HomeSort by relevance Sort by last modified time
    Searched full:para (Results 176 - 200 of 303) sorted by null

1 2 3 4 5 6 78 91011>>

  /packages/apps/Email/res/values-pt/
strings.xml 63 <string name="error_loading_message_body" msgid="2265140604109272914">"Erro inesperado ao carregar o texto da mensagem. A mensagem pode ser grande demais para ser exibida."</string>
85 <string name="account_folder_list_refresh_toast" msgid="8158352329765828902">"Mantenha pressionada uma conta para atualizá-la"</string>
89 <string name="message_compose_to_hint" msgid="2891895306418177013">"Para"</string>
94 <string name="message_compose_fwd_header_fmt" msgid="5181300290654579434">\n\n"-------- Mensagem Original --------"\n"Assunto: <xliff:g id="SUBJECT">%1$s</xliff:g>"\n"De: <xliff:g id="SENDER">%2$s</xliff:g>"\n"Para: <xliff:g id="TO">%3$s</xliff:g>"\n"Cc: <xliff:g id="CC_0">%4$s</xliff:g>"\n\n</string>
100 <string name="message_compose_attachment_size" msgid="4401081828287333647">"Arquivo muito grande para ser anexado."</string>
102 <string name="message_view_to_label" msgid="6485191743265527381">"Para:"</string>
108 <string name="message_view_show_pictures_instructions" msgid="1156525837417031085">"Selecionar \"Mostrar imagens\" para exibir imagens anexadas."</string>
119 <string name="message_view_invite_toast_maybe" msgid="8324044318669610540">"Você respondeu \"talvez\" para esse convite."</string>
131 <string name="accounts_welcome" msgid="5901437782383439370">"Você pode configurar o E-mail para a maioria das contas em apenas algumas etapas."</string>
140 <string name="account_duplicate_dlg_message_fmt" msgid="1920726613701479851">"Este login já está sendo usado para a conta \"<xliff:g id="DUPLICATE">%s</xliff:g>\"."</string
    [all...]
  /packages/providers/ContactsProvider/res/values-es/
strings.xml 23 <string name="upgrade_out_of_memory_notification_text" msgid="3967762223137708403">"Selecciona esta opción para completar la actualización."</string>
  /packages/providers/ContactsProvider/res/values-pt/
strings.xml 23 <string name="upgrade_out_of_memory_notification_text" msgid="3967762223137708403">"Selecione para concluir a atualização."</string>
  /packages/providers/ContactsProvider/res/values-pt-rPT/
strings.xml 23 <string name="upgrade_out_of_memory_notification_text" msgid="3967762223137708403">"Seleccione para concluir a actualização."</string>
  /packages/wallpapers/MagicSmoke/res/values-es/
strings.xml 27 <string name="taptochange" msgid="2128130912969723119">"Tocar para cambiar"</string>
  /packages/wallpapers/MagicSmoke/res/values-es-rUS/
strings.xml 27 <string name="taptochange" msgid="2128130912969723119">"Presionar para cambiar:"</string>
  /packages/wallpapers/MagicSmoke/res/values-pt/
strings.xml 27 <string name="taptochange" msgid="2128130912969723119">"Toque para alterar"</string>
  /packages/wallpapers/MagicSmoke/res/values-pt-rPT/
strings.xml 27 <string name="taptochange" msgid="2128130912969723119">"Toque para alterar"</string>
  /external/dnsmasq/po/
es.po 75 msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de n?meros aleatorios: %s"
107 msgstr "Retornar ipaddr (direcci?n IP) para todos los hosts en los dominios especificados."
111 msgstr "Falsificar b?squedas reversas para rangos de direcci?n privados RFC1918."
137 msgstr "Retornar expedientes MX auto-se?aladores para hosts locales."
158 msgstr "Fijar direcci?n o nombre de host para una m?quina especificada."
176 msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser le?do adicionalmente a %s."
206 msgstr "No hacer DHCP para hosts con etiqueta fijada."
211 msgstr "Forzar respuestas broadcast para hosts con etiqueta fijada."
228 msgstr "Retornar expedientes MX para hosts locales."
255 msgstr "Especificar opciones para ser enviadas a clientes DHCP.
    [all...]
  /packages/apps/Phone/res/values-pt-rPT/
strings.xml 74 <string name="menuButtonHint" msgid="4853215496220101699">"Prima Menu para as opções de chamada."</string>
75 <string name="menuButtonKeyboardDialHint" msgid="2869270434715312458">"Prima Menu para opções de chamada ? Utilize o teclado para a marcação"</string>
88 <string name="enterPin" msgid="4753300834213388397">"Introduza o código PIN para desbloquear o cartão SIM."</string>
91 <string name="verifyNewPin" msgid="2593629913010458867">"Introduza o novo código PIN do cartão SIM novamente para confirmar"</string>
93 <string name="enterPuk" msgid="6144749655582862324">"Introduza o código PUK para desbloquear o cartão SIM"</string>
97 <string name="label_ndp" msgid="780479633159517250">"PIN para desbloqueio de rede do cartão SIM"</string>
121 <string name="sum_default_caller_id" msgid="1954518825510901365">"Utilizar as predefinições do operador para apresentar o meu número nas chamadas efectuadas"</string>
130 <string name="sum_cfu_enabled" msgid="956178654350554451">"A reencaminhar todas as chamadas para {0}"</string>
135 <string name="sum_cfb_enabled" msgid="2501948432392255856">"A reencaminhar para {0}"</string
    [all...]
  /packages/apps/Browser/res/values-pt/
strings.xml 20 <string name="choose_upload" msgid="3649366287575002063">"Escolha o arquivo para envio"</string>
55 <string name="issued_to" msgid="9032338008819841339">"Emitido para:"</string>
141 <string name="pref_content_autofit_summary" msgid="4587831659894879986">"Formatar páginas da web para se ajustarem à tela"</string>
163 <string name="pref_privacy_clear_geolocation_access_summary" msgid="7750143359497314679">"Limpar acesso à localização para todos os sites"</string>
164 <string name="pref_privacy_clear_geolocation_access_dlg" msgid="7327063124488827244">"Limpar acesso à localização para todos os sites"</string>
167 <string name="pref_security_remember_passwords_summary" msgid="256388703356349137">"Salvar nomes de usuário e senhas para sites"</string>
169 <string name="pref_security_save_form_data_summary" msgid="4994074685153708026">"Lembrar os dados que digitei nos formulários para uso posterior."</string>
194 <string name="pref_extras_website_settings_summary" msgid="1656771443223494406">"Configurações avançadas para sites individuais."</string>
195 <string name="pref_extras_reset_default" msgid="8904000515846202110">"Redefinir para o padrão"</string>
197 <string name="pref_extras_reset_default_dlg" msgid="6640261575874704022">"As configurações voltarão para os valores padrão."</string
    [all...]
  /packages/apps/Gallery/res/values-pt-rPT/
strings.xml 41 <string name="rotate_left" msgid="5888273317282539839">"Rodar para a esquerda"</string>
42 <string name="rotate_right" msgid="6776325835923384839">"Rodar para a direita"</string>
60 <string name="no_way_to_share_image" msgid="5011985309980187927">"Não existe nenhuma aplicação disponível para partilhar a imagem."</string>
61 <string name="no_way_to_share_video" msgid="3684571102267072206">"Não existe nenhuma aplicação disponível para partilhar o vídeo."</string>
62 <string name="no_way_to_share" msgid="863323712875014752">"Não existe nenhuma aplicação disponível para partilhar o(s) ficheiro(s) multimédia."</string>
95 <item msgid="403116336404005687">"Apresentar diapositivos da esquerda para a direita"</item>
96 <item msgid="4901733079450971731">"Apresentar diapositivos de cima para baixo"</item>
132 <string name="multiface_crop_help" msgid="3127018992717032779">"Toque num rosto para começar."</string>
149 <string name="video_exceed_mms_limit" msgid="3835075281230780010">"O vídeo que gravou é demasiado grande para ser enviado por MMS. Tente gravar um filme mais curto."</string>
  /packages/apps/Mms/res/values-es-rUS/
strings.xml 27 <string name="menu_send_email" msgid="671366308915241664">"Enviar correo electrónico para <xliff:g id="NAME">%s</xliff:g>"</string>
68 <string name="add_slide_hint" msgid="563319570849475501">"Selecciona para crear una diapositiva nueva."</string>
79 <string name="to_hint" msgid="224029549150332986">"Para"</string>
90 <string name="type_to_compose_text_enter_to_send" msgid="7553404984078924360">"Tipear para redactar"</string>
91 <string name="open_keyboard_to_compose_message" msgid="1668723196441776085">"Abrir teclado para componer mensaje"</string>
98 <string name="message_too_big_for_video" msgid="2639367545165352543">"El mensaje es demasiado grande para adjuntar un video."</string>
101 <string name="resize_image_error_information" msgid="4897031754321114959">"Lo sentimos, pero aunque se ajuste el tamaño, esta imagen es demasiado grande para enviarse."</string>
133 <string name="type_to_compose_text_or_leave_blank" msgid="6171524929347648837">"Escribe para componer o deja en blanco"</string>
167 <string name="pref_summary_mms_delivery_reports" msgid="4874657984217756112">"Solicita un informe de entrega para cada mensaje que envías"</string>
168 <string name="pref_summary_mms_read_reports" msgid="2748323864008907440">"Solicita un informe de lectura para cada mensaje que envías"</string
    [all...]
  /dalvik/libcore/xml/src/main/java/org/apache/xml/serializer/utils/
SerializerMessages_pt_BR.java 135 "N\u00e3o foi poss\u00edvel carregar o arquivo de propriedade ''{0}'' para o m\u00e9todo de sa\u00edda ''{1}'' (verifique CLASSPATH)" },
165 "O fragmento s\u00f3 pode ser definido para um URI gen\u00e9rico" },
196 "O objeto Properties transmitido para SerializerFactory n\u00e3o tem uma propriedade ''{0}''." },
208 "A cadeia resultante \u00e9 muito longa para caber em uma DOMString: ''{0}''. "},
211 "O tipo de valor para este nome de par\u00e2metro \u00e9 incompat\u00edvel com o tipo de valor esperado. "},
214 "O destino de sa\u00edda para os dados a serem gravados era nulo. "},
  /external/icu4c/common/
ubidiimp.h 124 typedef int32_t Para;
226 Para *parasMemory;
278 Para *paras; /* limits of paragraphs, filled in
282 Para simpleParas[1];
308 Para *parasMemory;
377 TRUE, (length)*sizeof(Para))
  /packages/apps/Bluetooth/res/values-es-rUS/
strings.xml 20 <string name="permdesc_bluetoothShareManager" msgid="8739116224907566462">"Permite a la aplicación acceder al administrador de BluetoothShare y usarlo para transferir archivos."</string>
26 <string name="bt_enable_line1" msgid="7203551583048149">"Para acceder a nuestros servicios de Bluetooth, primero debes activar el Bluetooth."</string>
61 <string name="upload_line1" msgid="1813850771254840346">"Para: \"%1$s\"\""</string>
72 <string name="unknown_file_desc" msgid="5845231383612478643">"No hay ninguna aplicación para administrar este tipo de archivo. "\n</string>
83 <string name="bt_sm_2_1" msgid="6625813581585502551">"No hay espacio suficiente en la tarjeta SD para guardar el archivo de \"%1$s\"."</string>
93 <string name="status_no_sd_card" msgid="5760944071743325592">"No se ha encontrado una tarjeta SD. Inserta una tarjeta SD para guardar los archivos transferidos."</string>
  /packages/apps/IM/res/values-pt/
strings.xml 69 <string name="check_auto_sign_in" msgid="308461891031463647">"Esta opção faz login automaticamente sempre que você abrir este aplicativo. Para desativá-la, saia e desmarque a caixa de seleção \"Fazer login automaticamente\"."</string>
74 <string name="bg_data_prompt_message" msgid="2343305645142823544">"O <xliff:g id="PROVIDER">%1$s</xliff:g> precisa de dados de segundo plano para ser ativado."</string>
83 <string name="contacts_picker_title" msgid="6681084488289812125">"Selecione os contatos para enviar convite"</string>
84 <string name="contact_filter_hint" msgid="7138176974380705986">"Digite para encontrar o contato"</string>
101 <string name="compose_hint" msgid="1735533889811320962">"Digite para escrever"</string>
119 <string name="invite_instruction" msgid="8262403243657760155">"Digite um nome para adicionar a partir de Contatos."</string>
131 <string name="invitation_prompt" msgid="1776461436395016582">"<xliff:g id="USER">%1$s</xliff:g> convidou você para entrar em um bate-papo em grupo."</string>
132 <string name="invitation_sent_prompt" msgid="2542342110609014148">"O convite foi enviado para <xliff:g id="USER">%1$s</xliff:g>."</string>
135 <string name="subscription_prompt" msgid="1915974310850760232">"<xliff:g id="USER">%1$s</xliff:g> convidou você para a sua lista de contatos."</string>
143 <string name="notify_groupchat_label" msgid="4200552751080182984">"Convite para bate-papo em grupo"</string
    [all...]
  /packages/apps/IM/res/values-pt-rPT/
strings.xml 26 <string name="wo_perm_desc" msgid="4332792325927331086">"Permite que as aplicações escrevam dados para o fornecedor de conteúdo de MI."</string>
69 <string name="check_auto_sign_in" msgid="308461891031463647">"Esta opção inicia a sessão automaticamente sempre que abrir esta aplicação. Para desactivar a opção, termine a sessão e desmarque a caixa de verificação \"Iniciar sessão automaticamente\"."</string>
83 <string name="contacts_picker_title" msgid="6681084488289812125">"Seleccione contacto(s) para convidar"</string>
84 <string name="contact_filter_hint" msgid="7138176974380705986">"Escreva para encontrar um contacto"</string>
101 <string name="compose_hint" msgid="1735533889811320962">"Escrever para redigir"</string>
119 <string name="invite_instruction" msgid="8262403243657760155">"Escreva um nome para adicionar a partir dos contactos."</string>
131 <string name="invitation_prompt" msgid="1776461436395016582">"<xliff:g id="USER">%1$s</xliff:g> convidou-o para aderir a um chat em grupo."</string>
132 <string name="invitation_sent_prompt" msgid="2542342110609014148">"O convite foi enviado para <xliff:g id="USER">%1$s</xliff:g>."</string>
135 <string name="subscription_prompt" msgid="1915974310850760232">"<xliff:g id="USER">%1$s</xliff:g> convidou-o para fazer parte da lista de contactos."</string>
143 <string name="notify_groupchat_label" msgid="4200552751080182984">"Convite para chat em grupo"</string
    [all...]
  /packages/apps/Contacts/res/values-es/
strings.xml 24 <string name="shortcutActivityTitle" msgid="6642877210643565436">"Elegir un acceso directo para el contacto"</string>
25 <string name="callShortcutActivityTitle" msgid="6065749861423648991">"Elegir un número para la llamada"</string>
26 <string name="messageShortcutActivityTitle" msgid="3084542316620335911">"Elegir un número para el mensaje"</string>
52 <string name="splitConfirmation" msgid="1150797297503944823">"¿Estás seguro de que quieres dividir este contacto único en varios contactos (uno para cada conjunto de información que se añadió a él)?"</string>
103 <string name="headerContactGroups" msgid="2426134991932503843">"Seleccionar contactos para mostrar"</string>
155 <string name="dialerKeyboardHintText" msgid="5401660096579787344">"Utilizar teclado para marcar"</string>
161 <string name="noContactsHelpText" msgid="6788487368878712350">"No tienes ningún contacto que mostrar."\n\n"Para añadir contactos, pulsa la tecla de "<font fgcolor="#ffffffff"><b>"menú"</b></font>" y toca en:"\n" "\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Cuentas"</b></font>" para añadir o configurar una cuenta con los contactos que puedes sincronizar en el teléfono,"\n</li>" "\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Contacto nuevo"</b></font>" para crear un nuevo contacto,"\n</li>" "\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Importar/exportar."</b></font>\n</li></string>
162 <string name="noContactsHelpTextWithSync" msgid="3734101165712848179">"No tienes ningún contacto que mostrar. (Si acabas de añadir una cuenta, es posible que la sincronización de contactos tarde algunos minutos)."\n\n"Para añadir contactos, pulsa la tecla de "<font fgcolor="#ffffffff"><b>"menú"</b></font>" y toca en:"\n (…)
    [all...]
  /packages/apps/CertInstaller/res/values-es/
strings.xml 26 <string name="credential_password" msgid="5251535810456146069">"Introduce la contraseña para extraer los certificados."</string>
37 <string name="storage_error" msgid="3375395655677579149">"No se puede guardar el certificado. Haz clic en \"Aceptar\" para intentarlo de nuevo."</string>
  /external/bluetooth/glib/po/
pt.po 22 msgstr "Atributo '%s' inesperado para o elemento '%s'"
51 msgstr "Já existe um marcador para o URI '%s'"
64 msgstr "Não foi encontrado nenhum marcador para o URI '%s'"
69 msgstr "Nenhum tipo MIME definido no marcador para o URI '%s'"
74 msgstr "Nenhum sinal privado definido no marcador para o URI '%s'"
79 msgstr "Nenhum grupo definido no marcador para o URI '%s'"
84 msgstr "Nenhuma aplicação denominada '%s' registou um marcador para '%s'"
94 msgstr "Conversão do conjunto de caracteres '%s' para '%s' não é suportada"
99 msgstr "Incapaz de abrir conversor de '%s' para '%s'"
121 msgstr "Incapaz de converter recurso '%s' para conjunto de caracteres '%s'
    [all...]
  /packages/apps/Camera/res/values-pt/
strings.xml 30 <string name="confirm_restore_message" msgid="5239464943578877295">"As configurações da câmera serão restauradas para os valores padrão."</string>
100 <string name="pref_restore_detail" msgid="5326039608800383369">"Restaurar para os valores padrão"</string>
106 <string name="switch_to_camera_lable" msgid="8248495141797448471">"Alternar para câmera"</string>
107 <string name="switch_to_video_lable" msgid="4525451949497982385">"Alternar para vídeo"</string>
  /packages/apps/Camera/res/values-pt-rPT/
strings.xml 30 <string name="confirm_restore_message" msgid="5239464943578877295">"As definições da câmara serão restauradas para os valores predefinidos."</string>
100 <string name="pref_restore_detail" msgid="5326039608800383369">"Restaurar para valores predefinidos"</string>
106 <string name="switch_to_camera_lable" msgid="8248495141797448471">"Mudar para câmara"</string>
107 <string name="switch_to_video_lable" msgid="4525451949497982385">"Mudar para vídeo"</string>
  /packages/wallpapers/MusicVisualization/res/values-pt-rPT/
strings.xml 22 <string name="wallpapers" msgid="7646602778647576267">"Imagens de fundo para visualização de músicas"</string>
  /external/bluetooth/glib/glib/
glist.c 57 * <note><para>
60 * </para></note>
88 * <note><para>
91 * </para></note>
93 * <note><para>
98 * </para></note>
149 * <note><para>
152 * </para></note>
464 * <note><para>
468 * </para></note
    [all...]

Completed in 459 milliseconds

1 2 3 4 5 6 78 91011>>