HomeSort by relevance Sort by last modified time
    Searched full:msgstr (Results 51 - 75 of 240) sorted by null

1 23 4 5 6 7 8 910

  /external/bison/po/
uk.po 8 msgstr ""
26 msgstr "????????????"
30 msgstr "???????"
34 msgstr "???????? ???????: "
39 msgstr " ???????? ??? ???????? %d ?? ???????? %s ????'?????? ??????"
44 msgstr " ???????? ??? ???????? %d ?? ???????? %s ????'?????? ??????"
49 msgstr " ???????? ??? ???????? %d ?? ???????? %s ????'?????? ?? ???????"
54 msgstr "?????????: %d ?????/??????, %d ??????/??????\n"
59 msgstr "?????????: %d ?????/??????\n"
64 msgstr "?????????: %d ??????/??????\n
    [all...]
zh_TW.po 7 msgstr ""
23 msgstr "??"
28 msgstr "??/????"
32 msgstr "????"
37 msgstr " ??? %d ??? %s ???????????"
42 msgstr " ??? %d ??? %s ???????????"
47 msgstr " ??? %d ??? %s ?????????????"
52 msgstr "???%d ???/???%d ???/??\n"
57 msgstr "???%d ???/??\n"
62 msgstr "???%d ???/??\n
    [all...]
nl.po 8 msgstr ""
24 msgstr "let op"
29 msgstr "I/O-fout"
33 msgstr "fatale fout"
38 msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als shift"
43 msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als reductie"
48 msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als een fout"
53 msgstr "conflicten: %d shift/reductie, %d reductie/reductie\n"
58 msgstr "conflicten: %d shift/reductie\n"
63 msgstr "conflicten: %d reductie/reductie\n
    [all...]
sr.po 6 msgstr ""
23 msgstr "?????????"
28 msgstr "????? ??????"
32 msgstr "????? ??????"
37 msgstr " ????? ??????? ?%d? ? ??????? ?%s? ?? ????? ??? ?????"
42 msgstr " ????? ??????? ?%d? ? ??????? ?%s? ?? ????? ??? ???????"
47 msgstr " ????? ??????? ?%d? ? ??????? ?%s? ?? ????? ??? ??????"
52 msgstr "??????: %d ?????/???????, %d ???????/???????\n"
57 msgstr "??????: %d ?????/???????\n"
62 msgstr "??????: %d ???????/???????\n
    [all...]
el.po 7 msgstr ""
24 msgstr "?????????????"
29 msgstr "?????? I/O"
33 msgstr "??????? ??????"
38 msgstr ""
45 msgstr ""
52 msgstr ""
59 msgstr "???????????: %d ????????/????????, %d ????????/????????\n"
64 msgstr "???????????: %d ????????/????????\n"
69 msgstr "???????????: %d ????????/????????\n
    [all...]
ms.po 7 msgstr ""
24 msgstr "amaran"
29 msgstr "Ralat I/O"
33 msgstr "ralat maut"
38 msgstr " Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pindahan"
43 msgstr ""
49 msgstr " Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai ralat"
54 msgstr "konflik: %d pemindahan/pengurangan, %d pengurangan/pengurangan\n"
59 msgstr "konflik: %d pemindahan/pengurangan\n"
64 msgstr "konflik: %d pengurangan/pengurangan\n
    [all...]
pt.po 7 msgstr ""
25 msgstr "aviso"
30 msgstr "Erro de E/S"
34 msgstr "erro fatal"
39 msgstr ""
44 msgstr ""
49 msgstr ""
54 msgstr ""
59 msgstr ""
64 msgstr ""
    [all...]
et.po 7 msgstr ""
23 msgstr "hoiatus"
27 msgstr "viga"
31 msgstr "fataalne viga"
36 msgstr " Konflikt reegli %d ja m?rgi %s vahel lahendatud nihkega"
41 msgstr " Konflikt reegli %d ja m?rgi %s vahel lahendatud redutseerimisega"
46 msgstr " Konflikt reegli %d ja m?rgi %s vahel lahendatud veana"
51 msgstr ""
57 msgstr "konfliktid: %d nihutamine/redutseerimine\n"
62 msgstr "konfliktid: %d redutseerimine/redutseerimine\n
    [all...]
zh_CN.po 7 msgstr ""
23 msgstr "??"
28 msgstr "I/O ??"
32 msgstr "????"
37 msgstr ""
42 msgstr ""
47 msgstr ""
52 msgstr ""
57 msgstr ""
62 msgstr ""
    [all...]
  /external/e2fsprogs/po/
it.po 66 msgstr ""
82 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
86 msgstr "durante il controllo sull'integrit? dell'inode numero 1"
90 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
99 msgstr "durante l'apertura di %s"
104 msgstr "provando ad effettuare il popen di '%s'"
108 msgstr "durante la lettura della lista di blocchi non validi da file"
112 msgstr "aggiornando l'inode di un blocco difettoso"
117 msgstr ""
124 msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s) durante %s.
    [all...]
id.po 69 msgstr ""
84 msgstr "Bad block %u diluar jangkauan; diabaikan.\n"
88 msgstr "ketika melakukan pengecheckan di inode bad block"
92 msgstr "ketika membaca inode bad block"
101 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
106 msgstr "ketika mencoba popen '%s'"
110 msgstr "ketika membaca dalam daftar bad block dari berkas"
114 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
119 msgstr ""
125 msgstr "Error membaca block %lu (%s) ketika %s.
    [all...]
zh_CN.po 64 msgstr ""
81 msgstr "??%u????;??.\n"
85 msgstr "????inode????????"
89 msgstr "?????inode?"
98 msgstr "????? %s ?"
103 msgstr "???? '%s' ??popen?"
107 msgstr "???????????"
111 msgstr "?????inode?"
116 msgstr "??:???inode???????%u. ??.\n"
121 msgstr "??? %lu (%s) ?? , %s.
    [all...]
  /external/libexif/po/
es.po 8 msgstr ""
25 msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s'."
32 msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i)."
39 msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i o %i)."
49 msgstr "Macro"
66 msgstr "Normal"
70 msgstr ""
75 msgstr "pulg"
80 msgstr ""
84 msgstr ""
    [all...]
fr.po 8 msgstr ""
25 msgstr "Format invalide '%s', attendait '%s'."
32 msgstr "Nombre invalide de composants (%i, attendait %i)."
39 msgstr "Nombre invalide de composants (%i, attendait %i ou %i)."
49 msgstr "Macro"
66 msgstr "Normal"
70 msgstr ""
75 msgstr "pouces"
80 msgstr ""
84 msgstr ""
    [all...]
nl.po 8 msgstr ""
27 msgstr "Ongeldige structuur '%s', verwacht '%s'."
34 msgstr "Ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i)."
41 msgstr "Ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i of %i)."
51 msgstr "Macro"
68 msgstr "Normaal"
72 msgstr "Zuinig"
76 msgstr "Fijn"
81 msgstr "RAW"
85 msgstr "Zeer fijn
    [all...]
sv.po 7 msgstr ""
24 msgstr "Ogiltigt format \"%s\", förväntade \"%s\"."
31 msgstr "Ogiltigt antal komponenter (%i, förväntade %i)."
38 msgstr "Ogiltigt antal komponenter (%i, förväntade %i eller %i)."
48 msgstr "Makro"
65 msgstr "Normal"
69 msgstr "Ekonomi"
73 msgstr "Fin"
78 msgstr "RĹ"
82 msgstr "Superfin
    [all...]
cs.po 7 msgstr ""
24 msgstr "?patný formát '%s', o?ekáváno je '%s'."
31 msgstr "?patný po?et polo?ek (%i, o?ekáváno %i)."
38 msgstr "Spatný po?et polo?ek (%i, o?ekáváno %i nebo %i)."
48 msgstr "Makro"
65 msgstr ""
69 msgstr ""
73 msgstr ""
78 msgstr "RAW"
82 msgstr ""
    [all...]
it.po 7 msgstr ""
24 msgstr "Formato «%s» non valido, atteso «%s»."
31 msgstr "Numero di componenti non valido (%i, atteso %i)."
38 msgstr "Numero di componenti non valido (%i, atteso %i o %i)."
48 msgstr "Macro"
65 msgstr "Normal"
69 msgstr "Economy"
73 msgstr "Fine"
78 msgstr "RAW"
82 msgstr "Superfine
    [all...]
ja.po 7 msgstr ""
24 msgstr "?%s???????????????%s?????????"
31 msgstr ""
39 msgstr ""
50 msgstr "???"
67 msgstr "??"
71 msgstr "?????"
75 msgstr "????"
80 msgstr "RAW"
84 msgstr "???? ????"
    [all...]
  /ndk/sources/host-tools/make-3.81/po/
gl.po 6 msgstr ""
20 msgstr "tentouse usar unha caracter?stica non soportada: `%s'"
24 msgstr "a operaci?n de tocar un membro do arquivo non est? dispo?ible en VMS"
29 msgstr "touch: O arquivo `%s' non existe"
34 msgstr "touch: `%s' non ? un arquivo v?lido"
39 msgstr "touch: O membro `%s' non existe en `%s'"
44 msgstr "touch: C?digo de retorno incorrecto de ar_member_touch en `%s'"
49 msgstr ""
56 msgstr "a chamada a lbr$ini_control fallou con status = %d"
61 msgstr "non se pode abri-la biblioteca `%s' para busca-lo membro `%s'
    [all...]
fr.po 9 msgstr ""
24 msgstr "tentative d'utiliser une caract?ristique non support?e : ? %s ?"
28 msgstr "impossible de modifier la date d'un membre d'une archive sur VMS"
33 msgstr "touch: L'archive ? %s ? n'existe pas"
38 msgstr "touch: ? %s ? n'est pas une archive valide"
43 msgstr "touch: Le membre ? %s ? n'existe pas dans ? %s ?"
48 msgstr "touch: Mauvais code de retour de ar_member_touch pour ? %s ?"
53 msgstr "lbr$set_module en ?chec lors de l'extraction du module info, ?tat = %d"
58 msgstr "lbr$ini_control en ?chec avec l'?tat = %d"
63 msgstr "ne peut ouvrir la librairie %s pour y rep?rer le membre ? %s ?
    [all...]
  /external/dnsmasq/po/
pl.po 8 msgstr ""
25 msgstr "nie potrafi? wczyta? nazw z %s: %s"
30 msgstr "b??dny adres w pliku %s, w linii %d"
35 msgstr "b??dna nazwa w pliku %s, w linii %d"
40 msgstr "wczyta?em %s - %d adres?w"
44 msgstr "wyczyszczono pami?? podr?czn?"
49 msgstr "brak dost?pu do katalogu %s: %s"
54 msgstr "nazwa %s nie zosta?a nadana dzier?awie DHCP %s,poniewa? nazwa istnieje w %s i ma ju? adres %s"
59 msgstr "czas %lu"
64 msgstr "wielko?? pami?ci podr?cznej: %d; %d z %d miejsc aktualnych wpis?w u?yto ponownie.
    [all...]
  /ndk/sources/host-tools/sed-4.2.1/po/
sv.po 6 msgstr ""
20 msgstr "flera \"!\""
24 msgstr "oväntat \",\""
28 msgstr "ogiltig användning av +N eller ~N som första adress"
32 msgstr "obalanserad \"{\""
36 msgstr "oväntad \"}\""
40 msgstr "extra tecken efter kommandot"
44 msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\""
48 msgstr "\"}\" vill inte ha nĺgra adresser"
52 msgstr ": vill inte ha nĺgra adresser
    [all...]
  /external/elfutils/0.153/po/
uk.po 5 msgstr ""
24 msgstr "??????? ?????????"
29 msgstr "??? ???????"
34 msgstr "??????? ???'???"
39 msgstr "?? ??????? ???????? ???? ?????? ?????"
43 msgstr "??????????? ????????"
47 msgstr "?? ??????? ??????? ????? ??????? ?? ????? ?????? ?????"
52 msgstr "?? ??????? ????????????? ???? ?????? ?????"
56 msgstr "?????????? ????????"
60 msgstr "??????????? ??? ??????? ??? ???"
    [all...]
pl.po 6 msgstr ""
24 msgstr "pami?? wyczerpana"
29 msgstr "brak b??du"
34 msgstr "brak pami?ci"
39 msgstr "nie mo?na utworzy? pliku wyj?ciowego"
43 msgstr "nieprawid?owy parametr"
47 msgstr "nie mo?na zmieni? trybu pliku wyj?ciowego"
52 msgstr "nie mo?na zmieni? nazwy pliku wyj?ciowego"
56 msgstr "powtórzony symbol"
60 msgstr "nieprawid?owy typ sekcji dla dzia?ania
    [all...]

Completed in 582 milliseconds

1 23 4 5 6 7 8 910