c:488
    315 #, c-format
    316 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
    317 msgstr "%s: inkompatibel med frsta gmon-filen\n"
    318 
    319 #: gmon_io.c:518
    320 #, c-format
    321 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
    322 msgstr "%s: filen %s verkar inte vara i gmon.out-format\n"
    323 
    324 # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
    325 #
    326 #: gmon_io.c:531
    327 #, c-format
    328 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
    329 msgstr "%s: ovntat filslut efter lsning av %d/%d poster\n"
    330 
    331 #: gmon_io.c:563
    332 #, c-format
    333 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
    334 msgstr "tiden r i tick, inte sekunder\n"
    335 
    336 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
    337 #, c-format
    338 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
    339 msgstr "%s: vet inte hur filformat %d ska hanteras\n"
    340 
    341 #: gmon_io.c:579
    342 #, c-format
    343 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
    344 msgstr "Filen %s (version %d) innehller:\n"
    345 
    346 #: gmon_io.c:582
    347 #, c-format
    348 msgid "\t%d histogram record\n"
    349 msgstr "\t%d histogrampost\n"
    350 
    351 #: gmon_io.c:583
    352 #, c-format
    353 msgid "\t%d histogram records\n"
    354 msgstr "\t%d histogramposter\n"
    355 
    356 #: gmon_io.c:585
    357 #, c-format
    358 msgid "\t%d call-graph record\n"
    359 msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
    360 
    361 #: gmon_io.c:586
    362 #, c-format
    363 msgid "\t%d call-graph records\n"
    364 msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
    365 
    366 #: gmon_io.c:588
    367 #, c-format
    368 msgid "\t%d basic-block count record\n"
    369 msgstr "\t%d grundblocksrkningspost\n"
    370 
    371 #: gmon_io.c:589
    372 #, c-format
    373 msgid "\t%d basic-block count records\n"
    374 msgstr "\t%d grundblocksrkningsposter\n"
    375 
    376 #: gprof.c:162
    377 #, c-format
    378 msgid ""
    379 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
    380 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
    381 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
    382 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
    383 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
    384 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
    385 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
    386 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
    387 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
    388 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
    389 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
    390 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
    391 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
    392 msgstr ""
    393 "Anvndning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I kataloger]\n"
    394 "\t[-d[num]] [-k frn/till] [-m min_antal] [-t tabell_lngd]\n"
    395 "\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n"
    396 "\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n"
    397 "\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niv]]\n"
    398 "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
    399 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
    400 "\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
    401 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
    402 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lngd] [--traditional]\n"
    403 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
    404 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
    405 "\t[bildfil] [profilfil...]\n"
    406 
    407 #: gprof.c:178
    408 #, c-format
    409 msgid "Report bugs to %s\n"
    410 msgstr ""
    411 "Rapportera fel till %s,\n"
    412 "Rapportera synpunkter p versttningen till tp-sv (a] listor.tp-sv.se\n"
    413 
    414 #: gprof.c:254
    415 #, c-format
    416 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
    417 msgstr "%s: felskning stds inte; -d ignorerades\n"
    418 
    419 #: gprof.c:334
    420 #, c-format
    421 msgid "%s: unknown file format %s\n"
    422 msgstr "%s: oknt filformat %s\n"
    423 
    424 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
    425 #: gprof.c:422
    426 #, c-format
    427 msgid "GNU gprof %s\n"
    428 msgstr "GNU gprof %s\n"
    429 
    430 #: gprof.c:423
    431 #, c-format
    432 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
    433 msgstr "Baserat p BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
    434 
    435 #: gprof.c:424
    436 #, c-format
    437 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
    438 msgstr "Detta program r fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
    439 
    440 #: gprof.c:465
    441 #, c-format
    442 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
    443 msgstr "%s: oknd avmanglingsstil %s\n"
    444 
    445 #: gprof.c:488
    446 #, c-format
    447 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
    448 msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
    449 
    450 #: gprof.c:540
    451 #, c-format
    452 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
    453 msgstr "%s: tyvrr, filformatet prof stds inte n\n"
    454 
    455 #: gprof.c:594
    456 #, c-format
    457 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
    458 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
    459 
    460 #: gprof.c:601
    461 #, c-format
    462 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
    463 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
    464 
    465 #: hist.c:135
    466 #, c-format
    467 msgid ""
    468 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
    469 "%s: from '%s'\n"
    470 "%s: to '%s'\n"
    471 msgstr ""
    472 "%s: dimensionsenhet ndrades mellan histogramposter\n"
    473 "%s: frn %s\n"
    474 "%s: till %s\n"
    475 
    476 #: hist.c:145
    477 #, c-format
    478 msgid ""
    479 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
    480 "%s: from '%c'\n"
    481 "%s: to '%c'\n"
    482 msgstr ""
    483 "%s: dimensionsfrkortning ndrades mellan histogramposter\n"
    484 "%s: frn %c\n"
    485 "%s: till %c\n"
    486 
    487 #: hist.c:159
    488 #, c-format
    489 msgid "%s: different scales in histogram records"
    490 msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
    491 
    492 #: hist.c:196
    493 #, c-format
    494 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
    495 msgstr "%s: verlappande histogramposter\n"
    496 
    497 #: hist.c:230
    498 #, c-format
    499 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
    500 msgstr "%s: %s: ovntat filslut efter lsning av %u av %u stickprov\n"
    501 
    502 #: hist.c:467
    503 #, c-format
    504 msgid "%c%c/call"
    505 msgstr "%c%c/anrop"
    506 
    507 #: hist.c:475
    508 #, c-format
    509 msgid ""
    510 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
    511 "\n"
    512 msgstr ""
    513 " fr %.2f%% av %.2f %s\n"
    514 "\n"
    515 
    516 #: hist.c:481
    517 #, c-format
    518 msgid ""
    519 "\n"
    520 "Each sample counts as %g %s.\n"
    521 msgstr ""
    522 "\n"
    523 "Varje stickprov rknas som %g %s.\n"
    524 
    525 #: hist.c:486
    526 #, c-format
    527 msgid ""
    528 " no time accumulated\n"
    529 "\n"
    530 msgstr ""
    531 " ingen ackumulerad tid\n"
    532 "\n"
    533 
    534 #: hist.c:493
    535 msgid "cumulative"
    536 msgstr "kumulativ"
    537 
    538 #: hist.c:493
    539 msgid "self  "
    540 msgstr "sjlv "
    541 
    542 #: hist.c:493
    543 msgid "total "
    544 msgstr "totalt "
    545 
    546 #: hist.c:496
    547 msgid "time"
    548 msgstr "tid"
    549 
    550 #: hist.c:496
    551 msgid "calls"
    552 msgstr "anrop"
    553 
    554 #: hist.c:585
    555 #, c-format
    556 msgid ""
    557 "\n"
    558 "\n"
    559 "\n"
    560 "flat profile:\n"
    561 msgstr ""
    562 "\n"
    563 "\n"
    564 "\n"
    565 "platt profil:\n"
    566 
    567 #: hist.c:591
    568 #, c-format
    569 msgid "Flat profile:\n"
    570 msgstr "Platt profil:\n"
    571 
    572 #: hist.c:712
    573 #, c-format
    574 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
    575 msgstr "%s: hittade en symbol som tcker in flera histogramposter"
    576 
    577 #: mips.c:71
    578 #, c-format
    579 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
    580 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
    581 
    582 #: mips.c:99
    583 #, c-format
    584 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
    585 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
    586 
    587 #: source.c:162
    588 #, c-format
    589 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
    590 msgstr "%s: kunde inte hitta %s\n"
    591 
    592 #: source.c:237
    593 #, c-format
    594 msgid "*** File %s:\n"
    595 msgstr "*** Fil %s:\n"
    596 
    597 #: utils.c:106
    598 #, c-format
    599 msgid " <cycle %d>"
    600 msgstr " <cykel %d>"
    601 
    602 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
    603 #~ msgstr "%s: \"%s\" r inkompatibel med frsta gmon-filen\n"
    604 
    605 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
    606 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en ovntad storlek p %ld byte\n"
    607